From fdd4eabbe0152dafac8c6051f61a5f816c147ae3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 20 Dec 2024 20:17:07 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 1976 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 970 insertions(+), 1006 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index f10888937b..f7a1ab025e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-23 18:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-24 17:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-20 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 22:16+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -156,7 +156,6 @@ msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з верс #: app/gimp-version.c:305 #, c-format -#| msgid "%s version %s" msgid "using %s version %s" msgstr "з використанням версії %s %s" @@ -167,117 +166,117 @@ msgstr "з використанням версії %s %s" msgid "System Language" msgstr "Як у системі" -#: app/main.c:160 +#: app/main.c:161 msgid "Show version information and exit" msgstr "Показати номер версії та вийти" -#: app/main.c:165 +#: app/main.c:166 msgid "Show license information and exit" msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти" -#: app/main.c:170 +#: app/main.c:171 msgid "Be more verbose" msgstr "Виводити докладнішу інформацію" -#: app/main.c:175 +#: app/main.c:176 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Запустити нову копію GIMP" -#: app/main.c:180 +#: app/main.c:181 msgid "Open images as new" msgstr "Відкрити зображення як нові" -#: app/main.c:185 +#: app/main.c:186 msgid "Run without a user interface" msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача" -#: app/main.c:190 +#: app/main.c:191 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..." -#: app/main.c:195 +#: app/main.c:196 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не завантажувати шрифти" -#: app/main.c:200 +#: app/main.c:201 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Не показувати вікно вітання " -#: app/main.c:205 +#: app/main.c:206 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками" -#: app/main.c:210 +#: app/main.c:211 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора" -#: app/main.c:215 +#: app/main.c:216 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc" -#: app/main.c:220 +#: app/main.c:221 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача" -#: app/main.c:225 +#: app/main.c:226 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc" -#: app/main.c:230 +#: app/main.c:231 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)" -#: app/main.c:235 +#: app/main.c:236 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки" -#: app/main.c:240 +#: app/main.c:241 msgid "Quit immediately after performing requested actions" msgstr "Після виконання потрібних дій негайно завершити роботу" -#: app/main.c:245 +#: app/main.c:246 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: app/main.c:251 +#: app/main.c:252 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: app/main.c:257 +#: app/main.c:258 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)" -#: app/main.c:262 +#: app/main.c:263 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів" -#: app/main.c:267 +#: app/main.c:268 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження критичними" -#: app/main.c:272 +#: app/main.c:273 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами" -#: app/main.c:288 +#: app/main.c:289 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB" -#: app/main.c:293 +#: app/main.c:294 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями" -#: app/main.c:298 +#: app/main.c:299 msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики" -#: app/main.c:715 +#: app/main.c:716 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ФАЙЛ|URI...]" -#: app/main.c:743 +#: app/main.c:744 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -285,20 +284,20 @@ msgstr "" "GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n" "Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища." -#: app/main.c:764 +#: app/main.c:765 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Вже запущена інша копія GIMP" -#: app/main.c:853 +#: app/main.c:854 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна." -#: app/main.c:854 +#: app/main.c:855 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n" -#: app/main.c:871 +#: app/main.c:872 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його." @@ -426,7 +425,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #: app/actions/actions.c:176 app/dialogs/dialogs.c:434 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:296 msgid "Gradient Editor" msgstr "Редактор градієнтів" @@ -506,7 +505,7 @@ msgid "Select" msgstr "Позначити" #. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:371 +#: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:859 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" @@ -1062,8 +1061,8 @@ msgstr[1] "Опустити канали додолу" msgstr[2] "Опустити канали додолу" msgstr[3] "Опустити канал додолу" -#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:550 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 +#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:580 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:736 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:862 #, c-format msgid "%s Channel Copy" @@ -2461,10 +2460,10 @@ msgstr "240 секунд" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:369 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 @@ -2531,7 +2530,7 @@ msgstr "Введіть опис позначки" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1239 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1241 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:679 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format @@ -5066,7 +5065,7 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Повторно просканувати встановлені шрифти" -#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:304 +#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:305 #, c-format msgid "" "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." @@ -5307,75 +5306,75 @@ msgstr "Масштабувати до розміру вінка" msgid "Zoom all" msgstr "Масштабувати до розміру вінка" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:768 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Функція _змішування для сегмента" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:770 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Тип фарбування для сегмента" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Віддзеркалити сегмент" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Розмножити сегмент…" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Розділити сегмент по _центру" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Delete Segment" msgstr "В_илучити сегмент" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:825 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:830 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функція _змішування для позначеної ділянки" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:832 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Тип фарбування позначеної ділянки" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:835 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Віддзеркалити позначене" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:837 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Розмножити позначене…" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:839 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Розділити сегменти по _центрах" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:841 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:843 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Delete Selection" msgstr "В_илучити позначене" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:845 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Від_центрувати середні точки позначеного" -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:847 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Перерозподілити _напрямні у позначене" @@ -6019,7 +6018,7 @@ msgstr "Віддзеркалення" msgid "Rotating" msgstr "Обертання" -#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1305 +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1307 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня." @@ -6068,9 +6067,9 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Зміна розміру зображення" #. Scaling -#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2535 +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2537 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:378 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:458 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Змінюється розмір зображення" @@ -6164,7 +6163,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Змінити назву шару" -#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:988 +#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:1004 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Створити шар…" @@ -6174,7 +6173,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення" -#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:989 +#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:1005 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Створити шар" @@ -6501,8 +6500,8 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість" -#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 -#: app/actions/layers-actions.c:355 +#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:340 +#: app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "Auto" msgstr "Авто" @@ -6512,7 +6511,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: Auto" msgstr "Простір змішування шарів: авто" -#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 +#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:346 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (лінійний)" @@ -6522,292 +6521,312 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" msgstr "Простір змішування шарів: RGB (лінійний)" -#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 +#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:352 +#| msgid "Discard color profile" +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (from color profile)" +msgstr "RGB (з профілю кольорів)" + +#: app/actions/layers-actions.c:326 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (from color profile)" +msgstr "Простір змішування шарів: RGB (з профілю кольорів)" + +#: app/actions/layers-actions.c:331 app/actions/layers-actions.c:358 msgctxt "layers-action" msgid "RGB (perceptual)" msgstr "RGB (нелінійний)" -#: app/actions/layers-actions.c:326 +#: app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" msgstr "Простір змішування шарів: RGB (нелінійний)" -#: app/actions/layers-actions.c:335 +#: app/actions/layers-actions.c:341 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: Auto" msgstr "Простір компонування шарів: авто" -#: app/actions/layers-actions.c:341 +#: app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" msgstr "Простір компонування шарів: RGB (лінійний)" -#: app/actions/layers-actions.c:347 +#: app/actions/layers-actions.c:353 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (from color profile)" +msgstr "Простір компонування шарів: RGB (з профілю кольорів)" + +#: app/actions/layers-actions.c:359 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" msgstr "Простір компонування шарів: RGB (нелінійний)" -#: app/actions/layers-actions.c:356 +#: app/actions/layers-actions.c:368 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Auto" msgstr "Режим компонування шарів: авто" -#: app/actions/layers-actions.c:361 +#: app/actions/layers-actions.c:373 msgctxt "layers-action" msgid "Union" msgstr "Об'єднання" -#: app/actions/layers-actions.c:362 +#: app/actions/layers-actions.c:374 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Union" msgstr "Режим компонування шарів: об'єднання" -#: app/actions/layers-actions.c:367 +#: app/actions/layers-actions.c:379 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Backdrop" msgstr "Обрізання до тла" -#: app/actions/layers-actions.c:368 +#: app/actions/layers-actions.c:380 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до тла" -#: app/actions/layers-actions.c:373 +#: app/actions/layers-actions.c:385 msgctxt "layers-action" msgid "Clip to Layer" msgstr "Обрізання за шаром" -#: app/actions/layers-actions.c:374 +#: app/actions/layers-actions.c:386 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" msgstr "Режим компонування шарів: обрізання до шару" -#: app/actions/layers-actions.c:379 +#: app/actions/layers-actions.c:391 msgctxt "layers-action" msgid "Intersection" msgstr "Перетин" -#: app/actions/layers-actions.c:380 +#: app/actions/layers-actions.c:392 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Composite Mode: Intersection" msgstr "Режим компонування шарів: перетин" -#: app/actions/layers-actions.c:388 +#: app/actions/layers-actions.c:400 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Немає" -#: app/actions/layers-actions.c:389 +#: app/actions/layers-actions.c:401 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Clear" msgstr "Кольорова мітка шару: зняти" -#: app/actions/layers-actions.c:394 +#: app/actions/layers-actions.c:406 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: app/actions/layers-actions.c:395 +#: app/actions/layers-actions.c:407 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити синю" -#: app/actions/layers-actions.c:400 +#: app/actions/layers-actions.c:412 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: app/actions/layers-actions.c:401 +#: app/actions/layers-actions.c:413 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Green" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити зелену" -#: app/actions/layers-actions.c:406 +#: app/actions/layers-actions.c:418 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: app/actions/layers-actions.c:407 +#: app/actions/layers-actions.c:419 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити жовту" -#: app/actions/layers-actions.c:412 +#: app/actions/layers-actions.c:424 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Помаранчевий" -#: app/actions/layers-actions.c:413 +#: app/actions/layers-actions.c:425 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити помаранчеву" -#: app/actions/layers-actions.c:418 +#: app/actions/layers-actions.c:430 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Коричневий" -#: app/actions/layers-actions.c:419 +#: app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити коричневу" -#: app/actions/layers-actions.c:424 +#: app/actions/layers-actions.c:436 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: app/actions/layers-actions.c:425 +#: app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Red" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити червону" -#: app/actions/layers-actions.c:430 +#: app/actions/layers-actions.c:442 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Фіолетовий" -#: app/actions/layers-actions.c:431 +#: app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити фіолетову" -#: app/actions/layers-actions.c:436 +#: app/actions/layers-actions.c:448 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Сірий" -#: app/actions/layers-actions.c:437 +#: app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" msgstr "Кольорова мітка шару: встановити сіру" -#: app/actions/layers-actions.c:445 +#: app/actions/layers-actions.c:457 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Masks" msgstr "Застосувати _маски шару" -#: app/actions/layers-actions.c:446 +#: app/actions/layers-actions.c:458 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" msgstr "Застосувати ефект масок шару та вилучити їх" -#: app/actions/layers-actions.c:451 +#: app/actions/layers-actions.c:463 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_ks" msgstr "Вилучити ма_ски шару" -#: app/actions/layers-actions.c:452 +#: app/actions/layers-actions.c:464 msgctxt "layers-action" msgid "Remove layer masks and their effect" msgstr "Вилучити маски шарів та їхні ефекти" -#: app/actions/layers-actions.c:460 +#: app/actions/layers-actions.c:472 msgctxt "layers-action" msgid "_Masks to Selection" msgstr "_Маски → Позначене" -#: app/actions/layers-actions.c:461 +#: app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer masks" msgstr "Перетворює маски на позначену ділянку" -#: app/actions/layers-actions.c:466 +#: app/actions/layers-actions.c:478 msgctxt "layers-action" msgid "_Add Masks to Selection" msgstr "_Додати маски до позначеного" -#: app/actions/layers-actions.c:467 +#: app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer masks to the current selection" msgstr "Додати маски шарів до поточного позначеного" -#: app/actions/layers-actions.c:472 +#: app/actions/layers-actions.c:484 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Masks from Selection" msgstr "_Відняти маски від позначеного" -#: app/actions/layers-actions.c:473 +#: app/actions/layers-actions.c:485 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer masks from the current selection" msgstr "Відняти маски шарів від поточного позначеного" -#: app/actions/layers-actions.c:478 +#: app/actions/layers-actions.c:490 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Masks with Selection" msgstr "_Перетнути маски з позначеним" -#: app/actions/layers-actions.c:479 +#: app/actions/layers-actions.c:491 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer masks with the current selection" msgstr "Перетнути маски шарів з поточним позначеним" -#: app/actions/layers-actions.c:487 +#: app/actions/layers-actions.c:499 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Альфа-канал → Позначене" -#: app/actions/layers-actions.c:489 +#: app/actions/layers-actions.c:501 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Перетворити альфа-канал на позначене" -#: app/actions/layers-actions.c:494 +#: app/actions/layers-actions.c:506 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd Alpha to Selection" msgstr "Д_одати альфу до позначеного" -#: app/actions/layers-actions.c:496 +#: app/actions/layers-actions.c:508 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додати альфа-канал до позначеного" -#: app/actions/layers-actions.c:501 +#: app/actions/layers-actions.c:513 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract Alpha from Selection" msgstr "_Відняти альфу від позначеного" -#: app/actions/layers-actions.c:503 +#: app/actions/layers-actions.c:515 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Відняти альфа-канал від позначеного" -#: app/actions/layers-actions.c:508 +#: app/actions/layers-actions.c:520 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect Alpha with Selection" msgstr "_Перетнути альфу з позначеним" -#: app/actions/layers-actions.c:510 +#: app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Перетнути альфа-канал з позначеним" -#: app/actions/layers-actions.c:518 +#: app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Позначити _верхній шар" -#: app/actions/layers-actions.c:519 +#: app/actions/layers-actions.c:531 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Позначити найвищий шар" -#: app/actions/layers-actions.c:524 +#: app/actions/layers-actions.c:536 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Позначити _нижній шар" -#: app/actions/layers-actions.c:525 +#: app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Позначити найнижчий шар" -#: app/actions/layers-actions.c:530 +#: app/actions/layers-actions.c:542 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layers" msgstr "Позначити п_опередні шари" -#: app/actions/layers-actions.c:532 +#: app/actions/layers-actions.c:544 msgctxt "layers-action" msgid "" "Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " @@ -6816,12 +6835,12 @@ msgstr "" "Вибрати шари над кожним поточним вибраним шаром. Шари не буде вибрано поза " "їхнім поточним груповим рівнем." -#: app/actions/layers-actions.c:538 +#: app/actions/layers-actions.c:550 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layers" msgstr "Позначити н_аступні шари" -#: app/actions/layers-actions.c:540 +#: app/actions/layers-actions.c:552 msgctxt "layers-action" msgid "" "Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " @@ -6830,77 +6849,77 @@ msgstr "" "Вибрати шари під кожним поточним вибраним шаром. Шари не буде вибрано поза " "їхнім поточним груповим рівнем." -#: app/actions/layers-actions.c:546 +#: app/actions/layers-actions.c:558 msgctxt "layers-action" msgid "Select Previous Layers (flattened view)" msgstr "Позначити попередні шари (спрощений перегляд)" -#: app/actions/layers-actions.c:547 +#: app/actions/layers-actions.c:559 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers above each currently selected layer" msgstr "Вибрати шари над кожним поточним вибраним шаром" -#: app/actions/layers-actions.c:552 +#: app/actions/layers-actions.c:564 msgctxt "layers-action" msgid "Select Next Layers (flattened view)" msgstr "Позначити наступні шари (спрощений перегляд)" -#: app/actions/layers-actions.c:553 +#: app/actions/layers-actions.c:565 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layers below each currently selected layer" msgstr "Вибрати шари під кожним поточним вибраним шаром" -#: app/actions/layers-actions.c:561 +#: app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Set" msgstr "Непрозорість шару: встановити" -#: app/actions/layers-actions.c:565 +#: app/actions/layers-actions.c:577 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю прозорим" -#: app/actions/layers-actions.c:569 +#: app/actions/layers-actions.c:581 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" msgstr "Непрозорість шару: зробити повністю непрозорим" -#: app/actions/layers-actions.c:573 +#: app/actions/layers-actions.c:585 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" msgstr "Непрозорість шару: зробити прозорішим" -#: app/actions/layers-actions.c:577 +#: app/actions/layers-actions.c:589 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" msgstr "Непрозорість шару: зробити непрозорішим" -#: app/actions/layers-actions.c:581 +#: app/actions/layers-actions.c:593 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% прозорішим" -#: app/actions/layers-actions.c:585 +#: app/actions/layers-actions.c:597 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" msgstr "Непрозорість шару: зробити на 10% непрозорішим" -#: app/actions/layers-actions.c:593 +#: app/actions/layers-actions.c:605 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select First" msgstr "Режим шару: вибрати перший" -#: app/actions/layers-actions.c:597 +#: app/actions/layers-actions.c:609 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Last" msgstr "Режим шару: вибрати останній" -#: app/actions/layers-actions.c:601 +#: app/actions/layers-actions.c:613 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Previous" msgstr "Режим шару: вибрати попередній" -#: app/actions/layers-actions.c:605 +#: app/actions/layers-actions.c:617 msgctxt "layers-action" msgid "Layer Mode: Select Next" msgstr "Режим шару: вибрати наступний" @@ -6908,23 +6927,23 @@ msgstr "Режим шару: вибрати наступний" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: app/actions/layers-actions.c:634 +#: app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " msgstr "Скорочення: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: app/actions/layers-actions.c:639 +#: app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах" -#: app/actions/layers-actions.c:983 app/actions/layers-actions.c:984 +#: app/actions/layers-actions.c:999 app/actions/layers-actions.c:1000 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _новий шар" -#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2377 +#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2379 msgid "Layer Attributes" msgstr "Ознаки шару" @@ -6950,7 +6969,7 @@ msgstr[1] "Створення %d нових шарів" msgstr[2] "Створення %d нових шарів" msgstr[3] "Створення нового шару" -#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2262 +#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2264 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Нові шари" @@ -7006,39 +7025,39 @@ msgstr[3] "Опустити шар на дно" msgid "Duplicate layers" msgstr "Дублювати шари" -#: app/actions/layers-commands.c:960 +#: app/actions/layers-commands.c:962 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Об'єднання %d груп шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:1020 +#: app/actions/layers-commands.c:1022 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Вилучення %d шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:1047 app/text/gimptextlayer.c:584 +#: app/actions/layers-commands.c:1049 app/text/gimptextlayer.c:584 msgid "Discard Text Information" msgstr "Відкинути текстову інформацію" -#: app/actions/layers-commands.c:1066 +#: app/actions/layers-commands.c:1068 msgid "Add Paths" msgstr "Додати контури" -#: app/actions/layers-commands.c:1190 +#: app/actions/layers-commands.c:1192 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Встановлення меж шару" -#: app/actions/layers-commands.c:1220 +#: app/actions/layers-commands.c:1222 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Шари до розміру зображення" -#: app/actions/layers-commands.c:1271 +#: app/actions/layers-commands.c:1273 msgid "Scale Layer" msgstr "Масштабування шару" -#: app/actions/layers-commands.c:1310 +#: app/actions/layers-commands.c:1312 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" @@ -7047,7 +7066,7 @@ msgstr[1] "Обрізати %d шари до позначеного" msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного" msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного" -#: app/actions/layers-commands.c:1375 +#: app/actions/layers-commands.c:1377 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -7055,7 +7074,7 @@ msgstr "" "Обрізання неможливе оскільки жоден із позначених шарів не містить даних або " "через те, що шари вже обрізано до вмісту." -#: app/actions/layers-commands.c:1381 +#: app/actions/layers-commands.c:1383 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" @@ -7064,101 +7083,101 @@ msgstr[1] "Обрізати %d шари до вмісту" msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вмісту" msgstr[3] "Обрізати шар до вмісту" -#: app/actions/layers-commands.c:1518 app/actions/layers-commands.c:2470 +#: app/actions/layers-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2472 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Додавання масок шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:1570 +#: app/actions/layers-commands.c:1572 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Застосувати маски шару" -#: app/actions/layers-commands.c:1574 +#: app/actions/layers-commands.c:1576 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Вилучити маски шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:1661 +#: app/actions/layers-commands.c:1663 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Показати маски шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:1708 +#: app/actions/layers-commands.c:1710 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Вимкнути маски шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:1747 +#: app/actions/layers-commands.c:1749 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Маски → Позначене" -#: app/actions/layers-commands.c:1751 +#: app/actions/layers-commands.c:1753 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Додавання масок до позначеного" -#: app/actions/layers-commands.c:1755 +#: app/actions/layers-commands.c:1757 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Віднімання масок від позначеного" -#: app/actions/layers-commands.c:1759 +#: app/actions/layers-commands.c:1761 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Перетин масок із позначеним" -#: app/actions/layers-commands.c:1780 +#: app/actions/layers-commands.c:1782 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додати канал альфи" -#: app/actions/layers-commands.c:1801 +#: app/actions/layers-commands.c:1803 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Вилучити канал альфи" -#: app/actions/layers-commands.c:1829 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/actions/layers-commands.c:1831 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Альфа на вибір" -#: app/actions/layers-commands.c:1833 app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: app/actions/layers-commands.c:1835 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Додавання альфи до позначеного" -#: app/actions/layers-commands.c:1837 app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: app/actions/layers-commands.c:1839 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Віднімання альфи від позначеного" -#: app/actions/layers-commands.c:1841 app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: app/actions/layers-commands.c:1843 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Перетин альфи з позначеним" -#: app/actions/layers-commands.c:1852 +#: app/actions/layers-commands.c:1854 msgid "Empty Selection" msgstr "Спорожнити позначене" -#: app/actions/layers-commands.c:1882 app/actions/layers-commands.c:1926 +#: app/actions/layers-commands.c:1884 app/actions/layers-commands.c:1928 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1115 msgid "Set layers opacity" msgstr "Зміна непрозорості шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:1996 +#: app/actions/layers-commands.c:1998 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Встановити простір змішування шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:2049 +#: app/actions/layers-commands.c:2051 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Встановити простір композиції шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:2102 +#: app/actions/layers-commands.c:2104 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Встановити режим композиції шарів" -#: app/actions/layers-commands.c:2186 +#: app/actions/layers-commands.c:2188 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Заблокувати альфа-канали" -#: app/actions/layers-commands.c:2186 +#: app/actions/layers-commands.c:2188 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Розблокувати альфа-канали" @@ -7947,7 +7966,7 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:368 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" msgstr "С_кинути" @@ -8406,7 +8425,7 @@ msgid "_Open" msgstr "Від_крити" #: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 -#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:520 +#: app/config/gimpconfig-file.c:73 app/core/gimppalette-import.c:520 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 #, c-format @@ -10043,8 +10062,8 @@ msgstr "Відкрити дисплей" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:360 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:370 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 @@ -10409,30 +10428,30 @@ msgctxt "theme-scheme" msgid "Dark Colors" msgstr "Темні кольори" -#: app/config/gimpconfig-file.c:83 +#: app/config/gimpconfig-file.c:84 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для запису: %s" -#: app/config/gimpconfig-file.c:117 +#: app/config/gimpconfig-file.c:118 #, c-format msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів." -#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 -#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:533 -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#: app/config/gimpconfig-file.c:154 app/config/gimpconfig-file.c:206 +#: app/config/gimpconfig-file.c:223 app/core/gimp-tags.c:145 +#: app/gui/themes.c:533 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Помилка записування файла «%s»: %s" -#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 +#: app/config/gimpconfig-file.c:184 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Помилка зчитування файла «%s»: %s" -#: app/config/gimpconfig-file.c:233 +#: app/config/gimpconfig-file.c:259 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -10450,8 +10469,8 @@ msgid "Layer" msgstr "Шар" #: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:93 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338 msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -12676,26 +12695,26 @@ msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Позначення за пошуком за взірцем із замінниками" #. initialize babl fishes -#: app/core/gimp.c:539 app/core/gimp.c:569 +#: app/core/gimp.c:542 app/core/gimp.c:572 msgid "Initialization" msgstr "Запуск" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:549 +#: app/core/gimp.c:552 msgid "Internal Procedures" msgstr "Внутрішні процедури" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:849 +#: app/core/gimp.c:852 msgid "Looking for data files" msgstr "Пошук файлів даних" -#: app/core/gimp.c:849 +#: app/core/gimp.c:852 msgid "Parasites" msgstr "Шуми" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:860 app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +#: app/core/gimp.c:863 app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -12781,7 +12800,7 @@ msgstr "Не вдалось вирізати, бо позначена ділян msgid "Cannot copy because the selected region is empty." msgstr "Не вдалось скопіювати, бо позначена ділянка порожня." -#: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:597 +#: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:627 msgid "Pasted Layer" msgstr "Вставлений шар" @@ -12935,7 +12954,7 @@ msgstr "tags-locale:uk" msgid "Error closing '%s': %s" msgstr "Помилка закривання '%s': %s" -#: app/core/gimp-user-install.c:218 +#: app/core/gimp-user-install.c:232 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -12944,7 +12963,7 @@ msgstr "" "Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші параметри " "користувача до «%s»." -#: app/core/gimp-user-install.c:223 +#: app/core/gimp-user-install.c:240 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -12953,17 +12972,17 @@ msgstr "" "Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з " "назвою «%s» та скопіює туди деякі файли." -#: app/core/gimp-user-install.c:424 +#: app/core/gimp-user-install.c:534 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…" -#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465 +#: app/core/gimp-user-install.c:551 app/core/gimp-user-install.c:577 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Створення теки «%s»…" -#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476 +#: app/core/gimp-user-install.c:562 app/core/gimp-user-install.c:588 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s" @@ -13455,11 +13474,11 @@ msgstr "" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 -#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 +#: app/core/gimpitem.c:574 app/core/gimpitem.c:577 msgid "copy" msgstr "копія" -#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 +#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:585 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "копія %s" @@ -13524,7 +13543,7 @@ msgstr "Помилка завантаження «%s»: " #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 -#: app/xcf/xcf.c:435 +#: app/xcf/xcf.c:436 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: " @@ -13595,7 +13614,7 @@ msgstr "Градієнтна" msgid "Calculating distance map" msgstr "Обчислюється мапа відстані" -#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Тягнучий зсув" @@ -13849,115 +13868,121 @@ msgstr " (перезаписано)" msgid " (imported)" msgstr " (імпортовано)" -#: app/core/gimpimage.c:2820 app/core/gimpimage.c:2834 -#: app/core/gimpimage.c:2877 +#: app/core/gimpimage.c:2821 app/core/gimpimage.c:2835 +#: app/core/gimpimage.c:2878 #, c-format msgid "Layer mode '%s' was added in %s" msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2892 +#: app/core/gimpimage.c:2898 #, c-format msgid "Layer groups were added in %s" msgstr "Групи шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2899 +#: app/core/gimpimage.c:2905 #, c-format msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2906 +#: app/core/gimpimage.c:2912 #, c-format msgid "Position locks on layer groups were added in %s" msgstr "Блокування позицій для груп шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2913 +#: app/core/gimpimage.c:2919 #, c-format msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" msgstr "Блокування каналу прозорості для груп шарів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2921 app/core/gimpimage.c:2957 +#: app/core/gimpimage.c:2927 app/core/gimpimage.c:2978 #, c-format msgid "Visibility locks were added in %s" msgstr "Блокування видимості було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2932 +#: app/core/gimpimage.c:2938 #, c-format msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" msgstr "Формат даних щодо шрифту у текстовому шарі було змінено у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2939 +#: app/core/gimpimage.c:2946 #, c-format msgid "Layer effects were added in %s" msgstr "До %s було додано ефекти шарів" -#: app/core/gimpimage.c:2966 +#: app/core/gimpimage.c:2958 +#, c-format +#| msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgid "A new perceptual blending space was added in %s" +msgstr "Новий простір відчуттєвого злиття кольорів було додано у %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2987 #, c-format msgid "Multiple path selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох контурів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2978 +#: app/core/gimpimage.c:2999 #, c-format msgid "Storing color tags in path was added in %s" msgstr "Зберігання міток кольорів у контурі було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2985 +#: app/core/gimpimage.c:3006 #, c-format msgid "Storing locks in path was added in %s" msgstr "Зберігання блокувань у контурі було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:2999 +#: app/core/gimpimage.c:3020 #, c-format msgid "High bit-depth images were added in %s" msgstr "" "Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3007 +#: app/core/gimpimage.c:3028 #, c-format msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" msgstr "Кодування зображень із великою глибиною кольорів було виправлено у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3015 +#: app/core/gimpimage.c:3036 #, c-format msgid "Internal zlib compression was added in %s" msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3032 +#: app/core/gimpimage.c:3053 #, c-format msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" msgstr "" "Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3039 +#: app/core/gimpimage.c:3060 #, c-format msgid "Multiple layer selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох шарів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3056 +#: app/core/gimpimage.c:3077 #, c-format msgid "Off-canvas guides added in %s" msgstr "У %s додано напрямні поза полотном" -#: app/core/gimpimage.c:3067 +#: app/core/gimpimage.c:3088 #, c-format msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" msgstr "Набір записів та пошук за взірцем у назві запису було додано у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3073 +#: app/core/gimpimage.c:3094 #, c-format msgid "Multiple channel selection was added in %s" msgstr "Було додано позначення декількох каналів у %s" -#: app/core/gimpimage.c:3187 +#: app/core/gimpimage.c:3208 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Змінити роздільність зображення" -#: app/core/gimpimage.c:3239 +#: app/core/gimpimage.c:3260 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Змінити одиницю вимірювання" -#: app/core/gimpimage.c:4292 +#: app/core/gimpimage.c:4313 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -13965,47 +13990,47 @@ msgstr "" "не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні " "символи UTF-8" -#: app/core/gimpimage.c:4354 +#: app/core/gimpimage.c:4375 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Додати шум до зображення" -#: app/core/gimpimage.c:4399 +#: app/core/gimpimage.c:4420 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Вилучити шум із зображення" -#: app/core/gimpimage.c:5234 +#: app/core/gimpimage.c:5255 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додати шар" -#: app/core/gimpimage.c:5278 app/core/gimpimage.c:5309 +#: app/core/gimpimage.c:5299 app/core/gimpimage.c:5330 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Вилучити шар" -#: app/core/gimpimage.c:5303 +#: app/core/gimpimage.c:5324 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Вилучити рухомий вибір" -#: app/core/gimpimage.c:5811 +#: app/core/gimpimage.c:5832 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додати канал" -#: app/core/gimpimage.c:5841 app/core/gimpimage.c:5866 +#: app/core/gimpimage.c:5862 app/core/gimpimage.c:5887 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Вилучити канал" -#: app/core/gimpimage.c:5926 +#: app/core/gimpimage.c:5947 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додати контур" -#: app/core/gimpimage.c:5961 app/core/gimpimage.c:5969 +#: app/core/gimpimage.c:5982 app/core/gimpimage.c:5990 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Вилучити контур" @@ -14088,45 +14113,45 @@ msgstr "Перетворення профілю кольорів" msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:230 app/core/gimppalette.c:904 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Вказати карту кольорів" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:310 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Вернути карту кольорів" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:402 app/core/gimppalette.c:695 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:695 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Змінити запис карти кольорів" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:424 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додати колір до карти кольорів" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:449 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Colormap entry" msgstr "Вилучити запис мапи кольорів" -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:855 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:856 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не можна перетворити зображення: палітра порожня." -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:867 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:868 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Перетворити зображення у індексоване" -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:958 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:959 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Перетворення в індексовані кольори (2 етап)" -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1007 +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1008 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Триває перетворення в індексовані кольори (3 етап)" @@ -14231,7 +14256,7 @@ msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар." msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів." -#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2826 +#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2817 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений" @@ -14356,24 +14381,24 @@ msgstr[3] "%d шар" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s" -#: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: app/core/gimpitem.c:1883 app/core/gimpitem.c:1950 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 app/tools/gimptransformtool.c:704 #: app/tools/gimpvectortool.c:757 app/tools/gimpvectortool.c:846 -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2620 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2621 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Точки растру позначеного шару заблоковані від змін." -#: app/core/gimpitem.c:2227 +#: app/core/gimpitem.c:2259 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Додати шум" -#: app/core/gimpitem.c:2237 +#: app/core/gimpitem.c:2269 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Додати шум до об'єкта" -#: app/core/gimpitem.c:2288 app/core/gimpitem.c:2295 +#: app/core/gimpitem.c:2320 app/core/gimpitem.c:2327 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Вилучити шум з об'єкта" @@ -14785,30 +14810,30 @@ msgstr "Некоректний файл ASE: %s." msgid "Invalid color components: %s." msgstr "Некоректні компоненти кольору: %s." -#: app/core/gimppalette-load.c:1185 app/core/gimppalette-load.c:1209 +#: app/core/gimppalette-load.c:1185 app/core/gimppalette-load.c:1210 #, c-format msgid "Invalid ASE color entry: %s." msgstr "Некоректний запис кольору ASE: %s." -#: app/core/gimppalette-load.c:1241 app/core/gimppalette-load.c:1257 -#: app/core/gimppalette-load.c:1276 +#: app/core/gimppalette-load.c:1242 app/core/gimppalette-load.c:1258 +#: app/core/gimppalette-load.c:1277 msgid "Invalid ASE palette name." msgstr "Некоректна назва палітри ASE." -#: app/core/gimppalette-load.c:1250 +#: app/core/gimppalette-load.c:1251 msgid "Invalid ASE block size." msgstr "Некоректний розмір блоку ASE." -#: app/core/gimppalette-load.c:1266 +#: app/core/gimppalette-load.c:1267 msgid "Invalid ASE name size." msgstr "Некоректний розмір назви ASE." -#: app/core/gimppalette-load.c:1395 +#: app/core/gimppalette-load.c:1396 #, c-format msgid "Unable to read SBZ file" msgstr "Не вдалося прочитати дані з файла SBZ" -#: app/core/gimppalette-load.c:1459 +#: app/core/gimppalette-load.c:1460 #, c-format msgid "Unable to open SBZ file" msgstr "Не вдалося відкрити файл SBZ" @@ -15012,7 +15037,7 @@ msgstr "Імітувати динаміку пензля" #. no undo (or redo) steps available #: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 -#: app/display/gimpstatusbar.c:2146 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 +#: app/display/gimpstatusbar.c:2155 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 #: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -15189,7 +15214,7 @@ msgid "Precision" msgstr "Точність" #: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:111 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 msgid "Linear/Perceptual" msgstr "Лінійне/Придатне до сприйняття" @@ -15294,29 +15319,29 @@ msgstr "" "Максим Дзюманенко \n" "Daniel Korostil " -#: app/dialogs/about-dialog.c:376 +#: app/dialogs/about-dialog.c:379 msgid "Update available!" msgstr "Маємо оновлення!" #. This is actually a new revision of current version. -#: app/dialogs/about-dialog.c:406 +#: app/dialogs/about-dialog.c:409 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Отримати GIMP %s, модифікація %d (випущено %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: app/dialogs/about-dialog.c:416 +#: app/dialogs/about-dialog.c:419 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Коментар до випуску: %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:421 +#: app/dialogs/about-dialog.c:424 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Отримати GIMP %s (випущено %s)\n" -#: app/dialogs/about-dialog.c:446 app/dialogs/about-dialog.c:469 +#: app/dialogs/about-dialog.c:449 app/dialogs/about-dialog.c:472 msgid "Check for updates" msgstr "Шукати оновлення" @@ -15324,16 +15349,16 @@ msgstr "Шукати оновлення" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: app/dialogs/about-dialog.c:488 +#: app/dialogs/about-dialog.c:491 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Остання перевірка на %s, %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:715 +#: app/dialogs/about-dialog.c:718 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP створили для вас" -#: app/dialogs/about-dialog.c:790 +#: app/dialogs/about-dialog.c:793 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15574,7 +15599,7 @@ msgstr "Перетворення кодувань" #. gamma #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:150 app/operations/gimplevelsconfig.c:151 #: app/tools/gimplevelstool.c:510 msgid "Gamma" msgstr "Гама" @@ -15656,7 +15681,7 @@ msgid "Histogram" msgstr "Гістограма" #. Selection Bounding Box -#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 +#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:274 msgid "Selection" msgstr "Вибір" @@ -15961,16 +15986,16 @@ msgid "" msgstr "" "Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?" -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:207 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:209 msgid "Color tag:" msgstr "Кольорова мітка:" #. The switches frame & vbox -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:258 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:260 msgid "Switches" msgstr "Перемикачі" -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:267 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:269 msgid "_Visible" msgstr "_Видимий" @@ -16032,55 +16057,55 @@ msgstr "_Назва шару:" msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 msgid "_Blend space:" msgstr "Простір змі_шування:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:216 msgid "Compos_ite space:" msgstr "Простір _компонування:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:228 msgid "Composite mo_de:" msgstr "Режим ко_мпозиції:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:242 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непрозорість:" #. The size labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:815 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:255 app/tools/gimpmeasuretool.c:815 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:843 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:260 app/tools/gimpmeasuretool.c:843 msgid "Height:" msgstr "Висота:" #. The offset labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:312 msgid "Offset X:" msgstr "Зсув за X:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:317 msgid "Offset Y:" msgstr "Зсув за Y:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:380 app/dialogs/resize-dialog.c:510 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 msgid "_Fill with:" msgstr "_Тло:" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:395 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 msgid "Active Filters" msgstr "Активні фільтри" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:422 msgid "Lock _alpha" msgstr "Замкнути _альфа-канал" -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:434 msgid "Set name from _text" msgstr "Встановити назву з _тексту" @@ -16795,7 +16820,7 @@ msgstr "Параметри інструменту" #. general device information #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 msgid "General" msgstr "Загальне" @@ -17424,7 +17449,7 @@ msgid "Monitor Resolution" msgstr "Роздільність монітора" #. Pixels -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 app/display/gimpcursorview.c:223 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 app/display/gimpcursorview.c:224 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" msgstr "Точок" @@ -18090,17 +18115,17 @@ msgstr "" #. The offset frame #. offset frame #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 -#: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:474 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:472 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 msgid "Offset" msgstr "Зсув" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:498 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:496 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:500 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:498 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -18216,7 +18241,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "_Наступна" #. a link to the related section in the user manual -#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1085 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1087 msgid "Learn more" msgstr "Дізнатись більше" @@ -18653,69 +18678,69 @@ msgctxt "modifier-action" msgid "Change tool opacity" msgstr "Змінити непрозорість засобу" -#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 -#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 -#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 -#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 -#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 -#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 -#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 -#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 +#: app/display/gimpcursorview.c:234 app/display/gimpcursorview.c:240 +#: app/display/gimpcursorview.c:259 app/display/gimpcursorview.c:265 +#: app/display/gimpcursorview.c:286 app/display/gimpcursorview.c:292 +#: app/display/gimpcursorview.c:308 app/display/gimpcursorview.c:315 +#: app/display/gimpcursorview.c:738 app/display/gimpcursorview.c:740 +#: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744 +#: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825 +#: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 -#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/display/gimpcursorview.c:237 app/display/gimpcursorview.c:262 +#: app/display/gimpcursorview.c:289 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X" msgstr "X" -#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 -#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/display/gimpcursorview.c:243 app/display/gimpcursorview.c:268 +#: app/display/gimpcursorview.c:295 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: app/display/gimpcursorview.c:248 +#: app/display/gimpcursorview.c:249 msgid "Units" msgstr "Одиниці" -#: app/display/gimpcursorview.c:277 +#: app/display/gimpcursorview.c:278 msgid "The selection's bounding box" msgstr "Рамка позначеної ділянки" #. Width -#: app/display/gimpcursorview.c:311 +#: app/display/gimpcursorview.c:312 msgid "W" msgstr "Ш" #. Height -#: app/display/gimpcursorview.c:318 +#: app/display/gimpcursorview.c:319 msgid "H" msgstr "В" -#: app/display/gimpcursorview.c:324 +#: app/display/gimpcursorview.c:325 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Об'єднувати за зразком" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:547 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:548 msgid "Access the image menu" msgstr "Доступ до меню зображення" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:710 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:711 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:739 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:740 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Перемикнути швидку маску" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:754 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:755 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навігація на зображенні" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:807 app/display/gimpdisplayshell.c:1577 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:809 app/display/gimpdisplayshell.c:1587 #: app/widgets/gimptoolbox.c:269 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити" @@ -18812,44 +18837,50 @@ msgstr[3] "" msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Зображення експортовано у «%s»." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:690 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:257 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:739 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:798 msgid "Drop New Layer" msgstr "Опускання нового шару" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:329 msgid "Drop New Path" msgstr "Опускання нового контуру" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:404 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 #: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 #: app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:430 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:423 app/tools/gimpfiltertool.c:333 +#: app/tools/gimppainttool.c:371 app/tools/gimptransformtool.c:713 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2614 +msgid "A selected layer is not visible." +msgstr "Вибраний шар є невидимим." + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Опустити текстуру на шар" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Опустити колір на шар" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1934 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:629 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1939 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:811 msgid "Drop layers" msgstr "Перемістити шари" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:888 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:772 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:789 app/widgets/gimplayertreeview.c:888 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Переміщений буфер" @@ -18942,7 +18973,7 @@ msgstr "(не змінено)" msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1752 +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1757 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Вибрано шар: '%s'" @@ -18974,7 +19005,7 @@ msgstr "" msgid "_Proof Colors" msgstr "Пр_оба кольорів" -#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2153 +#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2162 msgid "Current Soft-Proofing Profile" msgstr "Поточний профіль для проби кольорів" @@ -19002,7 +19033,7 @@ msgstr "_Оптимізувати пробу для: " msgid "_Mark Out of Gamut Colors" msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою" -#: app/display/gimpstatusbar.c:708 +#: app/display/gimpstatusbar.c:717 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Скасувати %s" @@ -19515,15 +19546,15 @@ msgstr "Виправлено від'ємний зсув за y, %d, для ша msgid "GIMP brush" msgstr "Пензель GIMP" -#: app/file-data/file-data.c:201 app/file-data/file-data.c:255 +#: app/file-data/file-data.c:195 app/file-data/file-data.c:249 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Пензель GIMP (анімований)" -#: app/file-data/file-data.c:345 app/file-data/file-data.c:398 +#: app/file-data/file-data.c:333 app/file-data/file-data.c:386 msgid "GIMP pattern" msgstr "Текстура GIMP" -#: app/file-data/file-data.c:475 +#: app/file-data/file-data.c:457 msgid "GIMP extension" msgstr "Розширення GIMP" @@ -19533,7 +19564,7 @@ msgstr "Розширення GIMP" #: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 #: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 #: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1022 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -19552,7 +19583,7 @@ msgstr "RGB-альфа" #: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 #: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 #: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1040 msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" @@ -19601,7 +19632,7 @@ msgstr "Складова альфи" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Індексована альфа" -#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 +#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058 msgid "Indexed" msgstr "Індексований" @@ -19619,545 +19650,551 @@ msgstr "" "Деформувати клітку\n" " для деформування зображення" -#: app/operations/operations-enums.c:26 +#: app/operations/operations-enums.c:27 msgctxt "layer-color-space" msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: app/operations/operations-enums.c:27 +#: app/operations/operations-enums.c:28 msgctxt "layer-color-space" msgid "RGB (linear)" msgstr "RGB (лінійний)" -#: app/operations/operations-enums.c:28 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (нелінійний)" - #: app/operations/operations-enums.c:29 +#| msgid "Discard color profile" +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (from color profile)" +msgstr "RGB (з профілю кольорів)" + +#: app/operations/operations-enums.c:30 msgctxt "layer-color-space" msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: app/operations/operations-enums.c:60 +#: app/operations/operations-enums.c:31 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (нелінійний)" + +#: app/operations/operations-enums.c:62 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Auto" msgstr "Авто" -#: app/operations/operations-enums.c:61 +#: app/operations/operations-enums.c:63 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Union" msgstr "Об'єднання" -#: app/operations/operations-enums.c:62 +#: app/operations/operations-enums.c:64 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to backdrop" msgstr "Обрізання до тла" -#: app/operations/operations-enums.c:63 +#: app/operations/operations-enums.c:65 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Clip to layer" msgstr "Обрізання за шаром" -#: app/operations/operations-enums.c:64 +#: app/operations/operations-enums.c:66 msgctxt "layer-composite-mode" msgid "Intersection" msgstr "Перетин" -#: app/operations/operations-enums.c:154 +#: app/operations/operations-enums.c:156 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (legacy)" msgstr "Звичайний (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:157 +#: app/operations/operations-enums.c:159 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal (l)" msgstr "Звичайний (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:158 +#: app/operations/operations-enums.c:160 msgctxt "layer-mode" msgid "Dissolve" msgstr "Розчинення" -#: app/operations/operations-enums.c:159 +#: app/operations/operations-enums.c:161 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (legacy)" msgstr "Підкладка (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:162 +#: app/operations/operations-enums.c:164 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind (l)" msgstr "Підкладка (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:163 +#: app/operations/operations-enums.c:165 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (legacy)" msgstr "Множення (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:166 +#: app/operations/operations-enums.c:168 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply (l)" msgstr "Множення (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:167 +#: app/operations/operations-enums.c:169 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (legacy)" msgstr "Завіса (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:170 +#: app/operations/operations-enums.c:172 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen (l)" msgstr "Завіса (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:171 +#: app/operations/operations-enums.c:173 msgctxt "layer-mode" msgid "Old broken Overlay" msgstr "Накладання (старий, помилковий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:174 +#: app/operations/operations-enums.c:176 msgctxt "layer-mode" msgid "Old Overlay" msgstr "Стане накладання" -#: app/operations/operations-enums.c:175 +#: app/operations/operations-enums.c:177 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (legacy)" msgstr "Різниця (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:178 +#: app/operations/operations-enums.c:180 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference (l)" msgstr "Різниця (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:179 +#: app/operations/operations-enums.c:181 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (legacy)" msgstr "Додавання (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:182 +#: app/operations/operations-enums.c:184 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition (l)" msgstr "Додавання (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:183 +#: app/operations/operations-enums.c:185 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (legacy)" msgstr "Віднімання (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:186 +#: app/operations/operations-enums.c:188 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract (l)" msgstr "Віднімання (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:187 +#: app/operations/operations-enums.c:189 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (legacy)" msgstr "Лише темне (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:190 +#: app/operations/operations-enums.c:192 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only (l)" msgstr "Лише темне (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:191 +#: app/operations/operations-enums.c:193 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (legacy)" msgstr "Лише світле (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:194 +#: app/operations/operations-enums.c:196 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only (l)" msgstr "Лише світле (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:195 +#: app/operations/operations-enums.c:197 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (legacy)" msgstr "Відтінок HSV (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:198 +#: app/operations/operations-enums.c:200 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue (l)" msgstr "Відтінок HSV (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:199 +#: app/operations/operations-enums.c:201 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (legacy)" msgstr "Насиченість HSV (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:202 +#: app/operations/operations-enums.c:204 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation (l)" msgstr "Насиченість HSV (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:203 +#: app/operations/operations-enums.c:205 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (legacy)" msgstr "Колір HSL (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:206 +#: app/operations/operations-enums.c:208 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color (l)" msgstr "Колір HSL (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:207 +#: app/operations/operations-enums.c:209 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (legacy)" msgstr "Значення HSV (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:210 +#: app/operations/operations-enums.c:212 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value (l)" msgstr "Значення HSV (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:211 +#: app/operations/operations-enums.c:213 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (legacy)" msgstr "Поділ (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:214 +#: app/operations/operations-enums.c:216 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide (l)" msgstr "Поділ (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:215 +#: app/operations/operations-enums.c:217 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (legacy)" msgstr "Висвітлення (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:218 +#: app/operations/operations-enums.c:220 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge (l)" msgstr "Висвітлення (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:219 +#: app/operations/operations-enums.c:221 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (legacy)" msgstr "Вигоряння (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:222 +#: app/operations/operations-enums.c:224 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn (l)" msgstr "Вигоряння (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:223 +#: app/operations/operations-enums.c:225 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (legacy)" msgstr "Направлене світло (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:226 +#: app/operations/operations-enums.c:228 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light (l)" msgstr "Направлене світло (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:227 +#: app/operations/operations-enums.c:229 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (legacy)" msgstr "Розсіяне світло (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:230 +#: app/operations/operations-enums.c:232 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light (l)" msgstr "Розсіяне світло (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:231 +#: app/operations/operations-enums.c:233 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (legacy)" msgstr "Витягування зерна (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:234 +#: app/operations/operations-enums.c:236 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract (l)" msgstr "Витягування зерна (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:235 +#: app/operations/operations-enums.c:237 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (legacy)" msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:238 +#: app/operations/operations-enums.c:240 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge (l)" msgstr "Об'єднання зерна (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:239 +#: app/operations/operations-enums.c:241 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (legacy)" msgstr "Витикання кольору (застарілий)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:242 +#: app/operations/operations-enums.c:244 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase (l)" msgstr "Витирання кольору (с)" -#: app/operations/operations-enums.c:243 +#: app/operations/operations-enums.c:245 msgctxt "layer-mode" msgid "Overlay" msgstr "Перекривання" -#: app/operations/operations-enums.c:244 +#: app/operations/operations-enums.c:246 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Hue" msgstr "Відтінок LCh" -#: app/operations/operations-enums.c:245 +#: app/operations/operations-enums.c:247 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Chroma" msgstr "Палітра LCh" -#: app/operations/operations-enums.c:246 +#: app/operations/operations-enums.c:248 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Color" msgstr "Колір LCh" -#: app/operations/operations-enums.c:247 +#: app/operations/operations-enums.c:249 msgctxt "layer-mode" msgid "LCh Lightness" msgstr "Освітленість LCh" -#: app/operations/operations-enums.c:248 +#: app/operations/operations-enums.c:250 msgctxt "layer-mode" msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#: app/operations/operations-enums.c:249 +#: app/operations/operations-enums.c:251 msgctxt "layer-mode" msgid "Behind" msgstr "Позаду" -#: app/operations/operations-enums.c:250 +#: app/operations/operations-enums.c:252 msgctxt "layer-mode" msgid "Multiply" msgstr "Множення" -#: app/operations/operations-enums.c:251 +#: app/operations/operations-enums.c:253 msgctxt "layer-mode" msgid "Screen" msgstr "Екран" -#: app/operations/operations-enums.c:252 +#: app/operations/operations-enums.c:254 msgctxt "layer-mode" msgid "Difference" msgstr "Різниця" -#: app/operations/operations-enums.c:253 +#: app/operations/operations-enums.c:255 msgctxt "layer-mode" msgid "Addition" msgstr "Додавання" -#: app/operations/operations-enums.c:254 +#: app/operations/operations-enums.c:256 msgctxt "layer-mode" msgid "Subtract" msgstr "Віднімання" -#: app/operations/operations-enums.c:255 +#: app/operations/operations-enums.c:257 msgctxt "layer-mode" msgid "Darken only" msgstr "Лише темне" -#: app/operations/operations-enums.c:256 +#: app/operations/operations-enums.c:258 msgctxt "layer-mode" msgid "Lighten only" msgstr "Лише світле" -#: app/operations/operations-enums.c:257 +#: app/operations/operations-enums.c:259 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Hue" msgstr "Відтінок HSV" -#: app/operations/operations-enums.c:258 +#: app/operations/operations-enums.c:260 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Saturation" msgstr "Насиченість HSV" -#: app/operations/operations-enums.c:259 +#: app/operations/operations-enums.c:261 msgctxt "layer-mode" msgid "HSL Color" msgstr "Колір HSL" -#: app/operations/operations-enums.c:260 +#: app/operations/operations-enums.c:262 msgctxt "layer-mode" msgid "HSV Value" msgstr "Значення HSV" -#: app/operations/operations-enums.c:261 +#: app/operations/operations-enums.c:263 msgctxt "layer-mode" msgid "Divide" msgstr "Ділення" -#: app/operations/operations-enums.c:262 +#: app/operations/operations-enums.c:264 msgctxt "layer-mode" msgid "Dodge" msgstr "Освітлення" -#: app/operations/operations-enums.c:263 +#: app/operations/operations-enums.c:265 msgctxt "layer-mode" msgid "Burn" msgstr "Затемнення" -#: app/operations/operations-enums.c:264 +#: app/operations/operations-enums.c:266 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard light" msgstr "Направлене світло" -#: app/operations/operations-enums.c:265 +#: app/operations/operations-enums.c:267 msgctxt "layer-mode" msgid "Soft light" msgstr "Розсіяне світло" -#: app/operations/operations-enums.c:266 +#: app/operations/operations-enums.c:268 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain extract" msgstr "Витягування зерна" -#: app/operations/operations-enums.c:267 +#: app/operations/operations-enums.c:269 msgctxt "layer-mode" msgid "Grain merge" msgstr "Об'єднання зерна" -#: app/operations/operations-enums.c:268 +#: app/operations/operations-enums.c:270 msgctxt "layer-mode" msgid "Vivid light" msgstr "Яскраве світло" -#: app/operations/operations-enums.c:269 +#: app/operations/operations-enums.c:271 msgctxt "layer-mode" msgid "Pin light" msgstr "Точкове світло" -#: app/operations/operations-enums.c:270 +#: app/operations/operations-enums.c:272 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear light" msgstr "Лінійне світло" -#: app/operations/operations-enums.c:271 +#: app/operations/operations-enums.c:273 msgctxt "layer-mode" msgid "Hard mix" msgstr "Жорстке змішування" -#: app/operations/operations-enums.c:272 +#: app/operations/operations-enums.c:274 msgctxt "layer-mode" msgid "Exclusion" msgstr "Виключення" -#: app/operations/operations-enums.c:273 +#: app/operations/operations-enums.c:275 msgctxt "layer-mode" msgid "Linear burn" msgstr "Лінійне вигоряння" -#: app/operations/operations-enums.c:274 +#: app/operations/operations-enums.c:276 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "Лише затемнення яскравості" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:277 +#: app/operations/operations-enums.c:279 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma darken only" msgstr "Лише затемнення яскравості" -#: app/operations/operations-enums.c:278 +#: app/operations/operations-enums.c:280 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "Лише освітлення яскравості" #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". #. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:281 +#: app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" msgid "Luma lighten only" msgstr "Лише освітлення яскравості" -#: app/operations/operations-enums.c:282 +#: app/operations/operations-enums.c:284 msgctxt "layer-mode" msgid "Luminance" msgstr "Яскравість" -#: app/operations/operations-enums.c:283 +#: app/operations/operations-enums.c:285 msgctxt "layer-mode" msgid "Color erase" msgstr "Очищення кольору" -#: app/operations/operations-enums.c:284 +#: app/operations/operations-enums.c:286 msgctxt "layer-mode" msgid "Erase" msgstr "Стерти" -#: app/operations/operations-enums.c:285 +#: app/operations/operations-enums.c:287 msgctxt "layer-mode" msgid "Merge" msgstr "Об'єднати" -#: app/operations/operations-enums.c:286 +#: app/operations/operations-enums.c:288 msgctxt "layer-mode" msgid "Split" msgstr "Розділити" -#: app/operations/operations-enums.c:287 +#: app/operations/operations-enums.c:289 msgctxt "layer-mode" msgid "Pass through" msgstr "Пропускання" -#: app/operations/operations-enums.c:288 +#: app/operations/operations-enums.c:290 msgctxt "layer-mode" msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: app/operations/operations-enums.c:289 +#: app/operations/operations-enums.c:291 msgctxt "layer-mode" msgid "Anti erase" msgstr "Антигумка" -#: app/operations/operations-enums.c:317 +#: app/operations/operations-enums.c:319 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Default" msgstr "Типово" -#: app/operations/operations-enums.c:318 +#: app/operations/operations-enums.c:320 msgctxt "layer-mode-group" msgid "Legacy" msgstr "Застарілі" @@ -20203,19 +20240,19 @@ msgstr "Жовто-синій" msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Зберігати яскравість" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:112 msgid "Work on linear or perceptual RGB" msgstr "Працювати з лінійним або придатним до сприйняття RGB" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Linear" msgstr "Лінійна" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:120 msgid "Work on linear RGB" msgstr "Працювати з лінійним RGB" -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:126 msgid "The affected channel" msgstr "Охоплений канал" @@ -20237,22 +20274,22 @@ msgstr "Запис у файл кривих не вдався:" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:101 msgid "Hue" msgstr "Відтінок" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:107 msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:111 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:113 msgid "Lightness" msgstr "Освітленість" @@ -20261,47 +20298,47 @@ msgstr "Освітленість" msgid "Overlap" msgstr "Перекриття" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:132 app/operations/gimplevelsconfig.c:133 msgid "Low Input" msgstr "Нижній вхідний" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:138 app/operations/gimplevelsconfig.c:139 msgid "High Input" msgstr "Вищий вхідний" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 msgid "Clamp Input" msgstr "Затиснуте введення" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:145 msgid "Clamp input values before applying output mapping." msgstr "Затиснути вхідні значення до застосування прив'язки виведення." -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:156 app/operations/gimplevelsconfig.c:157 msgid "Low Output" msgstr "Нижній вихідний" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:162 app/operations/gimplevelsconfig.c:163 msgid "High Output" msgstr "Вищий вихідний" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 msgid "Clamp Output" msgstr "Затиснути виведення" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:169 msgid "Clamp final output values." msgstr "Затиснути остаточні виведені значення." -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:874 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:876 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "не є файлом рівнів GIMP" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:949 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:951 msgid "parse error" msgstr "помилка при синтаксичному розборі" -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:984 