gnome-chess/po/id.po
2019-02-01 09:00:48 +00:00

1412 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Indonesian translation for gnome-chess
# Copyright (c) 2010 gnome-chess' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
#
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-27 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 16:00+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/gnome-chess.ui:7
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
#: data/gnome-chess.ui:11
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ti_k"
#: data/gnome-chess.ui:15
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: data/gnome-chess.ui:19
msgid "_About Chess"
msgstr "Tent_ang Catur"
#: data/gnome-chess.ui:41 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:2199 src/gnome-chess.vala:2485
msgid "Chess"
msgstr "Catur"
#: data/gnome-chess.ui:47
msgid "_New Game"
msgstr "Permaina_n Baru"
#: data/gnome-chess.ui:60
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Batalkan langkah terakhir Anda"
#: data/gnome-chess.ui:95
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Menyerah ke lawan Anda"
#: data/gnome-chess.ui:116
msgid "Save the current game"
msgstr "Simpan permainan saat ini"
#: data/gnome-chess.ui:137
msgid "Open a saved game"
msgstr "Buka permainan yang tersimpan"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/gnome-chess.ui:211
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Ulangi Permainan"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:238
msgid "Show the previous move"
msgstr "Tampilkan langkah sebelumnya"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:265
msgid "Show the next move"
msgstr "Tampilkan langkah berikutnya"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/gnome-chess.ui:292
msgid "Show the current move"
msgstr "Tampilkan langkah kini"
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Mulai permainan baru"
#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Buka permainan yang tersimpan"
#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Istirahatkan permainan"
#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Simpan permainan"
#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Simpan permainan dengan nama yang berbeda"
#: data/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Tak jadi memindahkan"
#: data/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
#: data/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Tampilkan Bantuan"
#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tampilkan Pintasan Papan Tik"
#: data/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Ulangi Permainan"
#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Tampilkan langkah sebelumnya"
#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Tampilkan langkah berikutnya"
#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Tampilkan langkah kini"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Catur"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Mainkan permainan papan catur klasik dengan dua pemain"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Catur adalah suatu permainan catur sederhana. Anda bisa bermain "
"melawan komputer Anda dengan tiga tingkat kesulitan yang berbeda, atau "
"melawan seorang teman pada komputer Anda."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Para peminat catur akan mengapresiasi kompatibilitas GNOME Catur dengan "
"hampir seluruh mesin catur komputer modern, dan kemampuannya mendeteksi "
"beberapa mesin populer secara otomatis bila dipasang."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Permainan Catur"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "permainan;strategi;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15
msgid "org.gnome.Chess"
msgstr "org.gnome.Chess"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
msgid "The width of the window"
msgstr "Lebar jendela"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
msgid "The height of the window"
msgstr "Tinggi jendela"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Tanda untuk mengaktifkan mode pemaksimalan"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
msgid "The piece theme to use"
msgstr "File tema yang akan dimainkan"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Tampilkan petunjuk langkah"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Tampilkan nomor papan"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Direktori untuk membuka dialok permainan yanng disimpan dalam"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "DIrektori untuk membuka dialok permainan yang dimuat dalam"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Format untuk menampilkan langkah dalam"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Sisi papan yang ada di latar depan"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Durasi permainan dalam detik (0 untuk tiada batas)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Tipe jam (sederhana/fischer/bronstein)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Penambahan pewaktu yang ditata terkait tipe jam (minimum 1 detik)"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "Sisi papan yang akan dimainkan"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Sisi mana pemain terakhir bermain"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Ini diperlukan ketika bermain-sebagai ditata ke selang-seling. Ini mesti "
"diisi dengan hitam atau putih."
