gnome-chess/po/es.po

1454 lines
48 KiB
Text
Raw Normal View History

2015-05-28 07:07:42 +00:00
# translation of gnome-games.HEAD.po to Español
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Lucas Vieites Fariña <lucas@asixinformatica.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Lucas 'Basurero' Vieites <lucas@codexion.com>, 2007.
# Lucas Vieites <lucas@codexion.com>, 2007, 2008.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
2017-02-01 10:16:00 +00:00
#
2021-01-14 09:32:25 +00:00
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2008-2021.
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
2018-07-31 10:50:14 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2020-12-26 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 09:44+0100\n"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
2019-10-10 11:57:33 +00:00
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"
#: data/chess-window.ui:11
2020-12-15 09:28:00 +00:00
msgid "_Open Game…"
msgstr "_Abrir juego…"
2019-10-10 11:57:33 +00:00
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:15
2019-10-10 11:57:33 +00:00
msgid "_Save Game"
msgstr "_Guardar juego"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:19
2020-12-15 09:28:00 +00:00
msgid "_Save Game As…"
msgstr "_Guardar juego como…"
2019-10-10 11:57:33 +00:00
# #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:44
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:25
2019-10-10 11:57:33 +00:00
msgid "_Resign Game"
msgstr "_Rendirse"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:31
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:37
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:41
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:45
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgid "_About Chess"
msgstr "_Acerca de Ajedrez"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:59 data/org.gnome.Chess.desktop.in:3
#: src/gnome-chess.vala:1198 src/gnome-chess.vala:1565
2019-01-14 14:41:36 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Ajedrez"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:67
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Deshacer el movimiento más reciente"
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:149
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Volver al inicio del juego"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:166
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostrar el movimiento anterior"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:183
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostrar el movimiento siguiente"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/chess-window.ui:200
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostrar el movimiento actual"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:11
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:15
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Iniciar un juego nuevo"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:21
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a saved game"
msgstr "Abrir un juego guardado"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:27
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr "Pausar el juego"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:33
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game"
msgstr "Guardar el juego"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:39
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save the game with a different name"
msgstr "Guardar el juego con un nombre diferente"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:45
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo move"
msgstr "Deshacer mover"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:51
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:57
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
2020-04-28 15:43:56 +00:00
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
2019-01-08 14:52:35 +00:00
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:64
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:68
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Volver al inicio del juego"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:74
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the previous move"
msgstr "Mostrar el movimiento anterior"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:80
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the next move"
msgstr "Mostrar el movimiento siguiente"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:86
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show the current move"
msgstr "Mostrar el movimiento actual"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:93
2020-04-28 15:43:56 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:97
2020-04-28 15:43:56 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Mostrar la ayuda"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/help-overlay.ui:103
2020-04-28 15:43:56 +00:00
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostrar los atajos del teclado"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "GNOME Ajedrez"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Juegue una partida clásica de ajedrez de dos jugadores"
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
"GNOME Ajedrez es un sencillo juego de ajedrez. Puede jugar contra el equipo "
"en tres niveles de dificultad, o contra un amigo en su equipo."
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
"Los amantes de los juegos de ajedrez para ordenador apreciarán la "
"compatibilidad de GNOME Ajedrez con casi todos los motores de ajedrez "
"modernos para ordenador, y su capacidad para detectar automáticamente varios "
"motores populares si están instalados."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:52
2019-01-14 14:41:36 +00:00
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Juego de ajedrez"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7
msgid "game;strategy;"
msgstr "juego;estrategia;"
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "La anchura de la ventana"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "La anchura de la ventana principal en píxeles."
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "La altura de la ventana"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "La altura de la ventana principal en píxeles."
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un indicador para activar el modo maximizado"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "El estilo de pieza que usar"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Un indicador para activar las sugerencias de jugada"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Un indicador para activar la numeración de tableros"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "La carpeta en la que se abrirá el diálogo «Guardar partida»"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "La carpeta en la que se abrirá el diálogo «Cargar partida»"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "El formato en el que mostrar jugadas"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "El lado del tablero que está en primer plano"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "La duración del juego en segundos (0 para «sin límite»)"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "El tipo de reloj (simple/fischer/bronstein)"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"El incremento del temporizador establecido correspondiente al tipo de reloj "
"(mínimo 1 segundo)"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The board side to play as"
msgstr "El lado del tablero en el que jugar"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The last side the player played as"
msgstr "El último lado del tablero en el que se jugó"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Esto es necesario cuando el tipo de juego se establecer como «alternar». "
"Esto sólo se debe establecer a blancas o negras."
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "El oponente"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Puede ser «humano» (jugar contra otro jugador humano, «» (usar el primer "
"motor de ajedrez disponible) o el nombre de un motor específico contra el "
"que jugar"
2019-01-14 14:41:36 +00:00
#: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Dificultad del motor de ajedrez del oponente"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:11 data/preferences.ui:31
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:15
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "horas"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:27
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:43
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:47
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Fischer"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:51
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Bronstein"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:63
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:67
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:97
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Sin límite"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:101
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Five minutes"
msgstr "Cinco minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:105
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Diez minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:109
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Treinta minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:113
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Una hora"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:117
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Dos horas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:121
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Tres horas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:125
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:137
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Humano"
2015-05-28 07:07:42 +00:00
# #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:46
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:141
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Algebraico estándar"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:145
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Figura"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Algebraico largo"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Humano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:173
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Lado blanco"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:177
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Lado negro"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:181
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Lado humano"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:185
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Jugador actual"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
#: data/preferences.ui:213
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Blancas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
#: data/preferences.ui:217
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Negras"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:221
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Alternar"
2019-01-08 14:52:35 +00:00
#. Title for preferences dialog
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:228
2019-01-08 14:52:35 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:252
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Clock type:"
msgstr "Tipo de _reloj:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:265
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Incremento del temporizador:"
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:296
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Play as:"
msgstr "_Jugar como:"
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:309
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Oponente:"
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:322
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Dificultad:"
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:455
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Time limit:"
msgstr "_Tiempo límite:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:499
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Los cambios tendrán efecto en la siguiente partida."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:514
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:535
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Orientación del tablero:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:548
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Move _format:"
msgstr "_Formato de jugada:"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:561
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Piece style:"
msgstr "E_stilo de pieza:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:625
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "Numeración de _tablero"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:636
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "Sugerencias de _jugada"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/preferences.ui:650
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aspecto"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:6
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Seleccionar el tipo de coronación"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:30
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Reina"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:66
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Caballo"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:102
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:138
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfil"
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
2017-02-01 10:16:00 +00:00
#: lib/chess-game.vala:106
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Falló al cargar el archivo PGN: el movimiento %s no es válido."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "%s no válido: %s en PGN, estableciendo el temporizador a infinito."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Tipo de reloj no válido en archivo PGN: %s, usando un reloj sencillo."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr ""
"Incremento del temporizador no válido en archivo PGN: %s, usando un reloj "
"sencillo."
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-view.vala:325
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Detenido"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:131
msgid "Unpause the game"
msgstr "Reanudar el juego"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:136
msgid "Pause the game"
msgstr "Pausar el juego"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:304
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El peón blanco se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:306
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El peón blanco en %1$s come el peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:308
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El peón blanco en %1$s come la torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:310
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El peón blanco en %1$s come el caballo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:312
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El peón blanco en %1$s come el alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:314
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El peón blanco en %1$s come la reina negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:316
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre blanca se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:318
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come el peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:320
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come la torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:322
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come el caballo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:324
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come el alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:326
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La torre blanca en %1$s come la reina negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:328
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El caballo blanco se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:330
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El caballo blanco en %1$s come el peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:332
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El caballo blanco en %1$s come la torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:334
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El caballo blanco en %1$s come el caballo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:336
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El caballo blanco en %1$s come el alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:338
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El caballo blanco en %1$s come la reina negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:340
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El alfil blanco de mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:342
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El alfil blanco en %1$s come el peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:344
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El alfil blanco en %1$s come la torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:346
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El alfil blanco en %1$s come el caballo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:348
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El alfil blanco en %1$s come el alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:350
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El alfil blanco en %1$s come la reina negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:352
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La reina blanca se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:354
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come el peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:356
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come la torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:358
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come el caballo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:360
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come al alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:362
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "La reina blanca en %1$s come a la reina negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:364
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El rey blanco se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:366
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "El rey blanco en %1$s come el peón negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:368
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "El rey blanco en %1$s come la torre negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:370
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "El rey blanco en %1$s come el caballo negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:372
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "El rey blanco en %1$s come el alfil negro en %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:374
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "El rey blanco en %1$s come la reina negra en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:376
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El peón negro se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:378
