4828 lines
147 KiB
Text
4828 lines
147 KiB
Text
# gnome-games Finnish Translation
|
||
# Suomennos: http://www.gnome.fi/
|
||
# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
#
|
||
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
|
||
# Jiri Grönroos
|
||
# Niklas Laxström
|
||
# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2002-2005.
|
||
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
|
||
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008.
|
||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-09-06 15:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:16+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n"
|
||
|
||
#. Title of the main window
|
||
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
|
||
msgid "Chess"
|
||
msgstr "Shakki"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
|
||
msgstr "Pelaa shakkia, klassista lautapeliä"
|
||
|
||
#. Game menu name
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
|
||
msgid "_Game"
|
||
msgstr "_Peli"
|
||
|
||
#. Undo move menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
|
||
#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
|
||
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
|
||
msgid "_Undo Move"
|
||
msgstr "_Peru siirto"
|
||
|
||
#. Save menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
|
||
msgid "_Resign"
|
||
msgstr "_Luovuta"
|
||
|
||
#. Claim draw menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
|
||
msgid "Claim _Draw"
|
||
msgstr "Esitä _tasapeliä"
|
||
|
||
#. Settings menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "_Asetukset"
|
||
|
||
#. Help menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "O_hje"
|
||
|
||
#. Help contents menu item
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
|
||
#: ../gtali/src/games-stock.c:247
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "_Sisältö"
|
||
|
||
#. Tooltip for start new game toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
|
||
#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
|
||
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
|
||
msgid "Start a new game"
|
||
msgstr "Aloita uusi peli"
|
||
|
||
#. The New Game toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
|
||
msgid "New Game"
|
||
msgstr "Uusi peli"
|
||
|
||
#. The undo move toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
|
||
msgid "Undo Move"
|
||
msgstr "Peru siirto"
|
||
|
||
#. The tooltip for the Resign toolbar button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
|
||
msgid "Resign"
|
||
msgstr "Luovuta"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
|
||
msgid "Rewind to the game start"
|
||
msgstr "Palaa takaisin pelin alkuun"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
|
||
msgid "Show the previous move"
|
||
msgstr "Näytä edellinen siirto"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
|
||
msgid "Show the next move"
|
||
msgstr "Näytä seuraava siirto"
|
||
|
||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
|
||
msgid "Show the current move"
|
||
msgstr "Näytä nykyinen peli"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The width of the window"
|
||
msgstr "Ikkunan leveys"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgstr "Pääikkunan leveys kuvapisteinä."
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "The height of the window"
|
||
msgstr "Ikkunan korkeus"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgstr "Pääikkunan korkeus kuvapisteinä."
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A flag to enable maximized mode"
|
||
msgstr "Valitsin suurennetun tilan käyttöön"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
|
||
msgstr "Valitsin koko näytön tilan käyttöön"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "The piece to promote pawns to"
|
||
msgstr "Nappula, joksi sotilaat korotetaan"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nappula, joksi sotilaat korotetaan, kun pelaaja siirtää sen loppuun asti. "
|
||
"Voi olla joku seuraavista: \"queen\", \"knight\", \"rook\" tai \"bishop\"."
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "A flag to enable 3D mode"
|
||
msgstr "Valitsin 3D-tilan käyttöön"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
|
||
msgstr "Valitsin 3D-näytön pehmennystä (antialiasointia) varten"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The piece theme to use"
|
||
msgstr "Käytettävä teema"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "A flag to enable move hints"
|
||
msgstr "Valitsin siirtovihjeiden käyttöön"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "A flag to enable board numbering"
|
||
msgstr "Valitsin lautojen numeroimiseksi"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "A flag to enable the move history browser"
|
||
msgstr "Valitsin, joka ottaa käyttöön siirtohistorian selaimen"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "A flag to enable the toolbar"
|
||
msgstr "Valitsin, joka näyttää työkalupalkin"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "The directory to open the save game dialog in"
|
||
msgstr "Kansio, johon pelien tallennusikkuna avataan"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "The directory to open the load game dialog in"
|
||
msgstr "Kansio, johon pelien latausikkuna avataan"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid "The format to display moves in"
|
||
msgstr "Muoto, jossa siirrot näytetään"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "The side of the board that is in the foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
|
||
msgstr "Pelin kesto sekunneissa (aseta 0, jos et halua rajoitusta)"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
|
||
msgid "true if the human player is playing white"
|
||
msgstr "tosi jos ihmispelaaja pelaa valkoisena"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "The opponent player"
|
||
msgstr "Vastustajapelaaja"
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
|
||
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Title for preferences dialog
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Play as:"
|
||
msgstr "Pelattava puoli:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Opposing Player:"
|
||
msgstr "Vastustaja:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
|
||
msgid "Difficulty:"
|
||
msgstr "Vaikeusaste:"
|
||
|
||
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
|
||
msgid "Game Duration:"
|
||
msgstr "Pelin kesto:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
|
||
msgid "Promotion Type:"
|
||
msgstr "Korotuksen tyyppi:"
|
||
|
||
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
|
||
msgid "Changes will take effect for the next game."
|
||
msgstr "Muutokset tulevat voimaan seuraavassa pelissä."
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Peli"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
|
||
msgid "3_D Chess View"
|
||
msgstr "3_D-shakkinäkymä"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
|
||
msgid "_Smooth Display"
|
||
msgstr "_Pehmeä näyttö"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
|
||
msgid "Piece Style:"
|
||
msgstr "Nappuloiden tyyli:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
|
||
msgid "Show _Toolbar"
|
||
msgstr "Näytä _työkalupalkki"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
|
||
msgid "Show _History"
|
||
msgstr "Näytä _historia"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
|
||
msgid "_Move Hints"
|
||
msgstr "Siirto_vinkit"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
|
||
msgid "_Board Numbering"
|
||
msgstr "Laudan _numerointi"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
|
||
msgid "Board Orientation:"
|
||
msgstr "Laudan suunta:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
|
||
msgid "Move Format:"
|
||
msgstr "Siirtotapa:"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
|
||
msgid "_Appearance"
|
||
msgstr "_Ulkoasu"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Helppo"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Vaikea"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
|
||
msgctxt "chess-opponent"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Valkoinen"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
|
||
msgctxt "chess-player"
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Musta"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Ei rajoitusta"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
|
||
msgid "One minute"
|
||
msgstr "Yksi minuutti"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
|
||
msgid "Five minutes"
|
||
msgstr "Viisi minuuttia"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
|
||
msgid "30 minutes"
|
||
msgstr "30 minuuttia"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
|
||
msgid "One hour"
|
||
msgstr "Yksi tunti"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Mukautettu"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Yksinkertainen"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "Koristeellinen"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "White Side"
|
||
msgstr "Valkoinen puoli"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Black Side"
|
||
msgstr "Musta puoli"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Human Side"
|
||
msgstr "Ihmisen puoli"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Current Player"
|
||
msgstr "Vuorossa oleva pelaaja"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
|
||
msgctxt "chess-side"
|
||
msgid "Face to Face"
|
||
msgstr "Vastakkain"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Standard Algebraic"
|
||
msgstr "Lyhyt algebrallinen"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Figurine"
|
||
msgstr "Figurine"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "chess-move-format"
|
||
msgid "Long Algebraic"
|
||
msgstr "Pitkä algebrallinen"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Queen"
|
||
msgstr "Rouva"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Knight"
|
||
msgstr "Ritari"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Rook"
|
||
msgstr "Sotamies"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
|
||
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
|
||
msgctxt "chess-piece"
|
||
msgid "Bishop"
|
||
msgstr "Lähetti"
|
||
|
||
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
|
||
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
|
||
#. * (e.g. /home/fred)
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Move History Combo: Go to the start of the game
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:251
|
||
msgid "Game Start"
|
||
msgstr "Pelin aloitus"
|
||
|
||
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen sotilas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syö mustan sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syö mustan tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syö mustan hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syö mustan lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syö mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen torni siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syö mustan sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syö mustan tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syö mustan hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syö mustan lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syö mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen hevonen siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syö mustan lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syö mustan sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syö mustan hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syö mustan lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syö mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen lähetti siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen lähetti ruudusta %1$s syö mustan sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen lähetti ruudusta %1$s syö mustan tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen lähetti ruudusta %1$s syö mustan hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen lähetti ruudusta %1$s syö mustan lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen lähetti ruudusta %1$s syö mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:529
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningatar siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syö mustan sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syö mustan tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syö mustan hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syö mustan lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syö mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syö mustan sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syö mustan tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syö mustan hevosen %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syö mustan lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syö mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:553
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Musta sotilas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syö valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syö valkoisen tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syö valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syö valkoisen lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Musta torni siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syö valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syö valkoisen tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syö valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syö valkoisen lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Musta hevonen siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syö valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syö valkoisen tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syö valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syö valkoisen lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Musta lähetti siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Musta lähetti ruudusta %1$s syö valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Musta lähetti ruudusta %1$s syö valkoisen tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Musta lähetti ruudusta %1$s syö valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Musta lähetti ruudusta %1$s syö valkoisen lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Musta lähetti ruudusta %1$s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningatar siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:603
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syö valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syö valkoisen tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syö valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syö valkoisen lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Musta kuningatar ruudusta %1$s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syö valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:617
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syö valkoisen tornin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:619
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syö valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syö valkoisen lähetin ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
|
||
msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syö valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
|
||
|
||
#. Message display when the white player wins
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:743
|
||
msgid "White wins"
|
||
msgstr "Valkoinen voittaa"
|
||
|
||
#. Message display when the black player wins
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:748
|
||
msgid "Black wins"
|
||
msgstr "Musta voittaa"
|
||
|
||
#. Message display when the game is drawn
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
|
||
msgid "Game is drawn"
|
||
msgstr "Peli päättyi tasapeliin"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:765
|
||
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
|
||
msgstr "Vastustaja on shakissa eikä voi siirtää (shakki ja matti)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:769
|
||
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
|
||
msgstr "Vastustaja ei voi siirtää (pattitilanne)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:773
|
||
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nappuloita ei ole siirretty tai sotilasta siirretty viimeisten 50 siirron "
|
||
"aikana"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:777
|
||
msgid "Opponent has run out of time"
|
||
msgstr "Vastustajalta loppui aika"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:781
|
||
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Samat asemat ovat toistuneet pöydällä kolme kertaa (kolmen toiston kertaus)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:785
|
||
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kumpikaan pelaaja ei voi tehdä shakkia ja mattia (liian vähän nappuloita)"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:791
|
||
msgid "The black player has resigned"
|
||
msgstr "Musta pelaaja luovutti"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:796
|
||
msgid "The white player has resigned"
|
||
msgstr "Valkoinen pelaaja luovutti"
|
||
|
||
#. Message displayed when a game is abandoned
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:801
|
||
msgid "The game has been abandoned"
|
||
msgstr "Peli on hylätty"
|
||
|
||
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:806
|
||
msgid "One of the players has died"
|
||
msgstr "Yksi pelaajista kuoli"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:871
|
||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||
msgstr "Tallennetaanko tämä peli ennen uuden aloittamista?"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
|
||
msgid "_Abandon game"
|
||
msgstr "_Hylkää peli"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
|
||
msgid "_Save game for later"
|
||
msgstr "_Tallenna peli"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
|
||
msgid "second"
|
||
msgid_plural "seconds"
|
||
msgstr[0] "sekunti"
|
||
msgstr[1] "sekuntia"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
|
||
msgid "minute"
|
||
msgid_plural "minutes"
|
||
msgstr[0] "minuutti"
|
||
msgstr[1] "minuuttia"
|
||
|
||
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
|
||
msgid "hour"
|
||
msgid_plural "hours"
|
||
msgstr[0] "tunti"
|
||
msgstr[1] "tuntia"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
|
||
msgid ""
|
||
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
|
||
"\n"
|
||
"glChess is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"2D- ja 3D-shakkipeli GNOMElle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"glChess on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
|
||
#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
|
||
msgid "GNOME Games web site"
|
||
msgstr "GNOMEn pelien www-sivut"
|
||
|
||
#. Title of save game dialog
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
|
||
msgid "Save Chess Game"
|
||
msgstr "Tallenna shakkipeli"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
|
||
msgid "PGN files"
|
||
msgstr "PGN-tiedostot"
|
||
|
||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save game: %s"
|
||
msgstr "Pelin tallennus epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#. Title of load game dialog
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
|
||
msgid "Load Chess Game"
|
||
msgstr "Lataa shakkipeli"
|
||
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open game: %s"
|
||
msgstr "Pelin avaus epäonnistui: %s"
|
||
|
||
#. Help string for command line --version flag
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
|
||
msgid "Show release version"
|
||
msgstr "Näytä julkaisuversio"
|
||
|
||
#. Arguments and description for --help text
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
|
||
msgid "[FILE] - Play Chess"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
|
||
#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
|
||
msgstr "Suorita \"%s --help\" nähdäksesi kaikki komentorivivalitsimet."
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
|
||
#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
|
||
msgid "Five or More"
|
||
msgstr "Viisi tai enemmän"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
|
||
msgstr "Poista värilliset pallot laudalta muodostamalla jonoja"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
|
||
msgid "Five or More Preferences"
|
||
msgstr "Viisi tai enemmän -asetukset"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Ulkonäkö"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
|
||
msgid "_Image:"
|
||
msgstr "_Kuva:"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
|
||
msgid "B_ackground color:"
|
||
msgstr "T_austaväri:"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
|
||
msgid "Board Size"
|
||
msgstr "Laudan koko"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "_Pieni"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "_Keskitaso"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "_Suuri"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleisasetukset"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
|
||
msgid "_Use fast moves"
|
||
msgstr "Käytä _nopeita siirtoja"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:1
|
||
msgid "Five or more"
|
||
msgstr "Viisi tai enemmän"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
|
||
msgid "Scores"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
|
||
msgid "Next:"
|
||
msgstr "Seuraava:"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
|
||
msgid "Score:"
|
||
msgstr "Pisteet:"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Playing field size"
|
||
msgstr "Pelikentän koko"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytettävän kentän koko. 1=Pieni, 2=Keskikokoinen, 3=Suuri. Kaikki muut "
|
||
"arvot ovat virheellisiä"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Ball style"
|
||
msgstr "Pallon tyyli"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
|
||
msgstr "Pallon tyyli. Pallojen kuvatiedostojen nimi."
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "Taustan väri"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
|
||
msgstr "Taustan väri. Heksa-arvo taustan väristä."
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Time between moves"
|
||
msgstr "Viive siirtojen välillä"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Time between moves in milliseconds."
|
||
msgstr "Viive siirtojen välissä millisekunneissa."
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Game score"
|
||
msgstr "Pelipisteet"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Game score from last saved session."
|
||
msgstr "Pelipisteen edellisestä tallennetusta kerrasta."
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Game field"
|
||
msgstr "Pelikenttä"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "Game field from last saved session."
|
||
msgstr "Pelikenttä edellisestä tallennetusta kerrasta."
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Game preview"
|
||
msgstr "Pelin esikatselu"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Game preview from last saved session."
|
||
msgstr "Pelin esikatselu edellisestä tallennetusta kerrasta."
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
|
||
#| msgid "The width of the main window in pixels."
|
||
msgid "Width of the window in pixels"
|
||
msgstr "Ikkunan leveys kuvapisteinä"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
|
||
#| msgid "The height of the main window in pixels."
|
||
msgid "Height of the window in pixels"
|
||
msgstr "Ikkunan korkeus kuvapisteinä"
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
|
||
msgid "true if the window is maximized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
|
||
msgid "true if the window is fullscren"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
|
||
msgid "View help for this game"
|
||
msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
|
||
msgid "End the current game"
|
||
msgstr "Lopeta nykyinen peli"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
|
||
msgid "Toggle fullscreen mode"
|
||
msgstr "Koko näytön tila päälle/pois"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
|
||
msgid "Get a hint for your next move"
|
||
msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
|
||
msgid "Leave fullscreen mode"
|
||
msgstr "Poistu koko näytön tilasta"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
|
||
msgid "Start a new multiplayer network game"
|
||
msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
|
||
msgid "End the current network game and return to network server"
|
||
msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
|
||
msgid "Pause the game"
|
||
msgstr "Keskeytä peli"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
|
||
msgid "Show a list of players in the network game"
|
||
msgstr "Näytä lista verkkopelin pelaajista"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
|
||
msgid "Redo the undone move"
|
||
msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
|
||
msgid "Restart the game"
|
||
msgstr "Aloita peli uudestaan"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
|
||
msgid "Resume the paused game"
|
||
msgstr "Jatka pysäytettyä peliä"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
|
||
msgid "View the scores"
|
||
msgstr "Näytä tulokset"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
|
||
msgid "Undo the last move"
|
||
msgstr "Peru edellinen siirto"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
|
||
msgid "About this game"
|
||
msgstr "Tietoja tästä pelistä"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
|
||
msgid "Configure the game"
|
||
msgstr "Määrittele pelin asetukset"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
|
||
msgid "Quit this game"
|
||
msgstr "Lopeta tämä peli"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
|
||
#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
|
||
msgid "_Fullscreen"
|
||
msgstr "_Koko näyttö"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
|
||
msgid "_Hint"
|
||
msgstr "_Vinkki"
|
||
|
||
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Uusi"
|
||
|
||
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
|
||
#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
|
||
#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
|
||
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
|
||
msgid "_New Game"
|
||
msgstr "_Uusi peli"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
|
||
msgid "_Redo Move"
|
||
msgstr "_Tee siirto uudestaan"
|
||
|
||
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
|
||
#: ../gtali/src/games-stock.c:256
|
||
msgid "_Reset"
|
||
msgstr "_Alusta"
|
||
|
||
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
|
||
msgid "_Restart"
|
||
msgstr "_Aloita alusta"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
|
||
msgid "_Deal"
|
||
msgstr "J_ako"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
|
||
msgid "_Leave Fullscreen"
|
||
msgstr "P_oistu koko näytön tilasta"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
|
||
msgid "Network _Game"
|
||
msgstr "_Verkkopeli"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
|
||
msgid "L_eave Game"
|
||
msgstr "_Lopeta peli"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
|
||
msgid "Player _List"
|
||
msgstr "_Pelaajalista"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "_Keskeytä"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
|
||
msgid "Res_ume"
|
||
msgstr "_Jatka"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
|
||
msgid "_Scores"
|
||
msgstr "_Pisteet"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
|
||
msgid "_End Game"
|
||
msgstr "_Lopeta peli"
|
||
|
||
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
|
||
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
|
||
"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free "
|
||
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai "
|
||
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohjelmaa %s levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta "
|
||
"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
|
||
"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
|
||
"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
|
||
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ohjelman %s mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
|
||
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
|
||
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
|
||
|
||
#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
|
||
#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
|
||
#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän ohjelma mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
|
||
"katso lisätietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Keskikokoinen"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Suuri"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:171
|
||
msgid "Could not load theme"
|
||
msgstr "Teemaa ei voi ladata"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"The default theme will be loaded instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostoa ei löydy:\n"
|
||
"\"%s\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sen sijaan käytetään oletusteemaa."
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Five or More is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostoa ei löydy:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarkista että Viisi tai enemmän on asennettu oikein."
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:409
|
||
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
|
||
msgstr "Siirrä viisi samanväristä palloa riviin saadaksesi pisteitä!"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:471
|
||
msgid "GNOME Five or More"
|
||
msgstr "GNOMEn viisi tai enemmän"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
|
||
msgid "_Board size:"
|
||
msgstr "_Laudan koko:"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Over!"
|
||
msgstr "Peli päättyi!"
|
||
|
||
#. Can't move there!
|
||
#: ../glines/src/glines.c:647
|
||
msgid "You can't move there!"
|
||
msgstr "Ei voi siirtää sinne!"
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:1176
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Five or More is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOMEn käännös kerran kuuluisasta Color Lines -pelistä.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Viisi tai enemmän on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Timo Jyrinki, 2008\n"
|
||
"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
|
||
"Sami Pesonen, 2002-2005\n"
|
||
"\n"
|
||
"http://www.gnome.fi/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n"
|
||
" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
|
||
" Jukka https://launchpad.net/~jukkaleppikangas-elisanet\n"
|
||
" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
|
||
" Markku Borén https://launchpad.net/~mobemu\n"
|
||
" Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n"
|
||
" Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n"
|
||
" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n"
|
||
" eGetin https://launchpad.net/~egetin"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Four-in-a-Row"
|
||
msgstr "Neljä rivissä"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Make lines of the same color to win"
|
||
msgstr "Tee samanvärisiä viivoja ja voita"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Level of Player One"
|
||
msgstr "Ensimmäisen pelaajan kenttä"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
|
||
"player."
|
||
msgstr "Nolla on ihminen; yhdestä kolmeen vastaa tietokonepelaajan vaikeutta."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Level of Player Two"
|
||
msgstr "Pelaajan kaksi kenttä"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Theme ID"
|
||
msgstr "Teeman tunnus"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "A number specifying the preferred theme."
|
||
msgstr "Halutun teeman määrittelevä numero."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "Animoi"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Whether or not to use animation."
|
||
msgstr "Tulisiko animaatio näyttää?"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Sound"
|
||
msgstr "Ääni"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
|
||
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Whether or not to play event sounds."
|
||
msgstr "Tulisiko tapahtumaäänet soittaa?"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
|
||
msgid "Move left"
|
||
msgstr "Siirry vasemmalle"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "Key press to move left."
|
||
msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
|
||
msgid "Move right"
|
||
msgstr "Siirry oikealle"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
|
||
msgid "Key press to move right."
|
||
msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
|
||
msgid "Drop marble"
|
||
msgstr "Pudota kuula"
|
||
|
||
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "Key press to drop a marble."
|
||
msgstr "Näppäin kuulan tiputtamiseen."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
|
||
#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
|
||
msgid "Unknown Command"
|
||
msgstr "Tuntematon komento"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/gfx.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load image:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuvan lataus epäonnistui:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:524
|
||
msgid "It's a draw!"
|
||
msgstr "Tasapeli!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
|
||
msgid "You win!"
|
||
msgstr "Sinä voitit!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
|
||
msgid "It is your move."
|
||
msgstr "On sinun vuorosi."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:538
|
||
msgid "I win!"
|
||
msgstr "Minä voitan!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
|
||
msgid "Thinking..."
|
||
msgstr "Miettii..."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wins!"
|
||
msgstr "%s voitti!"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for %s to move."
|
||
msgstr "Odotetaan pelaajan %s siirtoa."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hint: Column %d"
|
||
msgstr "Vinkki: sarake %d"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
|
||
msgid "You:"
|
||
msgstr "Sinä:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
|
||
msgid "Me:"
|
||
msgstr "Minä:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:780
|
||
msgid "Drawn:"
|
||
msgstr "Tasoissa:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:829
|
||
msgid ""
|
||
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
|
||
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Neljä rivissä\" GNOMElle, tietokonepelaajana Giuliano Bertolettin "
|
||
"kehittämä Velena-kone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Neljä rivissä\" on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Näytä"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/main.h:5
|
||
#| msgid "Four-in-a-Row"
|
||
msgid "Four-in-a-row"
|
||
msgstr "Neljä rivissä"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:207
|
||
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
|
||
msgstr "Neljä rivissä -pelin asetukset"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:233
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Player One:\n"
|
||
#| "%s"
|
||
msgid "Player One:"
|
||
msgstr "Pelaaja 1:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
|
||
msgid "Human"
|
||
msgstr "Ihminen"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
|
||
msgid "Level one"
|
||
msgstr "Helppo"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
|
||
msgid "Level two"
|
||
msgstr "Keskitaso"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
|
||
msgid "Level three"
|
||
msgstr "Vaikea"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:262
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Player Two:\n"
|
||
#| "%s"
|
||
msgid "Player Two:"
|
||
msgstr "Pelaaja 2:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
|
||
msgid "_Theme:"
|
||
msgstr "_Teema:"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:303
|
||
msgid "Enable _animation"
|
||
msgstr "_Animaatio päälle"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:539
|
||
msgid "E_nable sounds"
|
||
msgstr "Ää_net päälle"
|
||
|
||
#. keyboard tab
|
||
#: ../gnect/src/prefs.c:312
|
||
msgid "Keyboard Controls"
|
||
msgstr "Näppäimistöohjaus"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:41
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Perinteinen"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:48
|
||
msgid "High Contrast"
|
||
msgstr "Suuri kontrasti"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "hiiret"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Ohjaimet"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:55
|
||
msgid "High Contrast Inverse"
|
||
msgstr "Suuri kontrasti vastaväreillä"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:62
|
||
msgid "Cream Marbles"
|
||
msgstr "Kermanväriset marmorikuulat"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:69
|
||
msgid "Glass Marbles"
|
||
msgstr "Lasiset marmorikuulat"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:76
|
||
msgid "Nightfall"
|
||
msgstr "Iltahämärä"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:83
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "Palikat"
|
||
|
||
#: ../gnect/src/theme.c:87
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranssi"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:162
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:700
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:771 ../gnibbles/src/main.c:902
|
||
msgid "Nibbles"
|
||
msgstr "Nibbles"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Guide a worm around a maze"
|
||
msgstr "Ohjaa matoa sokkelossa ympäriinsä"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Number of human players"
|
||
msgstr "Ihmispelaajien määrä"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Number of human players."
|
||
msgstr "Ihmispelaajien määrä."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Number of AI players"
|
||
msgstr "Tekoälypelaajien määrä"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Number of AI players."
|
||
msgstr "Tekoälypelaajien määrä."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Game speed"
|
||
msgstr "Pelin nopeus"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
|
||
msgstr "Pelin nopeus (1=nopea, 4=hidas)."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Enable fake bonuses"
|
||
msgstr "Huijausbonukset päälle"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Enable fake bonuses."
|
||
msgstr "Huijausbonukset päälle."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Play levels in random order"
|
||
msgstr "Sattumanvarainen tasojärjestys"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid "Play levels in random order."
|
||
msgstr "Sattumanvarainen tasojärjestys."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Game level to start on"
|
||
msgstr "Aloituskenttä"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "Game level to start on."
|
||
msgstr "Aloituskenttä."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "Äänet päälle"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Enable sounds."
|
||
msgstr "Äänet päälle."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "Size of game tiles"
|
||
msgstr "Pelissä käytettävien esineiden koko"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid "Size of game tiles."
|
||
msgstr "Pelissä käytettävien esineiden koko."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "Color to use for worm"
|
||
msgstr "Käytettävä madon väri"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid "Color to use for worm."
|
||
msgstr "Madon väri."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "Use relative movement"
|
||
msgstr "Käytä suhteellista liikettä"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
|
||
msgstr "Käytä suhteellista liikettä (esim. vasen tai oikea ainoastaan)."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Liikuta ylös"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
|
||
msgid "Key to use for motion up."
|
||
msgstr "Näppäin ylös siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Liikuta alas"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "Key to use for motion down."
|
||
msgstr "Näppäin alas siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
|
||
msgid "Key to use for motion left."
|
||
msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
|
||
msgid "Key to use for motion right."
|
||
msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/board.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nibbles couldn't load level file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nibbles ei voinut ladata tasotiedostoa:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarkista nibbles-asennuksesi"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/board.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Level file appears to be damaged:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tasotiedosto näyttää olevan viallinen:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarkista nibbles-asennuksesi"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check your Nibbles installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nibbles ei löytänyt kuvatiedostoa:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarkista nibbles-asennuksesi"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
|
||
msgid "Nibbles Scores"
|
||
msgstr "Nibblesin tulokset"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Nopeus:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Congratulations!"
|
||
msgstr "Onnittelut!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
|
||
msgid "Your score is the best!"
|
||
msgstr "Teit parhaan tuloksen!"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
|
||
msgid "Your score has made the top ten."
|
||
msgstr "Tuloksesi pääsi top-10 listalle."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:66
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "Aloittelija"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:67
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Hidas"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:68
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:69
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Nopea"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:70
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Beginner with Fakes"
|
||
msgstr "Aloittelija huijausten kera"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:71
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Slow with Fakes"
|
||
msgstr "Hidas huijausten kera"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:72
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Medium with Fakes"
|
||
msgstr "Tavallinen huijausten kera"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:73
|
||
msgctxt "game speed"
|
||
msgid "Fast with Fakes"
|
||
msgstr "Nopea huijausten kera"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"A worm game for GNOME.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nibbles is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Matopeli GNOMElle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nibbles on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
|
||
msgstr "Peli päättyi! Pelin voitti %s!"
|
||
|
||
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
|
||
#: ../gnibbles/src/main.c:773
|
||
msgid "A worm game for GNOME."
|
||
msgstr "Matopeli GNOMElle."
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
|
||
msgid "Nibbles Preferences"
|
||
msgstr "Nibblesin asetukset"
|
||
|
||
#. Speed
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Nopeus"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
|
||
msgid "Nibbles newbie"
|
||
msgstr "Aloittelija"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
|
||
msgid "My second day"
|
||
msgstr "Vähän pelannut"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
|
||
msgid "Not too shabby"
|
||
msgstr "Ei turhan huono"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
|
||
msgid "Finger-twitching good"
|
||
msgstr "Salamasormi"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Valinnat"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
|
||
msgid "_Play levels in random order"
|
||
msgstr "_Pelaa tasoja satunnaisessa järjestyksessä"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
|
||
msgid "_Enable fake bonuses"
|
||
msgstr "_Huijausbonukset päälle"
|
||
|
||
#. starting level
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
|
||
msgid "_Starting level:"
|
||
msgstr "_Aloitustaso:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
|
||
msgid "Number of _human players:"
|
||
msgstr "_Ihmispelaajien määrä:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
|
||
msgid "Number of _AI players:"
|
||
msgstr "_Tekoälypelaajien määrä:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
|
||
msgid "Worm"
|
||
msgstr "Mato"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
|
||
#| msgid "Keyboard Controls"
|
||
msgid "Keyboard Options"
|
||
msgstr "Näppäimistövalinnat"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
|
||
msgid "_Use relative movement"
|
||
msgstr "Käytä _suhteellista liikettä"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
|
||
msgid "_Worm color:"
|
||
msgstr "_Madon väri:"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Syaani"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Violetti"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Harmaa"
|
||
|
||
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Worm %d:"
|
||
msgstr "Mato %d:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
|
||
msgid "Robots"
|
||
msgstr "Robotit"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
|
||
msgstr "Välttele robotteja ja ohjaa ne tuhoutumaan toisiinsa"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Show toolbar"
|
||
msgstr "Näytä työkalupalkki"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
|
||
msgstr "Näytä työkalupalkki. Työkalupalkkien vakioasetus."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Robot image theme"
|
||
msgstr "Robotit-kuvateema"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
|
||
msgstr "Robotit-kuvateema. Roboteissa käytettävien kuvien teema."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Game type"
|
||
msgstr "Pelin tyyppi"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
|
||
msgstr "Pelin tyyppi. Pelimuunnelman nimi."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "Use safe moves"
|
||
msgstr "Käytä turvallisia liikkeitä"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
|
||
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
|
||
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä turvallisia liikkeitä. Turvalliset liikkeet auttavat sinua tulemasta "
|
||
"tapetuksi vahingossa. Jos olet tekemässä liikkeen mikä johtaisi kuolemaan "
|
||
"vielä kun on olemassa turvallinen siirto sinun ei anneta tehdä sitä."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Use super safe moves"
|
||
msgstr "Käytä superturvallisia liikkeitä"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
|
||
"the only option is to teleport out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä superturvallisia liikkeitä. Pelaajaa varoitetaan kun ei ole "
|
||
"mahdollista tehdä turvallista liikettä jolloin ainoa vaihtoehto on "
|
||
"teleportata."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Enable game sounds"
|
||
msgstr "Peliäänet päälle"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
|
||
msgstr "Peliäänet päälle. Soittaa ääniä erilaisissa tapahtumissa pelin aikana."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:501
|
||
msgid "Key to move NW"
|
||
msgstr "Näppäin vasemmalle ylös siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to move north-west."
|
||
msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:502
|
||
msgid "Key to move N"
|
||
msgstr "Näppäin ylöspäin siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to move north."
|
||
msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:503
|
||
msgid "Key to move NE"
|
||
msgstr "Näppäin oikealle ylös siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to move north-east."
|
||
msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:504
|
||
msgid "Key to move W"
|
||
msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to move west."
|
||
msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:509
|
||
msgid "Key to hold"
|
||
msgstr "Painettava näppäin"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
|
||
msgid "The key used to hold still."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
|
||
msgid "Key to move E"
|
||
msgstr "Näppäin oikealle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to move east."
|
||
msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:506
|
||
msgid "Key to move SW"
|
||
msgstr "Näppäin vasemmalle alas siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to move south-west."
|
||
msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jäljellä."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:507
|
||
msgid "Key to move S"
|
||
msgstr "Näppäin alas siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to move south."
|
||
msgstr "Näppäin vasemmalle siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:508
|
||
msgid "Key to move SE"
|
||
msgstr "Näppäin oikealle alas siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to move south-east."
|
||
msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jäljellä."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:510
|
||
msgid "Key to teleport"
|
||
msgstr "Näppäin teleporttaukseen"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
|
||
msgstr "Teleporttaa, turvallisesti jos mahdollista"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:511
|
||
msgid "Key to teleport randomly"
|
||
msgstr "Näppäin satunnaiseen teleporttaukseen"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to teleport randomly."
|
||
msgstr "Näppäin satunnaiseen teleporttaukseen"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:512
|
||
msgid "Key to wait"
|
||
msgstr "Näppäin odottamiseen"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The key used to wait."
|
||
msgstr "Näppäin odottamiseen"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
|
||
msgid "Game over!"
|
||
msgstr "Peli päättyi!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
|
||
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hyvin pelattu, mutta valitettavasti tuloksesi ei päässyt top-10 listalle."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:167
|
||
msgid "Robots Scores"
|
||
msgstr "Robottien pisteet"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:170
|
||
msgid "Map:"
|
||
msgstr "Kartta:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
|
||
"But Can You do it Again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Onnittelut, murskasit robotit!\n"
|
||
"Mutta onnistutko siinä uudestaan?"
|
||
|
||
#. This should never happen.
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:1187
|
||
msgid "There are no teleport locations left!!"
|
||
msgstr "Ei paikkaa, joihin teleportata!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/game.c:1215
|
||
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
|
||
msgstr "Ei paikkaa, joihin teleportata turvallisesti!"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
|
||
msgid "Set game scenario"
|
||
msgstr "Aseta peliskenaario"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NIMI"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
|
||
msgid "Set game configuration"
|
||
msgstr "Aseta pelin asetukset"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
|
||
msgid "Initial window position"
|
||
msgstr "Ikkunan sijainti aloitettaessa"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
|
||
msgid "Classic robots"
|
||
msgstr "Klassiset robotit"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
|
||
msgid "Classic robots with safe moves"
|
||
msgstr "Klassiset robotit turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
|
||
msgid "Classic robots with super-safe moves"
|
||
msgstr "Klassiset robotit erittäin turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "Painajainen"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
|
||
msgid "Nightmare with safe moves"
|
||
msgstr "Painajainen turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
|
||
msgid "Nightmare with super-safe moves"
|
||
msgstr "Painajainen erittäin turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
|
||
msgid "Robots2"
|
||
msgstr "Robotit II"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
|
||
msgid "Robots2 with safe moves"
|
||
msgstr "Robotit II - turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
|
||
msgid "Robots2 with super-safe moves"
|
||
msgstr "Robotit II - erittäin turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
|
||
msgid "Robots2 easy"
|
||
msgstr "Robotit II - helppo"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
|
||
msgid "Robots2 easy with safe moves"
|
||
msgstr "Robotit II - helppo turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
|
||
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
|
||
msgstr "Robotit II - helppo erittäin turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
|
||
msgid "Robots with safe teleport"
|
||
msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
|
||
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
|
||
msgstr "Robotit turvallisella teleportilla ja siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
|
||
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
|
||
msgstr ""
|
||
"Robotit turvallisella teleportilla ja erittäin turvallisilla siirroilla"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
|
||
msgid "No game data could be found."
|
||
msgstr "Pelidataa ei löytynyt."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
|
||
msgid ""
|
||
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
|
||
"Please check that the program is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome-robotit ei löytänyt toimivia pelin asetustiedostoja. Tarkista, että "
|
||
"ohjelma on oikein asennettu."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
|
||
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
|
||
msgstr "Osa graafisista tiedostoista puuttuu tai ovat korruptoituneet."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
|
||
msgid ""
|
||
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
|
||
"Please check that the program is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gnome-robotit ei löytänyt kaikkia tarvittavia pelin grafiikkatiedostoja. "
|
||
"Tarkista, että ohjelma on oikein asennettu."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
|
||
msgstr "Kuvatiedostoa \"%s\" ei löytynyt\n"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "_Siirrä"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:74
|
||
msgid "_Teleport"
|
||
msgstr "_Teleporttaus"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
|
||
msgid "Teleport, safely if possible"
|
||
msgstr "Teleporttaa, turvallisesti jos mahdollista"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
|
||
msgid "_Random"
|
||
msgstr "_Satunnainen siirto"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
|
||
msgid "Teleport randomly"
|
||
msgstr "Teleporttaa satunnaiseen kohteeseen"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
|
||
msgid "_Wait"
|
||
msgstr "_Odota"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
|
||
msgid "Wait for the robots"
|
||
msgstr "Odottaa robotteja"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Työkalupalkki"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:89
|
||
msgid "Show or hide the toolbar"
|
||
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/menu.c:270
|
||
msgid ""
|
||
"Based on classic BSD Robots.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Robots is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perustuu klassikkoon BSD Robots.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Robotit on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:392
|
||
msgid "Robots Preferences"
|
||
msgstr "Robottien asetukset"
|
||
|
||
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
|
||
msgid "Game Type"
|
||
msgstr "Pelin tyyppi"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:426
|
||
msgid "_Use safe moves"
|
||
msgstr "Käytä _turvallisia liikkeitä"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:433
|
||
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
|
||
msgstr "Estä kuolemaan johtavat varomattomat siirrot."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:435
|
||
msgid "U_se super safe moves"
|
||
msgstr "Käytä _superturvallisia liikkeitä"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:442
|
||
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
|
||
msgstr "Estä kaikki kuolemaan johtavat siirrot."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
|
||
msgid "_Enable sounds"
|
||
msgstr "Ää_net päälle"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:450
|
||
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
|
||
msgstr "Soita äänet tapahtumiin kuten tason läpäisy tai kuoleminen."
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
|
||
msgid "_Image theme:"
|
||
msgstr "_Kuvateema:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:477
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "_Taustaväri:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:521
|
||
msgid "_Restore Defaults"
|
||
msgstr "Palauta oletukset"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/properties.c:526
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
|
||
msgid "Safe Teleports:"
|
||
msgstr "Turvallisia teleporttauksia:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
|
||
msgid "Level:"
|
||
msgstr "Taso:"
|
||
|
||
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr "Jäljellä:"
|
||
|
||
#. ********************************************************************
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
|
||
msgid "Mahjongg"
|
||
msgstr "Mahjongg"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
|
||
msgstr "Pura pino laattoja poistamalla samanlaiset parit"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
|
||
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
|
||
#. * DO NOT compile it as part of your application.
|
||
#.
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "The Ziggurat"
|
||
msgstr "Ziggurat"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Four Bridges"
|
||
msgstr "Neljä siltaa"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Cloud"
|
||
msgstr "Pilvi"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Tic-Tac-Toe"
|
||
msgstr "Tic-Tac-Toe"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Red Dragon"
|
||
msgstr "Punainen lohikäärme"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Pyramid's Walls"
|
||
msgstr "Pyramiidin seinät"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Confounding Cross"
|
||
msgstr "Hämmentävä risti"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
|
||
msgctxt "mahjongg map name"
|
||
msgid "Difficult"
|
||
msgstr "Vaikea"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
|
||
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
|
||
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
|
||
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Keskeytetty"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
|
||
msgid "Moves Left:"
|
||
msgstr "Siirtoja jäljellä:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
|
||
#| msgid "_Restart"
|
||
msgid "_Restart Game"
|
||
msgstr "_Käynnistä peli uudelleen"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
|
||
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Asetukset"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Tietoja"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Lopeta"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
|
||
#| msgid "_Hint"
|
||
msgid "Hint"
|
||
msgstr "Vinkki"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
|
||
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
|
||
msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin tällä kartalla?"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
|
||
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
|
||
msgstr "Jos jatkat pelaamista , seuraava peli käyttää uutta karttaa."
