From e97c80c0f279e4aacdbf42aec5d6155813568dd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sun, 14 Jul 2024 19:37:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Bulgarian translation --- po-plug-ins/bg.po | 1438 +++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 748 insertions(+), 690 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/bg.po b/po-plug-ins/bg.po index 2a8402ab72..78ad7b1860 100644 --- a/po-plug-ins/bg.po +++ b/po-plug-ins/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-07 08:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-07 09:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:09+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "" -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:201 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202 #: plug-ins/common/border-average.c:190 plug-ins/common/checkerboard.c:176 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:642 plug-ins/common/decompose.c:387 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:648 plug-ins/common/decompose.c:387 #: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231 #: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 -#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:310 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:217 +#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:316 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:468 plug-ins/common/nl-filter.c:217 #: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1803 plug-ins/common/curve-bend.c:1838 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 @@ -312,11 +312,9 @@ msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване msgid "Align Visible Layers" msgstr "Подравняване на видимите слоеве" -#. file save type #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 #: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 -#: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:189 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 @@ -426,7 +424,7 @@ msgstr "Оптимизиране на анимацията" #: plug-ins/common/animation-play.c:330 msgid "_Playback..." -msgstr "_Изпълняване…" +msgstr "_Изпълнение…" #: plug-ins/common/animation-play.c:335 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" @@ -440,7 +438,7 @@ msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерак #: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 #: plug-ins/common/animation-play.c:1384 msgid "Start playback" -msgstr "Пускане" +msgstr "Изпълнение" #: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 msgid "Step back to previous frame" @@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "%.1f %%" #. Image Name #: plug-ins/common/animation-play.c:690 msgid "Animation Playback:" -msgstr "Изпълняване на анимацията:" +msgstr "Изпълнение на анимацията:" #: plug-ins/common/animation-play.c:770 msgid "Step _back" @@ -513,7 +511,7 @@ msgstr "Увеличение" #: plug-ins/common/animation-play.c:860 #, c-format msgid "%d fps" -msgstr "%d fps" +msgstr "%d кдр./сек." #: plug-ins/common/animation-play.c:871 msgid "Default framerate" @@ -575,23 +573,32 @@ msgstr "_Брой сегменти" msgid "Number of segments in blinds" msgstr "_Брой сегменти в щорите" -#: plug-ins/common/blinds.c:166 -msgid "Orientation" +#: plug-ins/common/blinds.c:166 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 +#, fuzzy +msgid "Orient_ation" msgstr "Ориентация" #: plug-ins/common/blinds.c:167 msgid "The orientation" msgstr "Ориентацията" -#: plug-ins/common/blinds.c:174 +#: plug-ins/common/blinds.c:168 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтални" + +#: plug-ins/common/blinds.c:169 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикални" + +#: plug-ins/common/blinds.c:175 msgid "_Transparent" msgstr "_Прозрачно" -#: plug-ins/common/blinds.c:175 +#: plug-ins/common/blinds.c:176 msgid "Background transparent" msgstr "Прозрачен фон" -#: plug-ins/common/blinds.c:221 +#: plug-ins/common/blinds.c:222 msgid "Adding blinds" msgstr "Добавяне на щори" @@ -599,32 +606,24 @@ msgstr "Добавяне на щори" msgid "Blinds" msgstr "Щори" -#: plug-ins/common/blinds.c:265 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтални" - -#: plug-ins/common/blinds.c:266 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикални" - #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/common/compose.c:1183 +#: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/compose.c:1183 #: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:476 #: plug-ins/common/file-cel.c:481 plug-ins/common/file-dicom.c:732 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:302 plug-ins/common/file-gegl.c:452 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:717 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:725 plug-ins/common/file-pcx.c:733 #: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:841 plug-ins/common/file-qoi.c:304 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:853 plug-ins/common/file-qoi.c:304 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061 #: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 #: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:684 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:690 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 @@ -650,7 +649,7 @@ msgstr "_Дебелина" #: plug-ins/common/border-average.c:142 msgid "Border size to take in count" -msgstr "Размер на границата, който да се включи" +msgstr "Размер на границата, която да се включи" #: plug-ins/common/border-average.c:146 msgid "Thickness unit of measure" @@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно #: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 msgid "The average color of the specified border." -msgstr "Усредненият по указаните граници цвят" +msgstr "Усредненият по указаните граници цвят." #: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 msgid "Border Average" @@ -708,11 +707,11 @@ msgstr "Създаване на шахматна шарка" #: plug-ins/common/checkerboard.c:137 msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Психоделично" +msgstr "_Психеделично" #: plug-ins/common/checkerboard.c:138 msgid "Render a psychobilly checkerboard" -msgstr "Изобразяване на психедилична шахматна шарка" +msgstr "Изобразяване на психеделична шахматна шарка" #: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" @@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "" "Създаване на изображение на база решетки със свързани карти (CML). Това са " "клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията " "GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти " -"аргумент. Може да управляване изследователа на CML чрез файла с параметрите." +"аргумент. Може да управляване изследователя на CML чрез файла с параметрите." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 msgid "Parameter File" @@ -973,7 +972,7 @@ msgid "" "The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " "only used in non-interactive runs." msgstr "" -"Файл с параметри, от които изследователя на CML създава изображение. Този " +"Файл с параметри, от които изследователят на CML създава изображение. Този " "аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 @@ -998,7 +997,7 @@ msgstr "Случайна начална стойност" #. The Load button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1266 plug-ins/common/curve-bend.c:1804 #: plug-ins/common/file-cel.c:990 plug-ins/common/qbist.c:842 #: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 @@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr "_Отваряне" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1278 plug-ins/common/curve-bend.c:1839 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 @@ -1201,10 +1200,10 @@ msgstr "Внимание: каналите източник и цел са ед msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Запазване на параметрите за CML" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:787 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1545 plug-ins/common/file-farbfeld.c:361 #: plug-ins/common/file-mng.c:864 plug-ins/common/file-mng.c:1214 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1192 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 #: plug-ins/common/file-png.c:1495 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:616 #: plug-ins/common/file-tga.c:1218 plug-ins/common/file-xmc.c:1277 @@ -1234,7 +1233,7 @@ msgstr "Параметрите са запазени в „%s“" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "Зареждане параметри на CML" +msgstr "Зареждане на параметри на CML" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 #, c-format @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr "Внимание: грешка при зареждането на пар #: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "Пренареждане на цветовата карта…" +msgstr "_Пренареждане на цветовата карта…" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 msgid "Rearrange the colormap" @@ -1269,7 +1268,7 @@ msgid "" "colors in the colormap without visually changing the image." msgstr "" "Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да променяте " -"позициите на цветовете в картата, без визуало да променяте изображението." +"позициите на цветовете в картата, без визуално да променяте изображението." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 msgid "Map" @@ -1293,7 +1292,7 @@ msgid "" "colors in the colormap without visually changing the image." msgstr "" "Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да смените " -"позициите на два цвята в картата, без визуало да променяте изображението." +"позициите на два цвята в картата, без визуално да променяте изображението." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 msgid "Index 1" @@ -1627,7 +1626,7 @@ msgstr "_Комбиниране наново" #: plug-ins/common/compose.c:538 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Сглобяване отново на вече разбито изображение" +msgstr "Сглобяване отново на вече разложено изображение" #: plug-ins/common/compose.c:540 msgid "" @@ -1636,7 +1635,7 @@ msgid "" "the result." msgstr "" "Тази функция рекомбинира слоевете в степени на сивото, които са създадени от " -"Разлагане в един слой в RGB илш RGBA, и заменя първоначалното разложено " +"Разлагане в един слой в RGB или RGBA, и заменя първоначалното разложено " "изображение с резултата." #: plug-ins/common/compose.c:604 @@ -1724,9 +1723,9 @@ msgid "" "and color/lightness rendition." msgstr "" "Алгоритъмът за подобряване на изображение Retinex е автоматичен начин за " -"коригиране, който подорява компресията на динамичните обхвати, " -"независимостта на цветовете спрямо спекрталното разпределениет на " -"осветлението на сцената, както и изобрязаването на цвета спрямо светлината." +"коригиране, който подобрява компресията на динамичните обхвати, " +"независимостта на цветовете спрямо спектралното разпределение на " +"осветлението на сцената, както и изобразяването на цвета спрямо светлината." #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 msgid "Scal_e" @@ -1752,7 +1751,7 @@ msgstr "_Ниво" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" msgstr "" -"Разпределение ретинекс през мащаби { eднородно (0), ниско (1), високо (2) }" +"Разпределение ретинекс през мащаби {eднородно (0), ниско (1), високо (2)}" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 msgid "Dy_namic" @@ -1768,7 +1767,7 @@ msgstr "Retinex" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306 msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Подобряване на изображението с ретинекс " +msgstr "Подобряване на изображението с retinex" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 msgid "Uniform" @@ -1825,6 +1824,16 @@ msgid "" "handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep " "its center at the same position." msgstr "" +"Приставката деформира активния слой. Ако има нещо избрано, то се копира в " +"плаваща селекция, която се деформира. Ако параметърът „work_on_copy“ е " +"ИСТИНА, приставката работи с копие на активния слой (или плаваща селекция). " +"Горният и долният ръб се деформират по 2 криви от сплайнове. И двете се " +"определят с по до 17 точки или чрез 256 стойности за вертикал, ако " +"параметърът „curve_type“ е 1 (свободен режим). Ако завъртането не е 0, слоят " +"първо се завърта на посочените градуси, след това се деформира и след това " +"се обръща обратно със същите градуси. Това позволява деформиране по посоки " +"освен вертикала. Деформирането често променя размера на слоя. Приставката " +"прилага отмествания, така че центърът да остане на същата позиция." #: plug-ins/common/curve-bend.c:426 msgid "Rotat_e" @@ -1832,11 +1841,11 @@ msgstr "За_въртане" #: plug-ins/common/curve-bend.c:427 msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" -msgstr "" +msgstr "Посока на деформирането (ъгъл от 0° до 360°)" #: plug-ins/common/curve-bend.c:433 msgid "Smoo_thing" -msgstr "_Изглаждане" +msgstr "_Заглаждане" #: plug-ins/common/curve-bend.c:434 msgid "Smoothing" @@ -1856,111 +1865,129 @@ msgstr "С _копие" #: plug-ins/common/curve-bend.c:446 msgid "Copy the drawable and bend the copy" -msgstr "" +msgstr "Копиране на нарисуването и огъване на копието" #: plug-ins/common/curve-bend.c:451 -msgid "Curve Type" +#, fuzzy +msgid "Cur_ve Type" msgstr "Вид на кривата" #: plug-ins/common/curve-bend.c:452 -msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }" +msgid "" +"Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve" msgstr "" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:458 -msgid "Curve for Border" +#: plug-ins/common/curve-bend.c:454 +msgid "Smooth" +msgstr "Гладка" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:455 +#, fuzzy +msgid "Freehand" +msgstr "Свободна" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:461 +#, fuzzy +msgid "Curve for _Border" msgstr "Крива за кант" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:459 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:462 msgid "Choose the active border line to edit" -msgstr "" +msgstr "Избор на активната граница за редактиране" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:464 plug-ins/common/curve-bend.c:465 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:463 +msgid "Upper" +msgstr "Горна" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:464 +msgctxt "adjective" +msgid "Lower" +msgstr "Долна" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:471 msgid "Argc upper point X" -msgstr "" +msgstr "Аргумент за горния хоризонтал" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve-bend.c:476 msgid "Upper point X" -msgstr "Горе дясно" +msgstr "Хоризонтал на горната точка" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:471 plug-ins/common/curve-bend.c:495 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501 msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }" msgstr "" +"Масив от 17 хоризонтални координати на точки (0,0 ≤ x ≤ 1,0 или -1 за " +"неползвана точка)" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:476 plug-ins/common/curve-bend.c:477 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483 msgid "Argc upper point Y" -msgstr "" +msgstr "Аргумент за горния вертикал" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve-bend.c:488 msgid "Upper point Y" -msgstr "Горе дясно" +msgstr "Вертикал на горната точка" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:483 plug-ins/common/curve-bend.c:507 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513 msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }" msgstr "" +"Масив от 17 вертикални координати на точки (0,0 ≤ x ≤ 1,0 или -1 за " +"неползвана точка)" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:488 plug-ins/common/curve-bend.c:489 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495 msgid "Argc lower point X" -msgstr "" +msgstr "Аргумент за долния хоризонтал" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve-bend.c:500 msgid "Lower point X" -msgstr "Долу дясно" +msgstr "Хоризонтал на долната точка" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:500 plug-ins/common/curve-bend.c:501 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:506 plug-ins/common/curve-bend.c:507 msgid "Argc lower point Y" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:506 -#, fuzzy -msgid "Lower point Y" -msgstr "Долу дясно" +msgstr "Аргумент за долния вертикал" #: plug-ins/common/curve-bend.c:512 -#, fuzzy -msgid "Upper val Y" -msgstr "Горе ляво" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:513 plug-ins/common/curve-bend.c:519 -msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }" -msgstr "" +msgid "Lower point Y" +msgstr "Вертикал на долната точка" #: plug-ins/common/curve-bend.c:518 -#, fuzzy -msgid "Lower val Y" -msgstr "Долу ляво" +msgid "Upper val Y" +msgstr "Стойности на горните вертикали" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:519 plug-ins/common/curve-bend.c:525 +msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }" +msgstr "Масив от 256 координати по вертикала (0 ≤ y ≤ 255)" #: plug-ins/common/curve-bend.c:524 -#, fuzzy +msgid "Lower val Y" +msgstr "Стойности на долните вертикали" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:530 msgid "Bent layer" -msgstr "Избрано:" +msgstr "Деформиран слой" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:525 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:531 msgid "The transformed layer" -msgstr "" +msgstr "Преобразуваният слой" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:661 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:667 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:675 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:681 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Не работи върху слоеве с маски." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:690 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:696 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Не работи върху празни селекции." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:331 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:331 #: plug-ins/common/file-cel.c:383 plug-ins/common/file-dicom.c:364 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:496 plug-ins/common/file-pcx.c:539 #: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2625 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2675 plug-ins/common/file-qoi.c:283 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 #: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540 #: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 @@ -1968,7 +1995,7 @@ msgstr "Не работи върху празни селекции." #: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:385 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 @@ -1982,118 +2009,95 @@ msgstr "Не работи върху празни селекции." #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене: %s" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:844 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:850 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1067 plug-ins/common/curve-bend.c:2702 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1072 plug-ins/common/curve-bend.c:2697 msgid "Curve Bend" msgstr "Деформиране по крива" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1083 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1088 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 msgid "Options" msgstr "Настройки" #. GUI-only widgets #. Preview area, top of column #. preview -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1106 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1111 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Предварителен преглед" #. The preview button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1134 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1139 msgid "_Preview Once" msgstr "_Еднократен предварителен преглед" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1143 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1148 msgid "Automatic pre_view" msgstr "_Автоматичен предварителен преглед" -#. The curves graph -#. Config-connected widgets first -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1154 -#, fuzzy -msgid "Smooth" -msgstr "_Изглаждане" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1155 -#, fuzzy -msgid "Free" -msgstr "_Свободно" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Upper" -msgstr "_Горно" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1163 -#, fuzzy -msgctxt "adjective" -msgid "Lower" -msgstr "Снижаване" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1181 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1180 msgid "Modify Curves" msgstr "Промяна на кривите" #. The Copy button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1213 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 msgid "_Copy" msgstr "_Копие" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1218 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Копиране на активната крива в другия кант" #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1225 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1224 msgid "_Mirror" msgstr "_Огледало" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1230 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1229 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Огледало на активната крива в другия кант" #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1238 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1237 msgid "S_wap" msgstr "_Размяна" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1243 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1242 msgid "Swap the two curves" msgstr "Размяна на двете криви" #. The Reset button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 #: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 msgid "_Reset" msgstr "_Зануляване" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1255 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 msgid "Reset the active curve" msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1272 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1271 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Зареждане на кривите от файл" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1284 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1283 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Запазване на кривите като файл" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1805 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1799 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Зареждане на точките на кривата от файл" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1840 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1834 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Запазване на точките на кривата като файл" @@ -2233,7 +2237,7 @@ msgid "Yellow" msgstr "Жълто" #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1011 plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:201 plug-ins/flame/flame.c:1291 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 msgid "Black" msgstr "Черно" @@ -2280,7 +2284,7 @@ msgstr "Създаване на канали като слоеве в едно #: plug-ins/common/decompose.c:323 msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "Цвят за _рисуване като регеистрационния" +msgstr "Цвят за _рисуване като регистрационния" #: plug-ins/common/decompose.c:324 msgid "" @@ -2289,7 +2293,7 @@ msgid "" "all channels." msgstr "" "Когато е включено, пикселите в цвета за рисуване ще изглеждат черни в " -"получените изображения. Това може да се използва за неща както знаци за " +"получените изображения. Това може да се използва за неща както знаци за " "нарязване, които трябва да са видими във всички канали." #: plug-ins/common/decompose.c:402 @@ -2366,7 +2370,7 @@ msgstr "Отместване според дълбочината" #: plug-ins/common/depth-merge.c:259 msgid "Sc_ale 1" -msgstr "_Мащабиране _1" +msgstr "_Мащабиране 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:260 msgid "Depth relative scale 1" @@ -2382,7 +2386,7 @@ msgstr "Мащаб според дълбочината 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:313 msgid "The selection does not intersect with the input drawable." -msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисуване." +msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисувано." #: plug-ins/common/depth-merge.c:366 msgid "Depth-merging" @@ -2423,8 +2427,8 @@ msgid "" "Filter type { MEDIAN (0), ADAPTIVE (1), RECURSIVE-MEDIAN (2), RECURSIVE-" "ADAPTIVE (3) }" msgstr "" -"Вид филтър { по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), " -"рекурсивно адаптивно (3) }" +"Вид филтър {по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), " +"рекурсивно адаптивно (3)}" #: plug-ins/common/despeckle.c:198 msgid "_Black level" @@ -2579,9 +2583,9 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на #: plug-ins/common/file-cel.c:374 plug-ins/common/file-dicom.c:356 #: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pcx.c:531 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:374 -#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686 +#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:698 #: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 #: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 @@ -2660,13 +2664,13 @@ msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка пр #. #: plug-ins/common/file-cel.c:826 plug-ins/common/file-farbfeld.c:353 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1076 #: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1618 plug-ins/common/file-ps.c:1376 #: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607 #: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031 #: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:657 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:663 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:767 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 @@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr "Запазване на коментар" #: plug-ins/common/file-csource.c:164 msgid "Use GLib types (guint_8*)" -msgstr "Използване на типовете от GLib типове (guint_8*)" +msgstr "Използване на типовете от GLib (guint_8*)" #: plug-ins/common/file-csource.c:165 msgid "Use GLib types" @@ -2758,7 +2762,7 @@ msgstr "Използване на поточно кодиране" #: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 msgid "Opaci_ty" -msgstr "Плътност" +msgstr "_Плътност" #: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 msgid "Opacity" @@ -2800,11 +2804,11 @@ msgstr "Грешка при зареждане на файл на работни #: plug-ins/common/file-dicom.c:174 msgid "DICOM image" -msgstr "изображение DICOM" +msgstr "Изображение DICOM" #: plug-ins/common/file-dicom.c:206 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "DICM изображение" +msgstr "Изображение DICOM" #: plug-ins/common/file-dicom.c:390 #, c-format @@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "„%s“ не е във формат DICOM" #: plug-ins/common/file-dicom.c:563 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." -msgstr "Синтаксизът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." +msgstr "Синтаксисът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." #: plug-ins/common/file-dicom.c:618 #, c-format @@ -2827,7 +2831,7 @@ msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." #: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:658 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Не работи върху изображения от непознат вид." @@ -2865,7 +2869,7 @@ msgstr "Четка" #: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 msgid "Exports files in the GIMP brush file format" -msgstr "Изнасяне въъв формат на файл с четки на GIMP „%s“" +msgstr "Изнасяне във формат на файл с четки на GIMP „%s“" #: plug-ins/common/file-gbr.c:150 msgid "Sp_acing" @@ -2882,7 +2886,7 @@ msgstr "_Описание" #: plug-ins/common/file-gbr.c:157 msgid "Short description of the brush" -msgstr "Кратко описане на четката" +msgstr "Кратко описание на четката" #: plug-ins/common/file-gbr.c:158 msgid "GIMP Brush" @@ -2931,11 +2935,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 msgid "_Interlace" -msgstr "_Преплитане" +msgstr "_Презредовост" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 msgid "Try to export as interlaced" -msgstr "Опит за изнасяне на преплетено изображение" +msgstr "Опит за изнасяне на презредово изображение" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 msgid "Loop _Forever" @@ -2957,7 +2961,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 msgid "_Delay between frames when unspecified" -msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" +msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" @@ -3049,7 +3053,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"Иизображенията в RGB не може да се изнесат като GIF. Преобразувайте ги в " +"Изображенията в RGB не може да се изнесат като GIF. Преобразувайте ги в " "индексирани цветове или степени на сивото." #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1145 @@ -3241,8 +3245,8 @@ msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: Недокументиран GIF съставен тип %d не се поддържа. Анимацията може да " -"не се записва или възпроизвежда или презаписва чисто." +"GIF: Недокументиран съставен вид %d в GIF не се поддържа. Анимацията може да " +"не се възпроизвежда или презаписва чисто." #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 #, c-format @@ -3256,7 +3260,7 @@ msgid "" "Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" msgstr "" "Не се поддържат кадри, които не са RGB.\n" -"Моля, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" +"Молим, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." @@ -3288,11 +3292,11 @@ msgstr "Последователност от четки" #: plug-ins/common/file-gih.c:185 msgid "Spacing (_percent)" -msgstr "Разстояние [_%]" +msgstr "Отстояние [_%]" #: plug-ins/common/file-gih.c:192 msgid "Short description of the GIH brush pipe" -msgstr "Кратко описане на последователност от четки на GIH" +msgstr "Кратко описание на последователност от четки на GIH" #: plug-ins/common/file-gih.c:197 msgid "Cell _width" @@ -3373,14 +3377,14 @@ msgstr "HEIF/HEIC" #: plug-ins/common/file-heif.c:196 msgid "Loads HEIF images" -msgstr "Зареждане на избражения във формат HEIF" +msgstr "Зареждане на изображения във формат HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:197 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" -"Зареждане на избражения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за " +"Зареждане на изображения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за " "изображения (High Efficiency Image File Format). Типичните разширения на " "тези файлове са „.heif“ и „.heic“." @@ -3419,7 +3423,7 @@ msgstr "Запазване на _цветовия профил" #: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 msgid "Save the image's color profile" -msgstr "Запазване на _ветовия профил на изображението" +msgstr "Запазване на цветовия профил на изображението" #: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 @@ -3470,27 +3474,27 @@ msgstr "Превключване на запазването на метадан #: plug-ins/common/file-heif.c:313 msgid "Loads AVIF images" -msgstr "Зареждане на избражения във формат AVIF" +msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:314 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" -msgstr "Зареждане на избражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" +msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" #: plug-ins/common/file-heif.c:347 msgid "Exports AVIF images" -msgstr "Изнасяне на избражения във формат AVIF" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат AVIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:348 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" -msgstr "Запазване на избражения във формат AVIF (AV1 Image File Format)<" +msgstr "Запазване на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" #: plug-ins/common/file-heif.c:420 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" -msgstr "JPEG 2000 вградено в HEIF" +msgstr "JPEG 2000 вграден в HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:423 msgid "Loads HEJ2 images" -msgstr "Зареждане на избражения във формат HEJ2" +msgstr "Зареждане на изображения във формат HEJ2" #: plug-ins/common/file-heif.c:424 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" @@ -3520,12 +3524,12 @@ msgstr "Изнасяне на „%s“ с кодер %s" #: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" -msgstr "Неспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s" +msgstr "Неуспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s" #: plug-ins/common/file-heif.c:2043 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" -msgstr "Неспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s" +msgstr "Неуспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s" #: plug-ins/common/file-heif.c:2132 msgid "primary" @@ -3595,7 +3599,7 @@ msgstr "_Ползване на заглавие" #: plug-ins/common/file-html-table.c:175 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." -msgstr "Вклюмете, ако искате заглавие на таблицата." +msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата." #: plug-ins/common/file-html-table.c:181 msgid "Capt_ion" @@ -3687,7 +3691,7 @@ msgstr "_Разстояние между клетките" #: plug-ins/common/file-html-table.c:247 msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "Количество разстояние между клетките." +msgstr "Количество отстояние между клетките." #: plug-ins/common/file-html-table.c:597 msgid "" @@ -3695,9 +3699,8 @@ msgid "" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" -"Ще създадете голям\n" -"файл в HTML, който вероятно\n" -"ще блокира Интернет браузъра." +"Ще създадете голям файл в HTML,\n" +"който вероятно ще блокира браузъра." #: plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "Warning" @@ -3757,7 +3760,7 @@ msgid "" "color space of your data." msgstr "" "Зареждане на потоци във формат JPEG 2000. Ако цветовият модел е непознат " -"(0), ще се пробва да се отгатне, то това е възможно само в някои случаи (при " +"(0), ще се пробва да се отгатне, което е възможно само в някои случаи (при " "степени на сивото). Повечето опити за отгатване ще завършат неуспешно — " "очаква се да знаете цветовия модел на данните." @@ -3770,8 +3773,8 @@ msgid "" "Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " "xvYCC (5) }" msgstr "" -"Цветови модел { 0 — непознат, 1 — степени на сивото, 2 — RGB, 3 — CMYK, 4 — " -"YCbCr, 5 — xvYCC }" +"Цветови модел {0 — непознат, 1 — степени на сивото, 2 — RGB, 3 — CMYK, 4 — " +"YCbCr, 5 — xvYCC}" #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. @@ -3864,39 +3867,40 @@ msgstr "Изображение във формат JPEG XL" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG XL" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" -msgstr "" +msgstr "Запазване на изображения във формат JPEG XL" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 -#, fuzzy msgid "Co_mpression/maxError" -msgstr "Компресия" +msgstr "_Компресия/макс. грешка" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 msgid "" "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " "visually lossless." msgstr "" +"Максимална разлика по butteraugli. По-малка за по-високо качество. Диапазон: " +"0…15. 1,0 е за визуално без загуба на качество." #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 msgid "Effort/S_peed" -msgstr "" +msgstr "_Усилие/скорост" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 msgid "Encoder effort setting" -msgstr "" +msgstr "Усилие, които кодерът ще положи" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 -#, fuzzy msgid "Save ori_ginal profile" -msgstr "Задаване на цветови профил" +msgstr "_Запазване на първоначалния профил" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "" +"Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат JXL" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254 msgid "Export as CMY_K" @@ -3905,51 +3909,52 @@ msgstr "Изнасяне като CMY_K" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgstr "" +"Създаване на изображение във формат CMYK JPEG XL с ползване на профил за " +"коректура" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 -#, fuzzy msgid "lightning (fastest)" -msgstr "Светлинни ефекти" +msgstr "светкавица (най-бързо)" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 msgid "thunder" -msgstr "" +msgstr "гръмотевица" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 msgid "falcon (faster)" -msgstr "" +msgstr "сокол (бързо)" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024 msgid "cheetah" -msgstr "" +msgstr "гепард" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025 msgid "hare" -msgstr "" +msgstr "заек" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026 msgid "wombat" -msgstr "" +msgstr "вомбат" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 msgid "squirrel" -msgstr "" +msgstr "катерица" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 msgid "kitten" -msgstr "" +msgstr "коте" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 msgid "tortoise (slower)" -msgstr "" +msgstr "костенурка (най-бавно)" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 msgid "16 bit/channel" -msgstr "" +msgstr "16 бита/канал" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044 msgid "CMYK profile required for export" -msgstr "" +msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 @@ -3999,7 +4004,7 @@ msgstr "С високо ниво на компресия на PNG се полу #: plug-ins/common/file-mng.c:289 msgid "JPEG compression _quality" -msgstr "Качество на компресията на JPEG:" +msgstr "_Качество на компресията на JPEG:" #: plug-ins/common/file-mng.c:290 msgid "JPEG quality factor" @@ -4023,7 +4028,7 @@ msgstr "Безкрайно повтаряне (при анимация)" #: plug-ins/common/file-mng.c:307 msgid "Default fra_me delay" -msgstr "Стандартно забавяне на кадрите" +msgstr "_Стандартно забавяне на кадрите" #: plug-ins/common/file-mng.c:308 msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" @@ -4088,7 +4093,8 @@ msgstr "Запазване на откъс за времето на създав #. #: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "Не може бъде записана прозрачност без загуби, записване на плътност." +msgstr "" +"Не може бъде записана прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност." #: plug-ins/common/file-mng.c:1587 msgid "MNG Options" @@ -4167,7 +4173,7 @@ msgstr "Кратко описание на шарката" msgid "GIMP Pattern" msgstr "Шарка на GIMP" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:274 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:280 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Изображение ZSoft PCX" @@ -4175,136 +4181,139 @@ msgstr "Изображение ZSoft PCX" msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:253 -msgid "Palette Options" +#: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:256 +#, fuzzy +msgid "_Palette Options" msgstr "Настройки на палитрата" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:254 -msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" -msgstr "Използване на вградената палитра (0) или заменяне с черно-бяло (1)" +#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 +msgid "" +"Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit " +"images." +msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:241 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:259 +msgid "Use PCX image's built-in palette" +msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260 +msgid "Use black and white palette" +msgstr "Използване на черно-бяла палитра" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:244 msgid "ZSoft DCX image" msgstr "Изображение ZSoft DCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:244 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:247 msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" -msgstr "Зареждане на изображения във формат Zsoft DCX" +msgstr "Зареждане на изображения във формат ZSoft DCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:277 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:283 msgid "Exports files in ZSoft PCX file format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат Zsoft PCX" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат ZSoft PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:502 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:508 msgid "Could not load PCX image: " msgstr "Изображението във формат PCX не може да се зареди: " -#: plug-ins/common/file-pcx.c:549 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:555 #, c-format msgid "DCX image offset exceeds the file size" msgstr "" "Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:560 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:566 msgid "Could not load DCX image: " msgstr "Изображението във формат DCX не може да се зареди: " -#: plug-ins/common/file-pcx.c:583 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:589 #, c-format msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" msgstr "" "%s: Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла: " "%s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:600 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:606 msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" msgstr "Изображението във формат DCX в смесен режим не бе заредено" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:607 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:613 #, c-format msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" msgstr "%s: Някои от изображенията във формат DCX не бяха заредени: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:647 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:653 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:657 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:663 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ не е файл PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:686 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:688 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:694 #, c-format msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Грешен брой байтове на ред в заглавната част на PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:694 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:700 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "" "Разделителната способност в заглавната част XCX е извън диапазона. Ползва се " "72×72" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:703 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:709 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d на височина %d" +msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:831 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:834 #, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Необичаен вид PCX, отказ" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:857 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 msgid "Import from PCX" msgstr "Внасяне на PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:866 -msgid "Use PCX image's built-in palette" -msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:867 -msgid "Use black and white palette" -msgstr "Използване на черно-бяла палитра" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1603 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1143 plug-ins/common/file-pnm.c:1614 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1171 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1163 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Неправилно хоризонтално отместване: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1177 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1169 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Неправилно вертикално отместване: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1183 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1175 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Дясната граница е извън диапазона (трабва да е под %d): %d<" +msgstr "Дясната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1190 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1182 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Долната граница е извън диапазона (трабва да е под %d): %d" +msgstr "Долната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:377 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1258 plug-ins/common/file-qoi.c:377 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s" @@ -4323,7 +4332,7 @@ msgid "" "easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " "cousin of PostScript." msgstr "" -"Запазване на файлове в преносимия форман на документи на Adobe (PDF). Той е " +"Запазване на файлове в преносимия формат на документи на Adobe (PDF). Той е " "подходящ да лесна обработка на различни платформи и е далечен братовчед на " "PostScript." @@ -4602,7 +4611,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid Esm Software PIX file" msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX" -# HERE #: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215 msgid "PNG image" msgstr "Изображение във формат PNG" @@ -4672,7 +4680,7 @@ msgid "PNG export format" msgstr "Формат за изнасяне PNG" #: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1019 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:210 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4767,7 +4775,7 @@ msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "to apply this offset to the layer?" msgstr "" -"Внясаното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да " +"Внясяното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да " "го приложите към слоя?" #: plug-ins/common/file-png.c:1452 @@ -4786,7 +4794,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-png.c:1469 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." -msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“. Изображението не може да бъде изнесено." +msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“. Изображението не може да се изнесе." #: plug-ins/common/file-pnm.c:316 msgid "PNM Image" @@ -4794,11 +4802,11 @@ msgstr "Изображение във формат PNM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:319 msgid "Loads files in the PNM file format" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на файлове във формат PNM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:320 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." -msgstr "" +msgstr "Тази приставка зарежда файлове в различните преносими формати Netpbm." #: plug-ins/common/file-pnm.c:349 msgid "PNM image" @@ -4810,180 +4818,178 @@ msgstr "PNM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:354 msgid "Exports files in the PNM file format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PNM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:355 msgid "PNM export handles all image types without transparency." -msgstr "" +msgstr "Изнасянето във формат PNM не поддържа прозрачност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:407 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 -msgid "Data formatting" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:410 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:449 plug-ins/common/file-pnm.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Data formatting" msgstr "Формат на данните" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:408 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:444 plug-ins/common/file-pnm.c:480 -msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" +#: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:411 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:450 plug-ins/common/file-pnm.c:489 +msgid "Whether to export ASCII or raw output" msgstr "" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:386 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:412 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:451 plug-ins/common/file-pnm.c:490 +#, fuzzy +msgid "ASCII" +msgstr "_ASCII" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:413 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:452 plug-ins/common/file-pnm.c:491 +msgid "Raw" +msgstr "Суров" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:389 msgid "PBM" msgstr "PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:387 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:390 msgid "PBM image" msgstr "Изображение във формат PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:390 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:393 msgid "Exports files in the PBM file format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:391 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:394 msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." -msgstr "" +msgstr "Изнасянето в PBM създава монохромни изображения без прозрачност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:422 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:428 msgid "PGM image" msgstr "Изображение във формат PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:424 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:430 msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:426 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:432 msgid "Exports files in the PGM file format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:427 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:433 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." msgstr "" +"Изнасянето в PGM създава изображения в степени на сивото без прозрачност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:458 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 msgid "PPM image" msgstr "Изображение във формат PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:460 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:469 msgid "PPM" msgstr "PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:462 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:471 msgid "Exports files in the PPM file format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:463 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:472 msgid "PPM export handles RGB images without transparency." -msgstr "" +msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB без прозрачност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:494 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:506 msgid "PAM image" msgstr "Изображение във формат PAM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:497 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:509 msgid "Exports files in the PAM file format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PAM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:498 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:510 msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." -msgstr "" +msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB с или без прозрачност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:523 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:535 msgid "PFM image" msgstr "Изображение във формат PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:526 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:538 msgid "Exports files in the PFM file format" -msgstr "" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:527 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:539 msgid "PFM export handles all images without transparency." -msgstr "" +msgstr "Изнасянето в PPM поддържа всякакви изображения без прозрачност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:719 plug-ins/common/file-pnm.c:751 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:760 plug-ins/common/file-pnm.c:775 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:790 plug-ins/common/file-pnm.c:988 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1083 plug-ins/common/file-pnm.c:1168 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1229 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:731 plug-ins/common/file-pnm.c:763 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:772 plug-ins/common/file-pnm.c:787 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1095 plug-ins/common/file-pnm.c:1180 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1241 msgid "Premature end of file." msgstr "Неочакван край на файла." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:721 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:733 msgid "Invalid file." msgstr "Повреден файл." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:739 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:751 msgid "File not in a supported format." msgstr "Файлът не е от поддържан формат." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:754 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:766 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:756 plug-ins/common/file-pnm.c:922 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:768 plug-ins/common/file-pnm.c:934 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:775 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:765 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:777 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:779 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:791 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Неправилен коефициент на мащабиране." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:781 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:793 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Неподдържан коефициент на мащабиране." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:795 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:807 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Неправилна максимална стойност." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:916 -msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:920 -#, fuzzy -msgid "PAM: Premature end of file." -msgstr "Неочакван край на файла." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:924 -#, fuzzy -msgid "PAM: Invalid X resolution." -msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:926 -#, fuzzy -msgid "PAM: Invalid Y resolution." -msgstr "Невалидна резолюция по вертикал." - #: plug-ins/common/file-pnm.c:928 -#, fuzzy -msgid "PAM: Invalid maximum value." -msgstr "Невалидна максимална стойност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:930 -#, fuzzy -msgid "PAM: Invalid depth." -msgstr "Невалиден файл." +msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." +msgstr "PAM: Неподдържан, неофициален вариант на PNM." #: plug-ins/common/file-pnm.c:932 +msgid "PAM: Premature end of file." +msgstr "PAM: Неочакван край на файла." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:936 +msgid "PAM: Invalid X resolution." +msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по хоризонтал." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:938 +msgid "PAM: Invalid Y resolution." +msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по вертикал." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:940 +msgid "PAM: Invalid maximum value." +msgstr "PAM: Неправилна максимална стойност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:942 +msgid "PAM: Invalid depth." +msgstr "PAM: Неправилна дълбочина на цвета." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:944 msgid "PAM: Unsupported tupltype." -msgstr "" - -#. file save type -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2000 -#, fuzzy -msgid "_ASCII" -msgstr "ASCII изкуство" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:2001 -msgid "_Raw" -msgstr "" +msgstr "PAM: Неподдържана n-орка." #: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 msgid "PostScript document" @@ -5114,7 +5120,7 @@ msgstr "" msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Височина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на височината " -"на изображението)<" +"на изображението)" #: plug-ins/common/file-ps.c:532 msgid "_X offset" @@ -5157,7 +5163,7 @@ msgid "" "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " "and height values will be used." msgstr "" -"Когато е включено пропорциите на размерите се запазват при изнасяне. В " +"Когато е включено, пропорциите на размерите се запазват при изнасяне. В " "противен случай ще се ползват зададените височина и широчина." #: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 @@ -5267,7 +5273,7 @@ msgstr "_270°" #: plug-ins/common/file-ps.c:3967 msgid "Output" -msgstr "Изходящ" +msgstr "Изход" #: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695 msgid "Paint Shop Pro image" @@ -5275,7 +5281,7 @@ msgstr "Изображение във формат Paint Shop Pro" #: plug-ins/common/file-psp.c:668 msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" -msgstr "Зареждане на изображения във форматe Paint Shop Pro" +msgstr "Зареждане на изображения във форма̀та Paint Shop Pro" #: plug-ins/common/file-psp.c:670 msgid "" @@ -5286,228 +5292,243 @@ msgstr "" "Pro — PSP. Векторните слоеве не се поддържат. Изнасянето във формат PSP още " "не се поддържа." -#: plug-ins/common/file-psp.c:833 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: plug-ins/common/file-psp.c:717 +#, fuzzy +msgid "_Data Compression" +msgstr "Компресия" -#: plug-ins/common/file-psp.c:834 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" +#: plug-ins/common/file-psp.c:718 +#, fuzzy +msgid "Type of compression" +msgstr "Без компресия" -#: plug-ins/common/file-psp.c:926 +#: plug-ins/common/file-psp.c:719 +msgid "none" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:720 +#, fuzzy +msgid "rle" +msgstr "червено" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:721 +msgid "lz77" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:925 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:933 +#: plug-ins/common/file-psp.c:932 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld" -#: plug-ins/common/file-psp.c:936 +#: plug-ins/common/file-psp.c:935 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Неправилна заглавна част на блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:968 +#: plug-ins/common/file-psp.c:967 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Грешка при позициониране: %s" -#: plug-ins/common/file-psp.c:991 +#: plug-ins/common/file-psp.c:990 #, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "Неправилен размер на общ откъс с атрибути на изображението." -#: plug-ins/common/file-psp.c:1013 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1012 #, c-format msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "Грешка при изчитане на главния блок за атрибути на изображението." -#: plug-ins/common/file-psp.c:1028 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1027 #, c-format msgid "Unknown compression type %d" msgstr "Неправилен вид компресия %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1064 plug-ins/common/file-psp.c:1071 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1063 plug-ins/common/file-psp.c:1070 #, c-format msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1118 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1117 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Грешка при изчитане на откъса за създател" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1124 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1123 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Неправилна заглавна част за ключови думи" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1139 plug-ins/common/file-psp.c:1166 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1138 plug-ins/common/file-psp.c:1165 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Грешка при четене на данните за ключови думи за създателя" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1250 plug-ins/common/file-psp.c:1259 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1268 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1249 plug-ins/common/file-psp.c:1258 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1267 #, c-format msgid "Error reading color block" msgstr "Грешка при четене на блока за цветовете" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1279 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1278 #, c-format msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "Грешка: неподдържан брой цветове в палитрата" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1290 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1289 #, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Грешка при четене на цветовата палитра" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1716 plug-ins/common/file-psp.c:1730 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "Грешка от zlib" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1793 plug-ins/common/file-psp.c:1827 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1837 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1836 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Грешка при четене на информацията с разширенията на слоевете" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1814 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1813 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Грешка при четене на блоковата информация" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1894 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1893 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" -msgstr "Неправилен подбблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“" +msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1925 plug-ins/common/file-psp.c:1982 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за слой" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2024 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2023 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" -msgstr "Неправилни размери на изображението: %dx%d" +msgstr "Неправилни размери на изображението: %d×%d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2085 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2084 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Грешка при създаване на слой" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2130 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2129 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" -msgstr "Неправилен подбблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“" +msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2146 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2145 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за канал" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2169 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2168 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Неправилен вид канал %d в откъса с информация за канали" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2273 plug-ins/common/file-psp.c:2290 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс с данни за потока" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2377 plug-ins/common/file-psp.c:2393 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2376 plug-ins/common/file-psp.c:2392 #, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Грешка при четене на откъса за селекция" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2386 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2385 #, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Неправилен размер на откъса за селекция" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2410 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2409 #, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Грешка при четене на откъса за край на селекция" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2435 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2434 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Грешка при четене на заглавната част на откъс за разширен блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2443 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2442 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Неправилна заглавна част на откъс за разширен блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2454 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2453 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Неправилен размер на заглавна част на откъс за разширен блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2475 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2474 #, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Грешка при четене на данните за решетката на разширените откъси" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2503 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2502 #, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Грешка при четене на данните за водачите на разширените откъси" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2521 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2520 #, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Неправилна ориентация на водачите" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2535 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2534 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс за разширен блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2561 plug-ins/common/file-psp.c:2573 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2584 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2560 plug-ins/common/file-psp.c:2572 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2583 #, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Грешка при четене на откъс за цветовия профил" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2637 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2636 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Грешка при четене на заглавна част на файл." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2644 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2643 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Неправилен подпис на файла." # -#: plug-ins/common/file-psp.c:2658 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2657 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Версия %d.%d на формата на файлове PSP не се поддържа." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2678 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2677 msgid "invalid block size" msgstr "неправилен размер на блок" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2687 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2686 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Повтарящ се главен блок с атрибути на изображението." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2715 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2714 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Липсващ главен блок с атрибути на изображението." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2840 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2839 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Изнасянето все още не е реализирано." @@ -5600,7 +5621,7 @@ msgstr "BGR565" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 msgid "B&W 1 bit" -msgstr "ЧБ 1-бит" +msgstr "BW 1-бит" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 msgid "Grayscale 2-bit" @@ -5664,38 +5685,35 @@ msgstr "Плаваща запетая" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 msgid "_Endianness" -msgstr "" +msgstr "_Краен формат" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 msgid "Order of sequences of bytes" -msgstr "" +msgstr "Последователност на байтовете" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 msgid "Little Endian" -msgstr "" +msgstr "Младши краен формат" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 msgid "Big Endian" -msgstr "" +msgstr "Старши краен формат" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 -#, fuzzy msgid "Planar confi_guration" -msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." +msgstr "_Структура на данните" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518 msgid "How color pixel data are stored" -msgstr "" +msgstr "Как се съхраняват пикселите" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519 -#, fuzzy msgid "Contiguous" -msgstr "Контури" +msgstr "Последователно" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 -#, fuzzy msgid "Planar" -msgstr "Чисто ЧЗС" +msgstr "По слоеве" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 msgid "Palette Offse_t" @@ -5734,14 +5752,12 @@ msgid "The file containing palette data" msgstr "Файлът съдържа данни за палитра" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763 -#, fuzzy msgid "Digital Elevation Model data" -msgstr "Данни за модела на цифровото издигане" +msgstr "Данни за цифровия модел за издигането" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 -#, fuzzy msgid "Load HGT data as images" -msgstr "Зареждане карта на избражението" +msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 msgid "" @@ -5751,48 +5767,52 @@ msgid "" "earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as " "a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." msgstr "" +"Зареждане на данните за цифровия модел на издигането във формат HGT от " +"Мисията на совалките за радарна топография. Въпреки, че изходът е в RGB, " +"всички цветове са степени на сивото и контрастът ще е много нисък за " +"повечето релеф на Земята. Вероятно като втора стъпка ще искате да зададете " +"различни цветове на издигането, напр. с приставката „Преоцветяване по " +"преливка“." #: plug-ins/common/file-raw-data.c:466 -#, fuzzy msgid "Sa_mple spacing" -msgstr "_Разстояние между плочките:" +msgstr "_Разстояние между отчетите" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 msgid "The sample spacing of the data." -msgstr "" +msgstr "Разстояние между отчетите на данните." #: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 -#, fuzzy msgid "Auto-Detect" -msgstr "Автоматично" +msgstr "Автоматично засичане" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" -msgstr "" +msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" -msgstr "" +msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506 msgid "Dump images to disk in raw format" -msgstr "" +msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:517 -#, fuzzy msgid "Planar configuration" -msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." +msgstr "Структура на данните" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 -#, fuzzy msgid "Raw Data" -msgstr "Сурови данни на изображение" +msgstr "Сурови данни" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:599 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." msgstr "" +"%d не е валидно отстояние между отчетите. Възможните стойности са: 0 " +"(автоматично засичане), 1 и 3." #: plug-ins/common/file-raw-data.c:612 #, c-format @@ -5801,11 +5821,15 @@ msgid "" "valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " "SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" +"Неуспешно автоматично засичане на отстоянието между отчетите. „%s“ не е " +"валиден файл HGT или този вариант не се поддържа. Поддържаните разновидности " +"са: SRTM-1 и SRTM-3. Ако знаете варианта, изпълнете приставката с аргумент 1 " +"или 3." #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" -msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654 msgid "Load Image from Raw Data" @@ -5817,11 +5841,11 @@ msgstr "Зареждане на изображение от сурови дан #. #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" -msgstr "" +msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" -msgstr "" +msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767 msgid "Image" @@ -5835,27 +5859,25 @@ msgstr "Палитра" #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Contiguous (%s)" -msgstr "_Продължаваща област" +msgstr "_Последователно (%s)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851 -#, fuzzy msgid "_Contiguous" -msgstr "Контури" +msgstr "_Последователно" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Planar (%s)" -msgstr "Чисто ЧЗС" +msgstr "По _слоеве (%s)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859 -#, fuzzy msgid "_Planar" -msgstr "Чисто ЧЗС" +msgstr "По _слоеве" #: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301 msgid "SUN Rasterfile image" @@ -5871,7 +5893,7 @@ msgstr "Форматиране на данните" #: plug-ins/common/file-sunras.c:324 msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" -msgstr "Използване на стандартно (0) или or Run-Length Encoded (1) output" +msgstr "Използване на стандартно (0) или кодиране по дължина (1)" #: plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format @@ -5981,7 +6003,7 @@ msgstr "_Пътеки" msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "" -"Дали и как да се внасат пътеки, за да може да се използват от инструмента за " +"Дали и как да се внасят пътеки, за да може да се използват от инструмента за " "пътеки на GIMP" #: plug-ins/common/file-svg.c:190 @@ -6172,7 +6194,7 @@ msgid "" "and-white (two color indexed) images." msgstr "" "Файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на информация и " -"поддържа двуцветни, индексирани изображения.<" +"поддържа двуцветни, индексирани изображения." #: plug-ins/common/file-xbm.c:204 msgid "XBM" @@ -6267,7 +6289,7 @@ msgid "" "No image data type specified" msgstr "" "„%s“:\n" -"Не е указан вид на данните а изображението" +"Не е указан вид на данните в изображението" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/file-xbm.c:995 @@ -6303,121 +6325,109 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 #: plug-ins/common/file-xmc.c:350 msgid "X11 Mouse Cursor" -msgstr "Курсор на мишка за X11" +msgstr "Показалец на мишка за X11" #: plug-ins/common/file-xmc.c:302 msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" -msgstr "Зареждане на изображение във формат курсор на мишка за X11" +msgstr "Зареждане на изображение във формат показалец на мишка за X11" #: plug-ins/common/file-xmc.c:304 msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." msgstr "" +"Тази приставка зарежда файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)." #: plug-ins/common/file-xmc.c:329 msgid "" "Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " "nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" msgstr "" +"Зарежда първия кадър от анимирана последователност за показалец за мишка за " +"X11, като размерът е най-близкия от размерите на миниатюрите" #: plug-ins/common/file-xmc.c:353 -#, fuzzy msgid "Exports files of X11 cursor file" -msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" +msgstr "Изнасяне на файлове с показалци за мишка за X11" #: plug-ins/common/file-xmc.c:354 msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" msgstr "" +"Приставката изнася файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)" #: plug-ins/common/file-xmc.c:368 -#, fuzzy msgid "Hot spot _X" -msgstr "_X на активната точка:" +msgstr "_X на активната точка" #: plug-ins/common/file-xmc.c:369 msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "" +"Хоризонтална координата на активната точка (изберете -1, -1, за да запазите " +"първоначалната)" #: plug-ins/common/file-xmc.c:376 msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "" +"Вертикална координата на активната точка (изберете -1, -1, за да запазите " +"първоначалната)" #: plug-ins/common/file-xmc.c:382 -#, fuzzy msgid "_Auto Crop all frames" msgstr "_Автоматично отрязване на всички кадри" #: plug-ins/common/file-xmc.c:383 -#, fuzzy msgid "Remove the empty borders of all frames." -msgstr "Премахване празните граници от изображението" +msgstr "Премахване на празните кантове от всички кадри." #: plug-ins/common/file-xmc.c:388 -#, fuzzy msgid "Si_ze where unspecified" -msgstr "" -"_Размер, когато\n" -"не е указан:" +msgstr "_Размер, когато не е указан:" #: plug-ins/common/file-xmc.c:389 -#, fuzzy msgid "Default frame size if unspecified" -msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена:" +msgstr "Стандартен размер, когато не е указан" #: plug-ins/common/file-xmc.c:403 -#, fuzzy msgid "_Use default size for all frames" -msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" +msgstr "_Използване на стандартния размер за всички кадри" #: plug-ins/common/file-xmc.c:404 -#, fuzzy msgid "Use default size for all frames" -msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" +msgstr "Използване на стандартния размер за всички кадри" #: plug-ins/common/file-xmc.c:409 -#, fuzzy msgid "_Delay where unspecified" -msgstr "" -"_Пауза между кадрите,\n" -"когато не е указана:" +msgstr "_Пауза между кадрите, когато не е указана:" #: plug-ins/common/file-xmc.c:410 msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" -msgstr "" +msgstr "Стандартно време за изобразяване на всеки кадър [милисекунди]" #: plug-ins/common/file-xmc.c:416 -#, fuzzy msgid "Use default delay for all _frames" -msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" +msgstr "_Използване на стандартно забавяне за всички кадри" #: plug-ins/common/file-xmc.c:417 -#, fuzzy msgid "Use default delay for all frames" -msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" +msgstr "Използване на стандартно забавяне за всички кадри" #: plug-ins/common/file-xmc.c:422 -#, fuzzy msgid "C_opyright" -msgstr "_Авторски права:" +msgstr "_Авторски права" #: plug-ins/common/file-xmc.c:423 -#, fuzzy msgid "Copyright information" -msgstr "Въведете информация за авторските права." +msgstr "Информация за авторските права" #: plug-ins/common/file-xmc.c:431 -#, fuzzy msgid "Lice_nse" -msgstr "_Лиценз:" +msgstr "_Лиценз" #: plug-ins/common/file-xmc.c:432 -#, fuzzy msgid "License information" -msgstr "Въведете информация за лиценза." +msgstr "Информация за лиценза" #: plug-ins/common/file-xmc.c:441 -#, fuzzy msgid "Optional comment" -msgstr "Запазване на _коментар" +msgstr "Незадължителен коментар" #: plug-ins/common/file-xmc.c:551 #, c-format @@ -6425,41 +6435,43 @@ msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" +"Активната точка не може да се зададе!\n" +"Слоевете трябва да са подредени така, че да имат поне една обща точка." #: plug-ins/common/file-xmc.c:668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "„%s“ не е валиден BMP файл" +msgstr "„%s“ не е валиден показалец на мишка на X11." #: plug-ins/common/file-xmc.c:681 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "" +msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено широк за показалец на X11." #: plug-ins/common/file-xmc.c:689 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "" +msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено висок за показалец на X11." #: plug-ins/common/file-xmc.c:960 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "няма откъс за изображение в „%s“." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1001 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "" +msgstr "„%s“ е прекалено широк за показалец на X11." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1010 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "" +msgstr "„%s“ е прекалено висок за показалец на X11." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A read error occurred." -msgstr "Грешка при запис" +msgstr "Грешка при четене" #: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." @@ -6478,6 +6490,10 @@ msgid "" "disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" +"Изрязване на празните кантове от всички кадри.\n" +"Това намалява размера и премахва проблема с големи показалци, които " +"разместват екрана.\n" +"Не избирайте това, ако смятате да го редактирате с други програми." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 msgid "" @@ -6489,6 +6505,12 @@ msgid "" "sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" "theme-size\"." msgstr "" +"Избор на номинален размер на всички кадри.\n" +"Ако не знаете какво да зададете или няма да създавате показалец с множество " +"размери, го оставете „32px“.\n" +"Номиналният размер няма нищо общо с реалния размер, а се ползва за " +"определяне на кои кадри зависят от анимираната последователност указана в " +"ключа „gtk-cursor-theme-size“." #. Begin displaying export progress #: plug-ins/common/file-xmc.c:1264 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 @@ -6519,6 +6541,9 @@ msgid "" "Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" "crop." msgstr "" +"Показалецът не може да се изнесе, защото активната точка не е в кадър „%s“.\n" +"Пробвайте да смените местоположението на точката, да промените геометрията " +"на слоя или да изнесете без автоматично изрязване." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1575 #, c-format @@ -6528,6 +6553,10 @@ msgid "" "for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" +"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " +"височина или широчина над %ipx, които исторически е максималният размер на " +"растерните показалци на X11.\n" +"Може и да не се поддържа навсякъде." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1583 msgid "" @@ -6536,6 +6565,10 @@ msgid "" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" +"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с номинален " +"размер, който не се поддържа от настройките на GNOME. За да осигурите " +"разпознаването на показалеца от настройките на GNOME, изберете „Замяна на " +"размера на всички кадри…“." #: plug-ins/common/file-xmc.c:1866 #, c-format @@ -6544,6 +6577,9 @@ msgid "" "whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" +"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " +"височина или широчина с над 8 цифри, затова е и отрязан до %dpx. Проверете " +"получения резултат." #. translators: the %i is *always* 8 here #: plug-ins/common/file-xmc.c:1963 @@ -6552,6 +6588,7 @@ msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "" +"Тази приставка не поддържа показалци с над %i различни номинални размери." #: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232 msgid "X PixMap image" @@ -6677,50 +6714,44 @@ msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента" #: plug-ins/common/film.c:200 -#, fuzzy msgid "Film _height" -msgstr "_Височина на плочката:" +msgstr "_Височина на филма:" #: plug-ins/common/film.c:201 msgid "Height of film (0: fit to images)" -msgstr "" +msgstr "Височина на филма (0: напасване на изображенията)" #: plug-ins/common/film.c:206 -#, fuzzy msgid "_Film color" -msgstr "Първи цвят" +msgstr "_Филмов цвят" #: plug-ins/common/film.c:207 -#, fuzzy msgid "Color of the film" -msgstr "Запълване с цвят" +msgstr "Цвят на филма" #: plug-ins/common/film.c:212 -#, fuzzy msgid "Start _index" -msgstr "Начален _индекс:" +msgstr "Начален _индекс" #: plug-ins/common/film.c:213 msgid "Start index for numbering" -msgstr "" +msgstr "Начален индекс на номерирането" #: plug-ins/common/film.c:218 -#, fuzzy msgid "Number _font" -msgstr "Брой сегменти" +msgstr "_Шрифт за числата" #: plug-ins/common/film.c:219 msgid "Font for drawing numbers" -msgstr "" +msgstr "Шрифт за изписването на числата" #: plug-ins/common/film.c:223 -#, fuzzy msgid "_Number color" -msgstr "Брой цветове:" +msgstr "_Цвят за числата" #: plug-ins/common/film.c:224 msgid "Color for numbers" -msgstr "" +msgstr "Цвят за изписването на числата" #: plug-ins/common/film.c:229 msgid "At _top" @@ -6728,7 +6759,7 @@ msgstr "От_горе" #: plug-ins/common/film.c:230 msgid "Draw numbers at top" -msgstr "" +msgstr "Числата да са отгоре" #: plug-ins/common/film.c:235 msgid "At _bottom" @@ -6736,87 +6767,72 @@ msgstr "От_долу" #: plug-ins/common/film.c:236 msgid "Draw numbers at bottom" -msgstr "" +msgstr "Числата да са отдолу" #: plug-ins/common/film.c:251 -#, fuzzy msgid "Image _height" -msgstr "_Височина на изображението:" +msgstr "_Височина на изображението" #: plug-ins/common/film.c:252 -#, fuzzy msgid "As fraction of the strip height" -msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" +msgstr "Като част от височината на лентата" #: plug-ins/common/film.c:257 -#, fuzzy msgid "Image s_pacing" -msgstr "_Отстояния между изображенията:" +msgstr "_Отстояния между изображенията" #: plug-ins/common/film.c:258 -#, fuzzy msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" -msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" +msgstr "Отстояния между изображенията като част от височината на лентата" #: plug-ins/common/film.c:263 -#, fuzzy msgid "Hole offse_t" -msgstr "_Отместване на перфорацията:" +msgstr "_Отместване на перфорацията" #: plug-ins/common/film.c:264 -#, fuzzy msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" -msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка" +msgstr "" +"Разстоянието от края на изображението като част от височината на лентата" #: plug-ins/common/film.c:269 -#, fuzzy msgid "Hole _width" -msgstr "_Широчина на дупките:" +msgstr "_Широчина на дупките" #: plug-ins/common/film.c:270 -#, fuzzy msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" -msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" +msgstr "Широчина на дупките като част от височината на лентата" #: plug-ins/common/film.c:275 -#, fuzzy msgid "Hole hei_ght" -msgstr "_Височина на дупките:" +msgstr "_Височина на дупките" #: plug-ins/common/film.c:276 -#, fuzzy msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" -msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" +msgstr "Височина на дупките като част от височината на лентата" #: plug-ins/common/film.c:281 -#, fuzzy msgid "Hole _distance" -msgstr "Разстояние:" +msgstr "Разстояние между _дупките" #: plug-ins/common/film.c:282 -#, fuzzy msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" -msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" +msgstr "Разстояние между дупките като част от височината на лентата" #: plug-ins/common/film.c:287 -#, fuzzy msgid "_Number height" -msgstr "_Височина на цифрите:" +msgstr "_Височина на цифрите" #: plug-ins/common/film.c:288 -#, fuzzy msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" -msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" +msgstr "Височина на цифрите като част от височината на лентата" #: plug-ins/common/film.c:295 -#, fuzzy msgid "F_it height to images" msgstr "_Напасване на височината по изображенията" #: plug-ins/common/film.c:296 -#, fuzzy msgid "Keep maximum image height" -msgstr "_Максимална височина:" +msgstr "_Максимална височина" #: plug-ins/common/film.c:374 msgid "Composing images" @@ -6824,7 +6840,7 @@ msgstr "Комбиниране на изображения" #: plug-ins/common/film.c:723 msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" -msgstr "" +msgstr "„Филмова лента“ изисква входно изображение" #: plug-ins/common/film.c:992 msgid "Available images:" @@ -6977,55 +6993,60 @@ msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които са опасно ярки" #: plug-ins/common/hot.c:270 -msgid "Mode" +#, fuzzy +msgid "_Mode" msgstr "Режим" #: plug-ins/common/hot.c:271 -msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }" -msgstr "Режим {0 — NTSC; 1 — PAL}" +#, fuzzy +msgid "Signal mode" +msgstr "Вид рисуване:" -#: plug-ins/common/hot.c:276 +#: plug-ins/common/hot.c:272 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/hot.c:273 +#, fuzzy +msgid "PAL" +msgstr "_PAL" + +#: plug-ins/common/hot.c:279 +#, fuzzy +msgid "_Action" +msgstr "Действие" + +#: plug-ins/common/hot.c:280 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: plug-ins/common/hot.c:277 -msgid "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" -msgstr "" -"Действие {0 — намаляване на яркостта; 1 — намаляване на наситеността;, 2 — " -"потъмняване}" +#: plug-ins/common/hot.c:281 +#, fuzzy +msgid "Reduce Luminance" +msgstr "Намаляване на _яркостта" + +#: plug-ins/common/hot.c:282 +#, fuzzy +msgid "Reduce Saturation" +msgstr "Намаляване на _насищането" #: plug-ins/common/hot.c:283 +#, fuzzy +msgid "Blacken" +msgstr "По_черняне" + +#: plug-ins/common/hot.c:289 msgid "Create _new layer" msgstr "Създаване на _нов слой" -#: plug-ins/common/hot.c:284 +#: plug-ins/common/hot.c:290 msgid "Create a new layer" msgstr "Създаване на нов слой" -#: plug-ins/common/hot.c:447 plug-ins/common/hot.c:654 +#: plug-ins/common/hot.c:455 plug-ins/common/hot.c:662 msgid "Hot" msgstr "Парещи" -#: plug-ins/common/hot.c:663 -msgid "N_TSC" -msgstr "N_TSC" - -#: plug-ins/common/hot.c:664 -msgid "_PAL" -msgstr "_PAL" - -#: plug-ins/common/hot.c:669 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Намаляване на _яркостта" - -#: plug-ins/common/hot.c:670 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Намаляване на _насищането" - -#: plug-ins/common/hot.c:671 -msgid "_Blacken" -msgstr "По_черняне" - #: plug-ins/common/jigsaw.c:398 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Пъзел…" @@ -7055,61 +7076,62 @@ msgid "Number of pieces going down" msgstr "Парчета по вертикал" #: plug-ins/common/jigsaw.c:425 -msgid "Jigsaw Style" +#, fuzzy +msgid "_Jigsaw Style" msgstr "Стил на пъзела" #: plug-ins/common/jigsaw.c:426 -msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle { Square (0), Curved (1) }" +#, fuzzy +msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle" msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:432 -msgid "_Blend width" -msgstr "_Широчина на смесване" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:433 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:438 -msgid "Hi_ghlight" -msgstr "_Отблясък" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:439 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:483 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "Сглобяване на пъзел" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:715 -msgid "draw_jigsaw: bad style\n" -msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2478 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Пъзел" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2497 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Брой елементи" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2515 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Релеф на ръбовете" - -#. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2525 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:427 msgid "Square" msgstr "Квадрати" -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2526 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:428 msgid "Curved" msgstr "С извивки" +#: plug-ins/common/jigsaw.c:434 +msgid "_Blend width" +msgstr "_Широчина на смесване" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:435 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:440 +msgid "Hi_ghlight" +msgstr "_Отблясък" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:441 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:485 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Сглобяване на пъзел" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:718 +msgid "draw_jigsaw: bad style\n" +msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2480 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Пъзел" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2492 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Брой елементи" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2510 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Релеф на ръбовете" + #: plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send by E_mail..." -msgstr "Изпращане като е-писмо…" +msgstr "_Изпращане като е-писмо…" #: plug-ins/common/mail.c:193 msgid "Send the image by email" @@ -7118,14 +7140,14 @@ msgstr "Изпращане на изображението по е-поща" #: plug-ins/common/mail.c:195 msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." msgstr "" -"За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя трабва да " +"За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя трябва да " "е настроена правилно." #: plug-ins/common/mail.c:198 msgid "" "The preferred email composer is used to send emails and must be properly " "configured." -msgstr "Програмата за е-писма трабва да е настроена правилно." +msgstr "Програмата за е-писма трябва да е настроена правилно." #: plug-ins/common/mail.c:211 msgid "File_name" @@ -7213,33 +7235,31 @@ msgid "The filter radius" msgstr "Радиус на филтъра" #: plug-ins/common/nl-filter.c:186 -msgid "Filter" -msgstr "Филър" +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Филтър" #: plug-ins/common/nl-filter.c:187 -msgid "" -"The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " -"controls noise variance); 2 - edge enhancement" -msgstr "" -"Филтър, който да се изпълни: 0 — осредняване, без прозрачността; 1 — " -"оптимална оценка; 2 — подобряване на ръбовете" +#, fuzzy +msgid "The Filter to Run" +msgstr "Радиус на филтъра" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1008 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 -msgid "NL Filter" -msgstr "Нелинеен филтър" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1115 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:188 msgid "Alpha trimmed mean" msgstr "Осредняване, без прозрачността" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1116 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:189 msgid "Optimal estimation" msgstr "Оптимална оценка" -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1117 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:190 msgid "Edge enhancement" msgstr "Подобряване на ръбовете" +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1009 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 +msgid "NL Filter" +msgstr "Нелинеен филтър" + #: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "_Четец на помощта на GIMP" @@ -7255,7 +7275,7 @@ msgid "" "of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " "installed themselves in the menus." msgstr "" -"Позволява разглеждането на менютото на приставките. Може да търсите по имена " +"Позволява разглеждането на менюто на приставките. Може да търсите по имена " "на приставки, да подреждате по име или местоположение на менюто и може да " "разглеждате менютата във вид на дърво. Това помага и да откриете къде са се " "поместили новите приставки в менютата." @@ -7410,7 +7430,7 @@ msgstr "Запазване на интензитета на яркостта" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 msgid "Original i_ntensity" -msgstr "Първоначален интензитет" +msgstr "Първоначален _интензитет" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:353 msgid "" @@ -7685,7 +7705,7 @@ msgstr "Промяна на случайността на нюанса" #: plug-ins/common/sparkle.c:246 msgid "R_andom saturation" -msgstr "Случайно насищане" +msgstr "_Случайно насищане" #: plug-ins/common/sparkle.c:247 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" @@ -7693,7 +7713,7 @@ msgstr "Промяна на случайността на насищането" #: plug-ins/common/sparkle.c:253 msgid "Preserve l_uminosity" -msgstr "Запазване на осветеността" +msgstr "Запазване на _осветеността" #: plug-ins/common/sparkle.c:254 msgid "Should the luminosity be preserved?" @@ -7963,7 +7983,7 @@ msgstr "Нова _височина" #: plug-ins/common/tile.c:168 msgid "New (tiled) image height" -msgstr "Нова височина на изображението с плочки<" +msgstr "Нова височина на изображението с плочки" #: plug-ins/common/tile.c:173 msgid "New _image" @@ -8324,9 +8344,9 @@ msgid "" "control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or " "watercolor paint, in some cases." msgstr "" -"Размазмазване на изображението по пътища на вектора, изчислени като градиент " -"на отделна управляваща матрица. В някои случаи ефектът изглежда като щрихи " -"от четка с акрилни или акварелни бои." +"Размазванена изображението по пътища на вектора, изчислени като градиент на " +"отделна управляваща матрица. В някои случаи ефектът изглежда като щрихи от " +"четка с акрилни или акварелни бои." #: plug-ins/common/warp.c:235 msgid "Step si_ze" @@ -8610,7 +8630,7 @@ msgstr "Създаване изображение от уеб страница" #: plug-ins/common/web-page.c:139 msgid "Enter location (_URI)" -msgstr "Въведете адрес (_URI):" +msgstr "Въведете адрес (_URI)" #: plug-ins/common/web-page.c:140 msgid "URL of the webpage to screenshot" @@ -8678,7 +8698,7 @@ msgstr "Изтегляне на уеб страницата „%s“" #: plug-ins/common/web-page.c:401 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страницана „%s“" +msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страница „%s“" #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 #, fuzzy @@ -9365,7 +9385,7 @@ msgstr "" msgid "Could not create image." msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:219 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:225 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" @@ -9379,62 +9399,68 @@ msgstr "Зареждане на изображение във формат Wirel msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)" msgstr "Flexible Image Transport System" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 plug-ins/file-fits/fits.c:200 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 +#, fuzzy +msgid "Re_placement for undefined pixels" +msgstr "Заместване на необозначените пиксели" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:200 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Заместване на необозначените пиксели" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:205 -msgid "Pixel value scaling" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:202 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 +msgid "White" +msgstr "Бяло" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:208 +#, fuzzy +msgid "Pi_xel value scaling" msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:206 -msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:209 +msgid "Whether to use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" msgstr "" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:222 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:211 +#, fuzzy +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:228 #, fuzzy msgid "Export file in the FITS file format" msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:223 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:229 #, fuzzy msgid "" "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:392 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:398 #, fuzzy msgid "Error during opening of FITS file" msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:405 plug-ins/file-fits/fits.c:611 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:411 plug-ins/file-fits/fits.c:617 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:503 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:509 msgid "FITS HDU" msgstr "" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:641 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:647 #, fuzzy msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1007 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 #, fuzzy msgid "Open FITS File" msgstr "Отваряне на файл" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 -msgid "White" -msgstr "Бяло" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1020 -#, fuzzy -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" - #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 @@ -15104,11 +15130,6 @@ msgstr "_Отблясък" msgid "_Viewpoint" msgstr "_Изглед" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 -#, fuzzy -msgid "Orient_ation" -msgstr "Ориентация" - #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:442 #, fuzzy msgid "Sp_here" @@ -16499,6 +16520,46 @@ msgstr "" msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" +#~ msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }" +#~ msgstr "0 е гладка (със 17 точки), 1 е свободна (ползва 256)" + +#~ msgid "Use built-in palette (0) or override with black/white (1)" +#~ msgstr "Използване на вградената палитра (0) или заменяне с черно-бяло (1)" + +#~ msgid "TRUE for raw output, FALSE for ascii output" +#~ msgstr "ИСТИНА за изнасяне на сурови данни, ЛЪЖА за форматиране в ASCII" + +#~ msgid "_Raw" +#~ msgstr "_Сурови данни" + +#~ msgid "RLE" +#~ msgstr "RLE" + +#~ msgid "LZ77" +#~ msgstr "LZ77" + +#~ msgid "Mode { NTSC (0), PAL (1) }" +#~ msgstr "Режим {0 — NTSC; 1 — PAL}" + +#~ msgid "" +#~ "Action { (0) reduce luminance, (1) reduce saturation, or (2) Blacken }" +#~ msgstr "" +#~ "Действие {0 — намаляване на яркостта; 1 — намаляване на наситеността; 2 — " +#~ "потъмняване}" + +#~ msgid "N_TSC" +#~ msgstr "N_TSC" + +#~ msgid "" +#~ "The Filter to Run, 0 - alpha trimmed mean; 1 - optimal estimation (alpha " +#~ "controls noise variance); 2 - edge enhancement" +#~ msgstr "" +#~ "Филтър, който да се изпълни: 0 — осредняване, без прозрачността; 1 — " +#~ "оптимална оценка; 2 — подобряване на ръбовете" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ориентация" + #, c-format #~ msgid "%d × %d" #~ msgstr "%d × %d" @@ -18487,9 +18548,6 @@ msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапа #~ msgid "Save as PNM" #~ msgstr "Запазване като PNM" -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Суров" - #~ msgid "Ascii" #~ msgstr "Ascii"