gnome-chess/po/it.po

1418 lines
47 KiB
Text
Raw Normal View History

2013-01-27 17:01:36 +00:00
# Italian translation for gnome-chess
2018-08-27 08:09:26 +00:00
# Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
2021-03-17 08:17:53 +00:00
# Copyright (C) 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
2013-01-30 21:27:49 +00:00
# This file is distributed under the same license as the gnome-chess package.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Fabrizio Stefani <f.stef@it.gnome.org>, 1999-2002;
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>. 2003.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>. 2002-2006.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2007-2008
2021-03-17 08:17:53 +00:00
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
2017-01-20 15:00:32 +00:00
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016, 2017.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2013-01-27 17:01:36 +00:00
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
2018-08-27 08:09:26 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-02-24 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 09:12+0100\n"
2017-02-21 18:28:00 +00:00
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
2016-10-05 09:01:44 +00:00
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2014-03-28 08:28:07 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2016-10-05 09:01:44 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "Nuova _partita"
#: data/chess-window.ui:11
msgid "_Open Game…"
msgstr "Apri _partita…"
2020-03-03 15:36:56 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
2020-03-03 15:36:56 +00:00
msgid "_Save Game"
msgstr "_Salva partita"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
msgid "_Save Game As…"
msgstr "_Salva partita come…"
#: data/chess-window.ui:25
2020-03-03 15:36:56 +00:00
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Arrenditi"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie da _tastiera"
2015-03-16 20:54:48 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "I_nformazioni su Scacchi"
2017-01-20 15:00:32 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:1198 src/gnome-chess.vala:1565
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Scacchi"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Annulla l'ultima mossa effettuata"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna all'inizio della partita"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostra la mossa precedente"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostra la mossa successiva"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra la mossa corrente"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generale"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Avvia una nuova partita"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Apre una partita salvata"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Mette in pausa la partita"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Salva la partita"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Salva la partita con un altro nome"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Annulla mossa"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Esce"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-09-11 12:18:05 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Apre il menù"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Torna all'inizio della partita"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostra la mossa precedente"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostra la mossa successiva"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostra la mossa corrente"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
2020-09-11 12:18:05 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
2020-09-11 12:18:05 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Mostra la guida"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
2020-09-11 12:18:05 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostra scorciatoie da tastiera"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Scacchi"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Gioca al classico gioco degli scacchi"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Scacchi è un semplice gioco di scacchi: puoi giocare contro il "
"computer con tre diversi livelli di difficoltà o contro un tuo amico."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Gli appassionati di scacchi apprezzeranno la compatibilità di GNOME Scacchi "
"con quasi tutti i più moderni motori di scacchi e la sua abilità nel "
"rilevare automaticamente diversi motori tra i più popolari (se installati)."
2013-07-30 20:22:42 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:54
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Gioco di scacchi"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "gioco;giochi;strategia;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "La larghezza della finestra"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La larghezza della finestra principale in pixel."
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "L'altezza della finestra"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "L'altezza della finestra principale in pixel."
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un'opzione per abilitare la modalità di massimizzazione"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
2013-09-07 17:33:04 +00:00
msgstr "Lo stile dei pezzi da usare"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un'opzione per abilitare gli indizi delle mosse"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un'opzione per abilitare la numerazione della scacchiera"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "La directory da aprire con il dialogo per salvare un gioco"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "La directory da aprire con il dialogo per caricare un gioco"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Il formato di visualizzazione delle mosse"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
2013-09-07 17:33:04 +00:00
msgstr "Il lato della scacchiera da mostrare in primo piano"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La durata di una partita in secondi (0 per nessun limite)"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Il tipo di orologio (simple/fischer/bronstein)"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"L'incremento del timer corrispondente al tipo di orologio (minimo 1 secondo)"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2015-09-28 15:33:00 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "Il lato della scacchiera da giocare"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2015-09-28 15:33:00 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "L'ultimo lato in cui il giocatore ha giocato"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2015-09-28 15:33:00 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Necessario quando il giocatore è impostata come \"alternato\". Dovrebbe "
"essere impostata solo a \"black\" o \"white\"."
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "L'avversario"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Può essere \"human\" (gioca contro un avversario umano), \"\" (utilizza il "
"primo motore di scacchi disponibile) o il nome di un motore specifico contro "
"cui giocare"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Difficoltà del motore di scacchi dell'avversario"
2016-10-05 09:01:44 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2015-03-16 20:54:48 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:15
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "ore"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:27
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:43
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:47
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:51
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:63
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:67
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:97
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:101
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Cinque minuti"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:105
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Dieci minuti"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:109
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Trenta minuti"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Un'ora"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:117
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Due ore"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:121
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Tre ore"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:125
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
2013-01-27 17:01:36 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:137
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Umano"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-27 17:01:36 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:141
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algebrico standard"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:145
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algebrico lungo"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Umano"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:173
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Lato del Bianco"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:177
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Lato del Nero"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:181
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Lato dell'umano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:185
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Giocatore attuale"
2013-01-27 17:01:36 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-01-27 17:01:36 +00:00
# (ndt) o Figo? :-)
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasia"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
# (ndt) usata per la creazione della stringa più sotto
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:213
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
# (ndt) usata per la creazione della stringa più sotto
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:217
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:221
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternato"
2019-02-26 08:00:07 +00:00
#. Title for preferences dialog
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:228
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
2015-03-16 20:54:48 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:252
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "Tipo di _orologio"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:265
2015-03-16 20:54:48 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "Incremento _timer:"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:296
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "_Gioca come:"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:309
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "A_vversario:"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:322
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Difficoltà:"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:455
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Tempo limite:"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:499
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Le modifiche saranno applicate alla partita successiva."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:514
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Partita"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
2013-08-25 20:14:49 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:535
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "Orientamento _scacchiera:"
2013-08-25 20:14:49 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:548
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "Nota_zione mosse:"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:561
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "Sti_le dei pezzi:"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
2013-08-25 20:14:49 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:625
2013-08-25 20:14:49 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "Numerazione _scacchiera"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:636
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "In_dizi per le mosse"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/preferences.ui:650
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aspetto"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Seleziona tipo di promozione"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Regina"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "Ca_valiere"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2013-01-27 17:01:36 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "Al_fiere"
2015-09-28 15:33:00 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-21 18:28:00 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2015-09-28 15:33:00 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Impossibile caricare PGN: mossa %s non valida."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2015-09-28 15:33:00 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "%s non valido: %s in PGN, impostato tempo a infinito."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:267
2015-09-28 15:33:00 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Tipo di orologio in PGN non valido: %s, viene utilizzato un orologio "
"semplice."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:274
2015-09-28 15:33:00 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Incremento orario non valido in PGN: %s, viene utilizzato un orologio "
"semplice."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-view.vala:319
2013-08-25 20:14:49 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:131
msgid "Unpause the game"
msgstr "Riprendi la partita"
2014-10-10 08:29:08 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:136
msgid "Pause the game"
msgstr "Metti in pausa la partita"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:304
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedone bianco muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:306
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:308
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:310
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:312
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:314
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:316
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre bianca muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:318
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:320
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:322
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:324
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:326
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La torre bianca in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:328
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:330
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:332
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:334
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:336
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:338
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il cavallo bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:340
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:342
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:344
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:346
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:348
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:350
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "L'alfiere bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:352
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regina bianca muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:354
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:356
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:358
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:360
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:362
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La regina bianca in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:364
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re bianco muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:366
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
2013-09-09 07:41:27 +00:00
msgstr "Il re bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:368
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende la torre nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:370
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende il cavallo nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:372
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende l'alfiere nero in %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:374
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Il re bianco in %1$s prende la regina nera in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:376
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il pedone nero muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:378
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:380
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:382
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:384
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:386
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:388
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre nera muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:390
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:392
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:394
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:396
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:398
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La torre nera in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:400
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il cavallo nero muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:402
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:404
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:406
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:408
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:410
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il cavallo nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:412
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "L'alfiere nero muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:414
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:416
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:418
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:420
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:422
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
2020-04-15 16:03:15 +00:00
msgstr "L'alfiere nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:424
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La regina nera muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:426
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:428
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:430
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:432
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:434
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La regina nera in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:436
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Il re nero muove da %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:438
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:440
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende la torre bianca in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:442
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende il cavallo bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:444
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende l'alfiere bianco in %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:446
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Il re nero in %1$s prende la regina bianca in %2$s"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Bianco arrocca sull'ala del re"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Bianco arrocca sull'ala della regina"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:459
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Nero arrocca sull'ala del re"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/chess-window.vala:461
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Nero arrocca sull'ala della regina"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:483
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "Il pedone bianco in %1$s prende il pedone nero in %2$s en passant"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
#: src/chess-window.vala:487
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "Il pedone nero in %1$s prende il pedone bianco in %2$s en passant"
# (ndt) mostrato come mossa iniziale
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:521
msgid "Game Start"
msgstr "Avvio partita"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:93
msgid "Show release version"
msgstr "Mostra il numero di versione"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:172
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Scacchi GNOME può aprire un PGN alla volta."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:450
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Nessun motore di scacchi installato. Non è possibile giocare contro il "
"computer."
#. Game status on White's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:796
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Il Bianco è in scacco"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
#: src/gnome-chess.vala:799
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Il Nero è in scacco"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
#: src/gnome-chess.vala:805
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Turno del Bianco"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
#: src/gnome-chess.vala:808
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Il Bianco sta pensando…"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
#: src/gnome-chess.vala:814
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Turno del Nero"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
#: src/gnome-chess.vala:817
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Il Nero sta pensando…"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:828
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Il pedone nero cattura il pedone bianco <span font_style='italic'>en "
"passant</span>."
2013-08-25 20:14:49 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
#: src/gnome-chess.vala:831
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"Il pedone bianco cattura il pedone nero <span font_style='italic'>en "
"passant</span>."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the white player wins
#: src/gnome-chess.vala:852
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Il Bianco vince"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the black player wins
#: src/gnome-chess.vala:857
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Il Nero vince"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game is drawn
#: src/gnome-chess.vala:862
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Partita patta"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:867
msgid "Oops!"
msgstr "Poffarbacco!"
