gnome-chess/po/ca.po

1437 lines
47 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# gnome-games Catalan translation.
# Copyright © 2002-2008 Free Software Foundation, Inc.
2015-08-20 17:11:12 +00:00
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org> 2003.
#
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Jordi Vila <gnome@softcatala.net>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2005.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004.
# Jesús Corrius <jesus@softcatala.org>, 2005.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2007.
2014-09-04 23:36:58 +00:00
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2014.
2015-08-20 17:11:12 +00:00
# Carles Ferrando <carles.ferrando@gmail.com>, 2010, 2015.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
2019-03-10 07:37:04 +00:00
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2019
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-12-06 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-22 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail."
"com>\n"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
"Language-Team: Catalan <Catalan <info@softcatala.org>>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2017-03-12 07:25:53 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:7
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Obre una partida..."
2020-03-07 05:32:57 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:11
msgid "_Save Game"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgstr "De_sa la partida"
2020-03-07 05:32:57 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:15
msgid "_Save Game As…"
msgstr "Anomena i de_sa..."
#: data/gnome-chess.ui:21
2020-03-07 05:32:57 +00:00
msgid "_Resign Game"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgstr "Em _rendeixo"
2020-03-07 05:32:57 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:27
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:33
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres del teclat"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:37
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:41
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "_Quant a l'Escacs"
2017-03-12 07:25:53 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:63 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:2278 src/gnome-chess.vala:2586
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Escacs"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:69
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_New Game"
msgstr "Partida _nova"
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:82
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Desfés l'última jugada"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:202
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna a l'inici de la partida"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:229
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgstr "Mostra el moviment anterior"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show next move navigation button
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:256
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgstr "Mostra el moviment següent"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show current move navigation button
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:283
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra el moviment actual"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:12
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:18
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Comença una partida nova"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:25
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Obre una partida desada"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:32
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Posa en pausa el joc"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Desa la partida"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:46
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
2020-04-13 06:39:39 +00:00
msgstr "Desa la partida amb un nom diferent"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:53
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Desfés el moviment"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:60
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:67
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Obre el menú"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
2020-07-03 20:07:56 +00:00
msgstr "Historial"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna a l'inici de la partida"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:87
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostra el moviment anterior"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:94
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostra el moviment següent"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:101
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra el moviment actual"
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: data/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Mostra l'ajuda"
#: data/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostra les dreceres de teclat"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
2020-03-28 20:24:58 +00:00
msgstr "Escacs del GNOME"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Jugueu al clàssic joc dels escacs entre dues persones"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
2020-07-31 21:26:29 +00:00
"L'Escacs del GNOME és un joc senzill d'escacs. Podeu jugar contra "
"l'ordinador, amb tres nivells de dificultat, o contra un amic al mateix "
"ordinador."
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
2020-03-28 20:24:58 +00:00
"Els entusiastes dels escacs per ordinador apreciaran la compatibilitat de "
2020-07-31 21:26:29 +00:00
"l'Escacs del GNOME amb tots els motors d'ordinador d'escacs moderns, així "
"com la seva habilitat per a detectar molts motors populars de forma "
"automàtica si es troben instal·lats."
2019-03-10 07:37:04 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:52
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Joc d'escacs"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "joc;partida;estratègia;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "L'amplada de la finestra"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "L'amplada de la finestra principal en píxels."
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "L'alçada de la finestra"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'alçada de la finestra principal en píxels."
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
2020-04-13 08:53:30 +00:00
msgstr "Un senyalador per a habilitar el mode a pantalla completa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "L'estil de peça que s'utilitzarà"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
2020-04-13 08:53:30 +00:00
msgstr "Un senyalador per a habilitar els consells de moviment"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
2020-04-13 08:53:30 +00:00
msgstr "Un senyalador per a habilitar la numeració del tauler"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "El directori on obrir el diàleg de desar una partida"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "El directori on obrir el diàleg de carregar una partida"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "El format amb el qual mostrar els moviments"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "El costat del tauler que està en el primer pla"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr ""
"La durada de la partida en segons (establiu-ho a zero per no posar-hi límit)"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "El tipus de rellotge (simple/fischer/bronstein)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
2020-03-07 05:32:57 +00:00
"L'increment del temporitzador configurat corresponent al tipus de rellotge "
"(1 segon mínim)"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "The board side to play as"
2020-04-13 08:53:30 +00:00
msgstr "L'equip per a jugar és"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "A l'últim equip el jugador va jugar com"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
2015-08-21 22:16:21 +00:00
"Això és necessari quan el joc està configurat com alternat. Sols es pot "
2015-08-20 17:11:12 +00:00
"configurar com negre o blanc."
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "El contrincant"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
2020-04-13 08:53:30 +00:00
"Pot ser «human» (humà) per a jugar contra una altra persona, «» (res) per a "
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"utilitzar el primer motor d'escacs disponible, o bé el nom d'un motor en "
"concret"
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
2020-04-21 18:38:43 +00:00
msgstr "Nivell de dificultat del contrincant quan sigui el motor d'escacs"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:17
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "hores"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:31
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "segons"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:49
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:53
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:57
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Sense límit"
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:111
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Cinc minuts"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:115
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Deu minuts"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:119
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trenta minuts"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Una hora"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:127
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Dues hores"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:131
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Tres hores"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humà"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:153
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Àlgebra estàndard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:157
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Àlgebra llarga"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:175
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humà"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Costat de les blanques"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Costat de les negres"
#
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Costat humà"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Jugador actual"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:215
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-12 22:34:20 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/preferences.ui:219
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Bonic"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#. Title for preferences dialog
#: data/preferences.ui:226
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:254
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "Tipus de _rellotge:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:268
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "Timer _increment:"
2019-03-10 15:54:54 +00:00
msgstr "_Increment del temporitzador:"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:301
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "Juga _amb:"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:315
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "Jugador _contrari:"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:329
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Dificultat:"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:492
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Time limit:"
2017-03-13 18:40:42 +00:00
msgstr "_Límit de temps:"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:544
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Els canvis s'aplicaran per a la pròxima partida."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:565
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Partida"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:584
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Orientació del tauler:"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:598
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "_Format de moviment:"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:612
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "Estil de les _peces:"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:680
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Numeració del tauler"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:695
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "C_onsells de moviment"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:717
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparença"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:744
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blanques"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:748
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Negres"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
2020-07-31 21:26:29 +00:00
#: data/preferences.ui:752
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternat"
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:7
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Seleccioneu el tipus de promoció"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:39
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Reina"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:90
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Cavaller"
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:192
2013-03-12 22:34:20 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfil"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-03-12 07:25:53 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Error en carregar PGN: El moviment %s no és vàlid."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "%s no vàlid: %s amb PGN, configurant el temps a infinit."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Tipus de rellotge no vàlid amb PGN: %s, s'està usant un rellotge simple."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
2020-03-07 05:32:57 +00:00
msgstr ""
"Increment del temporitzador no vàlid amb PGN: %s, s'està usant un rellotge "
"simple."
2015-08-20 17:11:12 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/chess-view.vala:323
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Help string for command line --version flag
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:112
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra la versió"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:217
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
2020-03-28 20:24:58 +00:00
msgstr "L'Escacs del GNOME només pot obrir un sol PGN a la vegada."
2014-09-04 23:36:58 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:489
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Comença la partida"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:686
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"No hi ha cap motor d'escacs instal·lat. No podeu jugar contra la computadora."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:923
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el peó blanc de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:925
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:927
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:929
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:931
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:933
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El peó blanc a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:935
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la torre blanca de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:937
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:939
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:941
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:943
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:945
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La torre blanca a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:947
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el cavall blanc de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:949
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:951
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:953
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:955
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:957
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El cavall blanc a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:959
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou l'alfil blanc de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:961
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:963
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:965
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:967
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:969
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfil blanc a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:971
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la reina blanca de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:975
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:979
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata l'alfil cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:981
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La reina blanca a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el rei blanc de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:985
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata el peó negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:987
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata la torre negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:989
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata el cavall negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:991
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata l'alfil negre a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:993
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El rei blanc a %1$s mata la reina negra a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:995
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el peó negre de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:997
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:999
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1001
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1003
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1005
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El peó negre a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1007
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la torre negra de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1009
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1011
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1013
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1015
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1017
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La torre negra a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1019
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el cavall negre de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1021
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1023
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1025
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1027
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1029
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El cavall negre a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1031
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou l'alfil negre de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1033
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1035
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1037
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1039
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1041
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "L'alfil negre a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1043
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou la reina negra de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1045
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1047
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1049
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1051
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1053
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La reina negra a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1055
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Es mou el rei negre de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1057
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata el peó blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1059
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata la torre blanca a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1061
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata el cavall blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1063
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata l'alfil blanc a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1065
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El rei negre a %1$s mata la reina blanca a %2$s"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1074
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Les blanques fan un enroc curt"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1076
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Les blanques fan un enroc llarg"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1078
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Les negres fan un enroc curt"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Les negres fan un enroc llarg"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/gnome-chess.vala:1102
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "El peó blanc de %1$s captura el peó negre de %2$s al pas"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/gnome-chess.vala:1106
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "El peó negre de %1$s captura el peó blanc de %2$s al pas"
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:1285
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Les blanques estan en escac"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:1288
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Les negres estan en escac"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:1294
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Les blanques mouen"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1297
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Les blanques estan pensant…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:1303
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Les negres mouen"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:1306
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Les negres estan pensant…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:1317
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Les negres capturen el peó blanc <span font_style='italic'>al pas</span>."