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
msgid "The opponent player"
msgstr "Pemain lawan"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Bisa 'manusia' (bermain melawan pemain manusia lain), '' (pakai mesin catur "
"pertama yang tersedia) atau nama dari mesin tertentu untuk bermain"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Tingkat kesulitan lawan"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "menit"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "jam"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "detik"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: data/preferences.ui:71
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
#: data/preferences.ui:75
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: data/preferences.ui:79
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Sulit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
#: data/preferences.ui:107
msgid "No limit"
msgstr "Tidak ada Batas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "Lima menit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: data/preferences.ui:115
msgid "Ten minutes"
msgstr "Sepuluh menit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
#: data/preferences.ui:119
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Tiga puluh menit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
#: data/preferences.ui:123
msgid "One hour"
msgstr "Satu jam"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: data/preferences.ui:127
msgid "Two hours"
msgstr "Dua jam"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: data/preferences.ui:131
msgid "Three hours"
msgstr "Tiga jam"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
#: data/preferences.ui:135
msgid "Custom"
msgstr "Gubahan"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
#: data/preferences.ui:149
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Manusia"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
#: data/preferences.ui:153
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Aljabar Standar"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
#: data/preferences.ui:157
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figuran"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
#: data/preferences.ui:161
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Aljabar Panjang"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
#: data/preferences.ui:175
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Manusia"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
#: data/preferences.ui:189
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Pihak Putih"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
#: data/preferences.ui:193
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Pihak Hitam"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
#: data/preferences.ui:197
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Pihak Manusia"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
#: data/preferences.ui:201
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Pemain Saat Ini"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
#: data/preferences.ui:215
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
#: data/preferences.ui:219
msgid "Fancy"
msgstr "Kesukaan"
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
msgid "_Clock type:"
msgstr "Tipe _jam:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr "Penam_bahan pewaktu:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: data/preferences.ui:312
msgid "_Play as:"
msgstr "Berm_ain sebagai:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Pemain _lawan:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Kesulitan:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr "Batas wak_tu:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: data/preferences.ui:576
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Perubahan akan diterapkan pada permainan berikutnya."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: data/preferences.ui:598
msgid "_Game"
msgstr "_Permainan"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: data/preferences.ui:619
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Orientasi papan:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: data/preferences.ui:633
msgid "Move _format:"
msgstr "_Bentuk langkah:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
msgid "_Piece style:"
msgstr "Gaya _bidak:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: data/preferences.ui:730
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Penomoran Papan"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: data/preferences.ui:745
msgid "_Move hints"
msgstr "_Petunjuk langkah"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: data/preferences.ui:774
msgid "_Appearance"
msgstr "Pen_ampilan"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:801
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Putih"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:805
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Selang-seling"
#: data/promotion-type-selector.ui:7
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Pilih Tipe Promosi"
#: data/promotion-type-selector.ui:41
msgid "_Queen"
msgstr "_Ratu"
#: data/promotion-type-selector.ui:91
msgid "_Knight"
msgstr "_Kuda"
#: data/promotion-type-selector.ui:141
msgid "_Rook"
msgstr "_Benteng"
#: data/promotion-type-selector.ui:191
msgid "_Bishop"
msgstr "_Gajah"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Gagal memuat PGN: langkah %s tidak valid."
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "%s tak valid: %s dalam PGN, menata pewaktu ke tak hingga."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Tipe jam tak valid dalam PGN: %s, memakai jam sederhana."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Penambahan pewaktu tak valid dalam PGN: %s, memakai jam sederhana."
#: src/chess-view.vala:317
msgid "Paused"
msgstr "Diistirahatkan"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:100
msgid "Show release version"
msgstr "Tunjukan versi rilis"
#: src/gnome-chess.vala:126
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Tidak ada mesin catur yang terpasang. Anda tidak akan bisa bermain melawan "
"komputer."
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:217
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Catur hanya dapat membuka satu PGN setiap waktu."
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/gnome-chess.vala:443
msgid "Game Start"
msgstr "Permainan Dimulai"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
#: src/gnome-chess.vala:871
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Pion putih bergerak dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:873
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Pion putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:875
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Pion putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:877
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Pion putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:879
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Pion putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:881
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Pion putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
#: src/gnome-chess.vala:883
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Benteng putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:885
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:887
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:889
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:891
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:893
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Benteng putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
#: src/gnome-chess.vala:895
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Kuda putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:897
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:899
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:901
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:903
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:905
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Kuda putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
#: src/gnome-chess.vala:907
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Gajah putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:909
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:911
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:913
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:915
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:917
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Gajah putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
#: src/gnome-chess.vala:919
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ratu putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:921
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:923
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:925
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:927
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:929
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Ratu putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
#: src/gnome-chess.vala:931
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Raja putih berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:933
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Raja putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:935
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Raja putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:937
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Raja putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:939
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Raja putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:941
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Raja putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:943
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Pion hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:945
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:947
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:949
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:951
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:953
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Pion hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
#: src/gnome-chess.vala:955
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Benteng hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:957
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:959
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:961
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:963
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:965
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
#: src/gnome-chess.vala:967
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Kuda hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:969
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:971
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:973
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:975
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:977
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
#: src/gnome-chess.vala:979
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Gajah hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:981
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:983
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:985
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:987
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:989
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
#: src/gnome-chess.vala:991
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ratu hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:993
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:995
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:997
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:999
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1001
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
#: src/gnome-chess.vala:1003
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Raja hitam berpindah dari %1$s ke %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1005
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1007
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1009
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
#: src/gnome-chess.vala:1011
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1013
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Raja hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s"
#: src/gnome-chess.vala:1022
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgstr "Pion putih memakan pion hitam en passant"
#: src/gnome-chess.vala:1024
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr "Pion hitam memakan pion putih en passant"
#: src/gnome-chess.vala:1029
msgid "White castles kingside"
msgstr "Putih rokir di sisi raja"
#: src/gnome-chess.vala:1031
msgid "White castles queenside"
msgstr "Putih rokir di sisi ratu"
#: src/gnome-chess.vala:1033
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Hitam rokir di sisi raja"
#: src/gnome-chess.vala:1035
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Hitam rokir di sisi ratu"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1201
msgid "White is in Check"
msgstr "Putih Diskak"
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
#: src/gnome-chess.vala:1204
msgid "Black is in Check"
msgstr "Hitam Diskak"
#: src/gnome-chess.vala:1210
msgid "Black performed an en passant capture"
msgstr "Hitam melakukan memakan en passant"
#: src/gnome-chess.vala:1212
msgid "White performed an en passant capture"
msgstr "Putih melakukan memakan en passant"
#. Window title on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1218
msgid "White to Move"
msgstr "Giliran Putih"
#. Window title on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1221
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Putih sedang Berpikir…"
#. Window title on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1227
msgid "Black to Move"
msgstr "Giliran Hitam"
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1230
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Hitam sedang Berpikir…"
#: src/gnome-chess.vala:1245
msgid "Unpause the game"
msgstr "Akhiri jeda permainan"
#: src/gnome-chess.vala:1251
msgid "Pause the game"
msgstr "Istirahatkan permainan"
#. Window title when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1274
msgid "White Wins"
msgstr "Putih Menang"
#. Window title when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1279
msgid "Black Wins"
msgstr "Hitam Menang"
#. Window title when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1284
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Remis"
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1296
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ups! Sesuatu yang salah telah terjadi."
#. Window subtitle when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1309
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Hitam terkena sekak dan tidak bisa bergerak."
#. Window subtitle when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1312
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Putih terkena sekak dan tidak bisa bergerak."
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1318
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Lawan tidak bisa bergerak."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1322
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"Tidak ada bidak yang dimakan atau pion yang digerakkan dalam lima puluh "
"langkah."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1326
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Tidak ada bidak yang dimakan atau pion yang digerakkan dalam 75 langkah."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Hitam telah kehabisan waktu."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1334
msgid "White has run out of time."
msgstr "Putih telah kehabisan waktu."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1340
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Keadaan papan yang sama telah terjadi tiga kali."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1344
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Keadaan papan yang sama telah terjadi lima kali."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1348
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Kedua pemain tidak bisa menyebabkan skakmat."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1353
msgid "Black has resigned."
msgstr "Hitam menyerah."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1356
msgid "White has resigned."
msgstr "Putih menyerah."
#. Window subtitle when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1362
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Permainan telah ditinggalkan."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
#: src/gnome-chess.vala:1368
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Log permainan menyatakan bahwa seorang pemain mati!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1374
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Pemain komputer kebingungan. Permainan tak dapat dilanjutkan."
#: src/gnome-chess.vala:1409 src/gnome-chess.vala:2264
#: src/gnome-chess.vala:2356
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: src/gnome-chess.vala:1413
msgid "_Abandon game"
msgstr "Tingg_alkan permainan"
#: src/gnome-chess.vala:1414
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Simpan permainan untuk dimainkan lain waktu"
#: src/gnome-chess.vala:1418
msgid "_Discard game"
msgstr "Tingg_alkan permainan"
#: src/gnome-chess.vala:1419
msgid "_Save game log"
msgstr "_Simpan log permainan"
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1454
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Apakah Anda hendak mengklaim remis?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1460
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Anda dapat mengklaim remis karena lima puluh langkah telah berlalu tanpa "
"memakan atau kemajuan pion. (Pemain komputer mungkin masih memilih untuk "
"mengklaim remis meskipun Anda memilih untuk terus bermain.)"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1465
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Anda dapat mengklaim remis karena posisi papan saat ini telah terjadi tiga "
"kali. (Pemain komputer mungkin masih memilih untuk mengklaim remis meskipun "
"Anda memilih untuk terus bermain.)"
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1472 src/gnome-chess.vala:1510
msgid "_Keep Playing"
msgstr "Tetap _Bermain"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1474
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Klaim Remis"
#: src/gnome-chess.vala:1492
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1505
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Anda yakin ingin menyerah?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1508
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Ini hanya masuk akal bila Anda berrencana untuk menyimpan permainan sebagai "
"sebuah catatan kekalahan Anda."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1512
msgid "_Resign"
msgstr "Menye_rah"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/gnome-chess.vala:2025 src/gnome-chess.vala:2066
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"
msgstr[1] "menit"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/gnome-chess.vala:2029
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "jam"
msgstr[1] "jam"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/gnome-chess.vala:2062
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "detik"
msgstr[1] "detik"
#: src/gnome-chess.vala:2203
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Permainan klasik tentang strategi posisi"
#: src/gnome-chess.vala:2206
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.\n"
"Vincent Sebastian The <vincent.s.the@gmail.com>, 2011, 2012.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2018, 2019."
#: src/gnome-chess.vala:2219
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Ini tidak seperti permainan PGN yang valid."
#: src/gnome-chess.vala:2220 src/gnome-chess.vala:2233
#: src/gnome-chess.vala:2310
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Title of save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2261
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Simpan Permainan Catur"
#: src/gnome-chess.vala:2263
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#. Default filename for the save game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2270
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Permainan Catur Tanpa Judul"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: src/gnome-chess.vala:2275 src/gnome-chess.vala:2361
msgid "PGN files"
msgstr "Berkas PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: src/gnome-chess.vala:2281 src/gnome-chess.vala:2367
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
#: src/gnome-chess.vala:2308
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Gagal menyimpan permainan: %s"
#: src/gnome-chess.vala:2346
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?"
#. Title of load game dialog
#: src/gnome-chess.vala:2353
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Muat Permainan Catur"
#: src/gnome-chess.vala:2355
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr "Lima puluh langkah telah berlalu tanpa memakan atau memajukan pion."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "Posisi papan saat ini telah terjadi tiga kali."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tentang"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Buang"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Gagal membuka permainan"