gnome-chess/po/de.po

1344 lines
46 KiB
Text
Raw Normal View History

2013-02-26 20:24:29 +00:00
# German gnome-chess translation
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998.
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999, 2000.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000-2001.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005-2006.
# Manuel Borchers <m.borchers@gnome-de.org>, 2006.
# Jens <jenshamacher@gmx.de>, 2006.
# Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@googlemail.com>, 2007.
# Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2007-2008.
# Björn Deiseroth <service@dual-creators.de>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008-2009.
2017-02-06 11:25:15 +00:00
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2017.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009-2012.
2013-09-03 04:36:22 +00:00
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@outlook.com>, 2012, 2013.
2014-02-28 21:01:15 +00:00
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
2015-10-01 19:26:10 +00:00
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014-2015.
2018-08-04 11:39:04 +00:00
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2013-02-26 20:24:29 +00:00
"Project-Id-Version: gnome-chess master\n"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-28 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "GNOME Chess"
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgstr "GNOME Schach"
2014-02-28 21:01:15 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Das klassische 2-Spieler-Brettspiel Schach spielen"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"Schach ist ein einfaches Schachspiel. Man kann auf drei Schwierigkeitsgraden "
"gegen den Rechner spielen, oder gegen einen Freund am selben Rechner."
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid ""
2017-02-06 11:25:15 +00:00
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
2014-02-28 21:01:15 +00:00
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Schach-Enthusiasten werden die Kompatibilität von Schach zu nahezu allen "
"modernen Schachprogrammen und die Fähigkeit, die installierten Programme "
"automatisch zu erkennen, zu schätzen wissen."
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2194 src/gnome-chess.vala:2480
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Schach"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Schachspiel"
2014-02-28 21:01:15 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "Spiel;Strategie;"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
msgid "gnome-chess"
msgstr "gnome-chess"
#: data/gnome-chess.ui:27
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel"
2014-02-28 21:01:15 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:40
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Ihren letzten Zug rückgängig machen"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:75
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Resign to your opponent"
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgstr "Die Partie aufgeben"
2014-09-02 21:33:30 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:96
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Save the current game"
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgstr "Das aktuelle Spiel speichern"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:117
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Open a saved game"
msgstr "Ein gespeichertes Spiel öffnen"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:173
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Zurück zum Spielstart"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:200
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Vorherigen Zug anzeigen"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:227
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Nächsten Zug anzeigen"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:254
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Aktuellen Zug anzeigen"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Title for preferences dialog
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/menu.ui:13
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/menu.ui:18
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "About"
msgstr "Info"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/menu.ui:22
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Die Breite des Fensters"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Die angeforderte Breite des Hauptfensters in Pixel."
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Die Höhe des Fensters"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Die angeforderte Höhe des Hauptfensters in Pixel."
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Legt fest, ob das Fenster maximiert angezeigt wird"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Zu verwendendes Thema der Figuren"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Legt fest, ob Zug-Tipps angezeigt werden"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Legt fest, ob die Tischnummerierung aktiviert wird"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Der Ordner, in dem der »Spiel speichern«-Dialog geöffnet werden soll"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Der Ordner, in dem der »Spiel laden«-Dialog geöffnet werden soll"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Das Format, in dem Züge dargestellt werden"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Die Seite des Spielbretts, die im Vordergrund liegt"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Die Spieldauer in Sekunden (0 bedeutet keine Beschränkung)"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Der Typ der Uhr (einfach/Fischer/Bronstein)"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr "Der Zählerschritt entsprechend des Uhrtyps (Minimum: 1 Sekunde)"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "Die Spielerpartei"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Die letzte Seite des Spielers"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Dies ist notwendig, wenn »Spielen als« auf »abwechselnd« eingestellt ist. "
"Sollte normalerweise auf »schwarz« oder »weiß« eingestellt werden."
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Der gegnerische Spieler"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Kann »human« sein (ein anderer menschlicher Gegner), » « (die zuerst "
2015-10-01 19:26:10 +00:00
"verfügbare Schach-Engine) oder der Name einer bestimmten Schach-Engine, "
"gegen die gespielt werden soll."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Spielstufe der gegnerischen Schach-Engine"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-05-25 21:00:20 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:17
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:31
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:49
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:53
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:57
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Keine Begrenzung"
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:111
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Fünf Minuten"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:115
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Zehn Minuten"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:119
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Dreißig Minuten"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Eine Stunde"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:127
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Zwei Stunden"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:131
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Drei Stunden"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
2013-02-26 20:24:29 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgstr "Menschenlesbar"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-02-26 20:24:29 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:153
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Verkürzt algebraisch"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:157
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algebraisch"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:175
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Mensch"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Weiße Seite"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Schwarze Seite"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Mensch-Seite"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgstr "Aktueller Spieler"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-02-26 20:24:29 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:215
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-02-26 20:24:29 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:219
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Dekorativ"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2015-05-25 21:00:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:259
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "_Uhrtyp:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:275
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Zählerschritt:"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
# bezieht sich auf die Form der Steine!
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:312
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "_Spielen als:"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:328
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Gegner:"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:344
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Schwierigkeitsgrad:"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:521
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Zeitbegrenzung:"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:576
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgstr "Änderungen werden erst im nächsten Spiel wirksam."