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:1320
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Les blanques capturen el peó negre <span font_style='italic'>al pas</span>."
#: src/gnome-chess.vala:1345
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Unpause the game"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
msgstr "Reprèn la partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1351
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Pause the game"
msgstr "Fes una pausa a la partida"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:1370
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Guanyen les blanques"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:1375
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Guanyen les negres"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:1380
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "La partida ha acabat en taules"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:1385
msgid "Oops!"
msgstr "Vaja!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1398
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Les negres estan en escac i no poden moure."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:1401
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Les blanques estan en escac i no poden moure."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:1407
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "El contrincant no es pot moure."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:1411
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgstr ""
"No s'ha agafat cap peça o no s'ha mogut cap peó en els últims cinquanta "
"moviments."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1415
2017-03-12 07:25:53 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"No s'ha agafat cap peça o no s'ha mogut cap peó en els últims setanta-cinc "
"moviments."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1420
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Se li ha acabat el temps a les negres."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:1423
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Se li ha acabat el temps a les blanques."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1429
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "El tauler ha estat tres vegades de la mateixa manera."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1433
2017-03-12 07:25:53 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "El tauler ha estat cinc cops de la mateixa manera."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:1437
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Cap jugador pot fer escac i mat."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1442
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Les negres han abandonat."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:1445
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Les blanques han abandonat."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:1451
2014-03-22 22:17:37 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "S'ha abandonat la partida."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:1456
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "El registre del joc diu que el jugador ha mort!"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:1461
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "El jugador de l'ordinador està confús. El joc no pot continuar."
2014-03-22 22:17:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1496 src/gnome-chess.vala:2343
#: src/gnome-chess.vala:2457
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1500
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandona la partida"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1501
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Desa la partida per més endavant"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1505
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Descarta la partida"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1506
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "De_sa el registre de la partida"
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1541
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Voleu demanar taules?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1547
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Podeu reclamar un empat perquè heu fet cinquanta moviments sense matar o "
2020-07-31 21:26:29 +00:00
"avançar peons. L'ordinador pot decidir reclamar un empat malgrat que decidiu "
2019-03-10 07:37:04 +00:00
"continuar jugant."
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1552
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Podeu reclamar un empat perquè la posició del tauler ha ocorregut tres cops. "
2020-12-22 15:12:43 +00:00
"L'ordinador pot decidir reclamar un empat malgrat que decidiu continuar "
"jugant."
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1559 src/gnome-chess.vala:1594
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continua jugant"
#. Option in claim draw dialog
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1561
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Reclama _taules"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1576
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Voleu desar aquesta partida abans de començar-ne una altra?"
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1589
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Segur que voleu rendir-vos?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1592
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2015-08-21 22:16:21 +00:00
msgstr "Té sentit si voleu desar la partida com a record de què vau perdre."
2014-09-04 23:36:58 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1596
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "_Resign"
2020-04-13 07:59:54 +00:00
msgstr "_Em rendeixo"
2014-09-04 23:36:58 +00:00
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2104 src/gnome-chess.vala:2145
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuts"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2108
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"
2015-08-20 17:11:12 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2141
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segon"
msgstr[1] "segons"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2282
2014-09-04 23:36:58 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un joc clàssic d'estratègia posicional"
2013-03-12 22:34:20 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2285
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2019-03-10 07:37:04 +00:00
"Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
"Josep Sanchez Mesegue <papapep@gmx.com>\n"
"Miquel-Àngel Burgos i Fradeja <miquel.angel.burgos@gmail.com>"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2298
2015-08-20 17:11:12 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Això no és un joc vàlid amb la notació portàtil de joc (PGN)."
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2299 src/gnome-chess.vala:2312
#: src/gnome-chess.vala:2410
2017-03-12 07:25:53 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_D'acord"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2340
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Desa la partida d'escacs"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2342
2019-03-10 07:37:04 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
2013-09-22 22:50:37 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2367
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partida d'escacs sense nom"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2373 src/gnome-chess.vala:2462
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Fitxers PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2379 src/gnome-chess.vala:2468
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2408
2019-03-10 07:37:04 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "No s'ha pogut desar la partida: %s"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2447
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Voleu desar aquesta partida abans de carregar-ne una altra?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2454
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Carrega una partida d'escacs"
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2456
2013-09-22 22:50:37 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
2020-03-07 05:32:57 +00:00
2020-12-22 15:12:43 +00:00
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Les negres han matat al pas"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Les blanques han matat al pas"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "Ha passat alguna cosa inesperada."
2020-03-07 05:32:57 +00:00
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Rendeix-te al contrincant"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Desa la partida actual"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Obre una partida desada"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"