gnome-chess/po/be.po

1291 lines
47 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
2017-06-28 18:15:52 +00:00
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:14+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
"X-Project-Style: gnome\n"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Chess"
msgstr "Шахматы GNOME"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
msgid "Play the classic two-player board game of chess"
msgstr "Класічная настольная гульня ў шахматы для двух гульцоў"
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
"three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
msgstr ""
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"Шахматы GNOME. Вы можаце гуляць супраць камп'ютара на трох розных узроўнях "
"цяжкасці або супраць сябра."
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
msgid ""
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chesss compatibility with "
"nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
"popular engines automatically if installed."
msgstr ""
2017-06-28 18:15:52 +00:00
"Аматары камп'ютарных шахмат ацэняць сумяшчальнасць праграмы амаль што з "
"усімі сучаснымі праграмнымі шахматнымі рухавікамі, а таксама яе здольнасць "
"аўтаматычна апазнаць некаторыя папулярныя рухавікі, усталяваныя ў сістэме."
#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Праект GNOME"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
#: src/gnome-chess.vala:2197 src/gnome-chess.vala:2540
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Шахматы"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.desktop.in:4
msgid "Chess Game"
msgstr "Гульня ў шахматы"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/gnome-chess.desktop.in:7
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "game;strategy;"
msgstr "гульня;стратэгія;"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/gnome-chess.desktop.in:15
msgid "gnome-chess"
msgstr "gnome-chess"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:27
msgid "_New Game"
msgstr "_Новая гульня"
#: data/gnome-chess.ui:40
msgid "Undo your most recent move"
msgstr "Адрабіць апошні ход назад"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:75
msgid "Resign to your opponent"
msgstr "Здацца саперніку"
#: data/gnome-chess.ui:96
msgid "Save the current game"
msgstr "Захаваць бягучую гульню"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:117
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Open a saved game"
msgstr "Адкрыць захаваную гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:168
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "Вярнуцца да пачатку гульні"
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:195
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the previous move"
msgstr "Паказаць мінулы ход"
#. Tooltip on the show next move navigation button
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:222
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the next move"
msgstr "Паказаць наступны ход"
#. Tooltip on the show current move navigation button
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/gnome-chess.ui:249
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Show the current move"
msgstr "Паказаць гэты ход"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Title for preferences dialog
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Настройкі"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/menu.ui:13
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/menu.ui:18
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "About"
msgstr "Аб праграме"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/menu.ui:22
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the window"
msgstr "Шырыня акна"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "Шырыня галоўнага акна ў пікселах."
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the window"
msgstr "Вышыня акна"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "Вышыня галоўнага акна ў пікселах."
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Уключыць максімалізаваны рэжым"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The piece theme to use"
msgstr "Стыль фігур"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "Уключыць падказкі хадоў"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "Уключыць нумарацыю клетак дошкі"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца захавання гульні"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "Каталог для адкрыцця дыялогавага акенца загрузкі гульні"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The format to display moves in"
msgstr "Фармат апісання хадоў"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The side of the board that is in the foreground"
msgstr "Край дошкі, які знаходзіцца на пярэднім плане"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
msgstr "Працягласць гульні ў секундах (0: неабмежавана)"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
msgstr "Тып гадзінніка (simple/fischer/bronstein)"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
msgstr ""
"Дабаўка да таймера, у залежнасці ад тыпу галзінніка (не менш за 1 секунду)"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
msgid "The board side to play as"
msgstr "За які бок дашкі гуляць"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
msgid "The last side the player played as"
msgstr "Бок, за які ігрок гуляў апошні раз"
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
msgid ""
"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
"black or white."
msgstr ""
"Гэта патрэбна, калі \"гуляць за\" настаўлена на \"мяняць\". Павінна быць "
"\"black\" ці \"white\"."
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "The opponent player"
msgstr "Супернік"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
"Можа быць \"human\" (гульня супраць іншага чалавека-гульца), \"\" (ужыць "
"першы наяўны шахматны рухавік) ці назвай пэўнага рухавіка"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "Узровень цяжкасці гульні суперніка"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "minutes"
msgstr "хвіліны"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
#: data/preferences.ui:17
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "hours"
msgstr "гадзіны"
#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
#: data/preferences.ui:31
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
#: data/preferences.ui:49
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Simple"
msgstr "Просты"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
#: data/preferences.ui:53
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Fischer"
msgstr "Фішер"
#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
#: data/preferences.ui:57
msgctxt "custom_duration_units"
msgid "Bronstein"
msgstr "Бранштэйн"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:71
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Лёгка"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:75
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "Сярэдне"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:79
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Цяжка"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:107
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "No limit"
msgstr "Неабмежавана"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
#: data/preferences.ui:111
msgid "Five minutes"
msgstr "Пяць хвілін"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:115
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Ten minutes"
msgstr "Дзесяць хвілін"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:119
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Thirty minutes"
msgstr "Трыццаць хвілін"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:123
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "One hour"
msgstr "Адна гадзіна"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:127
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Two hours"
msgstr "Дзве гадзіны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:131
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Three hours"
msgstr "Тры гадзіны"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:135
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Уласная"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:149
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Human"
msgstr "Прастамоўна"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:153
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Стандартны алгебраічны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:157
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Figurine"
msgstr "Значкі"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:161
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-move-format"
msgid "Long Algebraic"
msgstr "Доўгі алгебраічны"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:175
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgctxt "chess-opponent"
msgid "Human"
msgstr "Чалавек"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:189
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "White Side"
msgstr "Краем белых"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:193
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "Краем чорных"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:197
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Human Side"
msgstr "Краем чалавека"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:201
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "Актыўным гульцом"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:215
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "Simple"
msgstr "Просты"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2013-03-07 15:11:44 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:219
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "Fancy"
msgstr "Выкшталцоны"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
#: data/preferences.ui:259
msgid "_Clock type:"
msgstr "Тып _гадзінніка:"
#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
#: data/preferences.ui:275
msgid "Timer _increment:"
msgstr "_Дабаўка да таймера:"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:312
msgid "_Play as:"
msgstr "_Гуляць за:"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:328
msgid "_Opposing player:"
msgstr "_Супернік:"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
#: data/preferences.ui:344
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Цяжкасць:"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
#: data/preferences.ui:521
msgid "_Time limit:"
msgstr "Абмежаванне часу:"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:576
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "Змены будуць ужыты для наступных гульняў."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:598
msgid "_Game"
msgstr "_Гульня"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:619
msgid "Board _orientation:"
msgstr "_Арыентацыя дошкі:"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:633
msgid "Move _format:"
msgstr "_Фармат апісання хадоў:"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: data/preferences.ui:649
msgid "_Piece style:"
msgstr "Стыль _фігур:"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:730
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Board numbering"
msgstr "_Нумарацыя дошкі"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:745
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Move hints"
msgstr "Падказкі _хадоў"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:774
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Appearance"
msgstr "_Від"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:801
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "White"
msgstr "Белымі"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/preferences.ui:805
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "Чорнымі"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
#: data/preferences.ui:809
msgctxt "chess-player"
msgid "Alternate"
msgstr "Мяняць"
#: data/promotion-type-selector.ui:7
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Select Promotion Type"
msgstr "Выберыце тып пераўтварэнняў"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:41
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Queen"
msgstr "_Ферзь"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:91
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Knight"
msgstr "_Конь"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:141
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Rook"
msgstr "_Ладдзя"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: data/promotion-type-selector.ui:191
2013-03-07 15:11:44 +00:00
msgid "_Bishop"
msgstr "_Слон"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
#: lib/chess-game.vala:106
#, c-format
msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
msgstr "Не ўдалося загрузіць PGN: ход %s хібны."
#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
#, c-format
msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
msgstr "Хібны %s : %s у PGN, настаўляем таймер на бясконцасць."
#: lib/chess-pgn.vala:267
#, c-format
msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Хібны тып гадзінніка ў PGN: %s, выкарыстоўваем просты гадзіннік."
#: lib/chess-pgn.vala:274
#, c-format
msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
msgstr "Хібны дадатак да таймера ў PGN: %s, выкарыстоўваем просты гадзіннік."
#: src/chess-view.vala:317
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Paused"
msgstr "Паўза"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Help string for command line --version flag
#: src/gnome-chess.vala:103
msgid "Show release version"
msgstr "Паказаць версію выдання"
#. Info bar to indicate no chess engines are installed
#: src/gnome-chess.vala:134
msgid ""
"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
"computer."
msgstr ""
"Не ўсталявана ніводнага шахматнага рухавіка. Вы не здолееце гуляць супраць "
"камп'ютара."
#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
#: src/gnome-chess.vala:220
msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
msgstr "Шахматы GNOME здольныя адкрыць толькі адзін PGN за раз."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Move History Combo: Go to the start of the game
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:458
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Game Start"
msgstr "Да пачатку гульні"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:886
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:888
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:890
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:892
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:894
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:896
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая пешка з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:898
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белая ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:900
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:902
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:904
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:906
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:908
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белая ладдзя з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:910
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:912
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:914
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:916
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:918
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:920
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы конь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:922
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:924
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:926
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:928
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:930
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:932
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы слон з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:934
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:936
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:938
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:940
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:942
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:944
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы ферзь з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:946
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Белы кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:948
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:950
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорную ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:952
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:954
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:956
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Белы кароль з %1$s б'е чорнага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:958
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная пешка ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:960
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:962
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:964
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:966
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:968
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная пешка з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:970
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:972
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:974
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:976
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:978
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:980
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорная ладдзя з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:982
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны конь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:984
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:986
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:988
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:990
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:992
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны конь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:994
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны слон ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:996
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:998
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1000
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1002
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1004
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны слон з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1006
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны ферзь ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1008
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1010
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1012
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1014
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1016
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны ферзь з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1018
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Чорны кароль ходзіць з %1$s на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1020
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую пешку на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1022
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белую ладдзю на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1024
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага каня на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1026
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага слана на %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1028
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Чорны кароль з %1$s б'е белага ферзя на %2$s"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1051
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "White castles kingside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку караля"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1055
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "White castles queenside"
msgstr "Белыя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1059
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Black castles kingside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку караля"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1063
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Black castles queenside"
msgstr "Чорныя выконваюць ракіроўку з боку ферзя"
#. Window title on a White human's turn if he is in check
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1206
msgid "White is in Check"
msgstr "Белыя, шах"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window title on a Black human's turn if he is in check
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1209
msgid "Black is in Check"
msgstr "Чорныя, шах"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window title on White's turn if White is human
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1215
msgid "White to Move"
msgstr "Ходзяць белыя"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window title on White's turn if White is a computer
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1218
msgid "White is Thinking…"
msgstr "Белыя думаюць..."
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is human
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1224
msgid "Black to Move"
msgstr "Ходзяць чорныя"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window title on Black's turn if Black is a computer
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1227
msgid "Black is Thinking…"
msgstr "Чорныя думаюць..."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1242
msgid "Unpause the game"
msgstr "Працягнуць гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1248
msgid "Pause the game"
msgstr "Прыпыніць гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window title when the white player wins
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1271
msgid "White Wins"
msgstr "Белыя перамаглі"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window title when the black player wins
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1276
msgid "Black Wins"
msgstr "Чорныя перамаглі"
#. Window title when the game is drawn
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1281
msgid "Game is Drawn"
msgstr "Гульня нічыйная"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#.
#. * Window title when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
#.
#: src/gnome-chess.vala:1293
msgid "Oops! Something has gone wrong."
msgstr "Ой, нешта пайшло непрадбачана."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window subtitle when Black is checkmated
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1306
msgid "Black is in check and cannot move."
msgstr "Чорным абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window subtitle when White is checkmated
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1309
msgid "White is in check and cannot move."
msgstr "Белым абвешчаны шах, але яны не могуць пахадзіць."
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1315
msgid "Opponent cannot move."
msgstr "Супернік не можа пахадзіць."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1319
msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
msgstr ""
"У апошнія 50 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла."
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the 75 move rule
#: src/gnome-chess.vala:1323
msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
msgstr ""
"У апошнія 75 хадоў ні адна фігура не была збіта і ні адна пешка не хадзіла."
#. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1328
msgid "Black has run out of time."
msgstr "Час чорных на ход вычарпаны."
#. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1331
msgid "White has run out of time."
msgstr "Час белых на ход вычарпаны."
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1337
msgid "The same board state has occurred three times."
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца тройчы."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule
#: src/gnome-chess.vala:1341
msgid "The same board state has occurred five times."
msgstr "Адна і тая ж сітуацыя паўтараецца пяць разоў."
#. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1345
msgid "Neither player can checkmate."
msgstr "Ні адзін з гульцоў не можа абвесціць мат."
#. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1350
msgid "Black has resigned."
msgstr "Чорныя здаліся."
#. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1353
msgid "White has resigned."
msgstr "Белыя здаліся."
#. Window subtitle when a game is abandoned
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1359
msgid "The game has been abandoned."
msgstr "Гульня занядбаная."
#. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
#. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1365
msgid "The game log says a player died!"
msgstr "Журнал гульні кажа, што гулец памёр!"
#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
#. * or when the engine says something is wrong with us!
#: src/gnome-chess.vala:1371
msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
msgstr "Камп'ютарны гулец збянтэжаны. Не магчыма працягваць гульню."
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1406 src/gnome-chess.vala:2314
#: src/gnome-chess.vala:2397
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1410
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Занядбаць гульню"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1411
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Захаваць гульню на потым"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1415
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Discard game"
msgstr "_Ануляваць гульню"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1416
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Save game log"
msgstr "_Захаваць журнал гульні"
#. Your very last chance to save
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1429
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Discard"
msgstr "_Ануляваць"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:1429 src/gnome-chess.vala:2315
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Title of claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1452
msgid "Would you like to claim a draw?"
msgstr "Ці жадаеце прапанаваць нічыю?"
#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
#: src/gnome-chess.vala:1458
msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
msgstr "Адбылося 50 хадоў без захопу або перамяшчэння пешкі"
#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
#: src/gnome-chess.vala:1463
msgid "The current board position has occurred three times."
msgstr "Бягучая пазіцыя на дошцы паўтарылася тройчы."
#. Option in claim draw dialog
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1470 src/gnome-chess.vala:1508
msgid "_Keep Playing"
msgstr "_Працягваць гульню"
#. Option in claim draw dialog
#: src/gnome-chess.vala:1472
msgid "_Claim Draw"
msgstr "_Прапанаваць нічыю"
#: src/gnome-chess.vala:1490
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад пачаткам новай?"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Title of warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1503
msgid "Are you sure you want to resign?"
msgstr "Сапраўды здацца?"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Text on warning dialog when player clicks Resign
#: src/gnome-chess.vala:1506
msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
msgstr "Гэта мае сэнс, калі вы жадаеце захаваць гульню як запіс пра пройгрыш."
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Option on warning dialog when player clicks resign
#: src/gnome-chess.vala:1510
msgid "_Resign"
msgstr "_Здацца"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
#: src/gnome-chess.vala:2023 src/gnome-chess.vala:2064
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвіліна"
msgstr[1] "хвіліны"
msgstr[2] "хвілін"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2027
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "гадзіна"
msgstr[1] "гадзіны"
msgstr[2] "гадзін"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
#: src/gnome-chess.vala:2060
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"
#: src/gnome-chess.vala:2201
msgid "A classic game of positional strategy"
msgstr "Класічная пазіцыйная стратэгія"
2013-03-07 15:11:44 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2204
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "translator-credits"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
msgstr ""
"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"
#: src/gnome-chess.vala:2217
msgid "This does not look like a valid PGN game."
msgstr "Гэта не падобна да правільнай PGN гульні."
2013-09-08 12:24:07 +00:00
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2218 src/gnome-chess.vala:2231
msgid "_OK"
msgstr "_Добра"
#: src/gnome-chess.vala:2301
msgid "Failed to save game"
msgstr "Не ўдалося захаваць гульню"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of save game dialog
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2325
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Захаванне гульні ў шахматы"
2013-09-08 12:24:07 +00:00
#. Default filename for the save game dialog
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2338
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Untitled Chess Game"
msgstr "Гульня ў шахматы"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2343 src/gnome-chess.vala:2407
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "PGN files"
msgstr "Файлы PGN"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2349 src/gnome-chess.vala:2413
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "All files"
msgstr "Усе файлы"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2384
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "Save this game before loading another one?"
msgstr "Захаваць гэту гульню перад загрузкай іншай?"
2012-10-05 03:03:28 +00:00
#. Title of load game dialog
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2395
2012-10-05 03:03:28 +00:00
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Загрузка гульні ў шахматы"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2398
2013-09-08 12:24:07 +00:00
msgid "_Open"
msgstr "_Адкрыць"
2017-06-28 18:15:52 +00:00
#: src/gnome-chess.vala:2432
msgid "Failed to open game"
msgstr "Не ўдалося адкрыць гульню"