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:986 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:" @@ -20323,6 +20360,7 @@ msgstr "" "інструменту клітки GIMP" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:557 msgid "Fill with plain color" msgstr "Заповнити простим кольором" @@ -20330,21 +20368,21 @@ msgstr "Заповнити простим кольором" msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Заповнити початкові позиції клітки простим кольором" -#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:66 msgid "Adjust color distribution" msgstr "Коригування розподілу кольорів" -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 msgid "Colorize the image" msgstr "Розфарбувати зображення" -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:120 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:122 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92 msgid "Color" msgstr "Колір" -#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:154 +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155 msgid "Adjust color curves" msgstr "Коригування кривих кольорів" @@ -20353,7 +20391,7 @@ msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Перетворити кольори на градації сірого" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1357 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1449 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281 @@ -20372,10 +20410,16 @@ msgstr "Коригування відтінку, насиченості та о msgid "Adjust color levels" msgstr "Коригування рівнів кольорів" -#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:131 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:120 app/tools/gimpoffsettool.c:131 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом" +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:125 +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:126 app/tools/gimpoffsettool.c:579 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 +msgid "Fill Color" +msgstr "Колір заповнення" + #: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору" @@ -20392,7 +20436,7 @@ msgstr "Замінити часткову прозорість кольором" msgid "The color" msgstr "Колір" -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1320 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1412 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" @@ -20403,15 +20447,15 @@ msgstr "Обрізування" msgid "How to clip" msgstr "Як обрізати" -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Перетворення зображення у двоколірне на основі порогового значення" -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:101 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:102 msgid "Low threshold" msgstr "Нижній поріг" -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:108 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:109 msgid "High threshold" msgstr "Верхній поріг" @@ -20475,7 +20519,7 @@ msgstr[3] "" msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: app/gui/splash.c:181 +#: app/gui/splash.c:182 msgid "GIMP Startup" msgstr "Запуск GIMP" @@ -20937,11 +20981,15 @@ msgstr "Фіксоване" msgid "Combine Masks" msgstr "Об'єднати маски" -#: app/pdb/drawable-cmds.c:647 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:655 app/tools/gimpfiltertool.c:1333 +msgid "Add filter" +msgstr "Додати фільтр" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:802 msgid "Plug-in" msgstr "Додаток" -#: app/pdb/drawable-cmds.c:974 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:1131 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Вибір переднього плану" @@ -20961,52 +21009,56 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Тонування" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:234 app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Криві" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Extract Component" msgstr "Видобування компонента" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Знебарвити" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:544 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Відтінок і насиченість" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:579 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Інвертувати" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:647 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Рівні" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:735 msgctxt "undo-type" msgid "Shadows-Highlights" msgstr "Тіні-виблиски" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:775 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Постеризувати" -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:821 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Поріг" -#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 +#: app/pdb/drawable-filter-cmds.c:590 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2854 +msgid "Remove filter" +msgstr "Вилучити фільтр" + +#: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461 msgid "All specified drawables must belong to the same image." msgstr "Усі вказані об'єкти малювання мають належати одному зображенню." @@ -21256,12 +21308,12 @@ msgctxt "PDB-error-data-label" msgid "MyPaint brush" msgstr "Пензель MyPaint" -#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 +#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:375 app/pdb/pdb-cmds.c:71 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Процедуру «%s» не знайдено" -#: app/pdb/gimppdb.c:433 +#: app/pdb/gimppdb.c:431 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " @@ -21449,14 +21501,14 @@ msgid "" msgstr "" "Процедуру «%s» було викликано з некоректним рядком UTF-8 для аргументу «%s»." -#: app/pdb/image-cmds.c:2643 +#: app/pdb/image-cmds.c:2556 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Роздільність зображення поза допустимими межами, використовується типове " "значення." -#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +#: app/pdb/image-select-cmds.c:305 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Вільне вибирання" @@ -21478,39 +21530,39 @@ msgstr "2D перетворення" msgid "2D Transforming" msgstr "2D перетворення" -#: app/pdb/path-cmds.c:328 +#: app/pdb/path-cmds.c:325 msgid "Remove path stroke" msgstr "Вилучити обведення контуру" -#: app/pdb/path-cmds.c:365 +#: app/pdb/path-cmds.c:362 msgid "Close path stroke" msgstr "Закрити обведення контуру" -#: app/pdb/path-cmds.c:404 +#: app/pdb/path-cmds.c:401 msgid "Reverse path stroke" msgstr "Розвернути штрих у контурі" -#: app/pdb/path-cmds.c:449 +#: app/pdb/path-cmds.c:446 msgid "Translate path stroke" msgstr "Транслювати обведення контуру" -#: app/pdb/path-cmds.c:494 +#: app/pdb/path-cmds.c:491 msgid "Scale path stroke" msgstr "Масштабувати обведення контуру" -#: app/pdb/path-cmds.c:541 +#: app/pdb/path-cmds.c:538 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Обернути обведення контуру" -#: app/pdb/path-cmds.c:586 app/pdb/path-cmds.c:635 +#: app/pdb/path-cmds.c:583 app/pdb/path-cmds.c:632 msgid "Flip path stroke" msgstr "Віддзеркалити обведення контуру" -#: app/pdb/path-cmds.c:766 app/pdb/path-cmds.c:890 app/pdb/path-cmds.c:1120 +#: app/pdb/path-cmds.c:761 app/pdb/path-cmds.c:884 app/pdb/path-cmds.c:1114 msgid "Add path stroke" msgstr "Додати обведення контуру" -#: app/pdb/path-cmds.c:944 app/pdb/path-cmds.c:1000 app/pdb/path-cmds.c:1064 +#: app/pdb/path-cmds.c:938 app/pdb/path-cmds.c:994 app/pdb/path-cmds.c:1058 msgid "Extend path stroke" msgstr "Розширити обведення контуру" @@ -21519,364 +21571,14 @@ msgstr "Розширити обведення контуру" msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" msgstr "Мітка даних «%s» не є канонічним ідентифікатором" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bump Map" -msgstr "Мапа рельєфу" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 -msgctxt "undo-type" -msgid "Displace" -msgstr "Зміщення" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Розмиття за Гаусом" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alien Map" -msgstr "Чужа мапа" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 -msgctxt "undo-type" -msgid "Antialias" -msgstr "Згладжування" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Застосувати полотно" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:626 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Lens" -msgstr "Застосувати лінзу" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:672 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:83 msgid "Autocrop image" msgstr "Автообтинання зображення" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:735 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:146 msgid "Autocrop layer" msgstr "Автообтинання шару" -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:789 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "Розтягнути контрастність HSV" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Розтягнути контрастність" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:986 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cartoon" -msgstr "Мультфільм" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Змішувач каналів" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1107 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Колір у альфу" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1153 -#, c-format -msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1161 -#, c-format -msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Матриця згортання" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cubism" -msgstr "Кубізм" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 -msgctxt "undo-type" -msgid "Deinterlace" -msgstr "Усунення черезрядковості" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 -msgctxt "undo-type" -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Дифракційні візерунки" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 -msgctxt "undo-type" -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Виділення меж" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2897 -msgctxt "undo-type" -msgid "Normalize" -msgstr "Звичайний" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 -msgctxt "undo-type" -msgid "Edge" -msgstr "Межа" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 -msgctxt "undo-type" -msgid "Emboss" -msgstr "Барельєф" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 -msgctxt "undo-type" -msgid "Engrave" -msgstr "Гравірування" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1820 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Exchange" -msgstr "Заміна кольору" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1868 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Flare" -msgstr "Відблиск лінзи" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1933 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Фрактальний слід" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Glass Tile" -msgstr "Скляна плитка" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noise HSV" -msgstr "Шум HSV" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Illusion" -msgstr "Ілюзія" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2250 -msgctxt "undo-type" -msgid "Laplace" -msgstr "Лаплас" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Викривлення лінзи" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 -msgctxt "undo-type" -msgid "Tile Seamless" -msgstr "Плитка без швів" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2419 -msgctxt "undo-type" -msgid "Maze" -msgstr "Лабіринт" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2502 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2586 -msgctxt "undo-type" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Розмиття руху" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 -msgctxt "undo-type" -msgid "Median Blur" -msgstr "Медіанне розмиття" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2725 -msgctxt "undo-type" -msgid "Mosaic" -msgstr "Мозаїка" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 -msgctxt "undo-type" -msgid "Neon" -msgstr "Неон" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2857 -msgctxt "undo-type" -msgid "Newsprint" -msgstr "Газетний папір" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2961 -msgctxt "undo-type" -msgid "Supernova" -msgstr "Наднова" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3005 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073 -msgctxt "undo-type" -msgid "Oilify" -msgstr "Олійна фарба" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paper Tile" -msgstr "Паперова плитка" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Photocopy" -msgstr "Фотокопія" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3254 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Pixelize" -msgstr "Пікселізація" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3352 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plasma" -msgstr "Плазма" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3406 -msgctxt "undo-type" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Полярні координати" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3446 -msgctxt "undo-type" -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Усунення червоних очей" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3499 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Hurl" -msgstr "Випадкове жбурляння" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3552 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Pick" -msgstr "Випадковий відбір" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3605 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Slur" -msgstr "Випадкова пляма" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3680 -msgctxt "undo-type" -msgid "RGB Noise" -msgstr "RGB шум" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ripple" -msgstr "Брижі" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3875 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noisify" -msgstr "Зашумлення" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3919 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3963 -msgctxt "undo-type" -msgid "Semi-Flatten" -msgstr "Напівсплющення" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4006 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shift" -msgstr "Зсув" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sinus" -msgstr "Синус" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sobel" -msgstr "Собель" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4207 -msgctxt "undo-type" -msgid "Softglow" -msgstr "М'яке світло" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4268 -msgctxt "undo-type" -msgid "Solid Noise" -msgstr "Суцільний шум" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Spread" -msgstr "Розсіювання" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4353 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Порогова альфа" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4399 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4445 -msgctxt "undo-type" -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4482 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Invert" -msgstr "Інверсія яскравості" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4583 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Propagate" -msgstr "Поширення значень" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4630 -msgctxt "undo-type" -msgid "Dilate" -msgstr "Дилатація" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4677 -msgctxt "undo-type" -msgid "Erode" -msgstr "Ерозія" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4740 -msgctxt "undo-type" -msgid "Waves" -msgstr "Хвилі" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4788 -msgctxt "undo-type" -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Вихор та щипок..." - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4840 -msgctxt "undo-type" -msgid "Wind" -msgstr "Вітер" - #: app/pdb/resource-cmds.c:467 #, c-format msgid "Resource '%s' is not renamable" @@ -21967,9 +21669,9 @@ msgstr "Інтерпретатори додатків" msgid "Plug-in Environment" msgstr "Середовище додатків" -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:193 -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:200 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:272 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:372 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»" @@ -22016,35 +21718,35 @@ msgstr "Ініціалізація доповнень" msgid "Starting Extensions" msgstr "Запуск розширень" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1026 msgid "RGB without alpha" msgstr "RGB без прозорості" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030 msgid "RGB with alpha" msgstr "RGB із прозорістю" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1044 msgid "Grayscale without alpha" msgstr "Відтінки сірого без прозорості" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048 msgid "Grayscale with alpha" msgstr "Відтінки сірого із прозорістю" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1062 msgid "Indexed without alpha" msgstr "Індексовані без прозорості" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1066 msgid "Indexed with alpha" msgstr "Індексовані із прозорістю" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1074 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1077 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" msgstr "Цей додаток працює лише з такими типами шарів:" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1315 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1318 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -22053,7 +21755,7 @@ msgstr "" "Помилка виклику «%s»:\n" "%s" -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1327 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1330 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -22978,9 +22680,9 @@ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "Неможливо заповнити декілька шарів одразу. Виберіть лише один шар." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:301 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:310 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 -#: app/tools/gimpoffsettool.c:190 app/tools/gimppainttool.c:297 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:297 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." @@ -23349,78 +23051,78 @@ msgstr[1] "Змінити розмір %d шарів" msgstr[2] "Змінити розмір %d шарів" msgstr[3] "Змінити розмір шару" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:153 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" msgstr "Криві" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:155 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Криві…" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:299 -#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:188 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2599 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:306 +#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:189 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "" "Неможливо змінити одразу декілька об'єктів для малювання. Виберіть лише один " "об'єкт." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:410 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:415 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:416 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:420 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:421 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Натисніть, щоб вказати криву" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:422 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: додати керувальну точку" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:424 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:440 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:441 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Коригування кривих кольору" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:367 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:514 app/tools/gimplevelstool.c:394 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:394 msgid "R_eset Channel" msgstr "В_ідновити канал" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:621 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:622 msgid "_Input:" msgstr "В_хід:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:635 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:636 msgid "O_utput:" msgstr "В_ихід:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:649 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:650 msgid "T_ype:" msgstr "_Тип:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:668 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 msgid "Curve _type:" msgstr "_Тип кривої:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:754 app/tools/gimplevelstool.c:745 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:755 app/tools/gimplevelstool.c:745 msgid "Could not read header: " msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: " -#: app/tools/gimpcurvestool.c:831 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:832 msgid "Use _old curves file format" msgstr "_Використовувати старий формат кривих" @@ -23569,67 +23271,58 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, результати фільтрування буде негайно об'єднано з основною.\n" "Якщо ж вимкнено, буде створено придатний до редагування неруйнівний фільтр." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:311 app/tools/gimpselectiontool.c:575 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:321 app/tools/gimpselectiontool.c:575 #, c-format msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "Точки растру позначеного запису заблоковані від змін." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:323 app/tools/gimppainttool.c:371 -#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2611 -msgid "A selected layer is not visible." -msgstr "Вибраний шар є невидимим." - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:423 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:441 msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "Вимкнено, оскільки цей фільтр залежить від іншого зображення." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:717 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:759 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:721 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:763 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:725 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:767 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:727 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:769 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:728 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:770 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1241 -msgid "Add filter" -msgstr "Додати фільтр" - #. The blending-options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1333 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1425 msgid "Blending Options" msgstr "Параметри змішування" #. The Color Options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1372 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1464 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Додаткові параметри кольорів" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1815 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1956 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Імпортувати параметри «%s»" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1817 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1958 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Експортувати параметри «%s»" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:2055 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2196 msgid "Editing filter..." msgstr "Зміна фільтра…" @@ -23751,7 +23444,7 @@ msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:236 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Встановити початкову ширину обведення" @@ -24290,11 +23983,11 @@ msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автом msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Змінити ці параметри як криві" -#: app/tools/gimplevelstool.c:855 +#: app/tools/gimplevelstool.c:859 msgid "Use _old levels file format" msgstr "_Використовувати старий формат рівнів" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1000 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1004 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." msgstr "Обчислюємо гістограму…" @@ -24530,52 +24223,48 @@ msgstr "Деформація за N _точками" msgid "_Offset..." msgstr "З_сув…" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:213 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:214 msgid "Offset Layer" msgstr "Зсув шару" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:215 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:216 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Маска зсуву шару" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:217 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:218 msgid "Offset Channel" msgstr "Зсув каналу" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:309 app/tools/gimpoffsettool.c:406 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:305 app/tools/gimpoffsettool.c:402 msgid "Offset: " msgstr "Зсув: " -#: app/tools/gimpoffsettool.c:433 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:429 msgid "Click-Drag to offset drawable" msgstr "Натисніть і перетягніть для зсування намальованого" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:515 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:513 msgid "By width/_2, height/2" msgstr "За шириною/_2, висотою/2" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:527 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:525 msgid "By _width/2" msgstr "За шириною/_2" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:535 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:533 msgid "By _height/2" msgstr "За вис_отою/2" #. The edge behavior frame -#: app/tools/gimpoffsettool.c:544 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:547 msgid "Edge Behavior" msgstr "Поведінка межі" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:551 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:554 msgid "W_rap around" msgstr "_Заповнити зображенням" -#: app/tools/gimpoffsettool.c:554 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Заповнити кольором _тла" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:557 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:560 msgid "Make _transparent" msgstr "Зробити _прозорим" @@ -24674,7 +24363,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "Не можна малювати позначення на групах шарів." -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:708 msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "Малювання позначеного" @@ -26188,7 +25877,7 @@ msgstr "З_найти:" msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 +#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 msgid "Action" msgstr "Дія" @@ -26253,7 +25942,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Відсоток ширини пензлів" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: app/widgets/gimpeditor.c:818 +#: app/widgets/gimpeditor.c:820 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" @@ -26511,15 +26200,15 @@ msgstr "Зміна запису палітри кольорів" msgid "The color is used in this indexed image" msgstr "Колір використано у цьому індексованому зображенні" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:239 msgid "Color index:" msgstr "Номер кольору:" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:249 msgid "HTML notation (sRGB):" msgstr "Позначення HTML (sRGB):" -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:519 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:523 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта." @@ -26551,65 +26240,65 @@ msgstr "Зменшений перегляд" msgid "Larger Previews" msgstr "Збільшений перегляд" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Показувати дії" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Увімкнути цей спосіб керування" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" msgstr "Стан:" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 msgid "Event" msgstr "Середовище" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 msgid "_Grab event" msgstr "_Захопити подію" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 msgid "_Edit event" msgstr "З_мінити подію" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 msgid "_Clear event" msgstr "С_порожнити подію" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Вилучити дію, прив'язану до «%s»" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Призначити дію події «%s»" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Виберіть дію для події «%s»" -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:658 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Виберіть дію для події контролера" @@ -27648,10 +27337,6 @@ msgstr "Вибрати _тип файла" msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 -msgid "Fill Color" -msgstr "Колір заповнення" - #: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 msgid "Fill BG Color" msgstr "Заповнити кольором тла" @@ -27660,33 +27345,33 @@ msgstr "Заповнити кольором тла" msgid "_Antialiasing" msgstr "_Згладжування" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:623 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої лівої точки" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:624 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:625 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої лівої точки сегменту градієнта" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:667 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:668 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої правої точки" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:669 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:670 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Колір крайньої правої точки сегменту градієнта" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:952 #, c-format msgid "Zoom factor: %f:1" msgstr "Масштаб: %f:1" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Показування [%0.4f, %0.4f]" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Позиція: %0.4f" @@ -27694,63 +27379,63 @@ msgstr "Позиція: %0.4f" #. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update #. * the RGB space depending on the active image. #. -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1337 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1338 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1340 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Яскравість: %0.1f Непрозорість: %0.1f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1375 #, c-format msgid "sRGB (%d, %d, %d)" msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1386 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Встановити колір переднього плану:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1392 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1393 msgid "Background color set to:" msgstr "Встановити колір тла:" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1667 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1728 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1668 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1729 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Перетягнути: перенести та стиснути" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1672 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1673 msgid "Drag: move" msgstr "Перетягнути: перенести" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1679 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1705 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1726 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1680 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1693 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1706 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1727 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Натиснути: розширений вибір" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1684 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1697 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1685 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698 msgid "Click: select" msgstr "Клацання: вибирання" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1710 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1732 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1711 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1733 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клацання: вибирання Перетягування: переміщення" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1950 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1958 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1951 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1959 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Позиція позначки: %0.4f" -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1975 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1976 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Відстань: %0.4f" @@ -28032,7 +27717,7 @@ msgstr "Ефекти шарів" msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "Позначити елементи за взірцями і зберегти набори елементів" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1784 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1789 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" @@ -28041,67 +27726,63 @@ msgstr[1] "Вибрано %d об'єкти" msgstr[2] "Вибрано %d об'єктів" msgstr[3] "Вибрано %d об'єкт" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2695 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2748 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2683 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2738 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "Не можна змінювати місце у порядку для фільтра, який редагують." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2712 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2765 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2701 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2756 msgid "Reorder filter" msgstr "Перевпорядкувати фільтр" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2810 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2801 msgid "Effects from active tools can not be merged." msgstr "Ефекти з активних інструментів не може бути об'єднано." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2863 -msgid "Remove filter" -msgstr "Вилучити фільтр" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3389 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3380 msgid "No layer set stored" msgstr "Немає збережених наборів шарів" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3411 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3402 msgid "New layer set's name" msgstr "Назва нового набору шарів" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3453 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3468 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3444 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3459 msgid "Select layers by text search" msgstr "Позначення шарів за текстовим пошуком" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3455 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3470 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3446 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3461 msgid "Text search" msgstr "Текстовий пошук" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3474 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3465 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "Позначення шарів за взірцями із замінниками" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3476 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3467 msgid "Glob pattern search" msgstr "Пошук за взірцем із замінниками" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3480 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3471 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "Позначення шарів за формальними виразами" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3482 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3473 msgid "Regular Expression search" msgstr "Пошук за формальним виразом" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3537 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3528 msgid "search" msgstr "пошук" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3529 msgid "glob" msgstr "замінник" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3529 msgid "regexp" msgstr "форм. вираз" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3707 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3698 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n" @@ -28239,7 +27920,7 @@ msgstr "Доповнення" msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 msgid "" "This image\n" "has no\n" @@ -28929,49 +28610,49 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Стан та опис" -#: app/xcf/xcf.c:124 app/xcf/xcf.c:180 +#: app/xcf/xcf.c:125 app/xcf/xcf.c:181 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Файл XCF GIMP" -#: app/xcf/xcf.c:257 app/xcf/xcf.c:346 +#: app/xcf/xcf.c:258 app/xcf/xcf.c:347 msgid "Memory Stream" msgstr "Потік пам'яті" -#: app/xcf/xcf.c:268 +#: app/xcf/xcf.c:269 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Відкривається \"%s\"" -#: app/xcf/xcf.c:310 +#: app/xcf/xcf.c:311 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується" -#: app/xcf/xcf.c:369 +#: app/xcf/xcf.c:370 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Збереження \"%s\"" -#: app/xcf/xcf.c:377 +#: app/xcf/xcf.c:378 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "Закривається %s" -#: app/xcf/xcf.c:395 +#: app/xcf/xcf.c:396 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Помилка запису файла «%s»: " -#: app/xcf/xcf.c:483 +#: app/xcf/xcf.c:484 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Помилка при створенні «%s»:" -#: app/xcf/xcf-load.c:295 +#: app/xcf/xcf-load.c:296 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності." -#: app/xcf/xcf-load.c:502 +#: app/xcf/xcf-load.c:503 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -28980,7 +28661,7 @@ msgstr "" "Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n" "Дані exif не можна перенести: %s" -#: app/xcf/xcf-load.c:541 +#: app/xcf/xcf-load.c:542 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -28988,7 +28669,7 @@ msgstr "" "Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n" "Не вдалося перенести дані XMP." -#: app/xcf/xcf-load.c:565 +#: app/xcf/xcf-load.c:566 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -29001,32 +28682,32 @@ msgstr "" "Якщо ви нічого не знаєте про XMP, ймовірно, ці дані вам не потрібні. " "Повідомлення про помилку: %s." -#: app/xcf/xcf-load.c:905 +#: app/xcf/xcf-load.c:906 msgid "Linked Layers" msgstr "Пов'язані шари" -#: app/xcf/xcf-load.c:915 +#: app/xcf/xcf-load.c:916 msgid "Linked Channels" msgstr "Пов'язані канали" -#: app/xcf/xcf-load.c:940 +#: app/xcf/xcf-load.c:941 msgid "Linked Paths" msgstr "Пов'язані контури" -#: app/xcf/xcf-load.c:987 +#: app/xcf/xcf-load.c:988 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити." -#: app/xcf/xcf-load.c:1007 +#: app/xcf/xcf-load.c:1008 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!" -#: app/xcf/xcf-load.c:1164 +#: app/xcf/xcf-load.c:1165 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -29036,7 +28717,7 @@ msgstr "" "неправильно зберігає індексовані мапи кольорів.\n" "Поточна мапа буде замінена на мапу у градаціях сірого." -#: app/xcf/xcf-load.c:2523 +#: app/xcf/xcf-load.c:2558 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " @@ -29049,7 +28730,7 @@ msgstr "" "Цього не повинно було статися. Вам слід повідомити про цю проблему " "розробникам фільтра." -#: app/xcf/xcf-load.c:3408 +#: app/xcf/xcf-load.c:3482 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " @@ -29113,7 +28794,7 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Меню каналів" -#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/paths-menu.ui:12 +#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:34 menus/paths-menu.ui:12 msgid "Color Tags" msgstr "Мітки кольорів" @@ -29546,12 +29227,12 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Blend Space" msgstr "Простір змішування" -#: menus/layers-menu.ui:18 +#: menus/layers-menu.ui:19 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Space" msgstr "Простір компонування" -#: menus/layers-menu.ui:24 +#: menus/layers-menu.ui:26 msgctxt "layers-action" msgid "Composite Mode" msgstr "Режим композиції" @@ -29646,6 +29327,289 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Меню журналу скасувань" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Bump Map" +#~ msgstr "Мапа рельєфу" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Displace" +#~ msgstr "Зміщення" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Gaussian Blur" +#~ msgstr "Розмиття за Гаусом" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Alien Map" +#~ msgstr "Чужа мапа" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Згладжування" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Canvas" +#~ msgstr "Застосувати полотно" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Lens" +#~ msgstr "Застосувати лінзу" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Stretch Contrast HSV" +#~ msgstr "Розтягнути контрастність HSV" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Stretch Contrast" +#~ msgstr "Розтягнути контрастність" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Мультфільм" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Channel Mixer" +#~ msgstr "Змішувач каналів" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Color to Alpha" +#~ msgstr "Колір у альфу" + +#, c-format +#~ msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +#~ msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25" + +#, c-format +#~ msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +#~ msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convolution Matrix" +#~ msgstr "Матриця згортання" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cubism" +#~ msgstr "Кубізм" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Усунення черезрядковості" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Diffraction Patterns" +#~ msgstr "Дифракційні візерунки" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Виділення меж" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Normalize" +#~ msgstr "Звичайний" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Edge" +#~ msgstr "Межа" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Барельєф" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Engrave" +#~ msgstr "Гравірування" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Color Exchange" +#~ msgstr "Заміна кольору" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lens Flare" +#~ msgstr "Відблиск лінзи" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "Фрактальний слід" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Glass Tile" +#~ msgstr "Скляна плитка" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Noise HSV" +#~ msgstr "Шум HSV" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Illusion" +#~ msgstr "Ілюзія" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Laplace" +#~ msgstr "Лаплас" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lens Distortion" +#~ msgstr "Викривлення лінзи" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Tile Seamless" +#~ msgstr "Плитка без швів" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Лабіринт" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Motion Blur" +#~ msgstr "Розмиття руху" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Median Blur" +#~ msgstr "Медіанне розмиття" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Mosaic" +#~ msgstr "Мозаїка" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Neon" +#~ msgstr "Неон" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Newsprint" +#~ msgstr "Газетний папір" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Supernova" +#~ msgstr "Наднова" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Oilify" +#~ msgstr "Олійна фарба" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Paper Tile" +#~ msgstr "Паперова плитка" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Фотокопія" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Пікселізація" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Plasma" +#~ msgstr "Плазма" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Полярні координати" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Red Eye Removal" +#~ msgstr "Усунення червоних очей" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Hurl" +#~ msgstr "Випадкове жбурляння" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Pick" +#~ msgstr "Випадковий відбір" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Random Slur" +#~ msgstr "Випадкова пляма" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "RGB Noise" +#~ msgstr "RGB шум" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Ripple" +#~ msgstr "Брижі" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Noisify" +#~ msgstr "Зашумлення" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Selective Gaussian Blur" +#~ msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Semi-Flatten" +#~ msgstr "Напівсплющення" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Зсув" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sinus" +#~ msgstr "Синус" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sobel" +#~ msgstr "Собель" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "М'яке світло" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Solid Noise" +#~ msgstr "Суцільний шум" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "Розсіювання" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Threshold Alpha" +#~ msgstr "Порогова альфа" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +#~ msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Video" +#~ msgstr "Відео" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Інверсія яскравості" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Value Propagate" +#~ msgstr "Поширення значень" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Дилатація" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Erode" +#~ msgstr "Ерозія" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Waves" +#~ msgstr "Хвилі" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Whirl and Pinch" +#~ msgstr "Вихор та щипок..." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Wind" +#~ msgstr "Вітер" + +#~ msgid "Fill with _background color" +#~ msgstr "Заповнити кольором _тла" + #~ msgctxt "text-editor-action" #~ msgid "Text Editor Toolbar" #~ msgstr "Панель інструментів текстового редактора"