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
|
||
msgid "_Continue playing"
|
||
msgstr "_Jatka peliä"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
|
||
msgid "Use _new map"
|
||
msgstr "Käytä uu_tta karttaa"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
|
||
msgid "Mahjongg Scores"
|
||
msgstr "Mahjonggin tulokset"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
|
||
msgid "Layout:"
|
||
msgstr "Asettelu:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
|
||
msgid "Puzzle solved!"
|
||
msgstr "Peli ratkaistu!"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
|
||
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pisteesi eivät riittäneet kymmenen parhaan joukkoon, parempi onni ensi "
|
||
"kerralla!"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
|
||
msgid "There are no more moves."
|
||
msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jäljellä."
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
|
||
msgid ""
|
||
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
|
||
"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
|
||
msgid "_New game"
|
||
msgstr "_Uusi peli"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
|
||
msgid "Mahjongg Preferences"
|
||
msgstr "Mahjonggin asetukset"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
|
||
msgid "_Layout:"
|
||
msgstr "_Asettelu:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
|
||
msgid "Main game:"
|
||
msgstr "Pääpeli:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
|
||
msgid "Maps:"
|
||
msgstr "Kartat:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
|
||
msgid "Tiles:"
|
||
msgstr "Laattoja:"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
|
||
msgid ""
|
||
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mahjongg is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mahjongg-laatoilla pelattu laattojen sovituspeli.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mahjongg on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mahjongg - %s"
|
||
msgstr "Mahjongg - %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
|
||
#, c-format
|
||
#| msgctxt "score-dialog"
|
||
#| msgid "Time"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Aika"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
|
||
msgid "Sudoku"
|
||
msgstr "Sudoku"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
|
||
msgstr "Testaa logiikkakykyjäsi numeroruudukkopelissä"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
|
||
msgid "Print Sudokus"
|
||
msgstr "Tulosta sudokut"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
|
||
msgid "Print Games"
|
||
msgstr "Tulosta pelejä"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
|
||
msgid "_Number of sudoku to print: "
|
||
msgstr "Tulostettavien sudokujen _lukumäärä: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
|
||
msgid "_Sudokus per page: "
|
||
msgstr "_Sudokuja sivua kohti: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
|
||
msgid "Levels of difficulty to print"
|
||
msgstr "Tulostettavat vaikeustasot"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
|
||
msgid "_Easy"
|
||
msgstr "H_elppo"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
|
||
msgid "_Hard"
|
||
msgstr "V_aikea"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
|
||
msgid "_Very Hard"
|
||
msgstr "_Hyvin vaikea"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Tiedot"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
|
||
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
|
||
msgstr "_Merkitse pelit pelatuksi, kun olet tulostanut ne."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
|
||
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
|
||
msgstr "L_iitä jo pelatut pelit tulostettavien pelien listaan"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
|
||
msgid "_Saved Games"
|
||
msgstr "_Tallennetut pelit"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
|
||
msgid "Add a new tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
|
||
msgid "Remove the selected tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
|
||
msgid "Make the tracked changes permanent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
|
||
msgid "H_ide"
|
||
msgstr "_Piilota"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
|
||
msgid "Hide the tracked values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
|
||
#| msgid "Sudoku"
|
||
msgid "GNOME Sudoku"
|
||
msgstr "Sudoku"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
|
||
"logic puzzle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Helppo"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Melko vaikea"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Vaikea"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
|
||
msgid "Very hard"
|
||
msgstr "Erittäin vaikea"
|
||
|
||
#. Then we're today
|
||
#. within the minute
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last played %(n)s second ago"
|
||
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
|
||
msgstr[0] "Viimeksi pelattu %(n)s sekunti sitten"
|
||
msgstr[1] "Viimeksi pelattu %(n)s sekuntia sitten"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Last played %(n)s minute ago"
|
||
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
|
||
msgstr[0] "Viimeksi pelattu %(n)s minuutti sitten"
|
||
msgstr[1] "Viimeksi pelattu %(n)s minuuttia sitten"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
|
||
msgid "Last played at %I:%M %p"
|
||
msgstr "Viimeksi pelattu %H.%M"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
|
||
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
|
||
msgstr "Viimeksi pelattu eilen %H.%M"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
|
||
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
|
||
msgstr "Viimeksi pelattu %e.%m. %H.%M"
|
||
|
||
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
|
||
msgid "Last played on %B %e %Y"
|
||
msgstr "Viimeksi pelattu %e.%m. %Y"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
|
||
msgid "Easy puzzle"
|
||
msgstr "Helppo pulma"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
|
||
msgid "Medium puzzle"
|
||
msgstr "Tavallinen pulma"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
|
||
msgid "Hard puzzle"
|
||
msgstr "Vaikea pulma"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
|
||
msgid "Very hard puzzle"
|
||
msgstr "Erittäin vaikea pulma"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d hour"
|
||
msgid_plural "Played for %d hours"
|
||
msgstr[0] "Pelattu %d tunti"
|
||
msgstr[1] "Pelattu %d tuntia"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d minute"
|
||
msgid_plural "Played for %d minutes"
|
||
msgstr[0] "Pelattu %d minuutti"
|
||
msgstr[1] "Pelattu %d minuuttia"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Played for %d second"
|
||
msgid_plural "Played for %d seconds"
|
||
msgstr[0] "Pelattu %d sekunti"
|
||
msgstr[1] "Pelattu %d sekuntia"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
|
||
msgid "Do you really want to do this?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän?"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
|
||
msgid "Don't ask me this again."
|
||
msgstr "Älä kysy uudestaan."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
|
||
msgid "New game"
|
||
msgstr "Uusi peli"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "_Peru"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
|
||
msgid "Undo last action"
|
||
msgstr "Peru edellinen siirto"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "_Tee uudestaan"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
|
||
msgid "Redo last action"
|
||
msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
|
||
msgid "Puzzle _Statistics..."
|
||
msgstr "Pul_man tilastot..."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "T_ulosta…"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
|
||
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
|
||
msgstr "Tulosta _useita sudokuja..."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_Työkalut"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
|
||
msgid "Show a square that is easy to fill."
|
||
msgstr "Näytä neliö, joka on helppo täyttää."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
|
||
msgid "Clear _Top Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
|
||
msgid "Clear _Bottom Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
|
||
msgid "Show _Possible Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
|
||
msgid "Always show possible numbers in a square"
|
||
msgstr "Näytä ruudun mahdolliset numerot aina"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
|
||
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
|
||
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
|
||
msgstr "Varoita ruuduista, joita ei voi täyttää siirron jälkeen"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
|
||
msgid "_Track Additions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
|
||
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
|
||
msgstr "Merkitse uudet lisäykset eri värillä, jotta voit pitää niistä kirjaa."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
|
||
msgid "_Highlighter"
|
||
msgstr "_Korosta"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
|
||
msgid "Highlight the current row, column and box"
|
||
msgstr "Korosta nykyinen rivi, sarake ja laatikko"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %d second"
|
||
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
|
||
msgstr[0] "Pulman ratkaisuun kului %d sekunti"
|
||
msgstr[1] "Pulman ratkaisuun kului %d sekuntia"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d minute"
|
||
msgid_plural "%d minutes"
|
||
msgstr[0] "%d minuutti"
|
||
msgstr[1] "%d minuuttia"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d second"
|
||
msgid_plural "%d seconds"
|
||
msgstr[0] "%d sekunti"
|
||
msgstr[1] "%d sekuntia"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
|
||
msgstr "Pulman ratkaisuun kului %(minute)s ja %(second)s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d hour"
|
||
msgid_plural "%d hours"
|
||
msgstr[0] "%d tunti"
|
||
msgstr[1] "%d tuntia"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
|
||
msgstr "Pulman ratkaisuun kului %(hour)s, %(minute)s ja %(second)s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You got %(n)s hint."
|
||
msgid_plural "You got %(n)s hints."
|
||
msgstr[0] "Käytössäsi on %(n)s vihje."
|
||
msgstr[1] "Käytössäsi on %(n)s vihjettä."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
|
||
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
|
||
msgstr[0] "Sinulle osoitettiin %(n)s mahdoton ratkaisu."
|
||
msgstr[1] "Sinulle osoitettiin %(n)s mahdotonta ratkaisua."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
|
||
msgid "Save this game before starting new one?"
|
||
msgstr "Tallennetaanko tämä peli ennen uuden aloittamista?"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
|
||
msgid "Save game before closing?"
|
||
msgstr "Tallenna peli ennen sulkemista?"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
|
||
msgid "Puzzle Information"
|
||
msgstr "Tietoja pulmasta"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
|
||
msgid "There is no current puzzle."
|
||
msgstr "Pulmaa ei ole valittu."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
|
||
msgid "Calculated difficulty: "
|
||
msgstr "Laskettu vaikeustaso: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
|
||
msgid "Very Hard"
|
||
msgstr "Erittäin vaikea"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
|
||
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
|
||
msgstr "Poistamalla heti täytettävissä olevien siirtojen määrä: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
|
||
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
|
||
msgstr "Täyttämällä heti täytettävissä olevien siirtojen määrä: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
|
||
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
|
||
msgstr "Ratkaisuun vaadittavien yritysten lukumäärä: "
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
|
||
msgid "Puzzle Statistics"
|
||
msgstr "Pulmatilastot"
|
||
|
||
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to display help: %s"
|
||
msgstr "Ohjetta ei voi näyttää: %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
|
||
msgid "Untracked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Poista"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
|
||
msgid "Delete selected tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
|
||
msgid "Hide current tracker entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
|
||
msgid "A_pply"
|
||
msgstr "T_oteuta"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
|
||
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tracker %s"
|
||
msgstr "Seuraaja %s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "_Tyhjennä"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
|
||
msgid "No Space"
|
||
msgstr "Ei tilaa"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
|
||
msgid "No space left on disk"
|
||
msgstr "Levyllä ei ole tilaa"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
|
||
msgstr "Tietokansiota %(path)s ei voitu luoda."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
|
||
msgid "There is no disk space left!"
|
||
msgstr "Levytila loppui kesken!"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Virhe %(errno)s: %(error)s"
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
|
||
msgid "Unable to save game."
|
||
msgstr "Pelin tallennus epäonnistui."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to save file %(filename)s."
|
||
msgstr "Peliä ei voi tallentaa %(filename)s."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
|
||
msgid "Unable to mark game as finished."
|
||
msgstr "Peliä ei voi merkitä päättyneeksi."
|
||
|
||
#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
|
||
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
|
||
msgstr "Sudoku ei voi merkitä peliä päättyneeksi."
