gnome-chess/po/pl.po

1303 lines
44 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2002.
# Marcin Gorycki <mgo@olicom.dk>, 1999.
# Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 2000.
# Artur Flinta <aflinta@gmail.com>, 2003-2007.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2008.
# Michał Bentkowski <mr.ecik@gmail.com>, 2006.
# Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2006.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008.
# Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2009-2010.
# Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009.
2015-03-02 18:30:06 +00:00
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2015.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2015.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2012-12-26 22:54:34 +00:00
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 13:57+0200\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Szachy GNOME"
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2 ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Klasyczne szachy dla dwóch graczy"
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Prosta gra w szachy dla środowiska GNOME. Można grać przeciwko komputerowi "
"na trzech poziomach trudności lub przeciwko innemu graczowi przy tym samym "
"komputerze."
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:4
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Wielbiciele komputerowych szachów z pewnością docenią zgodność Szachów GNOME "
"z prawie wszystkimi nowoczesnymi mechanizmami gry w szachy i ich możliwość "
"automatycznego wykrywania zainstalowanych mechanizmów."
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2185 ../src/gnome-chess.vala:2529
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Szachy"
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
msgid "3D Chess Game"
msgstr "Szachy 3D"
#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
2013-02-02 22:27:11 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "gra;gierka;strategiczna;strategia;"
2012-12-26 22:54:34 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_New Game"
msgstr "_Nowa gra"
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Cofa ostatni ruch"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2012-12-26 22:54:34 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Rezygnuje na rzecz przeciwnika"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Save the current game"
msgstr "Zapisuje bieżącą grę"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Open a saved game"
msgstr "Otwiera zapisaną grę"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Cofa do początku gry"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Wyświetla poprzedni ruch"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Wyświetla następny ruch"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Wyświetla bieżący ruch"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#. Title for preferences dialog
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:58
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
2013-08-20 20:01:54 +00:00
msgstr "O grze"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:1
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Szerokość okna"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Szerokość głównego okna w pikselach."
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:3
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Wysokość okna"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Wysokość głównego okna w pikselach."
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:5
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Tryb zmaksymalizowany"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Motyw figur, który ma być użyty"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Podpowiedzi ruchów"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Numerowanie szachownicy"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Katalog, który ma zostać otwarty do zapisania gry"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Katalog, który ma zostać otwarty do wczytania gry"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Format wyświetlania ruchów"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Strona planszy w tle"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Czas trwania gry w sekundach (0 oznacza brak ograniczenia)"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:14
2015-03-02 18:30:06 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Typ zegara (simple/fischer/bronstein)"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:15
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Przyrost czasu odpowiedni do typu zegara (minimum jedna sekunda)"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:16
2015-08-25 12:01:12 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "Którą stroną planszy grać"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:17
2015-08-25 12:01:12 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Ostatnia strona, którą grano"
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:18
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Jest to wymagane, jeśli „play-as” jest ustawione na "
"„alternate” (naprzemiennie). Może być ustawione tylko na „black” (czarne) "
"lub „white” (białe)."
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:19
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Przeciwnik"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
2015-08-25 12:01:12 +00:00
"Może wynosić „human” (gra przeciwko innemu graczowi), „” (użycie pierwszego "
"dostępnego mechanizmu szachowego) lub nazwę konkretnego mechanizmu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../data/org.gnome.chess.gschema.xml.h:21
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgstr "Trudność mechanizmu szachowego przeciwnika"
2012-12-26 22:54:34 +00:00
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:2
2015-03-02 18:30:06 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: ../data/preferences.ui.h:4
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "godziny"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: ../data/preferences.ui.h:6
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: ../data/preferences.ui.h:8
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: ../data/preferences.ui.h:12
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../data/preferences.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Łatwy"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Standardowy"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Trudny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Brak ograniczenia"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:22
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Pięć minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:24
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dziesięć minut"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:26
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trzydzieści minut"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:28
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Godzina"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:30
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Dwie godziny"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:32
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Trzy godziny"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:34
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
2012-12-26 22:54:34 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:36
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgstr "Czytelne dla człowieka"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2012-12-26 22:54:34 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:38
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standardowa (szachowa) notacja algebraiczna"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:40
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Symbole graficzne"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:42
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Pełna notacja algebraiczna"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:44
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Człowiek"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:46
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Strona białych"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:48
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Strona czarnych"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:50
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Strona gracza"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:52
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Obecny gracz"
2012-12-26 22:54:34 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:54
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Prosty"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2012-12-26 22:54:34 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:56
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Wymyślny"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
msgid "_Clock type:"
msgstr "Typ _zegara:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: ../data/preferences.ui.h:62
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Przyrost czasu:"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:64
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "_Granie jako:"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:66
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Prze_ciwnik:"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:68
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Poziom trudności:"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:70
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Ograniczenie czasu:"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:72
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Zmiany zostaną uwzględnione w następnej grze."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:74
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Gra"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:76
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Układ szachownicy:"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:78
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "_Format zapisu ruchu:"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:80
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "_Styl figur:"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:82
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Numerowanie"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:84
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "Podpowi_edzi"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:86
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Wygląd"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:88
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Białe"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:90
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Czarne"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: ../data/preferences.ui.h:92
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Naprzemiennie"
2012-12-26 22:54:34 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Wybór rodzaju promocji"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Hetman"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Skoczek"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Wieża"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
2012-12-26 22:54:34 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Goniec"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: ../lib/chess-game.vala:103
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Wczytanie pliku PGN się nie powiodło: ruch %s jest nieprawidłowy."
#: ../lib/chess-pgn.vala:244 ../lib/chess-pgn.vala:250
#: ../lib/chess-pgn.vala:261
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Nieprawidłowe %s : %s w pliku PGN, ustawianie czasu na nieskończoność."
#: ../lib/chess-pgn.vala:266
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Nieprawidłowy typ zegara w pliku PGN: %s, używanie prostego zegara."
#: ../lib/chess-pgn.vala:273
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Nieprawidłowy przyrost czasu w pliku PGN: %s, używanie prostego zegara."
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#: ../src/chess-view.vala:312
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:100
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Wyświetla wersję wydania"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:130
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Nie zainstalowano żadnego mechanizmu szachowego. Nie będzie można grać "
"przeciwko komputerowi."
#: ../src/gnome-chess.vala:131 ../src/gnome-chess.vala:2206
#: ../src/gnome-chess.vala:2219
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:215
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Gra Szachy GNOME może otwierać tylko jeden plik PGN naraz."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:454
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Początek gry"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:882
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały pion przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:884
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:888
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:890
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:892
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały pion z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:894
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biała wieża przestawiona z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:896
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:898
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:900
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:902
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:904
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biała wieża z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:906
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały skoczek przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:908
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:910
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:912
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:914
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:916
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały skoczek z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:918
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały goniec przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:920
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:922
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:924
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:926
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:928
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały goniec z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:930
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały hetman przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:932
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:934
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:936
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:938
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:940
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały hetman z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:942
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Biały król przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:944
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:946
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarną wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:948
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:950
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:952
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Biały król z %1$s bije czarnego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:954
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny pion przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:956
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:958
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:960
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:962
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:964
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny pion z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:966
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarna wieża przestawiona z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:968
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:970
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:976
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarna wieża z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:978
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny skoczek przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:980
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:982
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:984
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:986
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:988
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny skoczek z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:990
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny goniec przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:992
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:994
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:996
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:998
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1000
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny goniec z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1002
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny hetman przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1004
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1006
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1008
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1010
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1012
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny hetman z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1014
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Czarny król przestawiony z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1016
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białego piona na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1018
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białą wieżę na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1020
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białego skoczka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1022
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białego gońca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1024
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Czarny król z %1$s bije białego hetmana na %2$s"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1047
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "White castles kingside"
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgstr "Biały gracz roszuje na skrzydle królewskim"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1051
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "White castles queenside"
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgstr "Biały gracz roszuje na skrzydle hetmańskim"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1055
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Black castles kingside"
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgstr "Czarny gracz roszuje na skrzydle królewskim"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1059
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Black castles queenside"
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgstr "Czarny gracz roszuje na skrzydle hetmańskim"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1198
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Biały gracz jest w szachu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1201
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Czarny gracz jest w szachu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1207
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Ruch białego gracza"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title on White's turn if White is a computer
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1210
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Biały gracz się namyśla…"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1216
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Ruch czarnego gracza"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1219
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Czarny gracz się namyśla…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1234
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Wznawia grę"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1240
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Wstrzymuje grę"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title when the white player wins
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1263
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Biały gracz wygrywa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title when the black player wins
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1268
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Czarny gracz wygrywa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window title when the game is drawn
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1273
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Remis"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1285
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Coś się nie powiodło."
