mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 17:33:25 +00:00
Update Norwegian Nynorsk translation
This commit is contained in:
parent
ab171900b0
commit
eea2f35bbc
1 changed files with 96 additions and 96 deletions
192
po-libgimp/nn.po
192
po-libgimp/nn.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-18 20:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 14:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 14:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
|
@ -16,98 +16,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Bla gjennom … "
|
||||
msgstr "_Bla gjennom …"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom …"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handsama lag"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:400
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Flett saman synlege lag"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:372
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programtillegget %s kan ikkje handsama lagforskyving, storleik og dekkevne"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan berre handsama lag som animasjonsrammer"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Lagra som animasjon"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:427
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Flat ut biletet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:408
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handsama gjennomsikt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:417
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handsama lageffektar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:396
|
||||
msgid "Merge Layer Effects"
|
||||
msgstr "Flett saman lageffektar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:426
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handsama gjennomsiktige lag"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:435
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan ikkje handsama lagmasker"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:436
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:414
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Legg til lagmasker"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:444
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan berre handsama RGB-bilete"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:470
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Konverter til RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:453
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan berre handsama gråtonebilete"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:482
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Konverter til gråtoner"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan berre handsama indekserte bilete"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:480
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -115,13 +118,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Konverter til indeksert ved å nytta standardinnstillingane.\n"
|
||||
"(Gjer det manuelt for å finjustera resultatet)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:472
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programtillegget %s kan berre handsama indekserte punktbilet (to fargar)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:473
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:451
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -129,133 +132,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Konverter til indeksert ved å nytta standardinnstillingane.\n"
|
||||
"(Gjer det manuelt for å finjustera resultatet)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan berre handsama RGB- og gråskalabilete"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:491
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan berre handsama RGB og indekserte bilete"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:501
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s kan berre handsama gråskala og indekserte bilete"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:512
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:490
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s treng ein alfakanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:513
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:491
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Legg til alfakanal"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:521
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||
msgstr "Programtillegget %s må klippa laga slik at dei passar innføre biletet"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:522
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
|
||||
msgid "Crop Layers"
|
||||
msgstr "Klipp lag"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:522
|
||||
#: libgimp/gimpexportoptions.c:500
|
||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||
msgstr "Endra biletstorleiken for å passa laga"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:923 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Eksporter biletet som %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpproceduredialog.c:344
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:930 libgimp/gimpproceduredialog.c:316
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:615
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Eksporter"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:529
|
||||
msgid "Save _Exif"
|
||||
msgstr "Lagra _Exif"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530
|
||||
msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||
msgstr "Lagra Exif (Exchangeable image file format) metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:467
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535
|
||||
msgid "Save _IPTC"
|
||||
msgstr "Lagra _IPTC"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536
|
||||
msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||
msgstr "Lagra IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:473
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541
|
||||
msgid "Save _XMP"
|
||||
msgstr "Lagra _XMP"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542
|
||||
msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||
msgstr "Lagra XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:479
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547
|
||||
msgid "Save color _profile"
|
||||
msgstr "Lagra _fargeprofilen"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548
|
||||
msgid "Save the ICC color profile as metadata"
|
||||
msgstr "Lagra ICC-fargeprofilen som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:485
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553
|
||||
msgid "Save _thumbnail"
|
||||
msgstr "Lagra _miniatyren"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554
|
||||
msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
|
||||
msgstr "Lagra ein mindre representasjon av biletet som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:492
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560
|
||||
msgid "Save c_omment"
|
||||
msgstr "Lagra _merknad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561
|
||||
msgid "Save a comment as metadata"
|
||||
msgstr "Lagra ein merknad som metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:497
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Merknad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
|
||||
#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566
|
||||
msgid "Image comment"
|
||||
msgstr "Biletmerknad"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
|
||||
msgid "Edit Metadata"
|
||||
msgstr "Rediger metadata"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159
|
||||
msgid "(edit)"
|
||||
msgstr "(rediger)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Eksporter biletet som %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
@ -385,12 +372,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
|
|||
msgstr[0] "1 prosedyre passa til spørjinga"
|
||||
msgstr[1] "%d prosedyrar passa til spørringa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2169
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2158
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "Prosedyren «%s» returnerte ingen verdiar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2309
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
|
@ -399,16 +386,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Prosedyren «%s» returnerte feil verditype for verdien «%s» (#%d). Venta %s, "
|
||||
"fekk %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2321
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
|
||||
"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
|
||||
"(#%d). Expected %s, got %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosedyren «%s» vart kalla opp med ein feil verditype for argumentet "
|
||||
"«%s» (#%d). Venta %s, fekk %s."
|
||||
"Prosedyren «%s» vart kalla opp med ein feil verditype for argumentet «%s» "
|
||||
"(#%d). Venta %s, fekk %s."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2356
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
|
@ -417,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Prosedyren «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (#%d, type %s). Denne "
|
||||
"verdien er utanfor området."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2370
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
|
@ -426,13 +413,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Prosedyren «%s» vart kalla opp med verdien «%s» for argumentet «%s» (#%d, "
|
||||
"type %s). Denne verdien er utføre området."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2414
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prosedyren «%s» returnerte ein ugyldig UTF-8-streng for argumentet «%s»."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2424
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2450
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -446,6 +433,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Opna"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Eksporter"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
|
||||
|
@ -457,6 +448,15 @@ msgstr "_OK"
|
|||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Tilbakestill"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379
|
||||
msgid "_Load Saved Settings"
|
||||
msgstr "_Lasta inn lagra innstillingar"
|
||||
|
@ -1695,32 +1695,32 @@ msgctxt "transform-resize"
|
|||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "Beskjer med sideforhold"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||
msgstr "Kan lasta inn metadata berre frå lokale filer"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "Kan lagra metadata berre i lokale filer"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1324
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "Ugyldig storleik på Exif-data."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "Analyseringa av Exif-data mislukka."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||
msgstr "Analyseringa av IPTC-data mislukka."
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "Analyseringa av XMP-data mislukka."
|
||||
|
@ -2065,28 +2065,28 @@ msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for gråskala fargeprofil."
|
|||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "Fargeprofilen «%s» er ikkje for CMYK fargeprofil."
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "verdien for teiknet %s er ikkje ein gyldig UTF-8-streng"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:503
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "venta «ja» eller «nei» for bolsk teikn %s, men fekk «%s»"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:618
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:612
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "ugyldig verdi «%s» for teiknet %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:633
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:627
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "ugyldig verdi «%ld» for teiknet %s"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:702
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "under tolking av «%s»: %s"
|
||||
|
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Vel mappe"
|
|||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Vel fil"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379
|
||||
#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387
|
||||
msgid "Press F1 for more help"
|
||||
msgstr "Trykk F1 for meir hjelp"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue