Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
f82b8e3b56
commit
1dc7ee4030
1 changed files with 67 additions and 22 deletions
89
po/uk.po
89
po/uk.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-05 15:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 21:20+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 18:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 14:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -195,8 +195,10 @@ msgid "_About Chess"
|
|||
msgstr "_Про «Шахи»"
|
||||
|
||||
#: data/chess-window.ui:67
|
||||
msgid "Undo your most recent move"
|
||||
msgstr "Повернути ваш останній хід"
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Undo move"
|
||||
msgid "Undo Move"
|
||||
msgstr "Скасувати хід"
|
||||
|
||||
#: data/chess-window.ui:96
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
|
@ -204,22 +206,26 @@ msgstr "Головне меню"
|
|||
|
||||
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
|
||||
#: data/chess-window.ui:151
|
||||
msgid "Rewind to the game start"
|
||||
#| msgid "Rewind to the game start"
|
||||
msgid "Rewind to Game Start"
|
||||
msgstr "Перейти на початок гри"
|
||||
|
||||
#. Tooltip on the show previous move navigation button
|
||||
#: data/chess-window.ui:168
|
||||
msgid "Show the previous move"
|
||||
#| msgid "Show the previous move"
|
||||
msgid "Show Previous Move"
|
||||
msgstr "Показати попередній хід"
|
||||
|
||||
#. Tooltip on the show next move navigation button
|
||||
#: data/chess-window.ui:185
|
||||
msgid "Show the next move"
|
||||
#| msgid "Show the next move"
|
||||
msgid "Show Next Move"
|
||||
msgstr "Показати наступний хід"
|
||||
|
||||
#. Tooltip on the show current move navigation button
|
||||
#: data/chess-window.ui:202
|
||||
msgid "Show the current move"
|
||||
#| msgid "Show the current move"
|
||||
msgid "Show Current Move"
|
||||
msgstr "Показати поточний хід"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:11
|
||||
|
@ -228,33 +234,43 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:15
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Start a new game"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Start a new game"
|
||||
msgid "Start New Game"
|
||||
msgstr "Розпочати нову гру"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:21
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Open a saved game"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open a saved game"
|
||||
msgid "Open Saved Game"
|
||||
msgstr "Відкрити збережену гру"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:27
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Pause the game"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Pause the game"
|
||||
msgid "Pause Game"
|
||||
msgstr "Призупинити гру"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:33
|
||||
#| msgid "_Save Game"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save the game"
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr "Зберегти гру"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:39
|
||||
#| msgid "_Save Game As…"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Save the game with a different name"
|
||||
msgstr "Зберегти поточну гру із використанням іншої назви"
|
||||
msgid "Save Game As…"
|
||||
msgstr "Зберегти гру як…"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:45
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Undo move"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Undo move"
|
||||
msgid "Undo Move"
|
||||
msgstr "Скасувати хід"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:51
|
||||
|
@ -263,8 +279,6 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:57
|
||||
#| msgctxt "shortcut window"
|
||||
#| msgid "Open menu"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Open Main Menu"
|
||||
msgstr "Відкрити головне меню"
|
||||
|
@ -275,23 +289,27 @@ msgid "History"
|
|||
msgstr "Журнал"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:68
|
||||
#| msgid "Rewind to the game start"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Rewind to the game start"
|
||||
msgid "Rewind to Game Start"
|
||||
msgstr "Перейти на початок гри"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:74
|
||||
#| msgid "Show the previous move"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show the previous move"
|
||||
msgid "Show Previous Move"
|
||||
msgstr "Показати попередній хід"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:80
|
||||
#| msgid "Show the next move"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show the next move"
|
||||
msgid "Show Next Move"
|
||||
msgstr "Показати наступний хід"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:86
|
||||
#| msgid "Show the current move"
|
||||
msgctxt "shortcut window"
|
||||
msgid "Show the current move"
|
||||
msgid "Show Current Move"
|
||||
msgstr "Показати поточний хід"
|
||||
|
||||
#: data/help-overlay.ui:93
|
||||
|
@ -417,7 +435,7 @@ msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Неправильний рух годинника у PGN: %s, використовується звичайний годинник."
|
||||
|
||||
#: src/chess-view.vala:319
|
||||
#: src/chess-view.vala:326
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Призупинено"
|
||||
|
||||
|
@ -1289,6 +1307,33 @@ msgctxt "chess-opponent"
|
|||
msgid "Human"
|
||||
msgstr "Людина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undo your most recent move"
|
||||
#~ msgstr "Повернути ваш останній хід"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Save the game"
|
||||
#~ msgstr "Зберегти гру"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Save the game with a different name"
|
||||
#~ msgstr "Зберегти поточну гру із використанням іншої назви"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Rewind to the game start"
|
||||
#~ msgstr "Перейти на початок гри"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show the previous move"
|
||||
#~ msgstr "Показати попередній хід"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show the next move"
|
||||
#~ msgstr "Показати наступний хід"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||||
#~ msgid "Show the current move"
|
||||
#~ msgstr "Показати поточний хід"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "custom_duration_units"
|
||||
#~ msgid "minutes"
|
||||
#~ msgstr "хвилини"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue