diff --git a/po-libgimp/pt.po b/po-libgimp/pt.po index 33882c3709..f2e94381a1 100644 --- a/po-libgimp/pt.po +++ b/po-libgimp/pt.po @@ -1,5 +1,5 @@ # libgimp's Portuguese Translation -# Copyright © 2002-2023 gimp +# Copyright © 2002-2024 gimp # Distributed under the same licence as the gimp package # Duarte Loreto , 2002, 2004. # Fernando Correia , 2010. @@ -7,14 +7,15 @@ # Tiago Santos , 2014 - 2017. # Pedro Albuquerque , 2015. # Sara Campos , 2021, 2022. -# Hugo Carvalho , 2021, 2022, 2023. +# Hugo Carvalho , 2021, 2022, 2023, 2024. +# Lara Viegas , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-25 12:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-04 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-10 00:01+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -22,89 +23,108 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" -#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:325 libgimp/gimppatternselectbutton.c:335 +#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." msgstr "_Explorar..." -#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 +msgid "Browse..." +msgstr "Explorar..." + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "O complemento “%s” não consegue manipular camadas" -#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 -#: libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unir camadas visíveis" -#: libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:350 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "O complemento “%s” não consegue manipular desvios, tamanho ou opacidade de " "camadas" -#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "" "O complemento “%s” só consegue manipular camadas como fotogramas de animação" -#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369 msgid "Save as Animation" msgstr "Guardar como animação" -#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405 msgid "Flatten Image" msgstr "Achatar imagem" -#: libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "O complemento “%s” não consegue manipular transparência" -#: libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:395 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "O complemento “%s” não consegue manipular camadas" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Merge Visible Layers" +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Unir camadas visíveis" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "O complemento %s não consegue manipular a transparência" -#: libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "O complemento “%s” não consegue manipular máscaras de camada" -#: libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:414 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplicar máscaras de camada" -#: libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "O complemento “%s” só consegue manipular imagens RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:470 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converter para RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:431 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "O complemento “%s” só consegue manipular imagens em tons de cinzento" -#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:482 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converter para tons de cinzento" -#: libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:440 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "O complemento “%s” só consegue manipular imagens indexadas" -#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:480 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -112,14 +132,14 @@ msgstr "" "Converter para indexada usando configurações predefinidas\n" "(faça-o manualmente para afinar o resultado)" -#: libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:450 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "O complemento “%s” só consegue manipular imagens mapas de bit (bitmap) " "indexados (duas cores)" -#: libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:451 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -127,239 +147,265 @@ msgstr "" "Converter em indexada usando configurações predefinidas de mapas de bits\n" "(faça-o manualmente para afinar o resultado)" -#: libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:460 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "" "O complemento “%s” só consegue manipular imagens RGB ou em tons de cinzento" -#: libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:469 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "O complemento “%s” só consegue manipular imagens RGB ou indexadas" -#: libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:479 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "O complemento “%s” só consegue manipular imagens em tons de cinzentos ou " "indexadas" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:490 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "O complemento “%s” necessita de um canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:491 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adicionar canal alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:499 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "O complemento %s precisa de cortar as camadas nos limites da imagem" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 msgid "Crop Layers" msgstr "Recortar camadas" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Redimensionar imagem às camadas" -#: libgimp/gimpexport.c:541 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Confirmar guardar" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536 +msgid "Save _Exif" +msgstr "Guardar _Exif" -#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:303 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:537 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" +msgstr "Guardar Exif (Formato de ficheiro de imagem intercambiável) metadados" -#: libgimp/gimpexport.c:547 -msgid "C_onfirm" -msgstr "C_onfirmar" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Guardar _IPTC" -#: libgimp/gimpexport.c:623 -msgid "Export File" -msgstr "Exportar ficheiro" - -#: libgimp/gimpexport.c:627 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorar" - -#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" - -#. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:543 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "" -"A sua imagem deve ser exportada antes de poder ser guardada como “%s” pelas " -"seguintes razões:" +"Guardar IPTC (Conselho Internacional de Imprensa e Telecomunicações) " +"metadados" -#. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:733 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "A conversão de exportação não irá alterar a sua imagem original." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Save as" +msgid "Save _XMP" +msgstr "Gravar como" -#: libgimp/gimpexport.c:853 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Está prestes a guardar uma máscara de camada como %s.\n" -"Isto não irá guardar as camadas visíveis." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:549 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" +msgstr "Guardar XMP (Plataforma de Metadados Extensível) metadados" -#: libgimp/gimpexport.c:859 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Está prestes a guardar um canal (seleção guardada) como %s.\n" -"Isto não irá guardar as camadas visíveis." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554 +#, fuzzy +#| msgid "Monitor profile" +msgid "Save color _profile" +msgstr "Perfil de monitor" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:555 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Guardar o perfil de cor ICC como metadados" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Guardar _thumnail" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "Guardar uma representação mais pequena da imagem como metadados" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:567 +msgid "Save c_omment" +msgstr "Guardar c_omentário" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Guardar um comentário como metadados" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:572 +msgid "Comment" +msgstr "Comentar" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:573 +#, fuzzy +#| msgctxt "icon-type" +#| msgid "Image file" +msgid "Image comment" +msgstr "Ficheiro de imagem" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Editar metadados" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159 +msgid "(edit)" +msgstr "(editar)" -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Exportar a imagem como %s" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" +#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 +#, c-format +msgid "" +"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " +"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." +msgstr "" +"Este plug-in de carregamento de ficheiro devolveu SUCESSO como um estado sem " +"uma imagem. Este é um bug no código do plug-in. Contacte o programador do " +"plug-in." + +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65 +msgid "Allowed values:" +msgstr "Valores permitidos:" + #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:552 +#: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "sucesso" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:556 +#: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "erro de execução" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:560 +#: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "erro de chamada" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:564 +#: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by name" msgstr "por nome" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by description" msgstr "por descrição" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by help" msgstr "por ajuda" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by authors" msgstr "por autores" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by copyright" msgstr "por direitos de autor" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157 msgid "by date" msgstr "por data" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158 msgid "by type" msgstr "por tipo" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161 msgid "No matches" msgstr "Sem resultados" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Termo de pesquisa inválido ou incompleto" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370 msgid "Searching" msgstr "A pesquisar" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 msgid "Searching by name" msgstr "A pesquisar por nome" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403 msgid "Searching by description" msgstr "A pesquisar por descrição" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411 msgid "Searching by help" msgstr "A pesquisar por ajuda" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 msgid "Searching by authors" msgstr "Pesquisar por autores" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 msgid "Searching by copyright" msgstr "A pesquisar por direitos de autor" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435 msgid "Searching by date" msgstr "A pesquisar por data" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 msgid "Searching by type" msgstr "A pesquisar por tipo" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedimento" msgstr[1] "%d procedimentos" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 msgid "No matches for your query" msgstr "Sem resultados para a sua consulta" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedimento encontrado" msgstr[1] "%d procedimentos encontrados" -#: libgimp/gimpprocedure.c:1917 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2158 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhum valor" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2008 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2335 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -368,16 +414,16 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor " "\"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2020 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2347 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " "argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2055 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2382 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -386,23 +432,23 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, " "tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2069 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2396 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento " -"\"%s\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." +"O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s\" " +"(nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2113 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2440 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "O procedimento \"%s\" devolveu uma expressão UTF-8 inválida para o argumento " "“%s”." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2123 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2450 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -411,63 +457,76 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" foi chamado com uma expressão UTF-8 inválida para o " "argumento “%s”." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:273 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:285 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 msgid "_Reset" msgstr "_Repor" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:337 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "Carregar definições guardadas" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:338 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Carregar definições guardadas com o botão “Guardar definições”" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:350 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392 msgid "_Save Settings" msgstr "_Guardar definições" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:351 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Armazenar as definições atuais para usar mais tarde" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:732 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847 msgid "Brush Chooser" msgstr "Seletor de pincel" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:736 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851 msgid "Font Chooser" msgstr "Seletor de tipo de letra" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:740 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Seletor de gradiente" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:744 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859 msgid "Palette Chooser" msgstr "Seletor de paleta" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:748 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Seletor de padrão" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1986 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Repor definições _iniciais" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1995 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Repor definições de _fábrica" @@ -507,333 +566,442 @@ msgstr "Data:" msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadados" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:191 +#, c-format +msgid "Choose layer: %s" +msgstr "Selecione camada: %s" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Editar metadados" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:193 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Channel:" +msgid "Choose channel: %s" +msgstr "Canal:" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "(edit)" -msgstr "(editar)" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:195 +#, c-format +msgid "Choose drawable: %s" +msgstr "Selecione o drawable: %s" -#: libgimp/gimpunitcache.c:54 -msgid "percent" -msgstr "porcento" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 +msgid "" +"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " +"physical unit" +msgstr "" +"Esta unidade é usada para selecionar a densidade do píxel e mostrar " +"dimensões em unidade física" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Manter relação de aspeto" + +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 +msgid "Force dimensions with aspect ratio" +msgstr "Forçar dimensões com relação de aspeto" + +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "size-type" +#| msgid "Pixels" +msgid "pixels/%a" +msgstr "Píxeis" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "_Largura (píxeis)" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +msgid "_Height (pixels)" +msgstr "_Altura (píxeis)" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 +msgid "_Prefer native dimensions" +msgstr "_Preferir dimensões nativas" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +msgid "Load and use dimensions from source file" +msgstr "Carregar e usar dimensões do ficheiro de origem" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 +msgid "Resolu_tion" +msgstr "Resolu_ção" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 +msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" +msgstr "Densidade dos píxeis: número de píxeis por unidade física" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 +msgid "Physical unit" +msgstr "Unidade física" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." +msgstr "" +"As dimensões não conseguiram nem serem extraídas nem computadas a partir dos " +"dados do vetor da imagem." + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "O carregamento do plug-in do vetor da imagem falhou: " + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." +msgstr "" +"As dimensões não podem ser 0 e não foi possível extraír nenhumas dimensões " +"nativasdo vetor da imagem." + +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#. +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Tamanho do ficheiro fonte %s: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "Relação de aspeto do ficheiro fonte %s: %%.%df × %%.%df" + +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Tamanho aproximado do ficheiro fonte %s: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "O ficheiro fonte %s não especifíca um tamanho!" + +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 +#, c-format +msgid "Load %s Image" +msgstr "Carregar imagem %s" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Branco (opacidade total)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Preto (transparência total)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Canal _alfa da camada" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Transferir o canal alfa da camada" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Seleção" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Cópia em tons de cinzento da camada" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "Cana_l" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Sem ponta" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Redondo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Adicionar à seleção atual" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Subtrair da seleção atual" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Substituir a seleção atual" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Intersetar com a seleção atual" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Cinzento" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Padrão de xadrez claro" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Padrão de xadrez cinzento" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Padrão de xadrez escuro" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Só branco" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Só cinzento" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Só preto" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" msgstr "Padrão de xadrez personalizado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Textura" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Castanho" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Cinzento" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "Inteiro de 8 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "Inteiro de 16 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "Inteiro de 32 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "Vírgula flutuante de 16 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "Vírgula flutuante de 32 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "Vírgula flutuante de 64 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Gerar paleta ótima" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Usar paleta otimizada para Web" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Usar paleta a preto e branco (1 bit)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Usar paleta personalizada" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Desfocar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Focar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Luminosidade (HSL)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Média (intensidade HSI)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminância" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Valor (HSV)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:485 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Subexposição (clarear)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Sobreexposição (escurecer)" @@ -850,794 +1018,841 @@ msgstr "Cor de fundo" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" +msgid "Middle Gray (CIELAB)" +msgstr "Cinzento Médio (CIELAB)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Branco" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Textura" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "RGB percetual" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "RGB linear" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (matiz à esquerda)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:617 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (à esquerda)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (matiz à direita)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (à direita)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Curvado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Esférico (a aumentar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Esférico (aum.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Esférico (a diminuir)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:664 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Esférico (dim.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Passo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:703 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bilinear" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Cónico (simétrico)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Cónico (simétrico)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Cónico (assimétrico)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Cónico (assimétrico)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Margens (angular)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Margens (esférico)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Margens (com covas)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Espiral (à direita)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:721 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Espiral (à direita)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Espiral (à esquerda)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:725 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Espiral (à esquerda)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Interseções (pontos)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Interseções (miras)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Tracejado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Tracejado duplo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Sólido" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:831 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Nome do ícone" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Ficheiro de imagem" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:863 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Cor RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinzento" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Cor indexada" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinzento" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Tons de cinzentos-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexado-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:933 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Quadrado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Diamante" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:967 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Linear (qualidade média, velocidade média)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Cúbico (qualidade alta, muito lento, bom para aumentos)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "" "NoHalo (qualidade alta, para redução até metade do tamanho ou aumentos)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo (qualidade alta, para redução pequena)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Meia-esquadria" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Redondo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Biselado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Expandir conforme necessário" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Ajustar à imagem" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Ajustar à camada do fundo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Achatar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1161 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Constante" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedimento interno GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Complemento do GIMP" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 -msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Extensão interna GIMP" - #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 +#, fuzzy +#| msgctxt "pdb-proc-type" +#| msgid "GIMP Plug-In" +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Persistent Plug-In" +msgstr "Complemento do GIMP" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedimento temporário" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear de 8 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "Inteiro não linear de 8 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "Inteiro percetual de 8 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear de 16 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "Inteiro não linear de 16 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "Inteiro percetual de 16 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "Inteiro linear de 32 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "Inteiro não linear de 32 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "Inteiro percetual de 32 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear de 16 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante não linear de 16 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "Vírgula flutuante percetual de 16 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear de 32 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante não linear de 32 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "Vírgula flutuante percetual de 32 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante linear de 64 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "Vírgula flutuante não linear de 64 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "Vírgula flutuante percetual de 64 bits" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Nenhuma (estendida)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462 +#, fuzzy +#| msgctxt "repeat-mode" +#| msgid "None (extend)" +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Nenhuma (estendida)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Onda em ziguezague" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Onda triangular" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Truncar" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Executar interativamente" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Executar não interativamente" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Executar com os últimos parâmetros" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Combinado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "Matiz HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturação HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Valor HSV" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Luminosidade LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "Croma LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "Matiz LCh" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Píxeis" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Pontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1678 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Traçar linha" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1679 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Traçar com uma ferramenta de pintura" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Da esquerda para a direita" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Da direita para a esquerda" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Ligeiro" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Total" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Justificado à esquerda" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Justificado à direita" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Cheio" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Sombras" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Tons médios" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Altas luzes" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normal" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Inverso" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Ajustar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Recortar" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Recortar para o resultado" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Recortar com proporção" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +#, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Pode carregar metadados só de ficheiros locais" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +#, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Pode guardar metadados só de ficheiros locais" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1320 +#, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Tamanho dos dados Exif inválido." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1365 +#, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Falha ao processar os dados EXIF." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1417 +#, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Falha ao processar os dados IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1465 +#, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Falha ao processar os dados XMP." -#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224 +#: libgimpbase/gimpunit.c:81 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "píxeis" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:88 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:94 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:101 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "pontos" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:107 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:117 +msgctxt "unit-plural" +msgid "percent" +msgstr "percentagem" + +#: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(expressão UTF-8 inválida)" -#: libgimpbase/gimputils.c:394 +#: libgimpbase/gimputils.c:395 msgid "File path is NULL" msgstr "Caminho do ficheiro é NULL" -#: libgimpbase/gimputils.c:402 +#: libgimpbase/gimputils.c:403 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "" "Erro ao converter nome do ficheiro em UTF-8 para caracteres alargados (mais " "de 8 bits)" -#: libgimpbase/gimputils.c:410 +#: libgimpbase/gimputils.c:411 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() falhou" -#: libgimpbase/gimputils.c:449 +#: libgimpbase/gimputils.c:450 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Não é possível converter \"%s\" num NSURL válido." -#: libgimpbase/gimputils.c:477 +#: libgimpbase/gimputils.c:478 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "A conexão a org.freedesktop.FileManager1 falhou: " -#: libgimpbase/gimputils.c:501 +#: libgimpbase/gimputils.c:502 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Chamada a “ShowItems” falhou: " -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "\"%s\" não parece ser um perfil de cor ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Os dados não parecem ser um perfil de cor ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Não foi possível guardar o perfil de cor na memória" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(perfil sem nome)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modelo: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Fabricante: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Direitos de autor: %s" @@ -1810,131 +2025,131 @@ msgstr "" "Quando ativado, defina as escalas de cores para mostrar o modo de mistura " "HSV em vez de LCh" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Mode of operation" msgstr "Modo de operação" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Perfil RGB preferido" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Perfil de tons de cinzento preferido" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247 msgid "CMYK profile" msgstr "Perfil CMYK" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Monitor profile" msgstr "Perfil de monitor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Utilizar o perfil de monitor do sistema" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Perfil de simulação para prova de cor no monitor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Display rendering intent" msgstr "Mostrar a intenção de visualização" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para o ecrã" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimizar as transformações de cor do ecrã" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Intenção de visualização da prova de cor no monitor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Utilizar compensação de ponto preto para a prova de cor no monitor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Optimizar as transformações de cor da prova de cor no monitor" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Assinalar cores fora da gama" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Cor de aviso de fora de gama" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "Mostrar escalas RGB 0..255" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Mostrar HSV em vez de LCH" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "O perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor RGB." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "O perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor GRAY." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "O perfil de cor \"%s\" não é para espaço de cor CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor do token %s não é uma expressão UTF-8 válida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o token booleano %s, obtido \"%s\"" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valor \"%s\" inválido para o token %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valor \"%ld\" inválido para o token %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "ao processar o token \"%s\": %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 msgid "fatal parse error" msgstr "erro fatal de processamento" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "O ficheiro não tem representação de caminho" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Não é possível expandir ${%s}" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" @@ -1949,46 +2164,46 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório “%s” para “%s”: " msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário para \"%s\": " -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "expressão UTF-8 inválida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "esperado \"sim\" ou \"não\" para o token booleano, obtido \"%s\"" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Erro ao processar \"%s\" na linha %d: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Erro ao carregamento o módulo \"%s\": %s" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450 msgid "Module error" msgstr "Erro no módulo" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451 msgid "Loaded" msgstr "Carregado" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452 msgid "Load failed" msgstr "Falha ao carregar" -#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453 msgid "Not loaded" msgstr "Não carregado" @@ -2006,36 +2221,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Falha ao criar a pasta \"%s\" para as miniaturas." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "A miniatura não contém a etiqueta Thumb::URI" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Não foi possível criar a miniatura de \"%s\": %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134 msgid "_Search:" msgstr "_Pesquisar:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "Cor de 1º _plano" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 msgid "_Background Color" msgstr "Cor de _fundo" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 msgid "Blac_k" msgstr "_Preto" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 msgid "_White" msgstr "_Branco" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2043,32 +2259,32 @@ msgstr "" "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também " "aceita nomes de cores CSS." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 msgid "Not a regular file." msgstr "Não é um ficheiro normal." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Selecionar perfil de cor do disco..." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2081,149 +2297,220 @@ msgstr "Fabricante: " msgid "Copyright: " msgstr "Direitos de autor: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:210 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195 msgid "Scales" msgstr "Escalas" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:441 +#. TODO: in future, this could be a better thought localized +#. * string, but for now, I had to preserve string freeze. +#. +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 modules/color-selector-water.c:206 +#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136 +#: modules/color-selector-wheel.c:175 +msgid "Profile: sRGB" +msgstr "Perfil: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:443 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:464 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:466 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113 +#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 +#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Perfil: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126 +#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 +msgid "Profile: unknown" +msgstr "Perfil: desconhecido" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826 +msgid "Soft-Proof Profile: unknown" +msgstr "" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793 +msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" +msgstr "" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Profile: %s" +msgid "Soft-Proof Profile: %s" +msgstr "Perfil: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233 msgid "Current:" msgstr "Atual:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242 msgid "Old:" msgstr "Antigo:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notação HTML:" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 +msgid "The controller's name" +msgstr "O nome do controlador" + +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "O estado do controlador, como uma string legível a humanos" + +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Mostrar localização do ficheiro no gestor de ficheiros" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelas pastas" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Abre um seletor de ficheiros para navegar pelos ficheiros" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indica se a pasta existe ou não" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indica se o ficheiro existe ou não" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Não é possível mostrar o ficheiro no gestor de ficheiros: %s" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454 msgid "Select Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456 msgid "Select File" msgstr "Selecionar ficheiro" -#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 +#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Carregue na tecla [F1] para obter mais ajuda" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 msgid "(Empty)" msgstr "(vazio)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242 msgid "Kibibyte" msgstr "Quibibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibyte" +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "page-selector-target" +#| msgid "Images" +msgid "N Pages" +msgstr "Imagens" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 +msgid "The number of pages to open" +msgstr "O número de páginas a abrir" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:196 +#, fuzzy +#| msgctxt "check-size" +#| msgid "Large" +msgid "Target" +msgstr "Grande" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 +msgid "the target to open to" +msgstr "o objetivo a abrir" + #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1018 msgid "Nothing selected" msgstr "Nada selecionado" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:293 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:313 msgid "Select _range:" msgstr "Selecionar _intervalo:" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:325 msgid "Open _pages as" msgstr "Abrir _páginas como" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 libgimpwidgets/gimppageselector.c:625 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1023 msgid "One page selected" msgstr "Uma página selecionada" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1034 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d página selecionada" msgstr[1] "Todas as %d páginas selecionadas" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 msgid "Add a new folder" msgstr "Adiciona uma nova pasta" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Mover a pasta selecionada para cima" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Mover a pasta selecionada para baixo" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Remover a pasta selecionada da lista" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279 msgid "Writable" msgstr "Gravável" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2232,27 +2519,27 @@ msgstr "" "para obter a cor nesse local." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284 msgid "_Preview" msgstr "_Pré-visualização" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Size" msgstr "Tamanho do padrão" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Check Style" msgstr "Estilo do padrão" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Verificações personalizadas Cor 1" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Verificações personalizadas Cor 2" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2280,17 +2567,17 @@ msgstr "" msgid "_Randomize" msgstr "_Gerar aleatório" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Desativado" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -2447,59 +2734,54 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -#: modules/color-selector-cmyk.c:87 +#: modules/color-selector-cmyk.c:85 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Seletor de cores CMYK (usando perfil de cor)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:121 +#: modules/color-selector-cmyk.c:119 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:153 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: modules/color-selector-cmyk.c:158 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 +#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 msgid "Profile: (none)" msgstr "Perfil: (nenhum)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Perfil: %s" - #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Seletor de cor estilo aguarela" @@ -2508,133 +2790,133 @@ msgstr "Seletor de cor estilo aguarela" msgid "Watercolor" msgstr "Aguarela" -#: modules/color-selector-water.c:198 +#: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" -#: modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "Roda de cor HSV" -#: modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Roda" -#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controlador de eventos DirectInput do DirectX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "O dispositivo de onde receber eventos DirectInput." -#: modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput do DirectX" -#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Botão %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Botão %d premido" -#: modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Botão %d solto" -#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X - mover à esquerda" -#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X - mover à direita" -#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Y - afastar" -#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Y - aproximar" -#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z - mover acima" -#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z - mover abaixo" -#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X - inclinar atrás" -#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X - inclinar à frente" -#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y - inclinar à direita" -#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y - inclinar à esquerda" -#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z - virar à esquerda" -#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z - virar à direita" -#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Deslizador %d - aumentar" -#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Deslizador %d - diminuir" -#: modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "PdV %d - eixo X" -#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "PdV %d - eixo Y" -#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "PdV %d - Voltar" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "Eventos de DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nenhum dispositivo configurado" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispositivo não disponível" @@ -2870,81 +3152,84 @@ msgstr "Mudança da pré-transformação nas paragens" msgid "Aces RRT" msgstr "Aces RRT" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filtro de ver corte de cores nos extremos" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Mostrar corte nas sombras" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:159 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "" "Mostrar aviso para píxeis com corte das cores na extremidade escura (com um " "componente negativo - menor que 0)" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Cor das sombras" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Cor de aviso das sombras" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Mostrar corte nas altas luzes" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:179 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" "Mostrar aviso para píxeis com corte das cores na extremidade clara (com um " "componente maior que 1)" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Cor das altas luzes" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Cor de aviso das altas luzes" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Mostrar cores falsas" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:199 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" "Mostrar aviso para píxeis com um componente infinito ou NaN (valor numérico " "indefinido ou irrepresentável)" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Cor falsa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Cor de aviso de cor falsa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Incluir componente alfa" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:219 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Incluir componente alfa no aviso" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Incluir píxeis transparentes" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:226 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Incluir píxeis completamente transparentes no aviso" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:230 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Ver corte de cores nos extremos" @@ -2996,6 +3281,53 @@ msgstr "Ciclos de contraste" msgid "Contrast" msgstr "Contraste" +#~ msgid "Confirm Save" +#~ msgstr "Confirmar guardar" + +#~ msgid "C_onfirm" +#~ msgstr "C_onfirmar" + +#~ msgid "Export File" +#~ msgstr "Exportar ficheiro" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorar" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the " +#~ "following reasons:" +#~ msgstr "" +#~ "A sua imagem deve ser exportada antes de poder ser guardada como “%s” " +#~ "pelas seguintes razões:" + +#~ msgid "The export conversion won't modify your original image." +#~ msgstr "A conversão de exportação não irá alterar a sua imagem original." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a layer mask as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Está prestes a guardar uma máscara de camada como %s.\n" +#~ "Isto não irá guardar as camadas visíveis." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Está prestes a guardar um canal (seleção guardada) como %s.\n" +#~ "Isto não irá guardar as camadas visíveis." + +#~ msgctxt "pdb-proc-type" +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "Extensão interna GIMP" + +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "Truncate" +#~ msgstr "Truncar" + #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Seleção de pincel" @@ -3158,9 +3490,6 @@ msgstr "Contraste" #~ msgid "Unit Selection" #~ msgstr "Seleção de unidade" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Unidade" - #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Fator" @@ -3234,9 +3563,6 @@ msgstr "Contraste" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Ante_rior" -#~ msgid "Save as" -#~ msgstr "Gravar como" - #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Sair"