Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

This commit is contained in:
Chao-Hsiung Liao 2013-08-16 12:56:59 +08:00
parent 5f05007d91
commit bda23ff31a
2 changed files with 172 additions and 70 deletions

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-07 12:40+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 12:40+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 12:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 12:56+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Title of the main window
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:437
#: ../src/gnome-chess.vala:1733
#: ../src/gnome-chess.vala:1767
msgid "Chess"
msgstr "國際象棋"
@ -71,8 +71,8 @@ msgid "Undo Move"
msgstr "回手"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Claim that the game is a draw"
msgstr "宣告遊戲為和局"
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr "根據據三次重複或五十步規則宣布平手"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Claim Draw"
@ -981,8 +981,8 @@ msgstr "其中一個玩家已被將死"
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "在開始新的遊戲前儲存這個遊戲?"
#: ../src/gnome-chess.vala:1124 ../src/gnome-chess.vala:1782
#: ../src/gnome-chess.vala:1885
#: ../src/gnome-chess.vala:1124 ../src/gnome-chess.vala:1816
#: ../src/gnome-chess.vala:1919
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@ -1007,29 +1007,76 @@ msgstr "儲存遊戲紀錄(_S)"
msgid "_Discard"
msgstr "放棄(_D)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1147 ../src/gnome-chess.vala:1782
#: ../src/gnome-chess.vala:1147 ../src/gnome-chess.vala:1816
msgid "_Save"
msgstr "儲存檔案(_S)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1180
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "你目前不能宣布平手。"
#: ../src/gnome-chess.vala:1189
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "這是第一次達到這個棋盤位置"
#: ../src/gnome-chess.vala:1190
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "這是第二次達到這個棋盤位置"
#: ../src/gnome-chess.vala:1191
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "已經過 %d 步沒有吃子或移動過兵"
#: ../src/gnome-chess.vala:1194
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "你可以宣布平手的時機為:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1195
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "任何棋盤位置已經發生三次"
#: ../src/gnome-chess.vala:1196
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "已經過 50 步沒有吃子或移動過兵"
#: ../src/gnome-chess.vala:1197
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr "(棋盤位置會被王車易位或吃過路兵所影響。)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "這局棋自動宣布平手時機為:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1199
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "目前的對手不能再移動 (無子可動)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1200
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
#: ../src/gnome-chess.vala:1616
#: ../src/gnome-chess.vala:1650
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../src/gnome-chess.vala:1620
#: ../src/gnome-chess.vala:1654
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../src/gnome-chess.vala:1624
#: ../src/gnome-chess.vala:1658
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
#: ../src/gnome-chess.vala:1737
#: ../src/gnome-chess.vala:1771
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@ -1039,67 +1086,80 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Chess 是 GNOME 遊戲的一部分。"
#: ../src/gnome-chess.vala:1742
#: ../src/gnome-chess.vala:1774
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
"\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999"
#: ../src/gnome-chess.vala:1776
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME Games 網站"
#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1792
#: ../src/gnome-chess.vala:1826
msgid "Save Chess Game"
msgstr "儲存這局棋"
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1805
#: ../src/gnome-chess.vala:1839
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "無標題的棋局"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../src/gnome-chess.vala:1811 ../src/gnome-chess.vala:1896
#: ../src/gnome-chess.vala:1845 ../src/gnome-chess.vala:1930
msgid "PGN files"
msgstr "PGN 檔案"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../src/gnome-chess.vala:1818 ../src/gnome-chess.vala:1903
#: ../src/gnome-chess.vala:1852 ../src/gnome-chess.vala:1937
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#: ../src/gnome-chess.vala:1859
#: ../src/gnome-chess.vala:1893
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "無法儲存遊戲:%s"
#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1883
#: ../src/gnome-chess.vala:1917
msgid "Load Chess Game"
msgstr "載入一局棋"
#: ../src/gnome-chess.vala:1886
#: ../src/gnome-chess.vala:1920
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1927
#: ../src/gnome-chess.vala:1961
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "無法開啟遊戲:%s"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:1999
#: ../src/gnome-chess.vala:2033
msgid "Show release version"
msgstr "顯示推出版本"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/gnome-chess.vala:2016
#: ../src/gnome-chess.vala:2050
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FILE] - 開始下棋"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/gnome-chess.vala:2027
#: ../src/gnome-chess.vala:2061
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。"
#~ msgid "Claim that the game is a draw"
#~ msgstr "宣告遊戲為和局"
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "1 分鐘"
@ -1444,15 +1504,6 @@ msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。"
#~ "\n"
#~ "五子連色棋是 GNOME 遊戲的一部分。"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
#~ "以下地址GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
#~ "zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
#~ "\n"
#~ "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-07\n"
#~ "Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999"
#~ msgid "Four-in-a-Row"
#~ msgstr "四子連環棋"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-07 12:40+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-07 09:10+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-16 12:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-16 11:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: \n"
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Title of the main window
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:437
#: ../src/gnome-chess.vala:1733
#: ../src/gnome-chess.vala:1767
msgid "Chess"
msgstr "國際象棋"
@ -71,8 +71,8 @@ msgid "Undo Move"
msgstr "回手"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
msgid "Claim that the game is a draw"
msgstr "宣告遊戲為和局"
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr "依據三次重複或五十步規則宣布平手"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
msgid "Claim Draw"
@ -983,8 +983,8 @@ msgstr "其中一個玩家已被將死"
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "在開始新的遊戲前儲存這個遊戲?"
#: ../src/gnome-chess.vala:1124 ../src/gnome-chess.vala:1782
#: ../src/gnome-chess.vala:1885
#: ../src/gnome-chess.vala:1124 ../src/gnome-chess.vala:1816
#: ../src/gnome-chess.vala:1919
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@ -1009,29 +1009,76 @@ msgstr "儲存遊戲紀錄(_S)"
msgid "_Discard"
msgstr "放棄(_D)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1147 ../src/gnome-chess.vala:1782
#: ../src/gnome-chess.vala:1147 ../src/gnome-chess.vala:1816
msgid "_Save"
msgstr "儲存檔案(_S)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1180
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "您目前不能宣布平手。"
#: ../src/gnome-chess.vala:1189
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "這是第一次達到這個棋盤位置"
#: ../src/gnome-chess.vala:1190
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "這是第二次達到這個棋盤位置"
#: ../src/gnome-chess.vala:1191
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "已經過 %d 步沒有吃子或移動過兵"
#: ../src/gnome-chess.vala:1194
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "您可以宣布平手的時機為:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1195
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "任何棋盤位置已經發生三次"
#: ../src/gnome-chess.vala:1196
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "已經過 50 步沒有吃子或移動過兵"
#: ../src/gnome-chess.vala:1197
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr "(棋盤位置會被王車易位或吃過路兵所影響。)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "這局棋自動宣布平手時機為:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1199
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "目前的對手不能再移動 (無子可動)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1200
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "沒有玩家可以造成將死對方的情形 (棋不成殺)"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
#: ../src/gnome-chess.vala:1616
#: ../src/gnome-chess.vala:1650
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#: ../src/gnome-chess.vala:1620
#: ../src/gnome-chess.vala:1654
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分鐘"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: ../src/gnome-chess.vala:1624
#: ../src/gnome-chess.vala:1658
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"
#: ../src/gnome-chess.vala:1737
#: ../src/gnome-chess.vala:1771
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@ -1041,67 +1088,80 @@ msgstr ""
"\n"
"GNOME Chess 是 GNOME 遊戲的一部分。"
#: ../src/gnome-chess.vala:1742
#: ../src/gnome-chess.vala:1774
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
"\n"
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-07\n"
"Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999"
#: ../src/gnome-chess.vala:1776
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME Games 網站"
#. Title of save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1792
#: ../src/gnome-chess.vala:1826
msgid "Save Chess Game"
msgstr "儲存這局棋"
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1805
#: ../src/gnome-chess.vala:1839
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "無標題的棋局"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../src/gnome-chess.vala:1811 ../src/gnome-chess.vala:1896
#: ../src/gnome-chess.vala:1845 ../src/gnome-chess.vala:1930
msgid "PGN files"
msgstr "PGN 檔案"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../src/gnome-chess.vala:1818 ../src/gnome-chess.vala:1903
#: ../src/gnome-chess.vala:1852 ../src/gnome-chess.vala:1937
msgid "All files"
msgstr "所有檔案"
#: ../src/gnome-chess.vala:1859
#: ../src/gnome-chess.vala:1893
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "無法儲存遊戲:%s"
#. Title of load game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1883
#: ../src/gnome-chess.vala:1917
msgid "Load Chess Game"
msgstr "載入一局棋"
#: ../src/gnome-chess.vala:1886
#: ../src/gnome-chess.vala:1920
msgid "_Open"
msgstr "開啟(_O)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1927
#: ../src/gnome-chess.vala:1961
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "無法開啟遊戲:%s"
#. Help string for command line --version flag
#: ../src/gnome-chess.vala:1999
#: ../src/gnome-chess.vala:2033
msgid "Show release version"
msgstr "顯示釋出版本"
#. Arguments and description for --help text
#: ../src/gnome-chess.vala:2016
#: ../src/gnome-chess.vala:2050
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[FILE] - 開始下棋"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
#: ../src/gnome-chess.vala:2027
#: ../src/gnome-chess.vala:2061
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。"
#~ msgid "Claim that the game is a draw"
#~ msgstr "宣告遊戲為和局"
#~ msgid "One minute"
#~ msgstr "1 分鐘"
@ -1446,15 +1506,6 @@ msgstr "執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。"
#~ "\n"
#~ "五子連色棋是 GNOME 遊戲的一部分。"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
#~ "以下地址GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
#~ "zh-l10n@lists.linux.org.tw\n"
#~ "\n"
#~ "Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2001-07\n"
#~ "Fernando <bv1al@journalist.com.tw>, 1999"
#~ msgid "Four-in-a-Row"
#~ msgstr "四子連環棋"