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
|
||
msgid "Mines"
|
||
msgstr "Miinaharava"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
|
||
msgstr "Puhdista piilotetut miinat miinakentältä"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "minesweeper;"
|
||
msgstr "minesweeper;miinat;miinaharava;"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Use the unknown flag"
|
||
msgstr "Käytä tuntematon-lippua"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
|
||
msgstr "Valitse kyllä asentoon voidaksesi merkitä ruutuja tuntemattomiksi."
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Warning about too many flags"
|
||
msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta todeksi, jos haluat näyttää varoituskuvakkeita kun liian monta lippua "
|
||
"on asetettu."
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Enable automatic placing of flags"
|
||
msgstr "Ota käyttöön lippujen automaattinen sijoittelu"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
|
||
"squares are revealed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta todeksi, jos haluat gnominen merkitsevän miinoitetut ruudut heti, kun "
|
||
"tarpeeksi ruutuja ympäriltä on paljastettu"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Number of columns in a custom game"
|
||
msgstr "Oman pelin sarakkeiden lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Number of rows in a custom game"
|
||
msgstr "Oman pelin rivien lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
|
||
msgid "The number of mines in a custom game"
|
||
msgstr "Omassa pelissä määritelty miinojen lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Board size"
|
||
msgstr "Laudan koko"
|
||
|
||
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
|
||
msgstr "Laudan koko (0-2 pienestä suureen, 3 oma koko)"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
|
||
msgctxt "board size"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Mukautettu"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
|
||
#| msgid "Field Size"
|
||
msgid "_Replay Size"
|
||
msgstr "Uusi _peli, sama koko"
|
||
|
||
#. New game screen
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
|
||
msgid "Field Size"
|
||
msgstr "Kentän koko"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
|
||
msgid "H_orizontal:"
|
||
msgstr "_Vaaka:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "_Pysty:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
|
||
msgid "_Number of mines:"
|
||
msgstr "M_iinojen määrä:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
|
||
#| msgid "Player Names"
|
||
msgid "_Play Game"
|
||
msgstr "_Pelaa"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<b>%d</b> mine"
|
||
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
|
||
msgstr[0] "<b>%d</b> miina"
|
||
msgstr[1] "<b>%d</b> miinaa"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flags: %u/%u"
|
||
msgstr "Liput: %u/%u"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
|
||
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
|
||
msgstr "Miinat on nyt siivottu!"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
|
||
msgid "Mines Scores"
|
||
msgstr "Gnome-miinojen tulokset"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Koko:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
|
||
#| msgid "Do you want to start a new game with this map?"
|
||
msgid "Do you want to start a new game?"
|
||
msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin?"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
|
||
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
|
||
msgstr "Jos aloitat uuden pelin, nykyisen pelisi katoaa."
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
|
||
msgid "Keep Current Game"
|
||
msgstr "Pysy nykyisessä pelissä"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
|
||
msgid "Start New Game"
|
||
msgstr "Aloita uusi peli"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
|
||
msgid "Resizing and SVG support:"
|
||
msgstr "Koon muuttamis- ja SVG-tuki:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
|
||
msgid "Faces:"
|
||
msgstr "Naamat:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
|
||
msgid "Graphics:"
|
||
msgstr "Grafiikka:"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
|
||
msgid ""
|
||
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
|
||
"from squares you have already uncovered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mines is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suosittu logiikkapeli miinaharava. Tyhjennä miinat pöydältä käyttäen "
|
||
"vihjeitä jo avaamistasi ruuduista.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Miinaharava on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
|
||
msgid "Mines Preferences"
|
||
msgstr "Gnome-miinojen asetukset"
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
|
||
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
|
||
msgstr "_Käytä \"En ole varma\"-lippuja."
|
||
|
||
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
|
||
msgid "_Warn if too many flags have been placed"
|
||
msgstr "_Varoita jos lippuja on asetettu liian monta"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
|
||
msgid "Tetravex"
|
||
msgstr "Tetravex"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
|
||
msgstr "Täydennä palapeli vastaavasti numeroiduilla paloilla"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
|
||
msgid "_Solve"
|
||
msgstr "_Ratkaise"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
|
||
msgid "_Up"
|
||
msgstr "_Ylös"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "_Vasemmalle"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "_Oikealle"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
|
||
msgid "_Down"
|
||
msgstr "_Alas"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "_Koko"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11
|
||
msgid "_2x2"
|
||
msgstr "_2x2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12
|
||
msgid "_3x3"
|
||
msgstr "_3x3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13
|
||
msgid "_4x4"
|
||
msgstr "_4x4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14
|
||
msgid "_5x5"
|
||
msgstr "_5x5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15
|
||
msgid "_6x6"
|
||
msgstr "_6x6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The size of the playing grid"
|
||
msgstr "Pelialueen koko"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän avaimen arvoa käytetään pelialueen koon määrittelyyn. Sallittuja "
|
||
"arvoja ovat 2-8, muut arvot asetetaan 3:ksi."
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
|
||
msgid "2×2"
|
||
msgstr "2×2"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
|
||
msgid "3×3"
|
||
msgstr "3×3"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
|
||
msgid "4×4"
|
||
msgstr "4×4"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
|
||
msgid "5×5"
|
||
msgstr "5×5"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
|
||
msgid "6×6"
|
||
msgstr "6×6"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
|
||
msgid "Solve"
|
||
msgstr "Ratkaise"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
|
||
msgid "Tetravex Scores"
|
||
msgstr "Tetravexin tulokset"
|
||
|
||
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
|
||
msgid ""
|
||
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
|
||
"the same numbers are touching each other.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tetravex is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNOMEn tetravex on yksinkertainen palapeli, jossa palaset täytyy asettaa "
|
||
"niin, että samat numerot koskevat toisiaan.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tetravex on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
|
||
msgid "Klotski"
|
||
msgstr "Klotski"
|
||
|
||
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
|
||
msgstr "Ratkaise palapeli siirtämällä palikoita"
|
||
|
||
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The puzzle in play"
|
||
msgstr "Pelattava pulma"
|
||
|
||
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The number of the puzzle being played."
|
||
msgstr "Pelattavan pulman järjestysnumero"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
|
||
msgid "Only 18 steps"
|
||
msgstr "Vain 18 askelta"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 ../gnotski/src/gnotski.c:177
|
||
msgid "Daisy"
|
||
msgstr "Daisy"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:183
|
||
msgid "Violet"
|
||
msgstr "Violetti"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:189
|
||
msgid "Poppy"
|
||
msgstr "Poppy"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:195
|
||
msgid "Pansy"
|
||
msgstr "Pansy"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:201
|
||
msgid "Snowdrop"
|
||
msgstr "Lumivyöry"
|
||
|
||
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:207
|
||
msgid "Red Donkey"
|
||
msgstr "Punainen aasi"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:213
|
||
msgid "Trail"
|
||
msgstr "Jälki"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:219
|
||
msgid "Ambush"
|
||
msgstr "Väijytys"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:225
|
||
msgid "Agatka"
|
||
msgstr "Agatka"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:230
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Onnistuminen"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:235
|
||
msgid "Bone"
|
||
msgstr "Luu"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:241
|
||
msgid "Fortune"
|
||
msgstr "Sananlasku"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:249
|
||
msgid "Fool"
|
||
msgstr "Typerys"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:255
|
||
msgid "Solomon"
|
||
msgstr "Salomon"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:262
|
||
msgid "Cleopatra"
|
||
msgstr "Kleopatra"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:267
|
||
msgid "Shark"
|
||
msgstr "Hai"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:275
|
||
msgid "Rome"
|
||
msgstr "Rooma"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:282
|
||
msgid "Pennant Puzzle"
|
||
msgstr "Viiripulma"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
|
||
msgid "Ithaca"
|
||
msgstr "Ithaca"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
|
||
msgid "Pelopones"
|
||
msgstr "Pelopones"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
|
||
msgid "Transeuropa"
|
||
msgstr "Transeuropa"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
|
||
msgid "Lodzianka"
|
||
msgstr "Lodzianka"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:331
|
||
msgid "Polonaise"
|
||
msgstr "Polonaise"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:336
|
||
msgid "Baltic Sea"
|
||
msgstr "Itä-meri"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:341
|
||
msgid "American Pie"
|
||
msgstr "Amerikkalainen piiras"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:353
|
||
msgid "Traffic Jam"
|
||
msgstr "Liikennetukos"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:360
|
||
msgid "Sunshine"
|
||
msgstr "Auringonpaiste"
|
||
|
||
#. puzzle name
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:171
|
||
msgid "Only 18 Steps"
|
||
msgstr "Vain 18 vaihetta"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:401
|
||
msgid "HuaRong Trail"
|
||
msgstr "Huarong-jälki"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:403
|
||
msgid "Challenge Pack"
|
||
msgstr "Haastepaketti"
|
||
|
||
#. set of puzzles
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
|
||
msgid "Skill Pack"
|
||
msgstr "Taitopaketti"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
|
||
msgid "_Restart Puzzle"
|
||
msgstr "_Aloita pulma uudestaan"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:408
|
||
msgid "Next Puzzle"
|
||
msgstr "Seuraava pulma"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
|
||
msgid "Previous Puzzle"
|
||
msgstr "Edellinen pulma"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
|
||
msgid "X location of window"
|
||
msgstr "X ikkunan sijainti"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
|
||
msgid "Y location of window"
|
||
msgstr "Y ikkunan sijainti"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:600
|
||
msgid "Level completed."
|
||
msgstr "Taso läpäisty."
