gnome-chess/po/sr@latin.po

1215 lines
40 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Serbian translation of gnome-games
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2012.
# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
# Maintainer: Dušan Marjanović <madafaka@bsd.org.yu>
# Reviewed on 2005-08-03 by: Igor Nestorović <igor@prevod.org>
# Translated by: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
# Translated on 2010-08-25 by: Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
# Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
2013-01-18 22:20:58 +00:00
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gnomove igre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-10 22:44+0200\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Title of the main window
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-chess.vala:436
#: ../src/gnome-chess.vala:1793
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Šah"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgstr "Igrajte klasičan šah na tabli sa dva igrača"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/glchess.desktop.in.in.h:3
2013-02-16 22:50:13 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "igra;strategija;"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Tooltip for start new game toolbar button
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "Start a new game"
msgstr "Započnite novu igru"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. The New Game toolbar button
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
#| msgid "Failed to save game: %s"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Otvorite sačuvanu igru"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
#| msgid "Show the current move"
msgid "Save the current game"
msgstr "Sačuvaj tekuću igru"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Opozovite vaš poslednji potez"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. The undo move toolbar button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
msgid "Undo Move"
msgstr "Opozovi potez"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:12
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
msgstr "Zahtevajte remi pravilom trostrukog ponavljanja ili pedeset poteza"
#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
#| msgid "Claim _Draw"
msgid "Claim Draw"
msgstr "Zahtevaj remi"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:14
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Predajte se vašem protivniku"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:16
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "Resign"
msgstr "Predaj se"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:17
msgid "Pause the game"
msgstr "Pauzirajte igru"
#. The pause game button
#: ../data/gnome-chess.ui.h:19
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:20
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:21
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ceo ekran"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:23
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Premotaj na početak igre"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:25
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Prikaži prethodni pokret"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:27
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Prikaži naredni pokret"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/gnome-chess.ui.h:29
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Prikaži trenutni pokret"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Title for preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
#: ../data/menu.ui.h:2
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Završi"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:1
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Širina prozora"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Zahtevana širina glavnog prozora (u pikselima)."
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:3
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Visina prozora"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Zahtevana visina glavnog prozora (u pikselima)."
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:5
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Oznaka za uključivanje uvećanog režima"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "Oznaka za omogućavanje celog ekrana"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:7
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "Oznaka za 3D mod"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "Oznaka za omekšavanje 3D prikaza"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:9
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Tema komada za korišćenje"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:10
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Oznaka za omogućavanje saveta pri potezima"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:11
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Oznaka za numerisanje table"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:12
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog čuvanja igre"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:13
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Direktorijum u kome da usmerim dijalog učitavanja igre"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Format u kome da prikažem pokrete"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:15
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Strana table koja je u prvom planu"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:16
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Trajanja igre u sekundama (0 znači neograničeno)"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:17
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "true if the human player is playing white"
msgstr "označeno ako ljudski igrač igra belim"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:18
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Protivnički igrač"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:19
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Može biti „čovek“ (igrajte protiv drugog ljudskog igrača), „“ (koristite prvu "
"slobodnu šahovsku mašinu) ili naziv određene mašine protiv koje ćete da "
"igrate"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Težina protivničke šahovske mašine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:2
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Lako"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:4
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:6
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Teško"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:8
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Bez ograničenja"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
#: ../data/preferences.ui.h:10
#| msgid "Five minutes"
msgid "Ten minutes"
msgstr "Deset minuta"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:12
#| msgid "Five minutes"
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trideset minuta"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:14
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Jedan sat"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
#: ../data/preferences.ui.h:16
#| msgid "hour"
#| msgid_plural "hours"
msgid "Two hours"
msgstr "Dva sata"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
#: ../data/preferences.ui.h:18
#| msgid "One hour"
msgid "Three hours"
msgstr "Tri sata"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:20
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:22
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Čovek"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:24
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standardni algebarski"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:26
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figure"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:28
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Dugi algebarski"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:30
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Čovek"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:32
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Bela strana"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:34
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Crna strana"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:36
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Čovekova strana"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Trenutni igrač"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:40
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Običan"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/preferences.ui.h:42
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Kičast"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
#: ../data/preferences.ui.h:46
msgid "Play as:"
msgstr "Igram kao:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
#: ../data/preferences.ui.h:48
#| msgid "Opposing Player:"
msgid "Opposing player:"
msgstr "Protivnički igrač:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../data/preferences.ui.h:50
msgid "Difficulty:"
msgstr "Težina:"
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../data/preferences.ui.h:52
#| msgid "Game Duration:"
msgid "Game duration:"
msgstr "Trajanje igre:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../data/preferences.ui.h:54
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Izmene će stupiti na snagu prilikom sledeće igre."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../data/preferences.ui.h:56
msgid "Game"
msgstr "Igra"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../data/preferences.ui.h:58
#| msgid "Board Orientation:"
msgid "Board orientation:"
msgstr "Okrenutost table:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../data/preferences.ui.h:60
#| msgid "Move Format:"
msgid "Move format:"
msgstr "Oblik pokreta:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../data/preferences.ui.h:62
#| msgid "3_D Chess View"
msgid "3_D chess view"
msgstr "_3D šahovski pogled"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../data/preferences.ui.h:64
#| msgid "_Smooth Display"
msgid "_Smooth display"
msgstr "_Umekšaj prikaz"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../data/preferences.ui.h:66
#| msgid "_Board Numbering"
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Numerisanje table"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../data/preferences.ui.h:68
#| msgid "_Move Hints"
msgid "_Move hints"
msgstr "_Saveti za potez"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../data/preferences.ui.h:70
#| msgid "Piece Style:"
msgid "Piece style:"
msgstr "Stil figura:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../data/preferences.ui.h:72
msgid "_Appearance"
msgstr "_Izgled"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: ../data/preferences.ui.h:74
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Beli"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: ../data/preferences.ui.h:76
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Crni"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#| msgid "Select Pawn Promotion Type"
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Izaberite vrstu unapređenja pešaka"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Kraljica"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Skakač"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Top"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
2013-01-18 22:20:58 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Lovac"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/chess-view.vala:41
msgid "Paused"
msgstr "Zaustavljena"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn)
#: ../src/gnome-chess.vala:443
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
2013-09-10 20:47:57 +00:00
msgid "Chess - %1$s"
msgstr "Šah — %1$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:452
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Početak igre"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:700
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli pešak se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:702
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli pešak sa %1$s uzima crnom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:704
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli pešak sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:706
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli pešak sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:708
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli pešak sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:710
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli pešak sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:712
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli top se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:714
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:716
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:718
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:720
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:722
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli top sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:724
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli konj se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:726
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:728
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:730
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:732
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:734
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli konj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:736
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:738
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:740
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:742
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:744
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:746
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli lovac sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:748
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bela kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:750
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:752
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:754
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:756
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:758
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Bela kraljica sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:760
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:762
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:764
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:766
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:768
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:770
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli kralj sa %1$s uzima crnom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:772
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Crni pešak se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:774
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Crni pešak sa %1$s uzima belom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:776
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Crni pešak sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:778
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Crni pešak sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:780
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Crni pešak sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:782
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Crni pešak sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:784
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Crni top se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:786
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:788
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:790
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:792
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:794
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Crni top sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:796
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Crni konj se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:798
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:800
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:802
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:804
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:806
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Crni konj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:808
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Crni lovac se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:810
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:812
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:814
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:816
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:818
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Crni lovac sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:820
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Crna kraljica se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:822
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:824
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:826
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:828
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:830
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Crna kraljica sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:832
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Crni kralj se pomera sa %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:834
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom pešaka na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:836
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom topa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:838
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom konja na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:840
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:842
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Crni kralj sa %1$s uzima belom kraljicu na %2$s"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:865
msgid "White castles kingside"
msgstr "Beli vrši malu rokadu"
#: ../src/gnome-chess.vala:869
msgid "White castles queenside"
msgstr "Beli vrši veliku rokadu"
#: ../src/gnome-chess.vala:873
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Crni vrši malu rokadu"
#: ../src/gnome-chess.vala:877
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Crni vrši veliku rokadu"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Message display when the white player wins
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1003
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "White wins"
msgstr "Beli je pobedio"
#. Message display when the black player wins
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1008
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Black wins"
msgstr "Crni je pobedio"
#. Message display when the game is drawn
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1013
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game is drawn"
msgstr "Igra je nerešena"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Message display when the game cannot continue
#: ../src/gnome-chess.vala:1018
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "O, ne! Nešto je pošlo naopako!"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1030
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "Protivnik prima šah i nema više pokreta (Šah-mat)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1034
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "Protivnik nema više pokreta (bezizlazan položaj)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1038
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "Nije uzeta figura ili pion nije pomeren u zadnjih pedeset poteza"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1042
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Protivniku je isteklo vreme"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1046
#| msgid ""
#| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr "Isti raspored figura na tabli po treći put (trostruko ponavljanje)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1050 ../src/gnome-chess.vala:1223
#| msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
msgstr "Ni jedan igrač ne može da zada šah-mat (remi)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1056
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Crni igrač se predao"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1061
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Beli igrač se predao"
#. Message displayed when a game is abandoned
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1066
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "Igra je napuštena"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1071
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One of the players has died"
msgstr "Jedan od igrača je poražen"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Message displayed when something goes wrong with the engine
#: ../src/gnome-chess.vala:1076
msgid "The game cannot continue."
msgstr "Igra ne može da se nastavi."
#: ../src/gnome-chess.vala:1141 ../src/gnome-chess.vala:1842
#: ../src/gnome-chess.vala:1948
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1145
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Napusti igru"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1146
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Sačuvaj igru za kasnije"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1150
#| msgid "_Abandon game"
msgid "_Discard game"
msgstr "_Odbaci igru"
#: ../src/gnome-chess.vala:1151
#| msgid "_Save game for later"
msgid "_Save game log"
msgstr "_Sačuvaj dnevnik igre"
#. Your very last chance to save
#: ../src/gnome-chess.vala:1164
msgid "_Discard"
msgstr "_Odbaci"
#: ../src/gnome-chess.vala:1164 ../src/gnome-chess.vala:1842
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"
#: ../src/gnome-chess.vala:1180
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Da sačuvam ovu igru pre početka nove?"
#: ../src/gnome-chess.vala:1203
msgid "You cannot currently claim a draw."
msgstr "Ne možete trenutno da zahtevate remi."
#: ../src/gnome-chess.vala:1212
msgid "It is the first time this board position has occurred"
msgstr "Ovo je prvi put da se ovaj raspored pojavljuje na tabli"
#: ../src/gnome-chess.vala:1213
msgid "It is the second time this board position has occurred"
msgstr "Ovo je drugi put da se ovaj raspored pojavljuje na tabli"
#: ../src/gnome-chess.vala:1214
#, c-format
msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr[0] "%d potez je odigran bez oduzimanja figure ili napredovanja pešaka"
msgstr[1] "%d poteza su odigrana bez oduzimanja figure ili napredovanja pešaka"
msgstr[2] "%d poteza je odigrano bez oduzimanja figure ili napredovanja pešaka"
msgstr[3] "Jedan potez je odigran bez oduzimanja figure ili napredovanja pešaka"
#: ../src/gnome-chess.vala:1217
msgid "You can claim a draw when either:"
msgstr "Možete da zahtevate remi kada:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1218
#| msgid ""
#| "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgid "Any board position has occurred three times"
msgstr "Se isti raspored figura na tabli pojavi po treći put"
#: ../src/gnome-chess.vala:1219
msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
msgstr "Je odigrano 50 poteza bez oduzimanja figure ili napredovanja pešaka"
#: ../src/gnome-chess.vala:1220
msgid ""
"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
msgstr ""
"(Položaj na tabli zavisi od sposobnosti za izvršavanjem rokade ili oduzimanjem "
"pešaka an pasan.)"
#: ../src/gnome-chess.vala:1221
msgid "The game is automatically a draw if:"
msgstr "Igra se odmah završava remijem ako:"
#: ../src/gnome-chess.vala:1222
#| msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgid "The current player cannot move (stalemate)"
msgstr "Protivnik nema više poteza (bezizlazan položaj)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1676
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekunde"
msgstr[2] "sekundi"
msgstr[3] "sekunda"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1680
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuta"
msgstr[2] "minuta"
msgstr[3] "minut"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1684
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
msgstr[1] "sata"
msgstr[2] "sati"
msgstr[3] "sat"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1797
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
2013-01-18 22:20:58 +00:00
"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
"2D/3D šah za Gnom. \n"
"\n"
"Šah je deo Gnomovih igara."
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1800
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dušan Marjanović <madafaka@bsd.org.yu>\n"
"Igor Nestorović <igor@prevod.org>\n"
"Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>\n"
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#: ../src/gnome-chess.vala:1802
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Veb sajt Gnomovih igara"
#. Title of save game dialog
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1852
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Sačuvaj šahovsku partiju"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
#: ../src/gnome-chess.vala:1865
#| msgid "Load Chess Game"
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Neimenovana šahovska igra"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1871 ../src/gnome-chess.vala:1959
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "PNG datoteke"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1878 ../src/gnome-chess.vala:1966
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1919
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Nisam uspeo da sačuvam igru: %s"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1935
#| msgid "Save this game before starting a new one?"
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Da sačuvam ovu igru pre početka nove?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1946
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Učitaj šahovsku partiju"
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:1949
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#: ../src/gnome-chess.vala:1990
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim igru: %s"
#. Help string for command line --version flag
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2062
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show release version"
msgstr "Prikazuje izdanje programa"
#. Arguments and description for --help text
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2079
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[DATOTEKA] — Igrajte šah"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
2013-09-10 20:47:57 +00:00
#: ../src/gnome-chess.vala:2090
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Pokrenite „%s --help“ da vidite čitav spisak dostupnih opcija linije naredbi."