Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2024-05-19 06:45:04 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 519f301c65
commit f5f99bdfdd

231
po/uk.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 17:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-19 03:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-26 22:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 09:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr[1] "Опустити канали додолу"
msgstr[2] "Опустити канали додолу" msgstr[2] "Опустити канали додолу"
msgstr[3] "Опустити канал додолу" msgstr[3] "Опустити канал додолу"
#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:562 #: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:565
#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:855 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:855
#, c-format #, c-format
@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "240 секунд"
#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147
#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:213 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:213
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:593 app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:593 app/dialogs/preferences-dialog.c:1081
@ -3032,129 +3032,136 @@ msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard" msgid "Open the dashboard"
msgstr "Відкрити панель приладів" msgstr "Відкрити панель приладів"
#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 #: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312
#| msgctxt "filters-action"
#| msgid "_Sinus..."
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Settings..."
msgstr "_Параметри..."
#: app/actions/dialogs-actions.c:315 app/actions/dialogs-actions.c:316
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметри" msgstr "_Параметри"
#: app/actions/dialogs-actions.c:313 #: app/actions/dialogs-actions.c:319
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog" msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Відкрити діалог параметрів програми" msgstr "Відкрити діалог параметрів програми"
#: app/actions/dialogs-actions.c:318 #: app/actions/dialogs-actions.c:324
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices Editor" msgid "_Input Devices Editor"
msgstr "Редактор пристроїв _введення" msgstr "Редактор пристроїв _введення"
#: app/actions/dialogs-actions.c:319 #: app/actions/dialogs-actions.c:325
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices" msgid "_Input Devices"
msgstr "Пристрої _вводу" msgstr "Пристрої _вводу"
#: app/actions/dialogs-actions.c:321 #: app/actions/dialogs-actions.c:327
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor" msgid "Open the input devices editor"
msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу" msgstr "Відкрити редактор пристроїв вводу"
#: app/actions/dialogs-actions.c:326 #: app/actions/dialogs-actions.c:332
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" msgid "_Keyboard Shortcuts Editor"
msgstr "Редактор _комбінацій клавіш" msgstr "Редактор _комбінацій клавіш"
#: app/actions/dialogs-actions.c:327 #: app/actions/dialogs-actions.c:333
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts" msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Комбінації клавіш" msgstr "_Комбінації клавіш"
#: app/actions/dialogs-actions.c:329 #: app/actions/dialogs-actions.c:335
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш" msgstr "Відкрити діалог налаштування комбінацій клавіш"
#: app/actions/dialogs-actions.c:334 #: app/actions/dialogs-actions.c:340
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules Dialog" msgid "_Modules Dialog"
msgstr "Вікно _модулів" msgstr "Вікно _модулів"
#: app/actions/dialogs-actions.c:335 #: app/actions/dialogs-actions.c:341
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules" msgid "_Modules"
msgstr "_Модулі" msgstr "_Модулі"
#: app/actions/dialogs-actions.c:337 #: app/actions/dialogs-actions.c:343
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog" msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Відкрити діалог керування модулями" msgstr "Відкрити діалог керування модулями"
#: app/actions/dialogs-actions.c:342 #: app/actions/dialogs-actions.c:348
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day" msgid "_Tip of the Day"
msgstr "По_рада дня" msgstr "По_рада дня"
#: app/actions/dialogs-actions.c:344 #: app/actions/dialogs-actions.c:350
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP" msgstr "Показати збірку корисних порід з використання GIMP"
#: app/actions/dialogs-actions.c:349 #: app/actions/dialogs-actions.c:355
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Welcome Dialog" msgid "Welcome Dialog"
msgstr "Вікно вітання" msgstr "Вікно вітання"
#: app/actions/dialogs-actions.c:351 #: app/actions/dialogs-actions.c:357
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show information on running GIMP release" msgid "Show information on running GIMP release"
msgstr "Показати відомості щодо запущеного випуску GIMP" msgstr "Показати відомості щодо запущеного випуску GIMP"
#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364 #: app/actions/dialogs-actions.c:363 app/actions/dialogs-actions.c:370
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP" msgid "About GIMP"
msgstr "Про програму GIMP" msgstr "Про програму GIMP"
#: app/actions/dialogs-actions.c:359 #: app/actions/dialogs-actions.c:365
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "About" msgid "About"
msgstr "Про програму" msgstr "Про програму"
#: app/actions/dialogs-actions.c:361 #: app/actions/dialogs-actions.c:367
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Про програму" msgstr "_Про програму"
#: app/actions/dialogs-actions.c:369 #: app/actions/dialogs-actions.c:375
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command" msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "_Пошук і запуск команди" msgstr "_Пошук і запуск команди"
#: app/actions/dialogs-actions.c:371 #: app/actions/dialogs-actions.c:377
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them" msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск" msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск"
#: app/actions/dialogs-actions.c:377 #: app/actions/dialogs-actions.c:383
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions" msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Керування _розширеннями" msgstr "Керування _розширеннями"
#: app/actions/dialogs-actions.c:379 #: app/actions/dialogs-actions.c:385
msgctxt "dialogs-action" msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr "Керування розширеннями: пошук, встановлення, вилучення, оновлення." msgstr "Керування розширеннями: пошук, встановлення, вилучення, оновлення."
#: app/actions/dialogs-actions.c:443 #: app/actions/dialogs-actions.c:449
msgid "Tool_box" msgid "Tool_box"
msgstr "Панель _інструментів" msgstr "Панель _інструментів"
#: app/actions/dialogs-actions.c:444 #: app/actions/dialogs-actions.c:450
msgid "Raise the toolbox" msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Підняти вгору панель інструментів" msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
#: app/actions/dialogs-actions.c:448 #: app/actions/dialogs-actions.c:454
msgid "New Tool_box" msgid "New Tool_box"
msgstr "Додати п_анель інструментів" msgstr "Додати п_анель інструментів"
#: app/actions/dialogs-actions.c:449 #: app/actions/dialogs-actions.c:455
msgid "Create a new toolbox" msgid "Create a new toolbox"
msgstr "Створити нову панель інструментів" msgstr "Створити нову панель інструментів"
@ -3925,7 +3932,7 @@ msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну."
msgid "Copied pixels to the clipboard." msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну." msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну."
#: app/actions/edit-commands.c:446 app/actions/edit-commands.c:782 #: app/actions/edit-commands.c:446 app/actions/edit-commands.c:785
#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "У буфері обміну нічого немає." msgstr "У буфері обміну нічого немає."
@ -3969,16 +3976,16 @@ msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є г
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано." msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
#: app/actions/edit-commands.c:799 #: app/actions/edit-commands.c:802
msgid "There are no selected layers or channels to cut from." msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
msgstr "Немає позначених шарів або каналів для вирізання." msgstr "Немає позначених шарів або каналів для вирізання."
#: app/actions/edit-commands.c:804 app/actions/edit-commands.c:837 #: app/actions/edit-commands.c:807 app/actions/edit-commands.c:840
#: app/actions/edit-commands.c:862 #: app/actions/edit-commands.c:865
msgid "(Unnamed Buffer)" msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Буфер без назви)" msgstr "(Буфер без назви)"
#: app/actions/edit-commands.c:832 #: app/actions/edit-commands.c:835
msgid "There are no selected layers or channels to copy from." msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
msgstr "Немає позначених шарів або каналів для копіювання." msgstr "Немає позначених шарів або каналів для копіювання."
@ -6002,7 +6009,7 @@ msgstr "Віддзеркалення"
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Обертання" msgstr "Обертання"
#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1279 #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1282
msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня." msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня."