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:746
|
||
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
|
||
msgstr "Arvoitus on ratkaistu!"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:763
|
||
msgid "Klotski Scores"
|
||
msgstr "Klotskin pisteet"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:766
|
||
msgid "Puzzle:"
|
||
msgstr "Pulma:"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:869
|
||
msgid ""
|
||
"The theme for this game failed to render.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Klotski is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän pelin teeman piirto epäonnistui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarkista että Klotski on asennettu oikein."
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the image:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check that Klotski is installed correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kuvatiedostoa ei löytynyt:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tarkista että Klotski on asennettu oikein."
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Moves: %d"
|
||
msgstr "Siirtoja: %d"
|
||
|
||
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
|
||
msgid ""
|
||
"Sliding Block Puzzles\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klotski is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Palapeli liukuvilla palikoilla.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Klotski on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
|
||
msgid "Tali"
|
||
msgstr "Tali"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
|
||
msgstr "Voita todennäköisyydet pokeri-tyylisessä noppapelissä"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "yahtzee;"
|
||
msgstr "yahtzee;jatsi;"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Delay between rolls"
|
||
msgstr "Viive heittojen välillä"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
|
||
"the player can follow what it is doing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse halutaanko lisätä viive tietokoneen noppien heiton väliin jotta "
|
||
"pelaaja voi paremmin seurata mitä se tekee."
|
||
|
||
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "Display the computer's thoughts"
|
||
msgstr "Näytä koneen ajatukset"
|
||
|
||
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos asetetaan kyllä-asentoon, tekoälyn toiminta tulostetaan "
|
||
"vakiotulosteeseen."
|
||
|
||
#: ../gtali/src/clist.c:158
|
||
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
|
||
msgstr "Jo käytetty! Mihin haluat laittaa sen?"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/clist.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Score: %d"
|
||
msgstr "Pisteet: %d"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/clist.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field used"
|
||
msgstr "Käytetty kenttä"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
|
||
msgid "Delay computer moves"
|
||
msgstr "Hidasta tietokoneen siirtoja"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
|
||
msgid "Display computer thoughts"
|
||
msgstr "Näytä koneen ajatukset"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
|
||
msgid "Number of computer opponents"
|
||
msgstr "Konevastustajien määrä"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "LUKU"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
|
||
msgid "Number of human opponents"
|
||
msgstr "Ihmispelaajien määrä"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
|
||
msgid "Game choice: Regular or Colors"
|
||
msgstr "Pelin valinta: tavallinen tai värillinen"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
|
||
msgid "STRING"
|
||
msgstr "MERKKIJONO"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
|
||
msgid "Number of computer-only games to play"
|
||
msgstr "Tietokoneen itse pelaamien pelien lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
|
||
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
|
||
msgstr "Kuinka monta yritystä tietokoneella on kullakin heitolla"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
|
||
msgctxt "game type"
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
|
||
msgctxt "game type"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
|
||
msgid "Roll all!"
|
||
msgstr "Heitä kaikki!"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
|
||
msgid "Roll!"
|
||
msgstr "Heitä!"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
|
||
msgid "The game is a draw!"
|
||
msgstr "Peli on tasapeli!"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
|
||
msgid "Tali Scores"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wins the game with %d point"
|
||
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
|
||
msgstr[0] "%s voittaa pelin %d pisteellä"
|
||
msgstr[1] "%s voittaa pelin %d pisteellä"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Computer playing for %s"
|
||
msgstr "Tietokone pelaa pelaajaa %s"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! -- You're up."
|
||
msgstr "%s! -- Sinun vuorosi."
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
|
||
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
|
||
msgstr "Valitse heitettävät nopat tai valitse pistelaatikko."
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr "Heitä"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
|
||
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
|
||
msgstr "Vain kolme heittoa on sallittu! Valitse pistelaatikko."
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
|
||
msgid "GNOME version (1998):"
|
||
msgstr "GNOME-versio (1998):"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
|
||
msgid "Console version (1992):"
|
||
msgstr "Pääteversio (1992):"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
|
||
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
|
||
msgstr "Väripeli ja monitasoinen tekoäly (2006):"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
|
||
msgid ""
|
||
"A variation on poker with dice and less money.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tali is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yhdentyyppinen pokeripeli nopilla ja vähemmällä rahalla.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Tali on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:122
|
||
msgid "Current game will complete with original number of players."
|
||
msgstr "Tämänhetkinen peli pelataan loppuun alkuperäisellä määrällä pelaajia."
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:264
|
||
msgid "Tali Preferences"
|
||
msgstr "Talin asetukset"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:285
|
||
msgid "Human Players"
|
||
msgstr "Ihmispelaajat"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:295
|
||
msgid "_Number of players:"
|
||
msgstr "_Pelaajien määrä:"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:309
|
||
msgid "Computer Opponents"
|
||
msgstr "Tietokonevastustajat"
|
||
|
||
#. --- Button ---
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:316
|
||
msgid "_Delay between rolls"
|
||
msgstr "_Viive heittojen välillä"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:326
|
||
msgid "N_umber of opponents:"
|
||
msgstr "Vast_ustajien lukumäärä:"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:340
|
||
msgid "_Difficulty:"
|
||
msgstr "_Vaikeustaso:"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:344
|
||
msgctxt "difficulty"
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Melko vaikea"
|
||
|
||
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
|
||
#: ../gtali/src/setup.c:368
|
||
msgid "Player Names"
|
||
msgstr "Pelaajien nimet"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
|
||
msgid "1s [total of 1s]"
|
||
msgstr "Ykköset"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
|
||
msgid "2s [total of 2s]"
|
||
msgstr "Kakkoset"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
|
||
msgid "3s [total of 3s]"
|
||
msgstr "Kolmoset"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
|
||
msgid "4s [total of 4s]"
|
||
msgstr "Neloset"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
|
||
msgid "5s [total of 5s]"
|
||
msgstr "Viitoset"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
|
||
msgid "6s [total of 6s]"
|
||
msgstr "Kuutoset"
|
||
|
||
#. End of upper panel
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
|
||
msgid "3 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "Kolme samaa"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
|
||
msgid "4 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "Neljä samaa"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
|
||
msgid "Full House [25]"
|
||
msgstr "Täyskäsi [25]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
|
||
msgid "Small Straight [30]"
|
||
msgstr "Pieni suora [30]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
|
||
msgid "Large Straight [40]"
|
||
msgstr "Suuri suora [40]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
|
||
msgid "5 of a Kind [50]"
|
||
msgstr "Viisi samaa [50]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
|
||
msgid "Chance [total]"
|
||
msgstr "Sattuma [yhteensä]"
|
||
|
||
#. End of lower panel
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
|
||
msgid "Lower Total"
|
||
msgstr "Alisumma"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
|
||
msgid "Grand Total"
|
||
msgstr "Summa"
|
||
|
||
#. Need to squish between upper and lower pannel
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
|
||
msgid "Upper total"
|
||
msgstr "Alisumma"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
|
||
msgid "Bonus if >62"
|
||
msgstr "Bonus, jos >62"
|
||
|
||
#. End of upper panel
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
|
||
msgid "2 pair Same Color [total]"
|
||
msgstr "Kaksi paria, sama väri [summa]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
|
||
msgid "Full House [15 + total]"
|
||
msgstr "Täyskäsi [15 + summa]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
|
||
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
|
||
msgstr "Täyskäsi samanvärisillä [20 + summa]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
|
||
msgid "Flush (all same color) [35]"
|
||
msgstr "Väri (kaikki samaa väriä) [35]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
|
||
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
|
||
msgstr "Neljä samaa [25 + summa]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
|
||
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
|
||
msgstr "Viisi samaa [50 + summa]"
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
|
||
msgid "Choose a score slot."
|
||
msgstr "Valitse pistelaatikko."
|
||
|
||
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
|
||
msgid "5 of a Kind [total]"
|
||
msgstr "Viisi samaa [yhteensä]"
|
||
|
||
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
|
||
#. Local Variables:
|
||
#. tab-width: 8
|
||
#. c-basic-offset: 8
|
||
#. indent-tabs-mode: nil
|
||
#.
|
||
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
|
||
msgid "Iagno"
|
||
msgstr "Iagno"
|
||
|
||
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
|
||
msgstr "Hallitse pöytää Reversin klassisessa muodossa"
|
||
|
||
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "othello;"
|
||
msgstr "othello;"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:262
|
||
msgid "Dark:"
|
||
msgstr "Musta:"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:263
|
||
msgid "Light:"
|
||
msgstr "Valkoinen:"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:246
|
||
msgid "Light must pass, Dark's move"
|
||
msgstr "Valkoisen täytyy passata, mustan siirto"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:248
|
||
msgid "Dark must pass, Light's move"
|
||
msgstr "Mustan täytyy passata, valkoisen siirto"
|
||
|
||
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2d"
|
||
msgstr "%.2d"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:300
|
||
msgid ""
|
||
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iagno is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Levynkääntelypeli, joka perustuu Reversiin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Iagno on osa GNOMEn pelejä."
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:368
|
||
msgid "Light player wins!"
|
||
msgstr "Valkoinen voitti!"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:370
|
||
msgid "Dark player wins!"
|
||
msgstr "Musta voitti!"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:372
|
||
msgid "The game was a draw."
|
||
msgstr "Tasapeli."
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:396
|
||
msgid "Invalid move."
|
||
msgstr "Virheellinen siirto."