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El peón negro en %1$s come el peón blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:380
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El peón negro en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:382
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El peón negro en %1$s come el caballo blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:384
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El peón negro en %1$s come el alfil blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:386
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El peón negro en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:388
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La torre negra se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:390
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s come el peón blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:392
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:394
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s come el caballo blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:396
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s come el alfil blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:398
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La torre negra en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:400
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El caballo negro ese mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:402
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El caballo negro en %1$s come el peón blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:404
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El caballo negro en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:406
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El caballo negro en %1$s come el rey blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:408
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El caballo negro en %1$s come el alfil blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:410
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El caballo negro en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:412
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El alfil negro se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:414
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El alfil negro en %1$s come le peón blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:416
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El alfil negro en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:418
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El alfil negro en %1$s come el caballo blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:420
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El alfil negro en %1$s come el alfil blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:422
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El alfil negro en %1$s come la reina blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:424
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "La reina negra se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:426
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s come el peón blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:428
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:430
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s come el caballo blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:432
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s come el alfil blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:434
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "La reina negra en %1$s come el alfil blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:436
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "El rey negro se mueve de %1$s a %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:438
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "El rey negro en %1$s come el peón blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:440
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "El rey negro en %1$s come la torre blanca en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:442
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "El rey negro en %1$s come el caballo blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:444
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "El rey negro en %1$s come el alfil blanco en %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:446
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "El rey negro en %1$s come la reina blanca en %2$s"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:455
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Las blancas se enrocan por el lado del rey"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:457
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Las blancas se enrocan por el lado de la reina"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:459
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Las negras se enrocan por el lado del rey"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:461
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Las negras se enrocan por el lado de la reina"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:483
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant"
msgstr "El peón blanco en %1$s se come al peón negro en %2$s «en passant»"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/chess-window.vala:487
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant"
msgstr "El peón negro en %1$s se come al peón blanco en %2$s «en passant»"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
#: src/chess-window.vala:521
msgid "Game Start"
msgstr "Inicio del juego"
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:93
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar el número de versión"
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:172
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Ajedrez de GNOME sólo puede abrir un archivo PGN a la vez."
#. Warning at start of game when no chess engine is installed.
#: src/gnome-chess.vala:450
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"No hay ningún motor de ajedrez instalado. No podrá jugar contra el equipo."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status on White's turn when in check
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:796
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White is in Check"
msgstr "Las blancas están en jaque"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status on Black's turn when in check
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:799
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black is in Check"
msgstr "Las negras están en jaque"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status on White's turn if White is human
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:805
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White to Move"
msgstr "Mueven las blancas"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status on White's turn if White is a computer
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:808
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Las blancas están pensando…"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is human
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:814
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black to Move"
msgstr "Mueven las negras"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status on Black's turn if Black is a computer
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:817
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Las negras están pensando…"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when Black captures White's pawn en passant
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:828
2020-12-15 09:28:00 +00:00
msgid ""
"Black captured White's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"El peón negro come el peón blanco <span font_style='italic'>en passant</"
"span>."
#. Game status when White captures Black's pawn en passant
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:831
2020-12-15 09:28:00 +00:00
msgid ""
"White captured Black's pawn <span font_style='italic'>en passant</span>."
msgstr ""
"El peón blanco come el peón negro <span font_style='italic'>en passant</"
"span>."
#. Game status when the white player wins
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:852
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White Wins"
msgstr "Ganan las blancas"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the black player wins
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:857
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black Wins"
msgstr "Ganan las negras"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game is drawn
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:862
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Game is Drawn"
msgstr "El juego ha resultado en empate."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:867
2020-12-15 09:28:00 +00:00
msgid "Oops!"
msgstr "¡Vaya!"
#. Game status when Black is checkmated
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:880
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Las negras están en jaque y no pueden mover."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when White is checkmated
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:883
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Las blancas están en jaque y no pueden mover."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game terminates due to a stalemate
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:889
#| msgid "Opponent cannot move."
msgid "Player cannot move."
msgstr "El jugador no puede mover."
2016-08-03 12:33:11 +00:00
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:893
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"No se ha comido ninguna pieza ni se ha movido ningún peón en las últimas "
"cincuenta jugadas."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:897
2017-02-01 10:16:00 +00:00
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"No se ha comido ninguna pieza ni se ha movido ningún peón en las últimas 75 "
"jugadas."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game ends due to Black's clock stopping
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:902
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Las negras se han quedado sin tiempo."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game ends due to White's clock stopping
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:905
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White has run out of time."
msgstr "Las blancas se han quedado sin tiempo."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:911
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "El estado actual del tablero ha ocurrido en tres ocasiones."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:915
2017-02-01 10:16:00 +00:00
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "El estado actual del tablero ha ocurrido en cinco ocasiones."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:919
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ninguno de los jugadores puede causar jaque mate."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game ends due to the black player resigning
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:924
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Black has resigned."
msgstr "El jugador con negras se ha rendido."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game ends due to the white player resigning
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:927
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "White has resigned."
msgstr "El jugador con blancas se ha rendido."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when a game is abandoned
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:933
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Se ha abandonado el juego."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when the game ends due to a player dying during the game.