@ -6051,7 +6058,7 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Зміна розміру зображення" msgstr "Зміна розміру зображення"
#. Scaling #. Scaling
#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2509 #: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2512
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
#: app/tools/gimpscaletool.c:122 #: app/tools/gimpscaletool.c:122
@ -6879,7 +6886,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer" msgid "To _New Layer"
msgstr "Уовий шар" msgstr "Уовий шар"
#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2351 #: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2354
msgid "Layer Attributes" msgid "Layer Attributes"
msgstr "Ознаки шару" msgstr "Ознаки шару"
@ -6905,7 +6912,7 @@ msgstr[1] "Створення %d нових шарів"
msgstr[2] "Створення %d нових шарів" msgstr[2] "Створення %d нових шарів"
msgstr[3] "Створення нового шару" msgstr[3] "Створення нового шару"
#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2236 #: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2239
msgid "New layer" msgid "New layer"
msgid_plural "New layers" msgid_plural "New layers"
msgstr[0] "Нові шари" msgstr[0] "Нові шари"
@ -6961,39 +6968,39 @@ msgstr[3] "Опустити шар на дно"
msgid "Duplicate layers" msgid "Duplicate layers"
msgstr "Дублювати шари" msgstr "Дублювати шари"
#: app/actions/layers-commands.c:939 #: app/actions/layers-commands.c:942
#, c-format #, c-format
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Merge %d Layer Groups" msgid "Merge %d Layer Groups"
msgstr "Об'єднання %d груп шарів" msgstr "Об'єднання %d груп шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:999 #: app/actions/layers-commands.c:1002
#, c-format #, c-format
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Layers" msgid "Remove %d Layers"
msgstr "Вилучення %d шарів" msgstr "Вилучення %d шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:1026 app/text/gimptextlayer.c:584 #: app/actions/layers-commands.c:1029 app/text/gimptextlayer.c:584
msgid "Discard Text Information" msgid "Discard Text Information"
msgstr "Відкинути текстову інформацію" msgstr "Відкинути текстову інформацію"
#: app/actions/layers-commands.c:1045 #: app/actions/layers-commands.c:1048
msgid "Add Paths" msgid "Add Paths"
msgstr "Додати контури" msgstr "Додати контури"
#: app/actions/layers-commands.c:1167 #: app/actions/layers-commands.c:1170
msgid "Set Layer Boundary Size" msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Встановлення меж шару" msgstr "Встановлення меж шару"
#: app/actions/layers-commands.c:1197 #: app/actions/layers-commands.c:1200
msgid "Layers to Image Size" msgid "Layers to Image Size"
msgstr "Шари до розміру зображення" msgstr "Шари до розміру зображення"
#: app/actions/layers-commands.c:1245 #: app/actions/layers-commands.c:1248
msgid "Scale Layer" msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабування шару" msgstr "Масштабування шару"
#: app/actions/layers-commands.c:1284 #: app/actions/layers-commands.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "Crop Layer to Selection" msgid "Crop Layer to Selection"
msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
@ -7002,7 +7009,7 @@ msgstr[1] "Обрізати %d шари до позначеного"
msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного" msgstr[2] "Обрізати %d шарів до позначеного"
msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного" msgstr[3] "Обрізати шар до позначеного"
#: app/actions/layers-commands.c:1349 #: app/actions/layers-commands.c:1352
msgid "" msgid ""
"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
"already cropped to their content." "already cropped to their content."
@ -7010,7 +7017,7 @@ msgstr ""
"Обрізання неможливе оскільки жоден із позначених шарів не містить даних або " "Обрізання неможливе оскільки жоден із позначених шарів не містить даних або "
"через те, що шари вже обрізано до вмісту." "через те, що шари вже обрізано до вмісту."
#: app/actions/layers-commands.c:1355 #: app/actions/layers-commands.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "Crop Layer to Content" msgid "Crop Layer to Content"
msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
@ -7019,101 +7026,101 @@ msgstr[1] "Обрізати %d шари до вмісту"
msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вмісту" msgstr[2] "Обрізати %d шарів до вмісту"
msgstr[3] "Обрізати шар до вмісту" msgstr[3] "Обрізати шар до вмісту"
#: app/actions/layers-commands.c:1492 app/actions/layers-commands.c:2444 #: app/actions/layers-commands.c:1495 app/actions/layers-commands.c:2447
msgid "Add Layer Masks" msgid "Add Layer Masks"
msgstr "Додавання масок шарів" msgstr "Додавання масок шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:1544 #: app/actions/layers-commands.c:1547
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Застосувати маски шару" msgstr "Застосувати маски шару"
#: app/actions/layers-commands.c:1548 #: app/actions/layers-commands.c:1551
msgid "Delete Layer Masks" msgid "Delete Layer Masks"
msgstr "Вилучити маски шарів" msgstr "Вилучити маски шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:1635 #: app/actions/layers-commands.c:1638
msgid "Show Layer Masks" msgid "Show Layer Masks"
msgstr "Показати маски шарів" msgstr "Показати маски шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:1682 #: app/actions/layers-commands.c:1685
msgid "Disable Layer Masks" msgid "Disable Layer Masks"
msgstr "Вимкнути маски шарів" msgstr "Вимкнути маски шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:1721 #: app/actions/layers-commands.c:1724
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Masks to Selection" msgid "Masks to Selection"
msgstr "Маски → Позначене" msgstr "Маски → Позначене"
#: app/actions/layers-commands.c:1725 #: app/actions/layers-commands.c:1728
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Add Masks to Selection" msgid "Add Masks to Selection"
msgstr "Додавання масок до позначеного" msgstr "Додавання масок до позначеного"
#: app/actions/layers-commands.c:1729 #: app/actions/layers-commands.c:1732
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Masks from Selection" msgid "Subtract Masks from Selection"
msgstr "Віднімання масок від позначеного" msgstr "Віднімання масок від позначеного"
#: app/actions/layers-commands.c:1733 #: app/actions/layers-commands.c:1736
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Masks with Selection" msgid "Intersect Masks with Selection"
msgstr "Перетин масок із позначеним" msgstr "Перетин масок із позначеним"
#: app/actions/layers-commands.c:1754 #: app/actions/layers-commands.c:1757
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати канал альфи" msgstr "Додати канал альфи"
#: app/actions/layers-commands.c:1775 #: app/actions/layers-commands.c:1778
msgid "Remove Alpha Channel" msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Вилучити канал альфи" msgstr "Вилучити канал альфи"
#: app/actions/layers-commands.c:1803 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/actions/layers-commands.c:1806 app/core/gimpchannel-select.c:433
#: app/core/gimplayer.c:435 #: app/core/gimplayer.c:435
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection" msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Альфа на вибір" msgstr "Альфа на вибір"
#: app/actions/layers-commands.c:1807 app/core/gimpchannel-select.c:427 #: app/actions/layers-commands.c:1810 app/core/gimpchannel-select.c:427
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha to Selection" msgid "Add Alpha to Selection"
msgstr "Додавання альфи до позначеного" msgstr "Додавання альфи до позначеного"
#: app/actions/layers-commands.c:1811 app/core/gimpchannel-select.c:430 #: app/actions/layers-commands.c:1814 app/core/gimpchannel-select.c:430
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Alpha from Selection" msgid "Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Віднімання альфи від позначеного" msgstr "Віднімання альфи від позначеного"
#: app/actions/layers-commands.c:1815 app/core/gimpchannel-select.c:436 #: app/actions/layers-commands.c:1818 app/core/gimpchannel-select.c:436
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Alpha with Selection" msgid "Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Перетин альфи з позначеним" msgstr "Перетин альфи з позначеним"
#: app/actions/layers-commands.c:1826 #: app/actions/layers-commands.c:1829
msgid "Empty Selection" msgid "Empty Selection"
msgstr "Спорожнити позначене" msgstr "Спорожнити позначене"
#: app/actions/layers-commands.c:1856 app/actions/layers-commands.c:1900 #: app/actions/layers-commands.c:1859 app/actions/layers-commands.c:1903
#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108
msgid "Set layers opacity" msgid "Set layers opacity"
msgstr "Зміна непрозорості шарів" msgstr "Зміна непрозорості шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:1970 #: app/actions/layers-commands.c:1973
msgid "Set layers' blend space" msgid "Set layers' blend space"
msgstr "Встановити простір змішування шарів" msgstr "Встановити простір змішування шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:2023 #: app/actions/layers-commands.c:2026
msgid "Set layers' composite space" msgid "Set layers' composite space"
msgstr "Встановити простір композиції шарів" msgstr "Встановити простір композиції шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:2076 #: app/actions/layers-commands.c:2079
msgid "Set layers' composite mode" msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Встановити режим композиції шарів" msgstr "Встановити режим композиції шарів"
#: app/actions/layers-commands.c:2160 #: app/actions/layers-commands.c:2163
msgid "Lock alpha channels" msgid "Lock alpha channels"
msgstr "Заблокувати альфа-канали" msgstr "Заблокувати альфа-канали"
#: app/actions/layers-commands.c:2160 #: app/actions/layers-commands.c:2163
msgid "Unlock alpha channels" msgid "Unlock alpha channels"
msgstr "Розблокувати альфа-канали" msgstr "Розблокувати альфа-канали"
@ -9995,7 +10002,7 @@ msgstr "Відкрити дисплей"
#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 #: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148
#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 app/dialogs/print-size-dialog.c:124
#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
@ -12733,7 +12740,7 @@ msgstr[1] "Вирізати %d шари"
msgstr[2] "Вирізати %d шарів" msgstr[2] "Вирізати %d шарів"
msgstr[3] "Вирізати шар" msgstr[3] "Вирізати шар"
#: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:609 #: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:612
msgid "Pasted Layer" msgid "Pasted Layer"
msgstr "Вставлений шар" msgstr "Вставлений шар"
@ -13423,10 +13430,6 @@ msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження м
#: app/core/gimpdatafactory.c:993 #: app/core/gimpdatafactory.c:993
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
#| "exist. Please create the folder or fix your configuration in the "
#| "Preferences dialog's 'Folders' section."
msgid "" msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " "You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not "
"be created: \"%s\"\n" "be created: \"%s\"\n"
@ -13434,11 +13437,11 @@ msgid ""
"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " "Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' "
"section." "section."
msgstr "" msgstr ""
"Ви маєте налаштовану теку даних для запису (%s), однак цю теку не вдалося" "Ви маєте налаштовану теку даних для запису (%s), однак цю теку не вдалося "
" створити: «%s»\n" "створити: «%s»\n"
"\n" "\n"
"Будь ласка, перевірте, чи правильно налаштовано програму у вікні" "Будь ласка, перевірте, чи правильно налаштовано програму у вікні "
" «Параметри», розділ «Теки»." "«Параметри», розділ «Теки»."
#: app/core/gimpdatafactory.c:1002 #: app/core/gimpdatafactory.c:1002
#, c-format #, c-format
@ -13480,7 +13483,7 @@ msgstr "Помилка завантаження «%s»: "
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101
#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 #: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
#: app/xcf/xcf.c:445 #: app/xcf/xcf.c:433
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: " msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: " msgstr "Не вдалось відкрити «%s» для зчитування: "
@ -13533,11 +13536,11 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke" msgid "Render Stroke"
msgstr "Відтворення мазків" msgstr "Відтворення мазків"
#: app/core/gimpdrawable-filters.c:160 #: app/core/gimpdrawable-filters.c:138
msgid "Rasterize filters" msgid "Rasterize filters"
msgstr "Растеризувати фільтри" msgstr "Растеризувати фільтри"
#: app/core/gimpdrawable-filters.c:169 #: app/core/gimpdrawable-filters.c:147
msgid "Merge filter" msgid "Merge filter"
msgstr "Злити фільтр" msgstr "Злити фільтр"
@ -14054,7 +14057,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap" msgid "Unset Colormap"
msgstr "Вернути карту кольорів" msgstr "Вернути карту кольорів"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:440 app/core/gimppalette.c:611 #: app/core/gimpimage-colormap.c:440 app/core/gimppalette.c:612
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry" msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Змінити запис карти кольорів" msgstr "Змінити запис карти кольорів"
@ -15966,16 +15969,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?" "Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?"
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:207
msgid "Color tag:" msgid "Color tag:"
msgstr "Кольорова мітка:" msgstr "Кольорова мітка:"
#. The switches frame & vbox #. The switches frame & vbox
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:257 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:258
msgid "Switches" msgid "Switches"
msgstr "Перемикачі" msgstr "Перемикачі"
#: app/dialogs/item-options-dialog.c:266 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:267
msgid "_Visible" msgid "_Visible"
msgstr "_Видимий" msgstr "_Видимий"
@ -19388,11 +19391,11 @@ msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунут
msgid "Click-Drag to shear" msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування" msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування"
#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140 #: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:126
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом" msgstr "Не є звичайним файлом"
#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149 #: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:135
msgid "Permission denied" msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонений" msgstr "Доступ заборонений"
@ -19443,15 +19446,15 @@ msgstr "Завантажено %s даних зображення"
msgid "Uploaded %s of image data" msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Вивантажено %s даних зображення" msgstr "Вивантажено %s даних зображення"
#: app/file/file-save.c:113 #: app/file/file-save.c:99
msgid "There is no active layer to save" msgid "There is no active layer to save"
msgstr "Немає активного шару для збереження" msgstr "Немає активного шару для збереження"
#: app/file/file-save.c:133 #: app/file/file-save.c:119
msgid "Failed to get file information" msgid "Failed to get file information"
msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл" msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл"
#: app/file/file-save.c:307 #: app/file/file-save.c:290
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in could not save image" msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення" msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення"
@ -28004,55 +28007,55 @@ msgstr "Перевпорядкувати фільтр"
msgid "Effects from active tools can not be merged." msgid "Effects from active tools can not be merged."
msgstr "Ефекти з активних інструментів не може бути об'єднано." msgstr "Ефекти з активних інструментів не може бути об'єднано."