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:461
|
||
msgid "Iagno Preferences"
|
||
msgstr "Iagnon asetukset"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:480
|
||
#| msgid "Dark player wins!"
|
||
msgid "Dark Player:"
|
||
msgstr "Musta pelaaja:"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:510
|
||
#| msgid "Light player wins!"
|
||
msgid "Light Player:"
|
||
msgstr "Valkoinen pelaaja:"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
|
||
msgid "S_how grid"
|
||
msgstr "Näytä _ruudukko"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:549
|
||
msgid "_Flip final results"
|
||
msgstr "Asettele _lopputulos siististi"
|
||
|
||
#: ../iagno/src/iagno.vala:554
|
||
msgid "_Tile set:"
|
||
msgstr "_Laattakuvio:"
|
||
|
||
#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
|
||
msgctxt "score-dialog"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Aika"
|
||
|
||
#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
|
||
msgctxt "score-dialog"
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "score-dialog"
|
||
msgid "%1$dm %2$ds"
|
||
msgstr "%d min %d s"
|
||
|
||
#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
|
||
msgctxt "score-dialog"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#. Score dialog column header for the date the score was recorded
|
||
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#. FIXME: There is basically no range checking.
|
||
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
|
||
msgid "Lights Off"
|
||
msgstr "Valot pois"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Turn off all the lights"
|
||
msgstr "Kytke kaikki valot pois päältä"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current level"
|
||
msgstr "tämänhetkinen tulos"
|
||
|
||
#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The users's most recent level."
|
||
msgstr "Käyttäjän viimeisin tulos."
|
||
|
||
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
|
||
msgid ""
|
||
"Turn off all the lights\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lights Off is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sammuta kaikki valot\n"
|
||
"\n"
|
||
"”Lights Off” on osa Gnome-pelejä"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "Image to use for drawing blocks"
|
||
msgstr "Palikoiden piirtämiseen käytetty kuva"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "Image to use for drawing blocks."
|
||
msgstr "Palikoiden piirtämiseen käytetty kuva."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
|
||
msgid "The theme used for rendering the blocks"
|
||
msgstr "Palikoiden piirtämiseen käytetty teema"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
|
||
msgstr "Palikoiden ja taustan piirtoon käytetyn teeman nimi."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Level to start with"
|
||
msgstr "Aloituskenttä"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "Level to start with."
|
||
msgstr "Aloituskenttä."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Whether to preview the next block"
|
||
msgstr "Tulisiko näyttää seuraavan palikan esikatselu"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Whether to preview the next block."
|
||
msgstr "Tulisiko näyttää seuraavan palikan esikatselu."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
|
||
msgstr "Näytä mihin palikka _laskeutuu"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
|
||
msgstr "Näytä mihin palikka _laskeutuu"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
|
||
msgid "Whether to give blocks random colors"
|
||
msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset värit"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
|
||
msgid "Whether to give blocks random colors."
|
||
msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset värit."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
|
||
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
|
||
msgstr "Pyöritetäänkö vastapäivään"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
|
||
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
|
||
msgstr "Pyöritetäänkö vastapäivään."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
|
||
msgid "The number of rows to fill"
|
||
msgstr "Täytettävien rivien lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
|
||
"game."
|
||
msgstr "Rivien lukumäärä mitä täytetään satunnaisilla palikoilla pelin alussa."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
|
||
msgid "The density of filled rows"
|
||
msgstr "Täytetyn rivin tiheys"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
|
||
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Täytettyjen rivien palikkatiheys pelin alussa. Arvo on välillä 0 (ei "
|
||
"palikoita) ja 10 (täysin täytetty rivi)."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
|
||
msgid "Whether to play sounds"
|
||
msgstr "Toistetaanko äänet"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
|
||
msgid "Whether to play sounds."
|
||
msgstr "Toistetaanko äänet?"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
|
||
msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset värit"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
|
||
msgstr "Tulisiko palikoille antaa satunnaiset värit."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
|
||
msgid "Key press to move down."
|
||
msgstr "Näppäin alas siirtämiseen."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr "Tiputa"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
|
||
msgid "Key press to drop."
|
||
msgstr "Näppäin tiputtamiseen."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Pyöritä"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
|
||
msgid "Key press to rotate."
|
||
msgstr "Näppäin kierittämiseen."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Keskeytä"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
|
||
msgid "Key press to pause."
|
||
msgstr "Taukonäppäin."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
|
||
msgid "Quadrapassel"
|
||
msgstr "Quadrapassel"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Fit falling blocks together"
|
||
msgstr "Sovita putoavat palikat yhteen"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "tetris;"
|
||
msgstr "tetris;"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
|
||
msgid "Game Over"
|
||
msgstr "Peli päättyi."
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "Rivejä:"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
|
||
msgid "Quadrapassel Preferences"
|
||
msgstr "Quadrapassel-asetukset"
|
||
|
||
#. pre-filled rows
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
|
||
msgid "_Number of pre-filled rows:"
|
||
msgstr "_Esitäytettyjen rivien määrä:"
|
||
|
||
#. pre-filled rows density
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
|
||
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
|
||
msgstr "E_sitäytetyn rivin vahvuus:"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
|
||
msgid "_Preview next block"
|
||
msgstr "Se_uraavan palikan esikatselu"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
|
||
msgid "Choose difficult _blocks"
|
||
msgstr "Valitse vaikeat _palikat"
|
||
|
||
#. rotate counter clock wise
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
|
||
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
|
||
msgstr "_Pyöritä palikoita vastapäivään"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
|
||
msgid "Show _where the block will land"
|
||
msgstr "Näytä mihin palikka _laskeutuu"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Ohjaimet"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Teema"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Paljas"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
|
||
msgid "Tango Flat"
|
||
msgstr "Tango, litteä"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
|
||
msgid "Tango Shaded"
|
||
msgstr "Tango, varjostettu"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Tyhjennä"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
|
||
msgid "Quadrapassel Scores"
|
||
msgstr "Quadrapassel-pisteet"
|
||
|
||
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
|
||
msgid ""
|
||
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klassinen putoavien palikoiden peli.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quadrapassel on osa Gnome-pelejä."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
|
||
msgid "The theme to use"
|
||
msgstr "Käytettävä teema"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
|
||
msgid "The title of the tile theme to use."
|
||
msgstr "Käytettävän nappulateeman tiedostonimi."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
|
||
msgid "The size of the game board."
|
||
msgstr "Pelialueen koko."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
|
||
msgid "Board color count"
|
||
msgstr "Pöydän värien lukumäärä"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
|
||
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
|
||
msgstr "Kuinka monta eri väriä palikoissa käytetään."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
|
||
msgid "Zealous animation"
|
||
msgstr "Käytä nopeaa animaatiota"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
|
||
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
|
||
msgstr "Käytä hienompaa, mutta hidasta animaatiota."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
|
||
msgid "Swell Foop"
|
||
msgstr "Swell Foop"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
|
||
#| msgid "Number of colors:"
|
||
msgid "_Number of colors:"
|
||
msgstr "_Värien lukumäärä:"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Zealous Animation"
|
||
msgid "_Zealous Animation"
|
||
msgstr "Nopea animaatio"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Toiminta"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyhjennä ruutu poistamalla värillisten ja eri muotoisten laattojen ryhmiä"
|
||
|
||
#. Label showing the number of points at the end of the game
|
||
#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "%d point"
|
||
#| msgid_plural "%d points"
|
||
msgid "%u point"
|
||
msgid_plural "%u points"
|
||
msgstr[0] "%u piste"
|
||
msgstr[1] "%u pistettä"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normaali"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Suuri"
|
||
|
||
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
|
||
#, c-format
|
||
#| msgid "Score: %d"
|
||
msgid "Score: %4u "
|
||
msgstr "Pisteet: %4u "
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
|
||
msgid "Shapes and Colors"
|
||
msgstr "Muodot ja värit"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
|
||
msgid "Swell Foop Scores"
|
||
msgstr "Swell Foop -pisteet"
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
|
||
"and they vanish!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuota peliä haluan pelata! Tiedäthän, ne kaikki mennä pyörivät ja niitä "
|
||
"napsauttaessasi ne häviävät!\n"
|
||
"\n"
|
||
"”Swell Foop” on osa Gnome-pelejä."
|
||
|
||
#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
|
||
#| msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
|
||
msgid "Copyright © 2009 Tim Horton"
|
||
msgstr "Tekijänoikeus © 2009 Tim Horton"
|
||
|
||
#~ msgid "classic robots"
|
||
#~ msgstr "Klassiset Robotit"
|
||
|
||
#~ msgid "robots2"
|
||
#~ msgstr "Robotit II"
|
||
|
||
#~ msgid "robots2 easy"
|
||
#~ msgstr "Robotit II - helppo"
|
||
|
||
#~ msgid "robots with safe teleport"
|
||
#~ msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
|
||
|
||
#~ msgid "nightmare"
|
||
#~ msgstr "painajainen"
|
||
|
||
#~ msgid "robots"
|
||
#~ msgstr "robotit"
|
||
|
||
#~ msgid "cows"
|
||
#~ msgstr "lehmät"
|
||
|
||
#~ msgid "eggs"
|
||
#~ msgstr "munat"
|
||
|
||
#~ msgid "gnomes"
|
||
#~ msgstr "tontut"
|
||
|
||
#~ msgid "mice"
|
||
#~ msgstr "hiiret"
|
||
|
||
#~ msgid "ufo"
|
||
#~ msgstr "ufo"
|
||
|
||
#~ msgid "boo"
|
||
#~ msgstr "pöö"
|
||
|
||
#~ msgid "Graphics Theme"
|
||
#~ msgstr "Grafiikkateema"
|
||
|
||
#~ msgid "Time: "
|
||
#~ msgstr "Aika: "
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Size"
|
||
#~ msgstr "Oma koko"
|
||
|
||
#~ msgid "Show a hint"
|
||
#~ msgstr "Näytä vinkki"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel current game?"
|
||
#~ msgstr "Perutaanko nykyinen peli?"
|
||
|
||
#~ msgid "Flags"
|
||
#~ msgstr "Liput"
|
||
|
||
#~ msgid "Solve the game"
|
||
#~ msgstr "Ratkaise peli"
|
||
|
||
#~ msgid "Time:"
|
||
#~ msgstr "Aika:"
|
||
|
||
#~ msgid "Dark"
|
||
#~ msgstr "Musta"
|
||
|
||
#~ msgid "Light"
|
||
#~ msgstr "Vaalea"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiles"
|
||
#~ msgstr "Laatat"
|
||
|
||
#~ msgid "Maps"
|
||
#~ msgstr "Kartat"
|
||
|
||
#~ msgid "_Select map:"
|
||
#~ msgstr "_Valitse kartta:"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart the current game"
|
||
#~ msgstr "Aloita valittu peli uudestaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo the last move"
|
||
#~ msgstr "Tee edellinen siirto uudestaan"
|
||
|
||
#~ msgid "Block Style"
|
||
#~ msgstr "Palikoiden tyyli"
|
||
|
||
#~ msgid "Board size:"
|
||
#~ msgstr "Laudan koko:"
|
||
|
||
#~ msgid "Theme:"
|
||
#~ msgstr "Teema:"
|
||
|
||
#~ msgid "No points"
|
||
#~ msgstr "Ei pisteitä"
|