Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-10-01 11:17:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f82b8e3b56
commit 1dc7ee4030

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 21:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -195,8 +195,10 @@ msgid "_About Chess"
msgstr "_Про «Шахи»"
#: data/chess-window.ui:67
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Повернути ваш останній хід"
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Undo move"
msgid "Undo Move"
msgstr "Скасувати хід"
#: data/chess-window.ui:96
msgid "Main Menu"
@ -204,22 +206,26 @@ msgstr "Головне меню"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
#: data/chess-window.ui:151
msgid "Rewind to the game start"
#| msgid "Rewind to the game start"
msgid "Rewind to Game Start"
msgstr "Перейти на початок гри"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
#: data/chess-window.ui:168
msgid "Show the previous move"
#| msgid "Show the previous move"
msgid "Show Previous Move"
msgstr "Показати попередній хід"
#. Tooltip on the show next move navigation button
#: data/chess-window.ui:185
msgid "Show the next move"
#| msgid "Show the next move"
msgid "Show Next Move"
msgstr "Показати наступний хід"
#. Tooltip on the show current move navigation button
#: data/chess-window.ui:202
msgid "Show the current move"
#| msgid "Show the current move"
msgid "Show Current Move"
msgstr "Показати поточний хід"
#: data/help-overlay.ui:11
@ -228,33 +234,43 @@ msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: data/help-overlay.ui:15
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Start a new game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgid "Start New Game"
msgstr "Розпочати нову гру"
#: data/help-overlay.ui:21
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Open a saved game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgid "Open Saved Game"
msgstr "Відкрити збережену гру"
#: data/help-overlay.ui:27
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Pause the game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgid "Pause Game"
msgstr "Призупинити гру"
#: data/help-overlay.ui:33
#| msgid "_Save Game"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgid "Save Game"
msgstr "Зберегти гру"
#: data/help-overlay.ui:39
#| msgid "_Save Game As…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Зберегти поточну гру із використанням іншої назви"
msgid "Save Game As…"
msgstr "Зберегти гру як…"
#: data/help-overlay.ui:45
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Undo move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgid "Undo Move"
msgstr "Скасувати хід"
#: data/help-overlay.ui:51
@ -263,8 +279,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: data/help-overlay.ui:57
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Open menu"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open Main Menu"
msgstr "Відкрити головне меню"
@ -275,23 +289,27 @@ msgid "History"
msgstr "Журнал"
#: data/help-overlay.ui:68
#| msgid "Rewind to the game start"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgid "Rewind to Game Start"
msgstr "Перейти на початок гри"
#: data/help-overlay.ui:74
#| msgid "Show the previous move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgid "Show Previous Move"
msgstr "Показати попередній хід"
#: data/help-overlay.ui:80
#| msgid "Show the next move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgid "Show Next Move"
msgstr "Показати наступний хід"
#: data/help-overlay.ui:86
#| msgid "Show the current move"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgid "Show Current Move"
msgstr "Показати поточний хід"
#: data/help-overlay.ui:93
@ -417,7 +435,7 @@ msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Неправильний рух годинника у PGN: %s, використовується звичайний годинник."
#: src/chess-view.vala:319
#: src/chess-view.vala:326
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
@ -1289,6 +1307,33 @@ msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Людина"
#~ msgid "Undo your most recent move"
#~ msgstr "Повернути ваш останній хід"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save the game"
#~ msgstr "Зберегти гру"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Save the game with a different name"
#~ msgstr "Зберегти поточну гру із використанням іншої назви"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Rewind to the game start"
#~ msgstr "Перейти на початок гри"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show the previous move"
#~ msgstr "Показати попередній хід"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show the next move"
#~ msgstr "Показати наступний хід"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show the current move"
#~ msgstr "Показати поточний хід"
#~ msgctxt "custom_duration_units"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "хвилини"