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1298
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Czarny gracz jest w szachu i nie może się ruszyć."
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1301
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Biały gracz jest w szachu i nie może się ruszyć."
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1307
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Przeciwnik nie może się ruszyć."
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1311
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgstr ""
"Żadna figura nie została zbita ani żaden pion nie został przesunięty w "
"ostatnich pięćdziesięciu ruchach."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1316
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Czarnemu graczowi zabrakło czasu."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1319
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Białemu graczowi zabrakło czasu."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1325
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Ten sam stan szachownicy wystąpił trzy razy."
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1329
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Żaden z graczy nie może spowodować mata."
2014-03-16 17:48:13 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1334
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Gracz czarny zrezygnował."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1337
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Biały gracz zrezygnował."
#. Window subtitle when a game is abandoned
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1343
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Gra została porzucona."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1349
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Zapis gry twierdzi, że gracz zmarł."
2014-03-16 17:48:13 +00:00
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1355
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Komputer nie wie, co robić. Gra nie może być kontynuowana."
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1390 ../src/gnome-chess.vala:2302
#: ../src/gnome-chess.vala:2385
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1394
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "P_orzuć grę"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1395
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Zapisz grę"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1399
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Odrzuć grę"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1400
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Zapisz dziennik gry"
#. Your very last chance to save
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1413
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Discard"
msgstr "_Odrzuć"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1413 ../src/gnome-chess.vala:2303
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1436
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Zaproponować remis?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1442
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Minęło pięćdziesiąt ruchów bez bicia lub promocji piona."
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1447
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Obecny stan szachownicy wystąpił trzy razy."
#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1453
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "(You will not be offered this choice again.)"
msgstr "(Ta możliwość więcej się nie pojawi)."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1456 ../src/gnome-chess.vala:1496
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Graj dalej"
#. Option in claim draw dialog
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1458
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Zaproponuj _remis"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1478
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Zapisać bieżącą grę przed rozpoczęciem nowej?"
2014-09-11 18:00:50 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1491
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Na pewno zrezygnować?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1494
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Ma to sens, jeśli gra ma zostać zachowana jako zapis porażki."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1498
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Zrezygnuj"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2011 ../src/gnome-chess.vala:2052
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2015
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"
2015-03-02 18:30:06 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2048
2015-03-02 18:30:06 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2189
2014-09-11 18:00:50 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Klasyczna gra pozycyjno-strategiczna"
2012-12-26 22:54:34 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2192
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2002\n"
"Marcin Gorycki <mgo@olicom.dk>, 1999\n"
"Tomasz Kłoczko <kloczek@rudy.mif.pg.gda.pl>, 2000\n"
"Artur Flinta <aflinta@gmail.com>, 2003-2007\n"
"Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2008\n"
"Michał Bentkowski <mr.ecik@gmail.com>, 2006\n"
"Andrzej Polatyński <andrzej@datatel.net.pl>, 2006\n"
"Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008\n"
"Joanna Mazgaj <jmazgaj@aviary.pl>, 2009-2010\n"
"Wojciech Kapusta <wkapusta@aviary.pl>, 2009\n"
2015-03-02 18:30:06 +00:00
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2015\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2015"
2013-08-19 20:05:04 +00:00
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2205
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Nieprawidłowa gra PGN."
#: ../src/gnome-chess.vala:2289
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Failed to save game"
msgstr "Zapisanie gry się nie powiodło"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2313
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Zapis gry"
2013-06-09 01:39:27 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2326
2013-06-09 01:39:27 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Gra bez tytułu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2331 ../src/gnome-chess.vala:2395
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Pliki PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2337 ../src/gnome-chess.vala:2401
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2372
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Zapisać tę grę przed wczytaniem innej?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2383
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Wczytanie gry"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2386
2013-08-19 20:05:04 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
2015-08-25 12:01:12 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2420
2014-03-16 17:48:13 +00:00
msgid "Failed to open game"
msgstr "Otwarcie gry się nie powiodło"