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:938
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "El registro del juego indica que un jugador ha perdido."
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#. Game status when something goes wrong with the engine.
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:943
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "El jugador no humano está muy confundido. El juego no puede continuar."
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:973 src/gnome-chess.vala:1292 src/gnome-chess.vala:1432
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:977
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Abandonar partida"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Guardar juego para más tarde"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Descartar juego"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:983
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Guardar el registro del juego"
#. Title of claim draw dialog
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1024
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "¿Quiere reclamar un empate?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1030
2019-02-06 10:39:06 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or "
"pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even "
"if you choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Puede reclamar un empate cuando hayan pasado 50 movimientos sin comer nada o "
"sin avances de peones. El equipo puede reclamar el empate incluso si el "
"jugador humano elige seguir jugando."
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1035
2019-02-06 10:39:06 +00:00
msgid ""
"You may claim a draw because the current board position has occurred three "
"times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you "
"choose to keep playing.)"
msgstr ""
"Puede reclamar un empate si se da la misma distribución del tablero 3 veces. "
"(El equipo puede reclamar el empate incluso si el jugador humano elige "
"seguir jugando)."
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1043 src/gnome-chess.vala:1082
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Seguir jugando"
#. Option in claim draw dialog
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1045
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Reclamar empate"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1062
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "¿Quiere guardar esta partida antes de iniciar una nueva?"
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1077
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "¿Seguro que quiere renunciar?"
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1080
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr ""
"Esto tiene sentido si tiene pensado guardar la partida como un registro de "
"su derrota."
2015-05-28 07:07:42 +00:00
# #: ../glchess/glade/glchess.glade.h:44
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1084
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Resign"
msgstr "_Rendirse"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1202
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "El clásico juego de estrategia posicional"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1205
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2019-02-06 10:39:06 +00:00
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2008-2019\n"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2008\n"
"Lucas Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2002-2008\n"
"Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1253
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Este no parece ser un archivo PGN válido."
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1254 src/gnome-chess.vala:1267
#: src/gnome-chess.vala:1372
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#. Title of save game dialog
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1289
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Guardar juego de ajedrez"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1291
2018-07-31 10:50:14 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
2016-08-03 12:33:11 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1323
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Juego de ajedrez sin título"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1329 src/gnome-chess.vala:1438
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Archivos PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1335 src/gnome-chess.vala:1444
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1370
2018-07-31 10:50:14 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Falló al guardar la partida: %s"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1422
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "¿Quiere guardar esta partida antes de iniciar una nueva?"
#. Title of load game dialog
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1429
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Cargar juego de ajedrez"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1431
2016-08-03 12:33:11 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
2021-01-14 09:32:25 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/preferences-dialog.vala:343 src/preferences-dialog.vala:384
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
#: src/preferences-dialog.vala:347
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/preferences-dialog.vala:380
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"
2020-12-15 09:28:00 +00:00
#~ msgid "Black performed an en passant capture"
#~ msgstr "Las negras han comido «en passant»"
#~ msgid "White performed an en passant capture"
#~ msgstr "Las blancas han comido «en passant»"
#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
#~ msgstr "¡Vaya! Algo ha ido mal."
2019-10-10 11:57:33 +00:00
#~ msgid "Resign to your opponent"
#~ msgstr "Renunciar al oponente"
#~ msgid "Save the current game"
#~ msgstr "Guardar el juego actual"
#~ msgid "Open a saved game"
#~ msgstr "Abrir un juego guardado"
#~ msgid "org.gnome.Chess"
#~ msgstr "org.gnome.Chess"
2019-02-06 10:39:06 +00:00
#~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
#~ msgstr "Ha habido 50 movimientos sin comerse una ficha o sin mover un peón."
#~ msgid "The current board position has occurred three times."
#~ msgstr "El estado actual del tablero ha ocurrido en tres ocasiones."
2019-01-08 14:52:35 +00:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Acerca de"
2018-07-31 10:50:14 +00:00
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Descartar"
#~ msgid "Failed to open game"
#~ msgstr "Falló al abrir la partida"