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:598
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Spiel"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:619
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Spielbrettausrichtung:"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:633
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Move _format:"
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgstr "_Spielzugprotokoll:"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:649
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "_Figurenstil:"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:730
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "Brett_nummerierung"
# "Move" nicht übersetzt, da "Move Hints" eh die einzige Form an Hinweisen sind.
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:745
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "_Move hints"
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgstr "Bewegungs_hinweise"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:774
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Erscheinungsbild"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:801
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:805
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
2015-10-01 19:26:10 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/preferences.ui:809
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Abwechselnd"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
# #| msgid "Select Pawn Promotion Type"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:7
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Umwandlungsfigur wählen"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:41
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Dame"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:91
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Springer"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Turm"
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:191
2013-02-26 20:24:29 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Läufer"
2015-10-01 19:26:10 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-06 11:25:15 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-10-01 19:26:10 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Laden des PGN fehlgeschlagen: Zug %s ist ungültig."
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
2015-10-01 19:26:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Ungültiges %s: %s in PGN. Zähler wird auf unendlich eingestellt."
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-10-01 19:26:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Ungültiger Uhrentyp in PGN: %s. Einfache Uhr wird verwendet."
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-10-01 19:26:10 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Ungültiger Zählerschritt in PGN: %s. Einfache Uhr wird verwendet."
2016-08-05 17:52:33 +00:00
#: src/chess-view.vala:317
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Paused"
2013-09-07 15:22:43 +00:00
msgstr "Pausiert"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:100
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Versionsinformation anzeigen"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:126
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Es ist keine Schach-Engine installiert. Sie können nicht gegen den Rechner "
"spielen."
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:215
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "GNOME Schach kann nur ein PGN zugleich öffnen."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:441
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Spielanfang"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:866
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Weißer Bauer zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:868
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:870
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:872
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:874
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:876
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Weißer Bauer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:878
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Weißer Turm zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:880
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:882
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:884
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarz Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:888
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Weißer Turm bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:890
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Weißer Springer zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:892
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:894
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:896
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:898
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:900
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Weißer Springer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:902
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Weißer Läufer zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:904
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:906
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:908
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:910
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:912
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Weißer Läufer bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:914
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Weiße Dame zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:916
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:918
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:922
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:924
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Weiße Dame bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:926
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Weißer König zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:928
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:930
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:932
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarzen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:936
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Weißer König bei %1$s schlägt schwarze Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:938
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Schwarzer Bauer zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:940
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:942
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:944
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:946
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:948
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Schwarzer Bauer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:950
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Schwarzer Turm zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:952
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:954
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:956
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:958
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:960
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Schwarzer Turm bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:962
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Schwarzer Springer zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:964
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:966
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:968
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:970
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Schwarzer Springer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Schwarzer Läufer zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:976
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:980
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:984
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Schwarzer Läufer bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:986
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Schwarze Dame zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:988
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:990
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:992
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:994
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:996
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Schwarze Dame bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:998
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Schwarzer König zieht von %1$s auf %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1000
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Bauer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1002
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Turm bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1004
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Springer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1006
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weißen Läufer bei %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1008
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Schwarzer König bei %1$s schlägt weiße Dame bei %2$s"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1017
msgid "White pawn captures black pawn en passant"
msgstr "Weißer Bauer schlägt schwarzen Bauer en passant"
#: src/gnome-chess.vala:1019
msgid "Black pawn captures white pawn en passant"
msgstr "Schwarzer Bauer schlägt weißen Bauer en passant"
#: src/gnome-chess.vala:1024
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Weißer Turm Königsflügel"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Weißer Turm Damenflügel"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1028
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Schwarzer Turm Königsflügel"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1030
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Schwarzer Turm Frauenflügel"
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1196
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Weiß wurde Schach geboten"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1199
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Schwarz wurde Schach geboten"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1205
msgid "Black performed an en passant capture"
msgstr "Schwarz hat einen En-passant-Schlag durchgeführt"
#: src/gnome-chess.vala:1207
msgid "White performed an en passant capture"
msgstr "Weiß hat einen En-passant-Schlag durchgeführt"
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1213
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Weiß ist am Zug"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title on White's turn if White is a computer
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1216
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Weiß denkt nach …"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1222
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1225
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Schwarz denkt nach …"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1240
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Unpause the game"
msgstr "Spiel fortsetzen"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1246
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Spiel pausieren"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title when the white player wins
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1269
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Weiß gewinnt"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title when the black player wins
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1274
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Schwarz gewinnt"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window title when the game is drawn
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1279
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Spiel endet mit einem Patt"
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1291
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ups! Etwas ist schief gelaufen."