#. Game status when Black is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:880
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Il Nero è in scacco e non può muoversi."
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when White is checkmated
#: src/gnome-chess.vala:883
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Il Bianco è in scacco e non può muoversi."
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
#: src/gnome-chess.vala:889
msgid "Player cannot move."
msgstr "Il giocatore non può muoversi."
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
#: src/gnome-chess.vala:893
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgstr ""
2017-02-21 18:28:00 +00:00
"Nessun pezzo è stato preso o nessun pedone è stato mosso nelle ultime 50 "
"mosse."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:897
2017-02-21 18:28:00 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"Nessun pezzo è stato preso o nessun pedone è stato mosso nelle ultime 75 "
"mosse."
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:902
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Il Nero ha terminato il tempo."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
#: src/gnome-chess.vala:905
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Il Bianco ha terminato il tempo."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:911
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
2017-02-21 18:28:00 +00:00
msgstr "Lo stesso stato della scacchiera si è ripetuto 3 volte."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:915
2017-02-21 18:28:00 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Lo stesso stato della scacchiera si è ripetuto 5 volte."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
#: src/gnome-chess.vala:919
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Nessuno dei giocatori può andare in scacco matto."
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
#: src/gnome-chess.vala:924
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "Il Nero ha abbandonato."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
#: src/gnome-chess.vala:927
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "Il Bianco ha abbandonato."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
#: src/gnome-chess.vala:933
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "La partita è stata abbandonata."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
#: src/gnome-chess.vala:938
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Il registro della partita indica che un giocatore è morto!"
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
#: src/gnome-chess.vala:943
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr ""
"Il giocatore impersonato dal computer è molto confuso: la partita non può "
"continuare."
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973 src/gnome-chess.vala:1292 src/gnome-chess.vala:1432
2013-08-25 20:14:49 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
2013-09-09 07:41:27 +00:00
# (ndt) pulsante nella finestra di salvataggio, abbandona la partita completamente
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
2013-09-09 07:41:27 +00:00
msgstr "A_bbandona partita"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
2013-09-09 07:41:27 +00:00
msgstr "_Salva partita per completarla"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-09-09 07:41:27 +00:00
# (ndt) pulsante nella finestra di salvataggio, abbandona la partita completamente
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "_Discard game"
2013-09-09 07:41:27 +00:00
msgstr "A_bbandona partita"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "Salva _registro partita"
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Title of claim draw dialog
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1024
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Vuoi richiedere una patta?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1030
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Puoi richiedere una patta perché dopo 50 mosse non è stato catturato alcun "
"pezzo o i pedoni non sono avanzati. Se decidi di continuare la partita, il "
"computer potrebbe comunque richiedere la patta."
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1035
2019-02-26 08:00:07 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Puoi richiedere una patta perché la configurazione attuale della scacchiera "
2020-04-15 16:03:15 +00:00
"si è verificata 3 volte. Se decidi di continuare la partita, il computer "
2019-02-26 08:00:07 +00:00
"potrebbe comunque richiedere la patta."
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1043 src/gnome-chess.vala:1082
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Continua partita"
#. Option in claim draw dialog
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1045
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "Richiedi _patta"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1062
2013-08-25 20:14:49 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Salvare la partita prima di iniziarne una nuova?"
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1077
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Vuoi veramente arrenderti?"
2013-08-25 20:14:49 +00:00
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
2014-03-28 08:28:07 +00:00
msgstr ""
2014-10-10 08:29:08 +00:00
"Ciò può aver senso se intendi salvare la partita per tenere traccia della "
"tua sconfitta."
2014-03-28 08:28:07 +00:00
2014-10-10 08:29:08 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1084
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Arrenditi"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1202
2014-10-10 08:29:08 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Un gioco di strategia del posizionamento"
2013-01-27 17:01:36 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1205
2013-08-25 20:14:49 +00:00
msgid "translator-credits"
2015-09-28 15:33:00 +00:00
msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1253
2015-09-28 15:33:00 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Non sembra essere un gioco PGN valido."
2013-08-25 20:14:49 +00:00
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1254 src/gnome-chess.vala:1267
#: src/gnome-chess.vala:1372
2016-10-05 09:01:44 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Ok"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1289
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Salva partita di scacchi"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1291
2018-08-27 08:09:26 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
2013-07-30 20:22:42 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1323
2013-07-30 20:22:42 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Partita a scacchi senza nome"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1329 src/gnome-chess.vala:1438
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "File PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1335 src/gnome-chess.vala:1444
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1370
2018-08-27 08:09:26 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Salvataggio della partita non riuscito: %s"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1422
2013-08-25 20:14:49 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Salvare la partita prima di caricarne un'altra?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1429
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Carica partita di scacchi"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1431
2013-08-25 20:14:49 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
2021-03-17 08:17:53 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuti"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/preferences-dialog.vala:347
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/preferences-dialog.vala:380
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "secondo"
msgstr[1] "secondi"