# Indonesian translation for gnome-chess # Copyright (c) 2010 gnome-chess' COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-chess package. # # Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014. # Vincent Sebastian The , 2011, 2012. # Dirgita , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-27 21:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-01 16:00+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-23 05:58:10+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: data/gnome-chess.ui:7 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferensi" #: data/gnome-chess.ui:11 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" #: data/gnome-chess.ui:15 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" #: data/gnome-chess.ui:19 msgid "_About Chess" msgstr "Tent_ang Catur" #: data/gnome-chess.ui:41 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 #: src/gnome-chess.vala:2199 src/gnome-chess.vala:2485 msgid "Chess" msgstr "Catur" #: data/gnome-chess.ui:47 msgid "_New Game" msgstr "Permaina_n Baru" #: data/gnome-chess.ui:60 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Batalkan langkah terakhir Anda" #: data/gnome-chess.ui:95 msgid "Resign to your opponent" msgstr "Menyerah ke lawan Anda" #: data/gnome-chess.ui:116 msgid "Save the current game" msgstr "Simpan permainan saat ini" #: data/gnome-chess.ui:137 msgid "Open a saved game" msgstr "Buka permainan yang tersimpan" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/gnome-chess.ui:211 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Ulangi Permainan" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/gnome-chess.ui:238 msgid "Show the previous move" msgstr "Tampilkan langkah sebelumnya" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/gnome-chess.ui:265 msgid "Show the next move" msgstr "Tampilkan langkah berikutnya" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/gnome-chess.ui:292 msgid "Show the current move" msgstr "Tampilkan langkah kini" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Umum" #: data/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Mulai permainan baru" #: data/help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Buka permainan yang tersimpan" #: data/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Istirahatkan permainan" #: data/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Simpan permainan" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Simpan permainan dengan nama yang berbeda" #: data/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Tak jadi memindahkan" #: data/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: data/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: data/help-overlay.ui:72 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Tampilkan Bantuan" #: data/help-overlay.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Tampilkan Pintasan Papan Tik" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "Riwayat" #: data/help-overlay.ui:92 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Ulangi Permainan" #: data/help-overlay.ui:99 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Tampilkan langkah sebelumnya" #: data/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Tampilkan langkah berikutnya" #: data/help-overlay.ui:113 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Tampilkan langkah kini" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "GNOME Catur" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Mainkan permainan papan catur klasik dengan dua pemain" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "GNOME Catur adalah suatu permainan catur sederhana. Anda bisa bermain " "melawan komputer Anda dengan tiga tingkat kesulitan yang berbeda, atau " "melawan seorang teman pada komputer Anda." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Para peminat catur akan mengapresiasi kompatibilitas GNOME Catur dengan " "hampir seluruh mesin catur komputer modern, dan kemampuannya mendeteksi " "beberapa mesin populer secara otomatis bila dipasang." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:39 msgid "The GNOME Project" msgstr "Proyek GNOME" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Permainan Catur" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "permainan;strategi;" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:15 msgid "org.gnome.Chess" msgstr "org.gnome.Chess" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Lebar jendela" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Tinggi jendela" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Tanda untuk mengaktifkan mode pemaksimalan" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "File tema yang akan dimainkan" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Tampilkan petunjuk langkah" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Tampilkan nomor papan" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Direktori untuk membuka dialok permainan yanng disimpan dalam" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "DIrektori untuk membuka dialok permainan yang dimuat dalam" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Format untuk menampilkan langkah dalam" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Sisi papan yang ada di latar depan" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Durasi permainan dalam detik (0 untuk tiada batas)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Tipe jam (sederhana/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "Penambahan pewaktu yang ditata terkait tipe jam (minimum 1 detik)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Sisi papan yang akan dimainkan" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Sisi mana pemain terakhir bermain" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Ini diperlukan ketika bermain-sebagai ditata ke selang-seling. Ini mesti " "diisi dengan hitam atau putih." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Pemain lawan" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Bisa 'manusia' (bermain melawan pemain manusia lain), '' (pakai mesin catur " "pertama yang tersedia) atau nama dari mesin tertentu untuk bermain" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Tingkat kesulitan lawan" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35 msgctxt "custom_duration_units" msgid "minutes" msgstr "menit" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit #: data/preferences.ui:17 msgctxt "custom_duration_units" msgid "hours" msgstr "jam" #. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment #: data/preferences.ui:31 msgctxt "custom_duration_units" msgid "seconds" msgstr "detik" #. Preferences dialog: Combo box entry for clock type #: data/preferences.ui:49 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Simple" msgstr "Sederhana" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name. #: data/preferences.ui:53 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name. #: data/preferences.ui:57 msgctxt "custom_duration_units" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty #: data/preferences.ui:71 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Mudah" #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty #: data/preferences.ui:75 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty #: data/preferences.ui:79 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Sulit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer #: data/preferences.ui:107 msgid "No limit" msgstr "Tidak ada Batas" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes #: data/preferences.ui:111 msgid "Five minutes" msgstr "Lima menit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes #: data/preferences.ui:115 msgid "Ten minutes" msgstr "Sepuluh menit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes #: data/preferences.ui:119 msgid "Thirty minutes" msgstr "Tiga puluh menit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour #: data/preferences.ui:123 msgid "One hour" msgstr "Satu jam" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours #: data/preferences.ui:127 msgid "Two hours" msgstr "Dua jam" #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours #: data/preferences.ui:131 msgid "Three hours" msgstr "Tiga jam" #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer #: data/preferences.ui:135 msgid "Custom" msgstr "Gubahan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions #: data/preferences.ui:149 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Manusia" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) #: data/preferences.ui:153 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Aljabar Standar" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) #: data/preferences.ui:157 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "Figuran" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) #: data/preferences.ui:161 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Aljabar Panjang" #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent #: data/preferences.ui:175 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Manusia" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side #: data/preferences.ui:189 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Pihak Putih" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side #: data/preferences.ui:193 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Pihak Hitam" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on #: data/preferences.ui:197 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Pihak Manusia" #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on #: data/preferences.ui:201 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Pemain Saat Ini" #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme #: data/preferences.ui:215 msgid "Simple" msgstr "Sederhana" #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme #: data/preferences.ui:219 msgid "Fancy" msgstr "Kesukaan" #. Title for preferences dialog #: data/preferences.ui:226 msgid "Preferences" msgstr "Preferensi" #. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box #: data/preferences.ui:259 msgid "_Clock type:" msgstr "Tipe _jam:" #. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box #: data/preferences.ui:275 msgid "Timer _increment:" msgstr "Penam_bahan pewaktu:" #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box #: data/preferences.ui:312 msgid "_Play as:" msgstr "Berm_ain sebagai:" #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box #: data/preferences.ui:328 msgid "_Opposing player:" msgstr "Pemain _lawan:" #. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box #: data/preferences.ui:344 msgid "_Difficulty:" msgstr "_Kesulitan:" #. Preferences Dialog: Label before game timer settings #: data/preferences.ui:521 msgid "_Time limit:" msgstr "Batas wak_tu:" #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game #: data/preferences.ui:576 msgid "Changes will take effect for the next game." msgstr "Perubahan akan diterapkan pada permainan berikutnya." #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences #: data/preferences.ui:598 msgid "_Game" msgstr "_Permainan" #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box #: data/preferences.ui:619 msgid "Board _orientation:" msgstr "_Orientasi papan:" #. Preferences Dialog: Label before move format combo box #: data/preferences.ui:633 msgid "Move _format:" msgstr "_Bentuk langkah:" #. Preferences Dialog: Label before piece style combo box #: data/preferences.ui:649 msgid "_Piece style:" msgstr "Gaya _bidak:" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible #: data/preferences.ui:730 msgid "_Board numbering" msgstr "_Penomoran Papan" #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible #: data/preferences.ui:745 msgid "_Move hints" msgstr "_Petunjuk langkah" #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab #: data/preferences.ui:774 msgid "_Appearance" msgstr "Pen_ampilan" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white #: data/preferences.ui:801 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Putih" #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black #: data/preferences.ui:805 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Hitam" #. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white #: data/preferences.ui:809 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Selang-seling" #: data/promotion-type-selector.ui:7 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Pilih Tipe Promosi" #: data/promotion-type-selector.ui:41 msgid "_Queen" msgstr "_Ratu" #: data/promotion-type-selector.ui:91 msgid "_Knight" msgstr "_Kuda" #: data/promotion-type-selector.ui:141 msgid "_Rook" msgstr "_Benteng" #: data/promotion-type-selector.ui:191 msgid "_Bishop" msgstr "_Gajah" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Gagal memuat PGN: langkah %s tidak valid." #: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "%s tak valid: %s dalam PGN, menata pewaktu ke tak hingga." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Tipe jam tak valid dalam PGN: %s, memakai jam sederhana." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Penambahan pewaktu tak valid dalam PGN: %s, memakai jam sederhana." #: src/chess-view.vala:317 msgid "Paused" msgstr "Diistirahatkan" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:100 msgid "Show release version" msgstr "Tunjukan versi rilis" #: src/gnome-chess.vala:126 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Tidak ada mesin catur yang terpasang. Anda tidak akan bisa bermain melawan " "komputer." #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:217 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "GNOME Catur hanya dapat membuka satu PGN setiap waktu." #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/gnome-chess.vala:443 msgid "Game Start" msgstr "Permainan Dimulai" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/gnome-chess.vala:871 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Pion putih bergerak dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:873 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Pion putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:875 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Pion putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:877 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Pion putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:879 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Pion putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:881 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Pion putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/gnome-chess.vala:883 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Benteng putih berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:885 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Benteng putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:887 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Benteng putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:889 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Benteng putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:891 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Benteng putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:893 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Benteng putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/gnome-chess.vala:895 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Kuda putih berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:897 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Kuda putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:899 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Kuda putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:901 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Kuda putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:903 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Kuda putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:905 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Kuda putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/gnome-chess.vala:907 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Gajah putih berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:909 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Gajah putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:911 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Gajah putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:913 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Gajah putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:915 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Gajah putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:917 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Gajah putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/gnome-chess.vala:919 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ratu putih berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:921 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Ratu putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:923 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Ratu putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:925 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Ratu putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:927 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Ratu putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:929 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Ratu putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/gnome-chess.vala:931 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Raja putih berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:933 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Raja putih di %1$s memakan pion hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:935 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Raja putih di %1$s memakan benteng hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:937 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Raja putih di %1$s memakan kuda hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:939 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Raja putih di %1$s memakan gajah hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:941 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Raja putih di %1$s memakan ratu hitam di %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:943 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Pion hitam berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:945 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Pion hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:947 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Pion hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:949 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Pion hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:951 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Pion hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:953 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Pion hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/gnome-chess.vala:955 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Benteng hitam berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:957 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:959 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:961 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:963 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:965 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Benteng hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/gnome-chess.vala:967 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Kuda hitam berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:969 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:971 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:973 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:975 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:977 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Kuda hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/gnome-chess.vala:979 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Gajah hitam berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:981 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:983 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:985 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:987 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:989 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Gajah hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/gnome-chess.vala:991 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Ratu hitam berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:993 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:995 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:997 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:999 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1001 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Ratu hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/gnome-chess.vala:1003 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Raja hitam berpindah dari %1$s ke %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1005 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Raja hitam di %1$s memakan pion putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1007 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Raja hitam di %1$s memakan benteng putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1009 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Raja hitam di %1$s memakan kuda putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/gnome-chess.vala:1011 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Raja hitam di %1$s memakan gajah putih di %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1013 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Raja hitam di %1$s memakan ratu putih di %2$s" #: src/gnome-chess.vala:1022 msgid "White pawn captures black pawn en passant" msgstr "Pion putih memakan pion hitam en passant" #: src/gnome-chess.vala:1024 msgid "Black pawn captures white pawn en passant" msgstr "Pion hitam memakan pion putih en passant" #: src/gnome-chess.vala:1029 msgid "White castles kingside" msgstr "Putih rokir di sisi raja" #: src/gnome-chess.vala:1031 msgid "White castles queenside" msgstr "Putih rokir di sisi ratu" #: src/gnome-chess.vala:1033 msgid "Black castles kingside" msgstr "Hitam rokir di sisi raja" #: src/gnome-chess.vala:1035 msgid "Black castles queenside" msgstr "Hitam rokir di sisi ratu" #. Window title on a White human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1201 msgid "White is in Check" msgstr "Putih Diskak" #. Window title on a Black human's turn if he is in check #: src/gnome-chess.vala:1204 msgid "Black is in Check" msgstr "Hitam Diskak" #: src/gnome-chess.vala:1210 msgid "Black performed an en passant capture" msgstr "Hitam melakukan memakan en passant" #: src/gnome-chess.vala:1212 msgid "White performed an en passant capture" msgstr "Putih melakukan memakan en passant" #. Window title on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:1218 msgid "White to Move" msgstr "Giliran Putih" #. Window title on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:1221 msgid "White is Thinking…" msgstr "Putih sedang Berpikir…" #. Window title on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:1227 msgid "Black to Move" msgstr "Giliran Hitam" #. Window title on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:1230 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Hitam sedang Berpikir…" #: src/gnome-chess.vala:1245 msgid "Unpause the game" msgstr "Akhiri jeda permainan" #: src/gnome-chess.vala:1251 msgid "Pause the game" msgstr "Istirahatkan permainan" #. Window title when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:1274 msgid "White Wins" msgstr "Putih Menang" #. Window title when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:1279 msgid "Black Wins" msgstr "Hitam Menang" #. Window title when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:1284 msgid "Game is Drawn" msgstr "Remis" #. #. * Window title when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! Translators, #. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't #. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit #. * because the pause button eats up some of your space, start a new game, #. * then run 'killall gnuchess' in a terminal. #. #: src/gnome-chess.vala:1296 msgid "Oops! Something has gone wrong." msgstr "Ups! Sesuatu yang salah telah terjadi." #. Window subtitle when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1309 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Hitam terkena sekak dan tidak bisa bergerak." #. Window subtitle when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:1312 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Putih terkena sekak dan tidak bisa bergerak." #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:1318 msgid "Opponent cannot move." msgstr "Lawan tidak bisa bergerak." #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:1322 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Tidak ada bidak yang dimakan atau pion yang digerakkan dalam lima puluh " "langkah." #. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:1326 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "Tidak ada bidak yang dimakan atau pion yang digerakkan dalam 75 langkah." #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "Black has run out of time." msgstr "Hitam telah kehabisan waktu." #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:1334 msgid "White has run out of time." msgstr "Putih telah kehabisan waktu." #. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1340 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Keadaan papan yang sama telah terjadi tiga kali." #. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:1344 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Keadaan papan yang sama telah terjadi lima kali." #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:1348 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Kedua pemain tidak bisa menyebabkan skakmat." #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:1353 msgid "Black has resigned." msgstr "Hitam menyerah." #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:1356 msgid "White has resigned." msgstr "Putih menyerah." #. Window subtitle when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:1362 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Permainan telah ditinggalkan." #. Window subtitle when the game ends due to a player dying. #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user. #: src/gnome-chess.vala:1368 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Log permainan menyatakan bahwa seorang pemain mati!" #. Window subtitle when something goes wrong with the engine... #. * or when the engine says something is wrong with us! #: src/gnome-chess.vala:1374 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Pemain komputer kebingungan. Permainan tak dapat dilanjutkan." #: src/gnome-chess.vala:1409 src/gnome-chess.vala:2264 #: src/gnome-chess.vala:2356 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: src/gnome-chess.vala:1413 msgid "_Abandon game" msgstr "Tingg_alkan permainan" #: src/gnome-chess.vala:1414 msgid "_Save game for later" msgstr "_Simpan permainan untuk dimainkan lain waktu" #: src/gnome-chess.vala:1418 msgid "_Discard game" msgstr "Tingg_alkan permainan" #: src/gnome-chess.vala:1419 msgid "_Save game log" msgstr "_Simpan log permainan" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1454 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Apakah Anda hendak mengklaim remis?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1460 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Anda dapat mengklaim remis karena lima puluh langkah telah berlalu tanpa " "memakan atau kemajuan pion. (Pemain komputer mungkin masih memilih untuk " "mengklaim remis meskipun Anda memilih untuk terus bermain.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1465 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Anda dapat mengklaim remis karena posisi papan saat ini telah terjadi tiga " "kali. (Pemain komputer mungkin masih memilih untuk mengklaim remis meskipun " "Anda memilih untuk terus bermain.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1472 src/gnome-chess.vala:1510 msgid "_Keep Playing" msgstr "Tetap _Bermain" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1474 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Klaim Remis" #: src/gnome-chess.vala:1492 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1505 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Anda yakin ingin menyerah?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1508 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "" "Ini hanya masuk akal bila Anda berrencana untuk menyimpan permainan sebagai " "sebuah catatan kekalahan Anda." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1512 msgid "_Resign" msgstr "Menye_rah" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes #: src/gnome-chess.vala:2025 src/gnome-chess.vala:2066 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" msgstr[1] "menit" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours #: src/gnome-chess.vala:2029 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "jam" msgstr[1] "jam" #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds #: src/gnome-chess.vala:2062 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "detik" msgstr[1] "detik" #: src/gnome-chess.vala:2203 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Permainan klasik tentang strategi posisi" #: src/gnome-chess.vala:2206 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andika Triwidada , 2010, 2012, 2013, 2014.\n" "Vincent Sebastian The , 2011, 2012.\n" "Dirgita , 2012.\n" "Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2019." #: src/gnome-chess.vala:2219 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Ini tidak seperti permainan PGN yang valid." #: src/gnome-chess.vala:2220 src/gnome-chess.vala:2233 #: src/gnome-chess.vala:2310 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2261 msgid "Save Chess Game" msgstr "Simpan Permainan Catur" #: src/gnome-chess.vala:2263 msgid "_Save" msgstr "_Simpan" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:2270 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Permainan Catur Tanpa Judul" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:2275 src/gnome-chess.vala:2361 msgid "PGN files" msgstr "Berkas PGN" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:2281 src/gnome-chess.vala:2367 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" #: src/gnome-chess.vala:2308 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Gagal menyimpan permainan: %s" #: src/gnome-chess.vala:2346 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Simpan permainan ini sebelum memulai yang baru?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:2353 msgid "Load Chess Game" msgstr "Muat Permainan Catur" #: src/gnome-chess.vala:2355 msgid "_Open" msgstr "_Buka" #~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." #~ msgstr "Lima puluh langkah telah berlalu tanpa memakan atau memajukan pion." #~ msgid "The current board position has occurred three times." #~ msgstr "Posisi papan saat ini telah terjadi tiga kali." #~ msgid "About" #~ msgstr "Tentang" #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Buang" #~ msgid "Failed to open game" #~ msgstr "Gagal membuka permainan"