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1304
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Schwarz steht im Schach und darf keinen Zug mehr ausführen."
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1307
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Weiß steht im Schach und darf keinen Zug mehr ausführen."
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1313
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Der Gegner ist bewegungsunfähig."
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1317
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr "In fünfzig Zügen wurde keine Figur geschlagen und kein Bauer bewegt."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-06 11:25:15 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1321
2017-02-06 11:25:15 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
2017-02-10 17:44:27 +00:00
msgstr "In 75 Zügen wurde keine Figur geschlagen und kein Bauer bewegt."
2017-02-06 11:25:15 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1326
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Die Zeit von Schwarz ist abgelaufen."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1329
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Die Zeit von Weiß ist abgelaufen."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1335
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Derselbe Spielzustand ist dreimal eingetreten."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-02-06 11:25:15 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1339
2017-02-06 11:25:15 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
2017-02-10 17:44:27 +00:00
msgstr "Derselbe Spielzustand ist fünfmal eingetreten."
2017-02-06 11:25:15 +00:00
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1343
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Keiner der Spieler kann ein Schachmatt erspielen."
2014-02-28 21:01:15 +00:00
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1348
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Schwarz hat aufgegeben."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1351
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Weiß hat aufgegeben."
#. Window subtitle when a game is abandoned
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1357
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Das Spiel wurde annulliert."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1363
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Das Spielprotokoll besagt, dass ein Spieler gestorben ist!"
2014-02-28 21:01:15 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1369
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr ""
"Mit dem Rechnergegner stimmt etwas nicht. Das Spiel kann nicht fortgesetzt "
"werden."
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1404 src/gnome-chess.vala:2259
#: src/gnome-chess.vala:2351
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "_Cancel"
2013-09-07 15:22:43 +00:00
msgstr "A_bbrechen"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# CHECK
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1408
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "Spiel _verwerfen"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1409
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Spiel für später speichern"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
# CHECK
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1413
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "Spiel _verwerfen"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1414
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "Spielverlauf _speichern"
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1449
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Möchten Sie ein Remis anbieten?"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1455
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr ""
"Fünfzig Züge sind geschehen, ohne dass eine Spielfigur geschlagen oder ein "
"Bauer fortbewegt worden ist."
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1460
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "The current board position has occurred three times."
2018-08-04 11:39:04 +00:00
msgstr "Der aktuelle Spielzustand ist drei Mal eingetreten."
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1467 src/gnome-chess.vala:1505
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Weiter spielen"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
# CHECK
#. Option in claim draw dialog
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1469
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Remis anbieten"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1487
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Dieses Spiel vor Beginn eines neuen Spiels speichern?"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1500
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufgeben wollen?"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2014-09-02 21:33:30 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1503
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2014-02-28 21:01:15 +00:00
msgstr ""
2014-09-02 21:33:30 +00:00
"Dies ergibt Sinn, wenn Sie das Spiel als Aufzeichnung Ihrer Niederlage "
"speichern wollen."
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1507
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "A_ufgeben"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2015-05-25 21:00:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2020 src/gnome-chess.vala:2061
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2024
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
2015-05-25 21:00:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2057
2015-05-25 21:00:20 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2198
2014-09-02 21:33:30 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Ein klassisches Spiel mit Positionsstrategie"
2013-02-26 20:24:29 +00:00
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2201
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Christian Neumair <christian-neumair@web.de>\n"
"Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>\n"
"Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>\n"
"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
"Manuel Borchers <m.borchers@gnome-de.org>\n"
"Hendrik Richter <hrichter@gnome.org>\n"
"Benedikt Wicklein <benedikt.wicklein@googlemail.com>\n"
"Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>\n"
"Björn Deiseroth <service@dual-creators.de>\n"
"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
2014-02-28 21:01:15 +00:00
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2214
2015-10-01 19:26:10 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Dies scheint kein gültiges PGN-Spiel zu sein."
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2215 src/gnome-chess.vala:2228
#: src/gnome-chess.vala:2305
2016-08-05 17:52:33 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2256
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Schach-Partie speichern"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2258
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2265
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Unbenannte Schachpartie"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2270 src/gnome-chess.vala:2356
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-Dateien"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2276 src/gnome-chess.vala:2362
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2303
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Das Spiel konnte nicht gespeichert werden: %s"
#: src/gnome-chess.vala:2341
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
2013-09-07 15:22:43 +00:00
msgstr "Dieses Spiel vor dem Laden eines anderen Spiels speichern?"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2348
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Schach-Partie laden"
2018-08-04 11:39:04 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2350
2013-09-03 04:36:22 +00:00
msgid "_Open"
2013-09-07 15:22:43 +00:00
msgstr "Ö_ffnen"
2013-09-03 04:36:22 +00:00
2018-08-04 11:39:04 +00:00
# CHECK
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "Spiel _verwerfen"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Das Spiel konnte nicht geöffnet werden."