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2805 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2801
msgid "Remove filter" msgid "Remove filter"
msgstr "Вилучити фільтр" msgstr "Вилучити фільтр"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3330 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3324
msgid "No layer set stored" msgid "No layer set stored"
msgstr "Немає збережених наборів шарів" msgstr "Немає збережених наборів шарів"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3352 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3346
msgid "New layer set's name" msgid "New layer set's name"
msgstr "Назва нового набору шарів" msgstr "Назва нового набору шарів"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3394 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3409 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3388 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3403
msgid "Select layers by text search" msgid "Select layers by text search"
msgstr "Позначення шарів за текстовим пошуком" msgstr "Позначення шарів за текстовим пошуком"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3396 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3411 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3390 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3405
msgid "Text search" msgid "Text search"
msgstr "Текстовий пошук" msgstr "Текстовий пошук"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3415 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3409
msgid "Select layers by glob patterns" msgid "Select layers by glob patterns"
msgstr "Позначення шарів за взірцями із замінниками" msgstr "Позначення шарів за взірцями із замінниками"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3417 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3411
msgid "Glob pattern search" msgid "Glob pattern search"
msgstr "Пошук за взірцем із замінниками" msgstr "Пошук за взірцем із замінниками"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3421 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3415
msgid "Select layers by regular expressions" msgid "Select layers by regular expressions"
msgstr "Позначення шарів за формальними виразами" msgstr "Позначення шарів за формальними виразами"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3423 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3417
msgid "Regular Expression search" msgid "Regular Expression search"
msgstr "Пошук за формальним виразом" msgstr "Пошук за формальним виразом"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3478 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3472
msgid "search" msgid "search"
msgstr "пошук" msgstr "пошук"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3479 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3473
msgid "glob" msgid "glob"
msgstr "замінник" msgstr "замінник"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3479 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3473
msgid "regexp" msgid "regexp"
msgstr "форм. вираз" msgstr "форм. вираз"
#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3648 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3642
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgid "Invalid regular expression: %s\n"
msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n" msgstr "Некоректний формальний вираз: %s\n"
@ -28880,40 +28883,40 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc" msgid "Status & desc"
msgstr "Стан та опис" msgstr "Стан та опис"
#: app/xcf/xcf.c:122 app/xcf/xcf.c:190 #: app/xcf/xcf.c:122 app/xcf/xcf.c:178
msgid "GIMP XCF image" msgid "GIMP XCF image"
msgstr "Файл XCF GIMP" msgstr "Файл XCF GIMP"
#: app/xcf/xcf.c:267 app/xcf/xcf.c:356 #: app/xcf/xcf.c:255 app/xcf/xcf.c:344
msgid "Memory Stream" msgid "Memory Stream"
msgstr "Потік пам'яті" msgstr "Потік пам'яті"
#: app/xcf/xcf.c:278 #: app/xcf/xcf.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Opening '%s'" msgid "Opening '%s'"
msgstr "Відкривається \"%s\"" msgstr "Відкривається \"%s\""
#: app/xcf/xcf.c:320 #: app/xcf/xcf.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується" msgstr "Помилка XCF: версія файла XCF %d не підтримується"
#: app/xcf/xcf.c:379 #: app/xcf/xcf.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "Saving '%s'" msgid "Saving '%s'"
msgstr "Збереження \"%s\"" msgstr "Збереження \"%s\""
#: app/xcf/xcf.c:387 #: app/xcf/xcf.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Closing '%s'" msgid "Closing '%s'"
msgstr "Закривається %s" msgstr "Закривається %s"
#: app/xcf/xcf.c:405 #: app/xcf/xcf.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing '%s': " msgid "Error writing '%s': "
msgstr "Помилка запису файла «%s»: " msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
#: app/xcf/xcf.c:493 #: app/xcf/xcf.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Error creating '%s': " msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Помилка при створенні «%s»:" msgstr "Помилка при створенні «%s»:"