Update Brazilian Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
16ca12c4cd
commit
8ac9ec4447
1 changed files with 128 additions and 79 deletions
207
po/pt_BR.po
207
po/pt_BR.po
|
@ -26,21 +26,22 @@
|
|||
# Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>, 2013-2015,2020,2022.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2021.
|
||||
# Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>, 2022.
|
||||
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 17:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:49-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leônidas Araújo <leorusvellt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 14:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 19:08-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
"X-DL-Team: pt_BR\n"
|
||||
"X-DL-Module: gnome-chess\n"
|
||||
|
@ -76,12 +77,8 @@ msgstr ""
|
|||
"detectar automaticamente vários mecanismos populares, caso estejam "
|
||||
"instalados."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:69
|
||||
msgid "The GNOME Project"
|
||||
msgstr "O Projeto GNOME"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1196 src/gnome-chess.vala:1561
|
||||
msgid "Chess"
|
||||
msgstr "Xadrez"
|
||||
|
||||
|
@ -225,27 +222,31 @@ msgid "_About Chess"
|
|||
msgstr "_Sobre o Xadrez"
|
||||
|
||||
#: data/chess-window.ui:67
|
||||
msgid "Undo your most recent move"
|
||||
msgstr "Desfaz seus movimentos mais recentes"
|
||||
msgid "Undo Move"
|
||||
msgstr "Desfaz um movimento"
|
||||
|
||||
#: data/chess-window.ui:96
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
msgstr "Menu Principal"
|
||||
|
||||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||||
#: data/chess-window.ui:149
|
||||
msgid "Rewind to the game start"
|
||||
#: data/chess-window.ui:151
|
||||
msgid "Rewind to Game Start"
|
||||
msgstr "Retorna ao início do jogo"
|
||||
|
||||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||||
#: data/chess-window.ui:166
|
||||
msgid "Show the previous move"
|
||||
#: data/chess-window.ui:168
|
||||
msgid "Show Previous Move"
|
||||
msgstr "Mostra o último movimento"
|
||||
|
||||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||||
#: data/chess-window.ui:183
|
||||
msgid "Show the next move"
|
||||
#: data/chess-window.ui:185
|
||||
msgid "Show Next Move"
|
||||
msgstr "Mostra o próximo movimento"
|
||||
|
||||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||||
#: data/chess-window.ui:200
|
||||
msgid "Show the current move"
|
||||
#: data/chess-window.ui:202
|
||||
msgid "Show Current Move"
|
||||
msgstr "Mostra o movimento atual"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:11
|
||||
|
@ -255,32 +256,32 @@ msgstr "Geral"
|
|||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:15
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Start a new game"
|
||||
msgid "Start New Game"
|
||||
msgstr "Inicia um novo jogo"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:21
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open a saved game"
|
||||
msgid "Open Saved Game"
|
||||
msgstr "Abre um jogo salvo"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:27
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Pause the game"
|
||||
msgid "Pause Game"
|
||||
msgstr "Pausa o jogo"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:33
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save the game"
|
||||
msgstr "Salva o jogo"
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Salvar jogo"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:39
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save the game with a different name"
|
||||
msgstr "Salva o jogo atual com um nome diferente"
|
||||
msgid "Save Game As…"
|
||||
msgstr "Salvar jogo como…"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:45
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Undo move"
|
||||
msgid "Undo Move"
|
||||
msgstr "Desfaz um movimento"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:51
|
||||
|
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Sai"
|
|||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:57
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgid "Open Main Menu"
|
||||
msgstr "Abre o menu"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:64
|
||||
|
@ -300,22 +301,22 @@ msgstr "História"
|
|||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:68
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Rewind to the game start"
|
||||
msgid "Rewind to Game Start"
|
||||
msgstr "Retorna ao início do jogo"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:74
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show the previous move"
|
||||
msgid "Show Previous Move"
|
||||
msgstr "Mostra o último movimento"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:80
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show the next move"
|
||||
msgid "Show Next Move"
|
||||
msgstr "Mostra o próximo movimento"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:86
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show the current move"
|
||||
msgid "Show Current Move"
|
||||
msgstr "Mostra o movimento atual"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:93
|
||||
|
@ -337,8 +338,8 @@ msgstr "Mostra os atalhos de teclado"
|
|||
msgid "New Game"
|
||||
msgstr "Novo jogo"
|
||||
|
||||
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440
|
||||
#: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:968
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1290 src/gnome-chess.vala:1431
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -358,6 +359,10 @@ msgstr "_Jogar como"
|
|||
msgid "_Difficulty"
|
||||
msgstr "_Dificuldade"
|
||||
|
||||
#: data/new-game-window.ui:81
|
||||
msgid "Time Limit"
|
||||
msgstr "Tempo limite"
|
||||
|
||||
#: data/new-game-window.ui:84
|
||||
msgid "_Use Time Limit"
|
||||
msgstr "_Usar tempo limite"
|
||||
|
@ -436,7 +441,7 @@ msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Incremento de temporizador inválido no PGN: %s, usando um relógio simples."
|
||||
|
||||
#: src/chess-view.vala:319
|
||||
#: src/chess-view.vala:326
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,29 +1081,32 @@ msgstr "O log do jogo mostra que um jogador morreu!"
|
|||
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
|
||||
msgstr "O computador está confuso. O jogo não pode continuar."
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:973
|
||||
msgid "_Abandon game"
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:965
|
||||
msgid "Save Game?"
|
||||
msgstr "Salvar o jogo?"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:972
|
||||
msgid "_Abandon Game"
|
||||
msgstr "_Abandonar jogo"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:974
|
||||
msgid "_Save game for later"
|
||||
msgstr "_Salvar jogo para mais tarde"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:978
|
||||
msgid "_Discard game"
|
||||
msgstr "_Descartar jogo"
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:973
|
||||
msgid "Save game for later"
|
||||
msgstr "Salvar jogo para mais tarde"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:979
|
||||
msgid "_Save game log"
|
||||
msgstr "_Salvar registro do jogo"
|
||||
msgid "_Discard Game"
|
||||
msgstr "_Descartar jogo"
|
||||
|
||||
#. Title of claim draw dialog
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1020
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:980
|
||||
msgid "Save game log"
|
||||
msgstr "Salvar registro do jogo"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1017
|
||||
msgid "Would you like to claim a draw?"
|
||||
msgstr "Você gostaria de propor empate?"
|
||||
|
||||
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1026
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1024
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
|
||||
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
|
||||
|
@ -1109,7 +1117,7 @@ msgstr ""
|
|||
"reivindicar um empate, mesmo se você optar por continuar jogando.)"
|
||||
|
||||
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1031
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1029
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
|
||||
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
|
||||
|
@ -1119,43 +1127,38 @@ msgstr ""
|
|||
"três vezes. (O jogador do computador ainda pode optar por reivindicar um "
|
||||
"empate, mesmo se você optar por continuar jogando.)"
|
||||
|
||||
#. Option in claim draw dialog
|
||||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1036 src/gnome-chess.vala:1068
|
||||
msgid "_Keep Playing"
|
||||
msgstr "_Continuar jogando"
|
||||
|
||||
#. Option in claim draw dialog
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1041
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1037
|
||||
msgid "_Claim Draw"
|
||||
msgstr "Propor _empate"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1058
|
||||
msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||||
msgstr "Salvar este jogo antes de iniciar um novo?"
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1053
|
||||
msgid "By starting a new game now, unsaved progress would be lost."
|
||||
msgstr "Ao começar um novo jogo agora, o progresso não salvo será perdido."
|
||||
|
||||
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1073
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1064
|
||||
msgid "Are you sure you want to resign?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que deseja se render?"
|
||||
|
||||
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1076
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1067
|
||||
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto faz sentido se você planeja salvar o jogo como um registro de sua "
|
||||
"derrota."
|
||||
|
||||
#. Option on warning dialog when player clicks resign
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1080
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1069
|
||||
msgid "_Resign"
|
||||
msgstr "A_bandonar"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1210
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1200
|
||||
msgid "A classic game of positional strategy"
|
||||
msgstr "Um jogo clássico de estratégia posicional"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1213
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1203
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sandro Nunes Henrique <sandro@conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -1176,58 +1179,71 @@ msgstr ""
|
|||
"Enrico Nicoletto <hiko@duck.com>\n"
|
||||
"Ricardo Barbosa <barbosa.cisco@gmail.com>\n"
|
||||
"Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>\n"
|
||||
"Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>"
|
||||
"Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>\n"
|
||||
"Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1261
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1248
|
||||
msgid "Error Loading PGN File"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar arquivo PNG"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1249
|
||||
msgid "This does not look like a valid PGN game."
|
||||
msgstr "Isso não parece com um jogo PGN válido."
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1380
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1251 src/gnome-chess.vala:1264
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1370
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1261
|
||||
msgid "Invalid Move"
|
||||
msgstr "Movimento inválido"
|
||||
|
||||
#. Title of save game dialog
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1297
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1287
|
||||
msgid "Save Chess Game"
|
||||
msgstr "Salvar jogo de xadrez"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1299
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1289
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Salvar"
|
||||
|
||||
#. Default filename for the save game dialog
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1331
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1321
|
||||
msgid "Untitled Chess Game"
|
||||
msgstr "Jogo de xadrez - sem nome"
|
||||
|
||||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1327 src/gnome-chess.vala:1437
|
||||
msgid "PGN files"
|
||||
msgstr "Arquivos PGN"
|
||||
|
||||
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||||
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1333 src/gnome-chess.vala:1443
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1378
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1365
|
||||
msgid "Save Error"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to save game: %s"
|
||||
msgstr "Falha ao salvar o jogo: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1430
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1421
|
||||
msgid "Save this game before loading another one?"
|
||||
msgstr "Salvar este jogo antes de carregar outro?"
|
||||
|
||||
#. Title of load game dialog
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1437
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1428
|
||||
msgid "Load Chess Game"
|
||||
msgstr "Carregar jogo de xadrez"
|
||||
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1439
|
||||
#: src/gnome-chess.vala:1430
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
|
@ -1325,3 +1341,36 @@ msgstr "Bronstein"
|
|||
msgctxt "chess-opponent"
|
||||
msgid "Human"
|
||||
msgstr "Humano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The GNOME Project"
|
||||
#~ msgstr "O Projeto GNOME"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undo your most recent move"
|
||||
#~ msgstr "Desfaz seus movimentos mais recentes"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Save the game"
|
||||
#~ msgstr "Salva o jogo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Save the game with a different name"
|
||||
#~ msgstr "Salva o jogo atual com um nome diferente"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Rewind to the game start"
|
||||
#~ msgstr "Retorna ao início do jogo"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show the previous move"
|
||||
#~ msgstr "Mostra o último movimento"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show the next move"
|
||||
#~ msgstr "Mostra o próximo movimento"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show the current move"
|
||||
#~ msgstr "Mostra o movimento atual"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
|
||||
#~ msgstr "Salvar este jogo antes de iniciar um novo?"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue