From db761817ca8e9ca94402f98d0e5667f72230332d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Rodrigo=20Lled=C3=B3?= Date: Sat, 5 Oct 2024 22:08:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po-plug-ins/es.po | 4788 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 2526 insertions(+), 2262 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po index b550872d14..8a3f5a2078 100644 --- a/po-plug-ins/es.po +++ b/po-plug-ins/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-16 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-16 19:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-05 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-06 00:06+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" @@ -27,22 +27,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 -msgid "Exercise in _C minor" -msgstr "Ejercitar en _C menor" +msgid "Plug-In Example in _C" +msgstr "Ejemplo de complemento en _C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 -msgid "Exercise a goat in the C language" -msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje C" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121 +msgid "Plug-in example in C" +msgstr "Ejemplo de complemento en C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202 -#: plug-ins/common/border-average.c:190 plug-ins/common/checkerboard.c:176 +#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 #: plug-ins/common/curve-bend.c:648 plug-ins/common/decompose.c:387 -#: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:235 #: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 #: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:316 #: plug-ins/common/jigsaw.c:468 plug-ins/common/nl-filter.c:217 @@ -54,50 +55,50 @@ msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje C" #: plug-ins/flame/flame.c:299 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:429 #: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:264 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:266 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:779 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:539 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." msgstr "El procedimiento «%s» sólo funciona con un dibujable." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 -msgid "Exercise a goat (C)" -msgstr "Ejercitar una cabra (C)" +msgid "Plug-In Example in C" +msgstr "Ejemplo de complemento en C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1374 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1803 plug-ins/common/curve-bend.c:1838 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1198 plug-ins/common/file-heif.c:2263 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1214 plug-ins/common/file-heif.c:2286 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1069 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:435 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427 #: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1517 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1555 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1392 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3338 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:73 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1177 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1673 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1187 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1689 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -133,32 +134,29 @@ msgstr "" "«Fuente»." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 -msgid "Exercise a JavaScript goat" -msgstr "Ejercitar una cabra en JavaScript" +msgid "Plug-In Example in _JavaScript" +msgstr "Ejemplo de complemento en _JavaScript" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67 -msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)" -msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje JavaScript (GJS)" - #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68 -msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter" -msgstr "Saca a pasear una cabra en JavaScript con el intérprete GJS" +msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)" +msgstr "Ejemplo de complemento en JavaScript (GJS)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90 -msgid "Exercise a goat (JavaScript)" -msgstr "Ejercitar una cabra (JavaScript)" +msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)" +msgstr "Ejemplo de complemento en JavaScript (GJS)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2264 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2287 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:260 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 msgid "_OK" @@ -187,53 +185,48 @@ msgstr "_Aceptar" #. Not sure why run_mode has become a string instead of testing #. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE. #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67 -msgid "Exercise a goat (Lua)" -msgstr "Ejercitar una cabra (Lua)" +msgid "Plug-In Example in Lua" +msgstr "Ejemplo de complemento en Lua" #. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172 -msgid "Exercise a Lua goat" -msgstr "Ejercitar una cabra en Lua" +msgid "Plug-In Example in _Lua" +msgstr "Ejemplo de complemento en _Lua" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176 -msgid "Exercise a goat in the Lua language" -msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje Lua" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177 +msgid "Plug-in example in Lua" +msgstr "Ejemplo de complemento en Lua" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 -msgid "Exercise a goat and a python" -msgstr "Ejercitar una cabra y una pitón" +msgid "Plug-In Example in _Python 3" +msgstr "Ejemplo de complemento en _Python 3" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50 -msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" -msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje Python 3" - #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51 -msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" -msgstr "Saca a pasear una cabra en Python 3" +msgid "Plug-in example in Python 3" +msgstr "Ejemplo de complemento en Python 3" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." msgstr "El procedimiento «{}» sólo funciona con un dibujable." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 -msgid "Exercise a goat (Python 3)" -msgstr "Ejercitar una cabra (Python 3)" +msgid "Plug-In Example in Python 3" +msgstr "Ejemplo de complemento en Python 3" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45 -msgid "Exercise a Vala goat" -msgstr "Ejercitar una cabra en Vala" +msgid "Plug-In Example in _Vala" +msgstr "Ejemplo de complemento en _Vala" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46 -msgid "Exercise a goat in the Vala language" -msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje Vala" - #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47 -msgid "Takes a goat for a walk in Vala" -msgstr "Saca a pasear una cabra en Vala" +msgid "Plug-in example in Vala" +msgstr "Ejemplo de complemento en Vala" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 -msgid "Exercise a goat (Vala)" -msgstr "Ejercitar una cabra (Vala)" +msgid "Plug-In Example in Vala" +msgstr "Ejemplo de complemento en Vala" #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Goat Exercises" @@ -266,73 +259,17 @@ msgstr "Alinear capas _visibles…" msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Alinear todas las capas visibles de la imagen" +#: plug-ins/common/align-layers.c:184 +msgid "Align visible layers" +msgstr "Alinear capas visibles" + #: plug-ins/common/align-layers.c:192 msgid "_Horizontal style" msgstr "Estilo _horizontal" -#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208 -msgid "" -"(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap " -"to grid = 4)" -msgstr "" -"(Ninguno = 0, Recoger = 1, Rellenar de izquierda a derecha = 2, Rellenar de " -"derecha a izquierda = 3, Ajustar a rejilla = 4)" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:200 -msgid "Hori_zontal base" -msgstr "Base ho_rizontal" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:201 plug-ins/common/align-layers.c:216 -msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)" -msgstr "(Borde izquierdo = 0, Centro = 1, Borde derecho = 2)" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:207 -msgid "_Vertical style" -msgstr "Estilo _vertical" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:215 -msgid "Ver_tical base" -msgstr "Base ver_tical" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:222 -msgid "_Grid" -msgstr "_Rejilla" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:815 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:197 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:289 -msgid "Grid" -msgstr "Rejilla" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:229 -msgid "Ignore the _bottom layer even if visible" -msgstr "Ignorar la capa _inferior aunque sea visible" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:230 -msgid "Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "Ignorar la capa inferior aunque sea visible" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:236 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:237 -msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "Usar la capa inferior (invisible) como base" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:287 -#, c-format -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "No hay suficientes capas que alinear." - -#: plug-ins/common/align-layers.c:731 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Alinear capas visibles" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 -#: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:189 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 +#: plug-ins/common/align-layers.c:194 plug-ins/common/align-layers.c:216 +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:346 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:356 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:366 @@ -344,98 +281,146 @@ msgstr "Alinear capas visibles" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: plug-ins/common/align-layers.c:741 plug-ins/common/align-layers.c:759 +#: plug-ins/common/align-layers.c:195 plug-ins/common/align-layers.c:217 msgid "Collect" msgstr "Recolectar" -#: plug-ins/common/align-layers.c:742 +#: plug-ins/common/align-layers.c:196 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Rellenar (izq. a der.)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:743 +#: plug-ins/common/align-layers.c:197 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Rellenar (der. a izq.)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:744 plug-ins/common/align-layers.c:762 +#: plug-ins/common/align-layers.c:198 plug-ins/common/align-layers.c:220 msgid "Snap to grid" msgstr "Ajustar a la rejilla" -#: plug-ins/common/align-layers.c:750 +#: plug-ins/common/align-layers.c:204 +msgid "Hori_zontal base" +msgstr "Base ho_rizontal" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:206 msgid "Left edge" msgstr "Borde izquierdo" -#: plug-ins/common/align-layers.c:751 plug-ins/common/align-layers.c:769 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919 +#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: plug-ins/common/align-layers.c:752 +#: plug-ins/common/align-layers.c:208 msgid "Right edge" msgstr "Borde derecho" -#: plug-ins/common/align-layers.c:760 +#: plug-ins/common/align-layers.c:214 +msgid "_Vertical style" +msgstr "Estilo _vertical" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:218 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Rellenar (superior a inferior)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:761 +#: plug-ins/common/align-layers.c:219 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Rellenar (inferior a superior)" -#: plug-ins/common/align-layers.c:768 +#: plug-ins/common/align-layers.c:226 +msgid "Ver_tical base" +msgstr "Base ver_tical" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:228 msgid "Top edge" msgstr "Borde superior" -#: plug-ins/common/align-layers.c:770 +#: plug-ins/common/align-layers.c:230 msgid "Bottom edge" msgstr "Borde inferior" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 +#: plug-ins/common/align-layers.c:236 +msgid "_Grid" +msgstr "_Rejilla" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:237 plug-ins/common/grid.c:815 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284 +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:243 +msgid "Ignore the _bottom layer even if visible" +msgstr "Ignorar la capa _inferior aunque sea visible" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:244 +msgid "Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "Ignorar la capa inferior aunque sea visible" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:250 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Usar la capa inferior (invisible) como base" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:251 +msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Usar la capa inferior (invisible) como base" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:301 +#, c-format +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "No hay suficientes capas que alinear." + +#: plug-ins/common/align-layers.c:749 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Alinear capas visibles" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimizar (para _GIF)" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:180 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "Modificar la imagen para reducir el tamaño cuando se guarde como animación " "GIF" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:205 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimizar (Diferencia)" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:208 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Reducir el tamaño de la imagen combinando capas si es posible" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:230 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Desoptimizar" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:233 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Quitar optimización para facilitar la edición" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:252 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "_Quitar trasfondo" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:273 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Buscar trasfondo" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:521 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Desoptimizando la animación" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:524 msgid "Removing animation background" msgstr "Quitando el fondo de la animación" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:527 msgid "Finding animation background" msgstr "Buscando el fondo de la animación" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:531 msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimizando la animación" @@ -452,22 +437,22 @@ msgstr "Vista previa de una animación de GIMP basada en capas" msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "El procedimiento «%s» sólo funciona en modo interactivo." -#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 +#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:771 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1387 msgid "Start playback" msgstr "Iniciar reproducción" # //R :-? -#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 +#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:773 msgid "Step back to previous frame" msgstr "Volver al fotograma anterior" # //R :-? -#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 +#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:775 msgid "Step to next frame" msgstr "Paso al siguiente fotograma" -#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774 +#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:777 msgid "Rewind the animation" msgstr "Rebobinar la animación" @@ -483,11 +468,11 @@ msgstr "Reducir la velocidad de la animación" msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Reiniciar la velocidad de la animación" -#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:780 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Desprender la animación de la ventana de diálogo" -#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 +#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:782 msgid "Reload the image" msgstr "Recargar la imagen" @@ -497,74 +482,74 @@ msgstr "Salir" #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 -#: plug-ins/common/animation-play.c:835 +#: plug-ins/common/animation-play.c:838 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #. Image Name -#: plug-ins/common/animation-play.c:690 +#: plug-ins/common/animation-play.c:693 msgid "Animation Playback:" msgstr "Reproducir animación:" -#: plug-ins/common/animation-play.c:770 +#: plug-ins/common/animation-play.c:773 msgid "Step _back" msgstr "_Paso atrás" -#: plug-ins/common/animation-play.c:772 +#: plug-ins/common/animation-play.c:775 msgid "_Step" msgstr "_Paso" -#: plug-ins/common/animation-play.c:777 +#: plug-ins/common/animation-play.c:780 msgid "Detach" msgstr "Desprender" #. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:850 +#: plug-ins/common/animation-play.c:853 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:680 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:860 +#: plug-ins/common/animation-play.c:863 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: plug-ins/common/animation-play.c:871 +#: plug-ins/common/animation-play.c:874 msgid "Default framerate" msgstr "Frecuencia de cuadros predeterminada" -#: plug-ins/common/animation-play.c:891 +#: plug-ins/common/animation-play.c:894 msgid "Playback speed" msgstr "Velocidad de la reproducción" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1342 +#: plug-ins/common/animation-play.c:905 plug-ins/common/file-gif-export.c:224 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capas acumulativas (combinar)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1344 +#: plug-ins/common/animation-play.c:910 plug-ins/common/file-gif-export.c:225 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un cuadro por capa (reemplazar)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1003 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1006 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "No se pudo asignar memoria para el contenedor de fotogramas." -#: plug-ins/common/animation-play.c:1070 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1073 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Imagen no válida. ¿La ha cerrado?" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1182 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1185 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Fotograma %d de %d" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1387 msgid "Stop playback" msgstr "Detener reproducción" @@ -628,27 +613,28 @@ msgstr "Persianas" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/compose.c:1183 -#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:466 -#: plug-ins/common/file-cel.c:471 plug-ins/common/file-dicom.c:723 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:291 plug-ins/common/file-gegl.c:441 +#: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:471 +#: plug-ins/common/file-cel.c:476 plug-ins/common/file-dicom.c:728 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:706 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:714 plug-ins/common/file-pcx.c:722 -#: plug-ins/common/file-pix.c:426 plug-ins/common/file-png.c:916 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:844 plug-ins/common/file-qoi.c:293 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1054 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1088 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:882 plug-ins/common/film.c:866 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:683 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1272 plug-ins/common/file-pcx.c:711 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 +#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:840 plug-ins/common/file-qoi.c:296 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:867 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:392 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:754 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:676 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2941 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2352 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -682,23 +668,66 @@ msgstr "Unidad de medida del tamaño del borde" msgid "Bucket Si_ze" msgstr "Tamaño del _cubo" +# //R ?????? No sé a qué se refiere #: plug-ins/common/border-average.c:152 -msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" -msgstr "Bits para el tamaño del cubo (predeterminado=4: 16 Niveles)" +msgid "Bits for bucket size" +msgstr "Bits del tamaño de cubeta" -#: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 +#: plug-ins/common/border-average.c:153 +#| msgid "10" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: plug-ins/common/border-average.c:154 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: plug-ins/common/border-average.c:155 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: plug-ins/common/border-average.c:156 +#| msgid "A8" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: plug-ins/common/border-average.c:157 +#| msgid "1:6" +msgid "16" +msgstr "16" + +#: plug-ins/common/border-average.c:158 +#| msgid "2" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: plug-ins/common/border-average.c:159 +#| msgid "4" +msgid "64" +msgstr "64" + +#: plug-ins/common/border-average.c:160 +#| msgid "1:2" +msgid "128" +msgstr "128" + +#: plug-ins/common/border-average.c:161 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: plug-ins/common/border-average.c:167 plug-ins/common/border-average.c:168 msgid "The average color of the specified border." msgstr "El color promedio del borde especificado." -#: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 +#: plug-ins/common/border-average.c:227 plug-ins/common/border-average.c:406 msgid "Border Average" msgstr "Promedio del borde" -#: plug-ins/common/border-average.c:406 +#: plug-ins/common/border-average.c:410 msgid "Border Size" msgstr "Tamaño del borde" -#: plug-ins/common/border-average.c:433 +#: plug-ins/common/border-average.c:437 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 msgid "Number of Colors" msgstr "Número de colores" @@ -745,7 +774,7 @@ msgstr "Tamaño de las casillas" msgid "Check size unit of measure" msgstr "Unidad de medida del tamaño de las casillas" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:357 plug-ins/common/checkerboard.c:487 msgid "Checkerboard" msgstr "Tablero de ajedrez" @@ -862,7 +891,7 @@ msgstr "Mín (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Mín (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 plug-ins/common/file-sunras.c:325 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 plug-ins/common/file-sunras.c:332 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -997,36 +1026,36 @@ msgstr "" "El archivo de parámetros del que CML_explorer hace una imagen. Este " "argumento sólo se utiliza en ejecuciones no interactivas." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:909 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "Examinador CML: evolucionando" # Sistema dinámico que modela el comportamiento de sistemas no lineales. -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1370 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Examinador de redes de mapas acoplados (Coupled-Map-Lattice)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1414 msgid "New Seed" msgstr "Semilla nueva" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 msgid "Fix Seed" msgstr "Fijar semilla" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 msgid "Random Seed" msgstr "Semilla aleatoria" #. The Load button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1451 plug-ins/common/cml-explorer.c:2355 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1266 plug-ins/common/curve-bend.c:1804 -#: plug-ins/common/file-cel.c:980 plug-ins/common/qbist.c:842 +#: plug-ins/common/file-cel.c:985 plug-ins/common/qbist.c:842 #: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1242 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1519 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 @@ -1035,14 +1064,14 @@ msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #. The Save button -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1278 plug-ins/common/curve-bend.c:1839 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:884 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1250 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:803 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1557 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 @@ -1050,52 +1079,52 @@ msgstr "_Abrir" msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1478 msgid "_Hue" msgstr "T_ono" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1482 msgid "Sat_uration" msgstr "Sat_uración" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 msgid "_Value" msgstr "_Valor" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1490 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanzado" # //R :-? -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parámetros independientes del canal" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1527 msgid "Initial value:" msgstr "Valor inicial:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532 msgid "Zoom scale:" msgstr "Escala de ampliación:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1539 msgid "Start offset:" msgstr "Desplazamiento de inicio:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1547 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Semilla aleatoria (sólo para modos «Desde semilla»)" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 msgid "Seed:" msgstr "Semilla:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1569 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Cambiar a «Desde semilla» con la última semilla" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1581 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1108,108 +1137,108 @@ msgstr "" "diferente de la vista previa), y (2) todas las tasas de mutación son iguales " "a cero." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1589 msgid "O_thers" msgstr "O_tros" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1604 msgid "Copy Settings" msgstr "Copiar ajustes" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1623 msgid "Source channel:" msgstr "Canal de origen:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 plug-ins/common/cml-explorer.c:1685 msgid "Destination channel:" msgstr "Canal de destino:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1642 msgid "Copy Parameters" msgstr "Copiar parámetros" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1650 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Configuración de carga selectiva" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 msgid "Source channel in file:" msgstr "Canal origen en el archivo:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 msgid "_Misc" msgstr "_Varios" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1750 msgid "Function type:" msgstr "Tipo de función:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1766 msgid "Composition:" msgstr "Composición:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1780 msgid "Misc arrange:" msgstr "Ordenes varios:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1784 msgid "Use cyclic range" msgstr "Usar rango cíclico" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 msgid "Mod. rate:" msgstr "Tasa de modificación:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de entorno:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Distancia de difusión:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814 msgid "# of subranges:" msgstr "n.º de subrangos:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1821 msgid "P(ower factor):" msgstr "P (factor de potencia):" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Parameter k:" msgstr "Parámetro k:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1837 msgid "Range low:" msgstr "Límite inferior:" # //R |-( -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1844 msgid "Range high:" msgstr "Límite superior:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1855 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Dibujar una gráfica de los ajustes" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Sensibilidad de canal:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905 msgid "Mutation rate:" msgstr "Tasa de mutación:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Distancia de mutación:" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Gráfica de los ajustes actuales" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1215 @@ -1217,67 +1246,67 @@ msgstr "Gráfica de los ajustes actuales" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2080 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Advertencia: el origen y el destino son el mismo canal." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2140 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Guardar los parámetros del Examinador CML" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:787 -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1536 plug-ins/common/file-farbfeld.c:350 -#: plug-ins/common/file-mng.c:860 plug-ins/common/file-mng.c:1210 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1181 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 -#: plug-ins/common/file-png.c:1486 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:609 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1209 plug-ins/common/file-xmc.c:1267 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:341 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:791 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:427 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1343 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:787 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 +#: plug-ins/common/file-mng.c:874 plug-ins/common/file-mng.c:1224 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1201 plug-ins/common/file-pdf-export.c:687 +#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 plug-ins/common/file-sunras.c:614 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:796 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1357 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2220 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1086 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1175 plug-ins/flame/flame.c:590 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1419 #: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2223 plug-ins/common/cml-explorer.c:2302 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2320 #, c-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "No se pudo escribir en «%s»: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2329 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Los parámetros se guardaron en «%s»" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2350 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Cargar los parámetros del Examinador CML" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2484 #, c-format msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." msgstr "Error: «%s» no es un archivo de parámetros CML." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2491 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advertencia: «%s» es un archivo de formato antiguo." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2495 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Advertencia: «%s» es un archivo de parámetros para una versión más reciente " "del Examinador CML." -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2566 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Error: falló al cargar los parámetros" @@ -1481,7 +1510,8 @@ msgstr "_Rojo cr709:" #: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 #: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 -#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2424 +#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:288 +#: plug-ins/common/file-heif.c:409 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1505,7 +1535,7 @@ msgstr "HSL" #: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 #: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 -#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:255 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -1778,40 +1808,38 @@ msgid "Le_vel" msgstr "Ni_vel" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 -msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" -msgstr "" -"Distribución de Retinex a través de escalas { Uniforme (0), Bajo (1), Alto " -"(2) }" +msgid "Retinex distribution through scales" +msgstr "Distribución de Retinex a través de escalas" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 -msgid "Dy_namic" -msgstr "Di_námico" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:219 -msgid "Variance value" -msgstr "Valor de la variancia" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:272 -msgid "Retinex" -msgstr "Retinex" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Mejora de imagen Retinex" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:213 msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:214 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:215 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "High" msgstr "Alto" -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:658 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:221 +msgid "Dy_namic" +msgstr "Di_námico" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:222 +msgid "Variance value" +msgstr "Valor de la variancia" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:275 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:308 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Mejora de imagen Retinex" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:649 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: filtrado" @@ -2011,30 +2039,30 @@ msgstr "No funciona en capas con máscaras." msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías." -#: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:321 -#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:355 -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:268 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 -#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1394 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:485 plug-ins/common/file-pcx.c:528 -#: plug-ins/common/file-png.c:634 plug-ins/common/file-ps.c:1154 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3736 plug-ins/common/file-psp.c:2615 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2665 plug-ins/common/file-qoi.c:272 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:430 plug-ins/common/file-svg.c:540 -#: plug-ins/common/file-tga.c:419 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:720 plug-ins/common/file-xmc.c:651 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:890 plug-ins/common/file-xwd.c:460 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:326 +#: plug-ins/common/file-cel.c:378 plug-ins/common/file-dicom.c:360 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 +#: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1408 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 +#: plug-ins/common/file-png.c:639 plug-ins/common/file-ps.c:1159 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3740 plug-ins/common/file-psp.c:2620 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1710 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:541 +#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:378 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:432 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:371 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:437 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:488 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1161 plug-ins/gfig/gfig.c:527 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 @@ -2079,7 +2107,7 @@ msgstr "Modificar las curvas" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -2269,7 +2297,7 @@ msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:201 plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:202 plug-ins/flame/flame.c:1291 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 msgid "Black" msgstr "Negro" @@ -2394,7 +2422,7 @@ msgstr "_Solapamiento" msgid "Overlap" msgstr "Solapamiento" -#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:364 msgid "O_ffset" msgstr "Des_plazamiento" @@ -2459,50 +2487,46 @@ msgid "_Filter Type" msgstr "Tipo de _filtro" #: plug-ins/common/despeckle.c:192 -msgid "" -"Filter type { MEDIAN (0), ADAPTIVE (1), RECURSIVE-MEDIAN (2), RECURSIVE-" -"ADAPTIVE (3) }" -msgstr "" -"Tipo de filtro { MEDIANA (0), ADAPTATIVO (1), MEDIANA-RECURSIVO (2), " -"RECURSIVO-ADAPTATIVO (3) }" +msgid "Filter type" +msgstr "Tipo de filtro" -#: plug-ins/common/despeckle.c:198 -msgid "_Black level" -msgstr "Nivel de _negro" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:199 -msgid "Black level" -msgstr "Nivel de negro" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:204 -msgid "_White level" -msgstr "Nivel de _blanco" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:205 -msgid "White level" -msgstr "Nivel de blanco" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:760 -msgid "Despeckle" -msgstr "Desparasitar" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:390 +#: plug-ins/common/despeckle.c:193 msgid "Median" msgstr "Media" -#: plug-ins/common/despeckle.c:391 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: plug-ins/common/despeckle.c:194 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptativo" -#: plug-ins/common/despeckle.c:392 +#: plug-ins/common/despeckle.c:195 msgid "Recursive-Median" msgstr "Mediana-Recursivo" -#: plug-ins/common/despeckle.c:393 +#: plug-ins/common/despeckle.c:196 msgid "Recursive-Adaptive" msgstr "Recursivo-Adaptativo" +#: plug-ins/common/despeckle.c:202 +msgid "_Black level" +msgstr "Nivel de _negro" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:203 +msgid "Black level" +msgstr "Nivel de negro" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:208 +msgid "_White level" +msgstr "Nivel de _blanco" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:209 +msgid "White level" +msgstr "Nivel de blanco" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:389 plug-ins/common/despeckle.c:756 +msgid "Despeckle" +msgstr "Desparasitar" + #: plug-ins/common/destripe.c:126 msgid "Des_tripe..." msgstr "Quitar _bandas…" @@ -2515,8 +2539,8 @@ msgstr "Quitar bandas verticales de la imagen" msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgstr "Este complemento intenta eliminar las rayas verticales de una imagen." -#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193 -#: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 +#: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:194 +#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "A_nchura" @@ -2541,15 +2565,15 @@ msgstr "Anti-bandas" msgid "Destripe" msgstr "Anti-bandas" -#: plug-ins/common/file-aa.c:130 plug-ins/common/file-aa.c:132 +#: plug-ins/common/file-aa.c:131 plug-ins/common/file-aa.c:133 msgid "ASCII art" msgstr "Arte ASCII" -#: plug-ins/common/file-aa.c:135 +#: plug-ins/common/file-aa.c:136 msgid "Saves grayscale image in various text formats" msgstr "Guarda la imagen en escala de grises en varios formatos de texto" -#: plug-ins/common/file-aa.c:137 +#: plug-ins/common/file-aa.c:138 msgid "" "This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " "of text formats" @@ -2557,42 +2581,42 @@ msgstr "" "Este complemento utiliza aalib para guardar imágenes en escala de grises " "como arte ascii en una variedad de formatos de texto" -#: plug-ins/common/file-aa.c:154 plug-ins/file-dds/dds.c:211 +#: plug-ins/common/file-aa.c:162 plug-ins/file-dds/dds.c:220 msgid "_Format" msgstr "_Formato" -#: plug-ins/common/file-aa.c:155 +#: plug-ins/common/file-aa.c:163 msgid "File type to use" msgstr "Tipo de archivo que usar" -#: plug-ins/common/file-cel.c:139 plug-ins/common/file-cel.c:169 +#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:170 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:157 plug-ins/common/file-cel.c:187 +#: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:194 msgid "_Palette file" msgstr "Archivo de _paleta" -#: plug-ins/common/file-cel.c:158 +#: plug-ins/common/file-cel.c:159 msgid "KCF file to load palette from" msgstr "Archivo KCF desde el que cargar la paleta" -#: plug-ins/common/file-cel.c:188 +#: plug-ins/common/file-cel.c:195 msgid "File to save palette to" msgstr "Archivo en el que guardar la paleta" #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) -#: plug-ins/common/file-cel.c:225 +#: plug-ins/common/file-cel.c:232 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Cargar paleta KISS" -#: plug-ins/common/file-cel.c:251 +#: plug-ins/common/file-cel.c:258 #, c-format msgid "This KISS CEL image requires a palette file." msgstr "Esta imagen KISS CEL necesita un archivo de paleta." -#: plug-ins/common/file-cel.c:333 plug-ins/common/file-cel.c:385 -#: plug-ins/common/file-cel.c:406 +#: plug-ins/common/file-cel.c:338 plug-ins/common/file-cel.c:390 +#: plug-ins/common/file-cel.c:411 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen" @@ -2616,39 +2640,39 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen" #. #. * Open the file for reading... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:364 plug-ins/common/file-dicom.c:347 -#: plug-ins/common/file-gegl.c:328 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 -#: plug-ins/common/file-heif.c:834 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:477 plug-ins/common/file-pcx.c:520 -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:363 -#: plug-ins/common/file-png.c:626 plug-ins/common/file-pnm.c:689 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1144 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:422 plug-ins/common/file-tga.c:411 +#: plug-ins/common/file-cel.c:369 plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 +#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1046 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:368 +#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:685 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1702 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:712 plug-ins/common/file-xmc.c:641 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:356 plug-ins/common/file-xwd.c:452 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:475 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:480 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 -#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:314 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abriendo «%s»" -#: plug-ins/common/file-cel.c:415 +#: plug-ins/common/file-cel.c:420 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "no es un archivo de imagen CEL" -#: plug-ins/common/file-cel.c:430 +#: plug-ins/common/file-cel.c:435 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "valor bpp no permitido en la imagen: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:445 +#: plug-ins/common/file-cel.c:450 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -2657,39 +2681,39 @@ msgstr "" "dimensiones de la imagen no permitidas: anchura: %d, desplazamiento " "horizontal: %d, altura: %d, desplazamiento vertical: %d" -#: plug-ins/common/file-cel.c:459 +#: plug-ins/common/file-cel.c:464 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "No se puede crear una imagen nueva" -#: plug-ins/common/file-cel.c:496 plug-ins/common/file-cel.c:533 -#: plug-ins/common/file-cel.c:559 +#: plug-ins/common/file-cel.c:501 plug-ins/common/file-cel.c:538 +#: plug-ins/common/file-cel.c:564 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "EOF o error al leer los datos de la imagen" -#: plug-ins/common/file-cel.c:577 +#: plug-ins/common/file-cel.c:582 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "¡Profundidad de bits no soportada (%d)!" -#: plug-ins/common/file-cel.c:664 +#: plug-ins/common/file-cel.c:669 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "«%s» no es un archivo de paleta KCF" -#: plug-ins/common/file-cel.c:674 +#: plug-ins/common/file-cel.c:679 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "«%s»: valor bpp no permitido en la paleta: %hhu" -#: plug-ins/common/file-cel.c:684 +#: plug-ins/common/file-cel.c:689 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "«%s»: número no permitido de colores: %u" -#: plug-ins/common/file-cel.c:700 plug-ins/common/file-cel.c:728 -#: plug-ins/common/file-cel.c:759 +#: plug-ins/common/file-cel.c:705 plug-ins/common/file-cel.c:733 +#: plug-ins/common/file-cel.c:764 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta" @@ -2698,133 +2722,133 @@ msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta" #. #. * Open the file for writing... #. -#: plug-ins/common/file-cel.c:816 plug-ins/common/file-farbfeld.c:342 -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:951 plug-ins/common/file-html-table.c:347 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1065 -#: plug-ins/common/file-pix.c:631 plug-ins/common/file-png.c:1478 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1609 plug-ins/common/file-ps.c:1365 -#: plug-ins/common/file-qoi.c:347 plug-ins/common/file-sunras.c:600 -#: plug-ins/common/file-tga.c:1201 plug-ins/common/file-xbm.c:1021 -#: plug-ins/common/file-xpm.c:677 plug-ins/common/file-xwd.c:688 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:656 -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:758 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:617 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 +#: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:942 plug-ins/common/file-html-table.c:349 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1405 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 +#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1605 plug-ins/common/file-ps.c:1370 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:325 plug-ins/file-fits/fits.c:649 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:763 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1349 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2166 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1076 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportando «%s»" -#: plug-ins/common/file-csource.c:121 +#: plug-ins/common/file-csource.c:122 msgid "C source code" msgstr "Código fuente en C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:124 +#: plug-ins/common/file-csource.c:125 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" msgstr "Volcar datos de imagen en formato RGB(A) para fuente C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:126 +#: plug-ins/common/file-csource.c:127 msgid "CSource cannot be run non-interactively." msgstr "CSource sólo puede ejecutarse interactivamente." -#: plug-ins/common/file-csource.c:134 +#: plug-ins/common/file-csource.c:135 msgid "C-Source" msgstr "Fuente en C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:143 +#: plug-ins/common/file-csource.c:149 msgid "_Prefixed name" msgstr "Nombre con _prefijo" -#: plug-ins/common/file-csource.c:144 +#: plug-ins/common/file-csource.c:150 msgid "Prefixed name" msgstr "Nombre con prefijo" -#: plug-ins/common/file-csource.c:149 +#: plug-ins/common/file-csource.c:155 msgid "Comme_nt" msgstr "Come_ntario" -#: plug-ins/common/file-csource.c:150 +#: plug-ins/common/file-csource.c:156 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: plug-ins/common/file-csource.c:158 +#: plug-ins/common/file-csource.c:164 msgid "Save comment to _file" msgstr "Guardar el comentario en un _archivo" -#: plug-ins/common/file-csource.c:159 +#: plug-ins/common/file-csource.c:165 msgid "Save comment" msgstr "Guardar el comentario" -#: plug-ins/common/file-csource.c:164 +#: plug-ins/common/file-csource.c:170 msgid "Use GLib types (guint_8*)" msgstr "Usar tipos de GLib (guint_8*)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:165 +#: plug-ins/common/file-csource.c:171 msgid "Use GLib types" msgstr "Usar tipos de GLib" -#: plug-ins/common/file-csource.c:170 +#: plug-ins/common/file-csource.c:176 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" msgstr "Guardar el canal alfa (RG_BA/RGB)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:171 +#: plug-ins/common/file-csource.c:177 msgid "Save the alpha channel" msgstr "Guardar el canal alfa" -#: plug-ins/common/file-csource.c:176 +#: plug-ins/common/file-csource.c:182 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" msgstr "Guardar como RGB565 (1_6 bit)" -#: plug-ins/common/file-csource.c:177 +#: plug-ins/common/file-csource.c:183 msgid "Use RGB565 encoding" msgstr "Usar codificación RGB565" -#: plug-ins/common/file-csource.c:182 +#: plug-ins/common/file-csource.c:188 msgid "_Use macros instead of struct" msgstr "_Usar macros en vez de struct" -#: plug-ins/common/file-csource.c:183 +#: plug-ins/common/file-csource.c:189 msgid "Use C macros" msgstr "Usar macros en C" -#: plug-ins/common/file-csource.c:188 +#: plug-ins/common/file-csource.c:194 msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" msgstr "Usar Run-Length-Encoding de _1 bit" -#: plug-ins/common/file-csource.c:189 +#: plug-ins/common/file-csource.c:195 msgid "Use run-length-encoding" msgstr "Usar Run-Length-Encoding" -#: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 +#: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 msgid "Opaci_ty" msgstr "Opaci_dad" -#: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 +#: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:214 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:216 msgid "gzip archive" msgstr "archivador gzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:233 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:235 msgid "bzip archive" msgstr "archivador bzip" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:252 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:254 msgid "xz archive" msgstr "archivador xz" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:443 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:447 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "No hay una extensión razonable, guardando como XCF comprimido." -#: plug-ins/common/file-compressor.c:463 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:467 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Comprimiendo «%s»" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:501 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:505 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "No hay una extensión razonable, intentando cargar mediante magia de archivos." @@ -2839,121 +2863,152 @@ msgstr "Enlace del escritorio" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo de escritorio «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:174 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:175 msgid "DICOM image" msgstr "Imagen DICOM" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:206 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:178 +msgid "Loads files of the dicom file format" +msgstr "Carga archivos del formato de archivo dicom" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:179 +msgid "" +"Load a file in the DICOM standard format. The standard is defined at http://" +"medical.nema.org/. The plug-in currently only supports reading images with " +"uncompressed pixel sections." +msgstr "" +"Cargue un archivo en formato estándar DICOM. El estándar se define en " +"https://www.dicomstandard.org/. Actualmente, el complemento solo admite la " +"lectura de imágenes con secciones de píxeles sin comprimir." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:207 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagen «Digital Imaging and Communications in Medicine»" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:381 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:211 +msgid "Save file in the DICOM file format" +msgstr "Guardar archivo en formato de archivo DICOM" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:212 +msgid "" +"Save an image in the medical standard DICOM image formats. The standard is " +"defined at http://medical.nema.org/. The file format is defined in section " +"10 of the standard. The files are saved uncompressed and the compulsory " +"DICOM tags are filled with default dummy values." +msgstr "" +"Guardar una imagen en los formatos de imagen de estándar médico DICOM. El " +"estándar se define en https://www.dicomstandard.org/. El formato de archivo " +"se define en la sección 10 de la norma. Los archivos se guardan sin " +"comprimir y las etiquetas DICOM obligatorias se rellenan con valores " +"ficticios de manera predeterminada." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:386 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s» no es un archivo DICOM." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:554 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:559 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "GIMP no admite la sintaxis de transferencia %s." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:609 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:614 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "%s no es compatible con GIMP en combinación con muestras por píxel: %d" -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1501 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1506 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1520 plug-ins/common/file-ps.c:1360 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:683 plug-ins/file-fits/fits.c:651 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1525 plug-ins/common/file-ps.c:1365 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:644 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No puede operar sobre tipos de imagen desconocidos." # Nombre de un formato de imagen -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:137 plug-ins/common/file-farbfeld.c:163 msgid "Farbfeld" msgstr "Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:140 plug-ins/common/file-farbfeld.c:142 msgid "Load file in the Farbfeld file format" msgstr "Cargar el archivo en el formato de archivo Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:166 plug-ins/common/file-farbfeld.c:168 msgid "Export image in the Farbfeld file format" msgstr "Exportar imagen en el formato de archivo Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:284 #, c-format msgid "Failed to read Farbfeld header" msgstr "No se pudo leer el encabezado de Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:305 +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:310 #, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" msgstr "Final prematuro de los datos de píxeles de Farbfeld" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:124 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:125 msgid "GIMP brush" msgstr "Pincel GIMP" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 msgid "Brush" msgstr "Pincel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133 msgid "Exports files in the GIMP brush file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de pinceles de GIMP" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:150 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 msgid "Sp_acing" msgstr "Es_paciado" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:159 plug-ins/common/file-gih.c:193 msgid "Spacing of the brush" msgstr "Espaciado del pincel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191 -#: plug-ins/common/file-pat.c:135 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:164 plug-ins/common/file-gih.c:198 +#: plug-ins/common/file-pat.c:143 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:165 msgid "Short description of the brush" msgstr "Breve descripción del pincel" -#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:166 msgid "GIMP Brush" msgstr "Pincel de GIMP" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:115 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:116 msgid "Radiance RGBE" msgstr "Resplandor RGBE" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:131 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:132 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 msgid "OpenEXR image" msgstr "Imagen OpenEXR" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:351 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:356 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "No se pudo abrir «%s»" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:149 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:155 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 msgid "GIF image" msgstr "Imagen GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:154 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:160 msgid "exports files in GIF file format" msgstr "exporta archivos en el formato de archivo GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:163 #, no-c-format msgid "" "Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " @@ -2969,97 +3024,98 @@ msgstr "" "forma no interactiva, el valor del comentario se toma del parásito «gimp-" "comment»." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 plug-ins/common/file-mng.c:285 msgid "_Interlace" msgstr "_Entrelazar" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 msgid "Try to export as interlaced" msgstr "Intentar exportar como entrelazado" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:201 msgid "Loop _Forever" msgstr "Bucle in_finito" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:190 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 msgid "(animated gif) Loop infinitely" msgstr "(gif animado) Bucle infinito" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:207 msgid "_Number of repeats" msgstr "_Número de repeticiones" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:208 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" msgstr "" "(gif animado) Número de repeticiones (se ignora si «bucle» es VERDADERO)" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:214 msgid "_Delay between frames when unspecified" msgstr "_Retardo entre fotogramas cuando no esté especificado" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:215 msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" msgstr "(gif animado) Retraso predeterminado entre fotogramas en milisegundos" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:209 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:221 msgid "Frame disposal _when unspecified" msgstr "Disposición de fotograma _cuando no se especifique" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:210 -msgid "" -"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" -msgstr "" -"(gif animado) Tipo de disposición predeterminado (0=«no importa», " -"1=combinar, 2=reemplazar)" +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:222 +msgid "(animated gif) Default disposal type" +msgstr "(gif animado) Tipo de disposición predeterminado" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:218 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:223 +msgid "I don't care" +msgstr "No me importa" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:231 msgid "_As animation" msgstr "Como _animación" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:219 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 msgid "Export GIF as animation?" msgstr "¿Exportar GIF como animación?" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:224 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Usar el retraso introducido más arriba para todos los cuadros" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:225 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" msgstr "(gif animado) Usar el retraso especificado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:230 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 msgid "Use dis_posal entered above for all frames" msgstr "Usar la dis_posición introducida más arriba para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:245 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" msgstr "" "(gif animado) Usar la disposición especificada para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:250 msgid "Sa_ve comment" msgstr "G_uardar el comentario" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:251 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Guardar el comentario de la imagen en el archivo GIF" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:256 msgid "Commen_t" msgstr "Comen_tario" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:244 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:257 msgid "Image comment" msgstr "Comentario de la imagen" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:559 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:548 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "" "Simplemente no se ha podido reducir más los colores. Exportando como opaco." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:678 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:667 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3068,7 +3124,7 @@ msgstr "" "Imposible exportar «%s». El formato de archivo GIF no soporta imágenes que\n" "tengan más de %d píxeles de ancho o alto." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:701 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:690 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " @@ -3077,7 +3133,7 @@ msgstr "" "No se puede exportar «%s». Convierta la imagen a una precisión entera de 8 " "bits, ya que el formato de archivo GIF no admite precisiones superiores." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:828 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:819 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3085,18 +3141,18 @@ msgstr "" "El formato GIF sólo soporta comentarios en codificación ASCII de 7 bits. No " "se guardará ningún comentario." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:924 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:915 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No se puede guardar imágenes en color RGB. Convertir a color indexado o\n" "escala en gris primero." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1144 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1135 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación chupadora de CPU." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1193 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3105,11 +3161,11 @@ msgstr "" "extiende\n" "más allá de los bordes reales de la imagen." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1215 msgid "Cr_op" msgstr "_Recortar" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1210 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1226 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -3117,7 +3173,7 @@ msgstr "" "El formato de archivo GIF no permite esto. Puede elegir si quiere recortar\n" "todas las capas de los bordes de la imagen, o cancelar la exportación." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1265 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1281 msgid "" "The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" "Your image will be converted on export, which may change the pixel values." @@ -3126,19 +3182,15 @@ msgstr "" "Su imagen se convertirá al exportarla, lo que puede cambiar los valores de " "los píxeles." -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1334 plug-ins/common/file-mng.c:1630 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1349 plug-ins/common/file-mng.c:1641 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1340 -msgid "I don't care" -msgstr "No me importa" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1376 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 msgid "Animated GIF" msgstr "GIF animado" -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1383 +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1391 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -3326,97 +3378,101 @@ msgstr "" msgid "Brush Pipe" msgstr "Tubería de pinceles" -#: plug-ins/common/file-gih.c:185 +#: plug-ins/common/file-gih.c:192 msgid "Spacing (_percent)" msgstr "Espaciado (_porcentaje)" -#: plug-ins/common/file-gih.c:192 +#: plug-ins/common/file-gih.c:199 msgid "Short description of the GIH brush pipe" msgstr "Breve descripción de la tubería de pincel GIH" -#: plug-ins/common/file-gih.c:197 +#: plug-ins/common/file-gih.c:204 msgid "Cell _width" msgstr "An_cho de celda" -#: plug-ins/common/file-gih.c:198 +#: plug-ins/common/file-gih.c:205 msgid "Width of the brush cells in pixels" msgstr "Ancho de las celdas del pincel en píxeles" -#: plug-ins/common/file-gih.c:203 +#: plug-ins/common/file-gih.c:210 msgid "Cell _height" msgstr "A_ltura de celda" -#: plug-ins/common/file-gih.c:204 +#: plug-ins/common/file-gih.c:211 msgid "Height of the brush cells in pixels" msgstr "Alto de las celdas del pincel en píxeles" -#: plug-ins/common/file-gih.c:209 +#: plug-ins/common/file-gih.c:216 msgid "_Number of cells" msgstr "_Número de celdas" -#: plug-ins/common/file-gih.c:210 +#: plug-ins/common/file-gih.c:217 msgid "Number of cells to cut up" msgstr "Número de celdas que cortar" -#: plug-ins/common/file-gih.c:215 +#: plug-ins/common/file-gih.c:222 msgid "_Rank" msgstr "_Rango" -#: plug-ins/common/file-gih.c:216 +#: plug-ins/common/file-gih.c:223 msgid "Ranks of the dimensions" msgstr "Rangos de las dimensiones" -#: plug-ins/common/file-gih.c:220 plug-ins/common/file-gih.c:221 +#: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228 msgid "Selection modes" msgstr "Modos de selección" -#: plug-ins/common/file-gih.c:227 +#: plug-ins/common/file-gih.c:234 msgid "Display as" msgstr "Mostrar como" -#: plug-ins/common/file-gih.c:228 +#: plug-ins/common/file-gih.c:235 msgid "Describe how the layers will be split" msgstr "Describe cómo se dividirán las capas" -#: plug-ins/common/file-gih.c:232 +#: plug-ins/common/file-gih.c:239 msgid "D_imension" msgstr "D_imensión" -#: plug-ins/common/file-gih.c:233 +#: plug-ins/common/file-gih.c:240 msgid "How many dimensions the animated brush has" msgstr "Cuántas dimensiones tiene el pincel animado" -#: plug-ins/common/file-gih.c:515 +#: plug-ins/common/file-gih.c:529 msgid "Width Mismatch!" msgstr "¡Anchura incoherente!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:516 +#: plug-ins/common/file-gih.c:530 msgid "Height Mismatch!" msgstr "¡Altura incoherente!" -#: plug-ins/common/file-gih.c:563 +#: plug-ins/common/file-gih.c:577 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" msgstr "Se muestra como una cuadrícula %d × %d en cada capa" -#: plug-ins/common/file-gih.c:749 +#: plug-ins/common/file-gih.c:763 msgid "Ranks:" msgstr "Rangos:" -#: plug-ins/common/file-header.c:116 +#: plug-ins/common/file-header.c:117 msgid "C source code header" msgstr "Cabecera de código fuente en C" -#: plug-ins/common/file-heif.c:193 plug-ins/common/file-heif.c:233 +#: plug-ins/common/file-header.c:120 +msgid "Saves files as C unsigned character array" +msgstr "Guarda los archivos como una matriz de caracteres sin signo de C" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:195 plug-ins/common/file-heif.c:235 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: plug-ins/common/file-heif.c:196 +#: plug-ins/common/file-heif.c:198 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Carga imágenes HEIF" # ¿En vez de «suffices» quizo decir «suffixes»? -#: plug-ins/common/file-heif.c:197 +#: plug-ins/common/file-heif.c:199 msgid "" "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." @@ -3425,256 +3481,256 @@ msgstr "" "alta eficiencia). Las extensiones típicas de los archivos HEIF son .heif y ." "heic." -#: plug-ins/common/file-heif.c:238 +#: plug-ins/common/file-heif.c:240 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Exporta imágenes HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:239 +#: plug-ins/common/file-heif.c:241 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" "Guarda la imagen en formato HEIF (formato de archivo de imagen de alta " "eficiencia)." -#: plug-ins/common/file-heif.c:255 plug-ins/common/file-heif.c:365 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:204 +#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:383 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 msgid "_Quality" msgstr "Ca_lidad" -#: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 +#: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:384 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" msgstr "Factor de calidad (0 = peor, 100 = mejor)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:261 plug-ins/common/file-heif.c:371 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 +#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:389 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 msgid "L_ossless" msgstr "_Sin pérdida" -#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187 +#: plug-ins/common/file-heif.c:269 plug-ins/common/file-heif.c:390 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:194 msgid "Use lossless compression" msgstr "Usar compresión sin pérdidas" -#: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377 +#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:395 msgid "Save color prof_ile" msgstr "Guardar perf_il de color" -#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 +#: plug-ins/common/file-heif.c:275 plug-ins/common/file-heif.c:396 msgid "Save the image's color profile" msgstr "Guardar el perfil de color de la imagen" -#: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 +#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:401 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 msgid "_Bit depth" msgstr "Profundidad de _bit" -#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 +#: plug-ins/common/file-heif.c:281 plug-ins/common/file-heif.c:402 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:206 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Profundidad de bits de la imagen exportada" -#: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389 -#: plug-ins/common/file-png.c:288 +#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:407 +#: plug-ins/common/file-png.c:296 msgid "_Pixel format" msgstr "Formato de _píxel" -#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 +#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:408 msgid "Format of color sub-sampling" msgstr "Formato de submuestreo de color" -#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396 +#: plug-ins/common/file-heif.c:289 plug-ins/common/file-heif.c:410 +msgid "YUV444" +msgstr "YUV444" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:290 plug-ins/common/file-heif.c:411 +msgid "YUV420" +msgstr "YUV420" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417 msgid "Enco_der speed" msgstr "Velocidad del co_dificador" -#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 +#: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:418 msgid "Tradeoff between speed and compression" msgstr "Equilibrio entre velocidad y compresión" -#: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223 +#: plug-ins/common/file-heif.c:298 plug-ins/common/file-heif.c:419 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:420 +msgid "Balanced" +msgstr "Balanceado" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:421 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 msgid "Save Exi_f" msgstr "Guardar Exi_f" -#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224 +#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 msgid "Toggle saving Exif data" msgstr "Alternar el guardar los datos Exif" -#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 +#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245 msgid "Save _XMP" msgstr "Guardar _XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230 +#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246 msgid "Toggle saving XMP data" msgstr "Alternar el guardar los datos XMP" -#: plug-ins/common/file-heif.c:313 +#: plug-ins/common/file-heif.c:326 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Carga imágenes AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:314 +#: plug-ins/common/file-heif.c:327 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Carga una imagen almacenada en formato de archivo de imagen AV1 (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:347 +#: plug-ins/common/file-heif.c:360 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Exporta imágenes AVIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:348 +#: plug-ins/common/file-heif.c:361 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Guarda la imagen en formato de archivo de imagen AV1 (AVIF)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:420 +#: plug-ins/common/file-heif.c:444 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" msgstr "JPEG 2000 encapsulado en HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:423 +#: plug-ins/common/file-heif.c:447 msgid "Loads HEJ2 images" msgstr "Carga imágenes HEJ2" -#: plug-ins/common/file-heif.c:424 +#: plug-ins/common/file-heif.c:448 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" msgstr "Cargar imagen JPEG 2000 encapsulada en HEIF (HEJ2)" -#: plug-ins/common/file-heif.c:874 plug-ins/common/file-heif.c:907 -#: plug-ins/common/file-heif.c:948 plug-ins/common/file-heif.c:1010 +#: plug-ins/common/file-heif.c:893 plug-ins/common/file-heif.c:926 +#: plug-ins/common/file-heif.c:967 plug-ins/common/file-heif.c:1029 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Falló al cargar la imagen HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:896 +#: plug-ins/common/file-heif.c:915 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Falló al cargar la imagen HEIF: el archivo de entrada no contiene imágenes " "legibles" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1132 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1151 msgid "image content" msgstr "contenido de la imagen" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1471 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1494 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Exportando «%s» usando el codificador %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:1519 plug-ins/common/file-heif.c:1904 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1542 plug-ins/common/file-heif.c:1927 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Falló al codificar la imagen HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2025 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2048 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Falló al escribir la imagen HEIF: %s" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2114 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2137 msgid "primary" msgstr "primario" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2259 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2282 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Cargar imagen HEIF" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2273 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2296 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar la imagen" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2425 -msgid "YUV444" -msgstr "YUV444" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2426 -msgid "YUV420" -msgstr "YUV420" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2432 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2433 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2446 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2434 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2447 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/canal" -#: plug-ins/common/file-heif.c:2440 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2441 -msgid "Balanced" -msgstr "Balanceado" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2442 -msgid "Fast" -msgstr "Rápido" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:152 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:153 msgid "HTML table" msgstr "Tabla HTML" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:154 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:155 msgid "HTML Table" msgstr "Tabla HTML" # Nombre del complemento -#: plug-ins/common/file-html-table.c:157 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:158 msgid "GIMP Table Magic" msgstr "GIMP Table Magic" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:158 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:159 msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." msgstr "" "Le permite dibujar una tabla HTML en GIMP. Consulte la ayuda para obtener " "más información." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:174 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 msgid "Use c_aption" msgstr "Usar s_ubtítulo" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:176 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgstr "Actívelo si quiere que la tabla tenga un título." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:181 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 msgid "Capt_ion" msgstr "Subt_ítulo" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:183 msgid "The text for the table caption." msgstr "El texto para el título de la tabla." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:187 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 msgid "Cell con_tent" msgstr "Con_tenido de celda" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:189 msgid "The text to go into each cell." msgstr "El texto que va en cada celda." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:194 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:195 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "Al_tura" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "La altura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:207 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Generar un documento HTML completo" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:209 msgid "" "If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3682,20 +3738,20 @@ msgstr "" "Si lo activa GTM producirá un archivo HTML completo con etiquetas , " ", etc. en vez de simplemente la tabla HTML." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:215 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 msgid "_Border" msgstr "_Borde" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:217 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla." # //R ¿Cómo traduzco esto? -#: plug-ins/common/file-html-table.c:221 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Usar cellspan" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:223 msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3703,11 +3759,11 @@ msgstr "" "Si lo activa GTM reemplazará cualquier región rectangular de bloques " "idénticamente coloreados con una gran celda con valores ROWSPAN y COLSPAN." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:230 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimir etiquetas TD" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:232 msgid "" "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." @@ -3716,23 +3772,23 @@ msgstr "" "y el contenido de las celdas. Esto sólo es necesario para el control de " "posición a nivel de píxel." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:240 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 msgid "Cell-pa_dding" msgstr "Rel_leno de celdas" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:242 msgid "The amount of cell padding." msgstr "La cantidad de relleno de celdas." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:246 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 msgid "Cell spaci_ng" msgstr "Es_paciado de celdas" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:248 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "La cantidad de espaciado de celdas." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:597 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:599 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3742,19 +3798,19 @@ msgstr "" "HTML enorme que probablemente\n" "bloqueará su navegador." -#: plug-ins/common/file-html-table.c:615 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:617 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:629 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:631 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opciones de página HTML" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:640 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:642 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opciones de creación de tabla" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:660 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:662 msgid "Table Options" msgstr "Opciones de tabla" @@ -3809,109 +3865,114 @@ msgid "Color s_pace" msgstr "Es_pacio de color" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 -msgid "" -"Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " -"xvYCC (5) }" -msgstr "" -"Espacio de color { DESCONOCIDO (0), GRISES (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr " -"(4), xvYCC (5) }" +msgid "Color space" +msgstr "Espacio de color" -#. Can be RGB, YUV and YCC. -#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:251 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 +msgid "Grayscale" +msgstr "Escala de grises" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:253 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:254 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:256 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "JPEG 2000%s «%s» con componentes %d no admitidos." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1054 plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:596 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1063 #, c-format msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "No se pudo inicializar el decodificador para «%s», ¿falta memoria?" -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1079 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "No se pudieron asignar los parámetros en el descodificador para «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1087 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "No se pudo leer la cabecera de la imagen JP2 desde «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "No se pudo descodificar la imagen JP2 en «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "No se pudo descomprimir la imagen JP2 en «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "No se pudo descodificar la imagen CIELAB JP2 en «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1191 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Espacio de color desconocido en el flujo de código de JP2 «%s»." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1202 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "No se pudo convertir la imagen YCbCr JP2 «%s» a RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1212 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No se pudo convertir la imagen CMYK JP2 «%s» a RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "No se pudo convertir la imagen xvYCC JP2 «%s» a RGB." -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1249 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Espacio de color no soportado en la imagen JP2 «%s»." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168 msgid "JPEG XL image" msgstr "Imagen JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 plug-ins/common/file-jpegxl.c:145 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgstr "Guarda archivos en el formato de archivo JPEG XL" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 msgid "Co_mpression/maxError" msgstr "Co_mpresión/errorMax" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:200 msgid "" "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " "visually lossless." @@ -3919,102 +3980,102 @@ msgstr "" "Distancia máxima de butteraugli, menor = mayor calidad. Rango: 0 .. 15. 1.0 " "= visualmente sin pérdidas." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 msgid "Effort/S_peed" msgstr "Esfuerzo/V_elocidad" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 msgid "Encoder effort setting" msgstr "Configuración del esfuerzo del codificador" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213 +msgid "lightning (fastest)" +msgstr "relámpago (el más rápido)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:214 +msgid "thunder" +msgstr "trueno" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:215 +msgid "falcon (faster)" +msgstr "halcón (más rápido)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:216 +msgid "cheetah" +msgstr "guepardo" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 +msgid "hare" +msgstr "liebre" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 +msgid "wombat" +msgstr "wombat" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:219 +msgid "squirrel" +msgstr "ardilla" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:220 +msgid "kitten" +msgstr "gatito" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:221 +msgid "tortoise (slower)" +msgstr "tortuga (más lento)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "Guardar el perfil ori_ginal" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Almacenar el perfil ICC en el archivo JXL exportado" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 msgid "Export as CMY_K" msgstr "Exportar como CMY_K" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Crear una imagen CMYK JPEG XL utilizando el perfil de color de la prueba de " "impresión" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 -msgid "lightning (fastest)" -msgstr "relámpago (el más rápido)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 -msgid "thunder" -msgstr "trueno" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 -msgid "falcon (faster)" -msgstr "halcón (más rápido)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024 -msgid "cheetah" -msgstr "guepardo" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025 -msgid "hare" -msgstr "liebre" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026 -msgid "wombat" -msgstr "wombat" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 -msgid "squirrel" -msgstr "ardilla" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 -msgid "kitten" -msgstr "gatito" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 -msgid "tortoise (slower)" -msgstr "tortuga (más lento)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2039 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 bit/canal" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2047 msgid "CMYK profile required for export" msgstr "Se necesita el perfil CMYK para la exportación" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2465 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1317 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Nombre del perfil de color utilizado para la exportación en CMYK." -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2074 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2476 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1329 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Perfil: %s" -#: plug-ins/common/file-mng.c:253 +#: plug-ins/common/file-mng.c:254 msgid "MNG animation" msgstr "Animación MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:255 +#: plug-ins/common/file-mng.c:256 msgid "MNG" msgstr "MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:258 +#: plug-ins/common/file-mng.c:259 msgid "Saves images in the MNG file format" msgstr "Guarda imágenes en el formato de archivo MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:259 +#: plug-ins/common/file-mng.c:260 msgid "" "This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) " "format which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." @@ -4022,157 +4083,143 @@ msgstr "" "Este complemento guarda imágenes en formato de gráficos de red de imágenes " "múltiples (MNG) que se puede usar como reemplazo de GIF animados y más." -#: plug-ins/common/file-mng.c:277 +#: plug-ins/common/file-mng.c:286 msgid "Use interlacing" msgstr "Usar entrelazado" -#: plug-ins/common/file-mng.c:282 +#: plug-ins/common/file-mng.c:291 msgid "_PNG compression level" msgstr "Nivel de compresión de _PNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:283 +#: plug-ins/common/file-mng.c:292 msgid "" "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" msgstr "" "Nivel de compresión PNG. Seleccione un nivel de compresión alto para obtener " "un tamaño de archivo pequeño" -#: plug-ins/common/file-mng.c:289 +#: plug-ins/common/file-mng.c:298 msgid "JPEG compression _quality" msgstr "_Calidad de la compresión de JPEG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:290 +#: plug-ins/common/file-mng.c:299 msgid "JPEG quality factor" msgstr "Factor de calidad de JPEG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:295 +#: plug-ins/common/file-mng.c:304 msgid "_JPEG smoothing factor" msgstr "Factor de suavizado de _JPEG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:296 +#: plug-ins/common/file-mng.c:305 msgid "JPEG smoothing factor" msgstr "Factor de suavizado de JPEG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:301 +#: plug-ins/common/file-mng.c:310 msgid "L_oop" msgstr "B_ucle" -#: plug-ins/common/file-mng.c:302 +#: plug-ins/common/file-mng.c:311 msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" msgstr "(MNG ANIMADO) Bucle infinito" -#: plug-ins/common/file-mng.c:307 +#: plug-ins/common/file-mng.c:316 msgid "Default fra_me delay" msgstr "Retardo predeterminado de fotogra_ma" -#: plug-ins/common/file-mng.c:308 +#: plug-ins/common/file-mng.c:317 msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" msgstr "(MNG ANIMADO) Retraso predeterminado entre fotogramas en milisegundos" -#: plug-ins/common/file-mng.c:314 +#: plug-ins/common/file-mng.c:323 msgid "Default chunks t_ype" msgstr "T_ipo de fragmentos predeterminados" -#: plug-ins/common/file-mng.c:315 -msgid "" -"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " -"PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" -msgstr "" -"(MNG ANIMADO) Tipo de fragmentos predeterminado (0 = PNG + Delta PNG; 1 = " -"JNG + Delta PNG; 2 = Todo PNG; 3 = Todo JNG)" +#: plug-ins/common/file-mng.c:324 +msgid "(ANIMATED MNG) Default chunks type" +msgstr "(MNG ANIMADO) Tipo de fragmentos predeterminado" -#: plug-ins/common/file-mng.c:322 +#: plug-ins/common/file-mng.c:325 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + PNG Delta" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:326 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + PNG Delta" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:327 +msgid "All PNG" +msgstr "Todo PNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:328 +msgid "All JNG" +msgstr "Todo JNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:334 msgid "De_fault frame disposal" msgstr "Disposición predeterminada del _fotograma" -#: plug-ins/common/file-mng.c:323 -msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" -msgstr "" -"(MNG ANIMADO) Tipo de disposición predeterminado (0 = combinar; 1 = " -"reemplazar)" +#: plug-ins/common/file-mng.c:335 +msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type" +msgstr "(MNG ANIMADO) Tipo de disposición predeterminado" -#: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250 +#: plug-ins/common/file-mng.c:336 +msgid "Combine" +msgstr "Combinar" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:337 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:258 msgid "Save _background color" msgstr "Guardar el color de _fondo" -#: plug-ins/common/file-mng.c:330 +#: plug-ins/common/file-mng.c:344 msgid "Write bKGd (background color) chunk" msgstr "Escribir fragmento de bKGd (color de fondo)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:335 +#: plug-ins/common/file-mng.c:349 msgid "Save _gamma" msgstr "Guardar _gamma" -#: plug-ins/common/file-mng.c:336 +#: plug-ins/common/file-mng.c:350 msgid "Write gAMA (gamma) chunk" msgstr "Escribir fragmento gAMA (gamma)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:341 +#: plug-ins/common/file-mng.c:355 msgid "Sa_ve resolution" msgstr "G_uardar la resolución" -#: plug-ins/common/file-mng.c:342 +#: plug-ins/common/file-mng.c:356 msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" msgstr "Escribir fragmento de pHYs (resolución de imagen)" -#: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268 +#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:276 msgid "Save creation _time" msgstr "Guardar la _hora de creación" -#: plug-ins/common/file-mng.c:348 +#: plug-ins/common/file-mng.c:362 msgid "Write tIME (creation time) chunk" msgstr "Escribir fragmento tIME (hora de creación)" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: plug-ins/common/file-mng.c:713 plug-ins/common/file-png.c:2311 +#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2316 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No se pudo guardar la transparencia sin pérdidas, guardando la opacidad en " "su lugar." -#: plug-ins/common/file-mng.c:1583 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 msgid "MNG Options" msgstr "Opciones de MNG" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1592 plug-ins/common/file-png.c:231 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1593 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + PNG Delta" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1597 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + PNG Delta" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1598 -msgid "All PNG" -msgstr "Todo PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1599 -msgid "All JNG" -msgstr "Todo JNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1607 -msgid "Combine" -msgstr "Combinar" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1608 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1643 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1654 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opciones del MNG animado" -#: plug-ins/common/file-mng.c:1653 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1664 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -4180,15 +4227,15 @@ msgstr "" "Estas opciones sólo están disponibles cuando la imagen exportada tiene más " "de una capa. La imagen que está tratando de exportar tiene una sola capa." -#: plug-ins/common/file-pat.c:111 +#: plug-ins/common/file-pat.c:112 msgid "GIMP pattern" msgstr "Patrón GIMP" -#: plug-ins/common/file-pat.c:115 +#: plug-ins/common/file-pat.c:116 msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" msgstr "Exporta archivo de patrón GIMP (.PAT)" -#: plug-ins/common/file-pat.c:116 +#: plug-ins/common/file-pat.c:117 msgid "" "New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " "with this plug-in." @@ -4196,32 +4243,32 @@ msgstr "" "Se pueden crear nuevos patrones en GIMP exportándolos en el lugar apropiado " "con este complemento." -#: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954 +#: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:954 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: plug-ins/common/file-pat.c:136 +#: plug-ins/common/file-pat.c:144 msgid "Short description of the pattern" msgstr "Breve descripción del patrón" -#: plug-ins/common/file-pat.c:137 +#: plug-ins/common/file-pat.c:145 msgid "GIMP Pattern" msgstr "Patrón de GIMP" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:280 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:211 plug-ins/common/file-pcx.c:281 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imagen ZSoft PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:213 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:214 msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo Zsoft PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:256 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 msgid "_Palette Options" msgstr "Opciones de _paleta" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:258 msgid "" "Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit " "images." @@ -4229,138 +4276,138 @@ msgstr "" "Indica si utilizar la paleta incorporada o una paleta en blanco y negro para " "imágenes de 1 bit." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:259 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260 msgid "Use PCX image's built-in palette" msgstr "Use la paleta integrada de la imagen PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:227 plug-ins/common/file-pcx.c:261 msgid "Use black and white palette" msgstr "Usar paleta de blanco y negro" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:244 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:245 msgid "ZSoft DCX image" msgstr "Imagen ZSoft DCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:247 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:248 msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo Zsoft DCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:283 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:284 msgid "Exports files in ZSoft PCX file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo Zsoft PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:497 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:502 msgid "Could not load PCX image: " msgstr "No se pudo cargar la imagen PCX: " -#: plug-ins/common/file-pcx.c:544 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:549 #, c-format msgid "DCX image offset exceeds the file size" msgstr "El desplazamiento de la imagen DCX excede el tamaño del archivo" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:555 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:560 msgid "Could not load DCX image: " msgstr "No se pudo cargar la imagen DCX: " -#: plug-ins/common/file-pcx.c:578 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:583 #, c-format msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" msgstr "" "%s: El desplazamiento de la imagen DCX excede el tamaño del archivo: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:595 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:600 msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" msgstr "Imagen DCX de modo mixto no cargada" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:602 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:607 #, c-format msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" msgstr "%s: No se pudieron cargar todas las imágenes DCX: %s\n" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:642 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:647 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "No se pudo leer la cabecera de «%s»" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:652 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:657 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s» no es un archivo PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:668 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:741 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Anchura de imagen no soportada o no válida: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:675 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:747 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:683 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:688 #, c-format msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Número de bytes por línea inválido en la cabecera PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:689 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:694 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Resolución fuera de los límites de la cabecera XCX, usando 72x72" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:698 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:703 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "" "Las dimensiones de la imagen son demasiado grandes: anchura %d x altura %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:823 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:842 #, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Versión de PCX inusual, terminando" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:848 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:867 msgid "Import from PCX" msgstr "Importar desde PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1132 plug-ins/common/file-pnm.c:1605 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1152 plug-ins/common/file-pnm.c:1601 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No se pueden exportar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1152 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1172 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Desplazamiento X no válido: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1158 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1178 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Desplazamiento Y no válido: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1164 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1184 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Borde derecho fuera de los límites (debe ser < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1171 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1191 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Borde inferior fuera de los límites (debe ser < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1247 plug-ins/common/file-qoi.c:366 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1267 plug-ins/common/file-qoi.c:369 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Ocurrió un error al escribir en el archivo «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:321 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:324 plug-ins/common/file-pdf-export.c:415 msgid "Save files in PDF format" msgstr "Guarda archivos en formato PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:325 plug-ins/common/file-pdf-export.c:416 msgid "" "Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " "easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " @@ -4370,31 +4417,31 @@ msgstr "" "diseñado para ser procesado fácilmente por una variedad de plataformas " "diferentes, y es un primo lejano de PostScript." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:352 plug-ins/common/file-pdf-export.c:448 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Convertir los mapas de _bit a gráficos vectoriales cuando sea posible" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:449 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Convertir los mapas de bit a gráficos vectoriales cuando sea posible" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:358 plug-ins/common/file-pdf-export.c:454 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "O_mitir las capas ocultas y las que tienen opacidad cero" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:359 plug-ins/common/file-pdf-export.c:455 msgid "Non-visible layers will not be exported" msgstr "Las capas no visibles no se exportarán" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:364 plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 msgid "_Apply layer masks" msgstr "_Aplicar máscaras de capa" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:365 plug-ins/common/file-pdf-export.c:461 msgid "" "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " "output, only the PDF structure)" @@ -4402,70 +4449,70 @@ msgstr "" "Aplicar máscaras de capa antes de guardar (Mantener la máscara no cambiará " "la salida, sólo la estructura del PDF)" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:371 msgid "La_yers as pages" msgstr "Ca_pas como páginas" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:372 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." msgstr "Capas como páginas (capas inferiores primero)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:377 msgid "Re_verse order" msgstr "Orden in_verso" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:378 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." msgstr "Invertir el orden de las páginas (capas superiores primero)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:383 msgid "Roo_t layers only" msgstr "Sólo capas raí_z" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:384 msgid "Only the root layers are considered pages" msgstr "Sólo se consideran páginas las capas raíz" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:389 msgid "Convert te_xt layers to image" msgstr "Convertir capas de te_xto a imagen" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:390 msgid "Convert text layers to raster graphics" msgstr "Convertir capas de texto a gráficos rasterizados" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:395 plug-ins/common/file-pdf-export.c:467 msgid "_Fill transparent areas with background color" msgstr "_Rellenar las zonas transparentes con el color de fondo" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:396 plug-ins/common/file-pdf-export.c:468 msgid "" "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" msgstr "" "Rellenar las áreas transparentes con el color de fondo si la capa tiene un " "canal alfa" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:409 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Crear PDF de varias páginas…" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:435 msgid "Count" msgstr "Cuenta" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:436 msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." msgstr "El número de imágenes introducidas (este será el número de páginas)." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:474 msgid "Save to" msgstr "Guardar en" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:475 msgid "The URI of the file to save to" msgstr "El URI del archivo en el que guardar" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:698 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -4478,7 +4525,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que ha introducido un nombre de archivo válido y que la carpeta " "de destino no es de solo lectura." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:980 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -4490,51 +4537,51 @@ msgstr "" "tipografías que faltan antes de exportar, de otro modo su diseño podría no " "verse bien." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" msgstr "Exportar la imagen como PDF de varias páginas" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1060 msgid "Save to:" msgstr "Guardar en:" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1064 msgid "Browse..." msgstr "Explorar…" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1065 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Exportación de PDF de varias páginas" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1109 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Eliminar las páginas seleccionadas" # Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD # Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront # Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1123 msgid "Add this image" msgstr "Añadir esta imagen" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2219 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1549 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1218 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1259 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Error: para guardar el archivo, debe añadirse al menos una imagen." -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "" "No se puede manejar el tamaño (ya sea la anchura o la altura) de la imagen." @@ -4630,11 +4677,20 @@ msgstr "Error al obtener el número de páginas del archivo PDF dado." # Pendiente hasa que sepa lo que significa. FVD # Puede ser una imagen pix de Alias WaveFront # Gracias ¿Quién lo dice? pon tus iniciales. FVD -#: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203 +#: plug-ins/common/file-pix.c:173 plug-ins/common/file-pix.c:204 msgid "Alias Pix image" msgstr "Imagen Pix de Alias" -#: plug-ins/common/file-pix.c:559 +#: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178 +msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format" +msgstr "" +"Carga archivos del formato de archivo Pix de Alias|Wavefront o Esm Software" + +#: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209 +msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format" +msgstr "Exportar archivo en formato de archivo pix/matte Alias|Wavefront" + +#: plug-ins/common/file-pix.c:564 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " @@ -4643,67 +4699,71 @@ msgstr "" "Error al intentar abrir el archivo JPEG temporal «%s» para la carga de " "píxeles del Software Esm: %s" -#: plug-ins/common/file-pix.c:577 +#: plug-ins/common/file-pix.c:582 msgid "Invalid Esm Software PIX file" msgstr "Archivo PIX del software Esm no válido" -#: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215 +#: plug-ins/common/file-png.c:186 plug-ins/common/file-png.c:216 msgid "PNG image" msgstr "Imagen PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:238 +#: plug-ins/common/file-png.c:232 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: plug-ins/common/file-png.c:246 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "Entrela_zado (Adam7)" -#: plug-ins/common/file-png.c:239 +#: plug-ins/common/file-png.c:247 msgid "Use Adam7 interlacing" msgstr "Usar entrelazado Adam7" -#: plug-ins/common/file-png.c:244 +#: plug-ins/common/file-png.c:252 msgid "Co_mpression level" msgstr "Nivel de co_mpresión" -#: plug-ins/common/file-png.c:245 +#: plug-ins/common/file-png.c:253 msgid "Deflate Compression factor (0..9)" msgstr "Factor de compresión de desinflar (0,9)" -#: plug-ins/common/file-png.c:251 +#: plug-ins/common/file-png.c:259 msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" msgstr "Escribir fragmento de bKGD (metadatos PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:256 +#: plug-ins/common/file-png.c:264 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Guardar el desplazamiento de _capa" -#: plug-ins/common/file-png.c:257 +#: plug-ins/common/file-png.c:265 msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" msgstr "Escribir fragmento de oFFs (metadatos PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:262 +#: plug-ins/common/file-png.c:270 msgid "Save resol_ution" msgstr "Guardar la resol_ución" -#: plug-ins/common/file-png.c:263 +#: plug-ins/common/file-png.c:271 msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" msgstr "Escribir fragmento de pHYs (metadatos PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:269 +#: plug-ins/common/file-png.c:277 msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" msgstr "Escribir fragmento de tIME (metadatos PNG)" -#: plug-ins/common/file-png.c:274 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 +#: plug-ins/common/file-png.c:282 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Guardar los _valores de los colores de los píxeles transparentes" -#: plug-ins/common/file-png.c:275 +#: plug-ins/common/file-png.c:283 msgid "Preserve color of completely transparent pixels" msgstr "Mantener el color de los píxeles que son completamente transparentes" -#: plug-ins/common/file-png.c:280 +#: plug-ins/common/file-png.c:288 msgid "_Optimize for smallest possible palette size" msgstr "_Optimizar para un tamaño de paleta lo más pequeño posible" -#: plug-ins/common/file-png.c:281 +#: plug-ins/common/file-png.c:289 msgid "" "When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " "When unchecked, always save as 8-bit" @@ -4711,79 +4771,78 @@ msgstr "" "Cuando está marcada, guarda como 1, 2, 4 u 8 bits dependiendo del número de " "colores utilizados. Cuando no está marcada, siempre se guarda como 8 bits" -#: plug-ins/common/file-png.c:289 +#: plug-ins/common/file-png.c:297 msgid "PNG export format" msgstr "Formato de exportación PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:210 +#: plug-ins/common/file-png.c:298 plug-ins/common/file-ps.c:424 msgid "Automatic" msgstr "Automático" # bits por canal -#: plug-ins/common/file-png.c:291 +#: plug-ins/common/file-png.c:299 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:292 +#: plug-ins/common/file-png.c:300 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:293 +#: plug-ins/common/file-png.c:301 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:294 +#: plug-ins/common/file-png.c:302 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:295 +#: plug-ins/common/file-png.c:303 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: plug-ins/common/file-png.c:296 +#: plug-ins/common/file-png.c:304 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: plug-ins/common/file-png.c:297 +#: plug-ins/common/file-png.c:305 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: plug-ins/common/file-png.c:298 +#: plug-ins/common/file-png.c:306 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: plug-ins/common/file-png.c:457 +#: plug-ins/common/file-png.c:462 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "Error al cargar el archivo PNG: %s\n" -#: plug-ins/common/file-png.c:591 +#: plug-ins/common/file-png.c:596 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG mientras carga «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:600 +#: plug-ins/common/file-png.c:605 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "Error al leer «%s». No se pudo crear la estructura de información PNG." -#: plug-ins/common/file-png.c:608 +#: plug-ins/common/file-png.c:613 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo «%s». ¿El archivo está dañado?" -#: plug-ins/common/file-png.c:868 +#: plug-ins/common/file-png.c:873 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:881 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 +#: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No se pudo crear una imagen nueva para «%s»: %s" -#: plug-ins/common/file-png.c:949 +#: plug-ins/common/file-png.c:954 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -4791,19 +4850,19 @@ msgstr "" "El archivo PNG especifica un desplazamiento que ha causado que la capa sea " "posicionada fuera de la imagen." -#: plug-ins/common/file-png.c:1200 +#: plug-ins/common/file-png.c:1205 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1204 +#: plug-ins/common/file-png.c:1209 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorar el desplazamiento de PNG" -#: plug-ins/common/file-png.c:1205 +#: plug-ins/common/file-png.c:1210 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplicar desplazamiento de PNG a la capa" -#: plug-ins/common/file-png.c:1230 +#: plug-ins/common/file-png.c:1235 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -4812,279 +4871,279 @@ msgstr "" "La imagen PNG que está importando especifica un desplazamiento de %d, %d. " "¿Quiere aplicar este desplazamiento a la capa?" -#: plug-ins/common/file-png.c:1443 +#: plug-ins/common/file-png.c:1448 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "Error al crear la estructura de escritura PNG mientras exporta «%s»." -#: plug-ins/common/file-png.c:1452 +#: plug-ins/common/file-png.c:1457 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Error al exportar «%s». No se pudo crear la estructura de información del " "encabezado PNG." -#: plug-ins/common/file-png.c:1460 +#: plug-ins/common/file-png.c:1465 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Error al exportar «%s». No se pudo exportar la imagen." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:316 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:317 msgid "PNM Image" msgstr "Imagen PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:319 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:320 msgid "Loads files in the PNM file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:320 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:321 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." msgstr "" "Este complemento carga archivos en varios formatos de archivos portátiles de " "Netpbm." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:349 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:350 msgid "PNM image" msgstr "Imagen PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:351 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:352 msgid "PNM" msgstr "PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:354 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:355 msgid "Exports files in the PNM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PNM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:355 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:356 msgid "PNM export handles all image types without transparency." msgstr "" "La exportación PNM maneja todos los tipos de imágenes sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:410 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:449 plug-ins/common/file-pnm.c:488 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:378 plug-ins/common/file-pnm.c:421 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:464 plug-ins/common/file-pnm.c:508 msgid "_Data formatting" msgstr "Formateado de _datos" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:411 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:450 plug-ins/common/file-pnm.c:489 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:379 plug-ins/common/file-pnm.c:422 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:465 plug-ins/common/file-pnm.c:509 msgid "Whether to export ASCII or raw output" msgstr "Indica si exportar una salida ASCII o sin procesar" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:412 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:451 plug-ins/common/file-pnm.c:490 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:380 plug-ins/common/file-pnm.c:423 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:466 plug-ins/common/file-pnm.c:510 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:413 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:452 plug-ins/common/file-pnm.c:491 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:381 plug-ins/common/file-pnm.c:424 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 plug-ins/common/file-pnm.c:511 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:389 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:396 msgid "PBM" msgstr "PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:390 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:397 msgid "PBM image" msgstr "Imagen PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:393 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:400 msgid "Exports files in the PBM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PBM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:394 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:401 msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." msgstr "La exportación de PBM produce imágenes mono sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:428 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:439 msgid "PGM image" msgstr "Imagen PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:430 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:441 msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:432 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:443 msgid "Exports files in the PGM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PGM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:433 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:444 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." msgstr "" "La exportación PGM produce imágenes en escala de grises sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:482 msgid "PPM image" msgstr "Imagen PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:469 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:484 msgid "PPM" msgstr "PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:471 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:486 msgid "Exports files in the PPM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PPM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:472 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:487 msgid "PPM export handles RGB images without transparency." msgstr "La exportación PPM maneja imágenes RGB sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:506 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:526 msgid "PAM image" msgstr "Imagen PAM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:509 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:529 msgid "Exports files in the PAM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PAM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:510 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:530 msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." msgstr "La exportación PAM maneja imágenes RGB con o sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:535 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:562 msgid "PFM image" msgstr "Imagen PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:538 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:565 msgid "Exports files in the PFM file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo PFM" -#: plug-ins/common/file-pnm.c:539 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:566 msgid "PFM export handles all images without transparency." msgstr "La exportación PFM maneja todas las imágenes sin transparencia." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:722 plug-ins/common/file-pnm.c:754 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:763 plug-ins/common/file-pnm.c:778 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:793 plug-ins/common/file-pnm.c:991 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1086 plug-ins/common/file-pnm.c:1171 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1232 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:718 plug-ins/common/file-pnm.c:750 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:759 plug-ins/common/file-pnm.c:774 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:789 plug-ins/common/file-pnm.c:987 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1082 plug-ins/common/file-pnm.c:1167 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1228 msgid "Premature end of file." msgstr "Final prematuro del archivo." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:724 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:720 msgid "Invalid file." msgstr "Archivo no válido." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:742 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:738 msgid "File not in a supported format." msgstr "El archivo no está en un formato soportado." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:757 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:753 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Resolución X no válida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:759 plug-ins/common/file-pnm.c:925 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:755 plug-ins/common/file-pnm.c:921 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "La anchura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:766 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:762 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Resolución Y no válida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:768 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:764 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "La altura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:782 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:778 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Factor de escalado no soportado." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:784 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:780 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Factor de escalado no soportado." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:798 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:794 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Valor máximo no válido." # "PAM" stands for "Portable Arbitrary Map", which is a newer and extended version of the PNM format. -#: plug-ins/common/file-pnm.c:919 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:915 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "PAM: variante de PNM no oficial y no soportada." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:923 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:919 msgid "PAM: Premature end of file." msgstr "PAM: Final prematuro del archivo." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:927 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:923 msgid "PAM: Invalid X resolution." msgstr "PAM: Resolución X no válida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:929 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:925 msgid "PAM: Invalid Y resolution." msgstr "PAM: Resolución Y no válida." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:931 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:927 msgid "PAM: Invalid maximum value." msgstr "PAM: Valor máximo no válido." -#: plug-ins/common/file-pnm.c:933 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:929 msgid "PAM: Invalid depth." msgstr "PAM: Profundidad no válida." # The TupleType property specifies the encoding method used for the image data, such as whether the image data is stored in grayscale or in full color. -#: plug-ins/common/file-pnm.c:935 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:931 msgid "PAM: Unsupported tupltype." msgstr "PAM: tupletype no soportado." -#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 +#: plug-ins/common/file-ps.c:362 plug-ins/common/file-ps.c:471 msgid "PostScript document" msgstr "Documento PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 +#: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366 msgid "Load PostScript documents" msgstr "Cargar documentos PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:369 +#: plug-ins/common/file-ps.c:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:380 +#: plug-ins/common/file-ps.c:381 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imagen de PostScript encapsulado" -#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 +#: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385 msgid "Load Encapsulated PostScript images" msgstr "Cargar imágenes de PostScript encapsulado" -#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 +#: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "PostScript encapsulado" # //R ¿Está bien traducido? -#: plug-ins/common/file-ps.c:406 +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 msgid "Try _Bounding Box" msgstr "Intentar con cajas de _contorno" -#: plug-ins/common/file-ps.c:407 +#: plug-ins/common/file-ps.c:408 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" msgstr "FALSO: Usar ancho/alto, VERDADERO: Usar caja de contorno" -#: plug-ins/common/file-ps.c:412 +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 msgid "_Pages" msgstr "_Páginas" -#: plug-ins/common/file-ps.c:413 +#: plug-ins/common/file-ps.c:414 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" msgstr "Páginas que cargar (p.ej.: 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:418 +#: plug-ins/common/file-ps.c:419 msgid "Colorin_g" msgstr "Colorea_do" -#: plug-ins/common/file-ps.c:419 +#: plug-ins/common/file-ps.c:420 msgid "Import color format" msgstr "Importar formato de color" -#: plug-ins/common/file-ps.c:420 +#: plug-ins/common/file-ps.c:421 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 msgid "Gray" msgstr "Gris" -#: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:483 +#: plug-ins/common/file-ps.c:423 plug-ins/common/file-xpm.c:488 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:346 plug-ins/lighting/lighting-main.c:405 @@ -5093,39 +5152,39 @@ msgstr "Gris" msgid "Color" msgstr "Color" -#: plug-ins/common/file-ps.c:428 +#: plug-ins/common/file-ps.c:429 msgid "Te_xt anti-aliasing" msgstr "Suavizado de te_xto" -#: plug-ins/common/file-ps.c:429 +#: plug-ins/common/file-ps.c:430 msgid "Text anti-aliasing strength" msgstr "Fuerza del suavizado de texto" -#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 +#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 msgid "Weak" msgstr "Débil" -#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 +#: plug-ins/common/file-ps.c:433 plug-ins/common/file-ps.c:442 msgid "Strong" msgstr "Fuerte" -#: plug-ins/common/file-ps.c:437 +#: plug-ins/common/file-ps.c:438 msgid "Gra_phic anti-aliasing" msgstr "Suavizado de grá_ficos" -#: plug-ins/common/file-ps.c:438 +#: plug-ins/common/file-ps.c:439 msgid "Graphic anti-aliasing strength" msgstr "Fuerza del suavizado de gráficos" -#: plug-ins/common/file-ps.c:452 +#: plug-ins/common/file-ps.c:453 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" msgstr "Carga una pequeña vista previa de un documento PostScript o PDF" -#: plug-ins/common/file-ps.c:473 +#: plug-ins/common/file-ps.c:474 msgid "Export image as PostScript document" msgstr "Exportar la imagen como documento PostScript" -#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 +#: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495 msgid "" "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " "channels." @@ -5133,67 +5192,67 @@ msgstr "" "La exportación a PostScript puede gestionar todos los tipos de imagen " "excepto las que tienen canales alfa." -#: plug-ins/common/file-ps.c:480 +#: plug-ins/common/file-ps.c:481 msgid "PS" msgstr "PS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:492 +#: plug-ins/common/file-ps.c:493 msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" msgstr "Exportar imagen como PostScript encapsulado" -#: plug-ins/common/file-ps.c:500 +#: plug-ins/common/file-ps.c:501 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: plug-ins/common/file-ps.c:519 +#: plug-ins/common/file-ps.c:526 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Ancho de la imagen en el archivo PostScript (0: usar el tamaño de imagen de " "entrada)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +#: plug-ins/common/file-ps.c:533 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" "Altura de la imagen en el archivo PostScript (0: usar el tamaño de imagen de " "entrada)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:532 +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 msgid "_X offset" msgstr "Desplazamiento _X" -#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +#: plug-ins/common/file-ps.c:540 msgid "X-offset to image from lower left corner" msgstr "Desplazamiento X a la imagen desde la esquina inferior izquierda" -#: plug-ins/common/file-ps.c:538 +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 msgid "Y o_ffset" msgstr "Des_plazamiento Y" -#: plug-ins/common/file-ps.c:539 +#: plug-ins/common/file-ps.c:546 msgid "Y-offset to image from lower left corner" msgstr "Desplazamiento Y a la imagen desde la esquina inferior izquierda" -#: plug-ins/common/file-ps.c:544 +#: plug-ins/common/file-ps.c:551 msgid "_Unit" msgstr "_Unidad" -#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 msgid "Unit of measure for offset values" msgstr "Unidad de medida de los valores de desplazamiento" -#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +#: plug-ins/common/file-ps.c:553 msgid "Inch" msgstr "Pulgada" -#: plug-ins/common/file-ps.c:547 +#: plug-ins/common/file-ps.c:554 msgid "Millimeter" msgstr "Milímetro" -#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +#: plug-ins/common/file-ps.c:559 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantener proporción" -#: plug-ins/common/file-ps.c:553 +#: plug-ins/common/file-ps.c:560 msgid "" "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " "and height values will be used." @@ -5201,15 +5260,15 @@ msgstr "" "Si se activa, la relación de aspecto se mantendrá en la exportación. De lo " "contrario, se utilizarán los valores de anchura y altura." -#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" -#: plug-ins/common/file-ps.c:565 +#: plug-ins/common/file-ps.c:572 msgid "PostScript Level _2" msgstr "PostScript nivel _2" -#: plug-ins/common/file-ps.c:566 +#: plug-ins/common/file-ps.c:573 msgid "" "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " "PostScript Level 1 format." @@ -5217,11 +5276,11 @@ msgstr "" "Si está activada, exporta en formato PostScript Nivel 2. En caso contrario, " "exporta en formato PostScript Nivel 1." -#: plug-ins/common/file-ps.c:572 +#: plug-ins/common/file-ps.c:579 msgid "Encapsula_ted PostScript" msgstr "PostScript encapsula_do" -#: plug-ins/common/file-ps.c:573 +#: plug-ins/common/file-ps.c:580 msgid "" "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " "PostScript." @@ -5229,56 +5288,56 @@ msgstr "" "Si está activada, exporta como PostScript encapsulado. En caso contrario, " "exporta como PostScript." -#: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 +#: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:580 +#: plug-ins/common/file-ps.c:587 msgid "Show Preview" msgstr "Mostrar vista previa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:585 +#: plug-ins/common/file-ps.c:592 msgid "Preview Si_ze" msgstr "Ta_maño de vista previa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:586 +#: plug-ins/common/file-ps.c:593 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." msgstr "" "Tamaño máximo de la vista previa. Establezca a 0 para no tener vista previa." -#: plug-ins/common/file-ps.c:1165 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1170 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "No se puede interpretar el archivo PostScript «%s»" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1247 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1252 msgid "Rendered EPS" msgstr "EPS renderizado" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1275 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1280 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-páginas" -#: plug-ins/common/file-ps.c:1347 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1352 #, c-format msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "" "PostScript no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3819 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3823 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3823 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3827 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Páginas a cargar (ej: 1-4 o 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3829 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3833 msgid "Open as" msgstr "Abrir como" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3920 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3924 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5286,40 +5345,40 @@ msgstr "" "Si se activa la imagen resultante será redimensionada de manera que quepa en " "el tamaño dado sin cambiar la proporción." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3926 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3930 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de imagen" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3946 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3950 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3947 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3951 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3948 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3949 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3953 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3956 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3960 msgid "Output" msgstr "Salida" -#: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695 +#: plug-ins/common/file-psp.c:666 plug-ins/common/file-psp.c:696 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Imagen de Paint Shop Pro" -#: plug-ins/common/file-psp.c:668 +#: plug-ins/common/file-psp.c:669 msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" msgstr "Carga imágenes desde el formato de archivo PSP de Paint Shop Pro" -#: plug-ins/common/file-psp.c:670 +#: plug-ins/common/file-psp.c:671 msgid "" "This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " "Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." @@ -5328,471 +5387,471 @@ msgstr "" "Shop Pro. Las capas vectoriales no se manejan. La exportación aún no está " "implementada." -#: plug-ins/common/file-psp.c:717 +#: plug-ins/common/file-psp.c:726 msgid "_Data Compression" msgstr "_Compresión de datos" -#: plug-ins/common/file-psp.c:718 +#: plug-ins/common/file-psp.c:727 msgid "Type of compression" msgstr "Tipo de compresión" -#: plug-ins/common/file-psp.c:719 +#: plug-ins/common/file-psp.c:728 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: plug-ins/common/file-psp.c:720 +#: plug-ins/common/file-psp.c:729 msgid "rle" msgstr "rle" -#: plug-ins/common/file-psp.c:721 +#: plug-ins/common/file-psp.c:730 msgid "lz77" msgstr "lz77" -#: plug-ins/common/file-psp.c:915 +#: plug-ins/common/file-psp.c:920 #, c-format msgid "Error reading block header" msgstr "Error al leer la cabecera del bloque" -#: plug-ins/common/file-psp.c:922 +#: plug-ins/common/file-psp.c:927 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Bloque de cabecera no válido en %ld" -#: plug-ins/common/file-psp.c:925 +#: plug-ins/common/file-psp.c:930 #, c-format msgid "Invalid block header" msgstr "Bloque de cabecera no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:957 +#: plug-ins/common/file-psp.c:962 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Error de búsqueda: %s" -#: plug-ins/common/file-psp.c:980 +#: plug-ins/common/file-psp.c:985 #, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "El tamaño del bloque de atributo general de imagen no es válido." -#: plug-ins/common/file-psp.c:1002 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1007 #, c-format msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "Error al leer el bloque de atributo general de la imagen." -#: plug-ins/common/file-psp.c:1017 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1022 #, c-format msgid "Unknown compression type %d" msgstr "Tipo de compresión desconocido %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1053 plug-ins/common/file-psp.c:1060 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1058 plug-ins/common/file-psp.c:1065 #, c-format msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Profundidad de bit no soportada %d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1107 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1112 #, c-format msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Error al leer la parte de creación de palabra clave" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1113 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1118 #, c-format msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "La parte del encabezado sobre la palabra clave no es válida" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1128 plug-ins/common/file-psp.c:1155 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1133 plug-ins/common/file-psp.c:1160 #, c-format msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Error al leer los datos de la palabra clave del creador" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1239 plug-ins/common/file-psp.c:1248 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1244 plug-ins/common/file-psp.c:1253 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1262 #, c-format msgid "Error reading color block" msgstr "Error al leer el bloque de color" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1268 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1273 #, c-format msgid "Error: Unsupported palette size" msgstr "Error: tamaño de paleta no admitido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1279 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1284 #, c-format msgid "Error reading color palette" msgstr "Error al leer la paleta de color" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1705 plug-ins/common/file-psp.c:1719 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1710 plug-ins/common/file-psp.c:1724 #, c-format msgid "zlib error" msgstr "error de zlib" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1782 plug-ins/common/file-psp.c:1816 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1826 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1787 plug-ins/common/file-psp.c:1821 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1831 #, c-format msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Error al leer la información de la extensión de la capa" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1803 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1808 #, c-format msgid "Error reading block information" msgstr "Error al leer la información del bloque" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1883 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1888 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "El sub-bloque de la capa %s no es válido, debería ser CAPA" -#: plug-ins/common/file-psp.c:1914 plug-ins/common/file-psp.c:1971 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1919 plug-ins/common/file-psp.c:1976 #, c-format msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Error al leer la parte sobre la información de la capa" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2013 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2018 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Dimensiones de la capa no válidas: %dx%d" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2074 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2079 #, c-format msgid "Error creating layer" msgstr "Error al crear la capa" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2119 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2124 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "El sub-bloque de la capa %s no es válido, debería ser CANAL" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2135 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2140 #, c-format msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Error al leer la parte sobre la información del canal" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2158 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2163 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Tipo de canal %d no válido en la parte sobre información del canal" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2262 plug-ins/common/file-psp.c:2279 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2267 plug-ins/common/file-psp.c:2284 #, c-format msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Error al leer la parte sobre datos del tubo" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2366 plug-ins/common/file-psp.c:2382 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2371 plug-ins/common/file-psp.c:2387 #, c-format msgid "Error reading selection chunk" msgstr "Error al leer el fragmento de selección" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2375 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2380 #, c-format msgid "Invalid selection chunk size" msgstr "Tamaño de fragmento de selección no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2399 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2404 #, c-format msgid "Error reading end of selection chunk" msgstr "Error al leer el final del fragmento de selección" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2424 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2429 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk header" msgstr "Error al leer el encabezado del fragmento de bloque extendido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2432 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2437 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk header" msgstr "Encabezado de fragmento de bloque extendido no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2443 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2448 #, c-format msgid "Invalid extended block chunk size" msgstr "Tamaño de fragmento de bloque extendido no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2464 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2469 #, c-format msgid "Error reading extended chunk grid data" msgstr "Error al leer datos de cuadrícula de fragmentos extendidos" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2492 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2497 #, c-format msgid "Error reading extended chunk guide data" msgstr "Error al leer los datos de guía de fragmentos extendidos" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2510 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2515 #, c-format msgid "Invalid guide orientation" msgstr "Orientación de guía no válida" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2524 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2529 #, c-format msgid "Error reading extended block chunk" msgstr "Error al leer el fragmento de bloque extendido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2550 plug-ins/common/file-psp.c:2562 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2573 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2555 plug-ins/common/file-psp.c:2567 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2578 #, c-format msgid "Error reading colorprofile chunk" msgstr "Error al leer un fragmento del perfil de color" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2626 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2631 #, c-format msgid "Error reading file header." msgstr "Error al leer la cabecera del archivo." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2633 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2638 #, c-format msgid "Incorrect file signature." msgstr "Firma del archivo incorrecta." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2647 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2652 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "La versión %d.%d del formato de archivo PSP no está soportada." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2667 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2672 msgid "invalid block size" msgstr "tamaño de bloque no válido" -#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2681 #, c-format msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "El bloque general de atributos de imagen está duplicado." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2704 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2709 #, c-format msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Falta el bloque general de atributos de imagen." -#: plug-ins/common/file-psp.c:2829 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2834 #, c-format msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Exportar no está todavía implementado." -#: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166 msgid "Quite OK Image" msgstr "Quite OK Image" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:141 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:142 msgid "Load file in the QOI file format" msgstr "Carga un archivo en el formato de archivo QOI" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:142 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:143 msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" msgstr "Carga un archivo en el formato de archivo QOI (Quite OK Image)" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:168 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:169 msgid "Export image in the QOI file format" msgstr "Exporta imagen en el formato de archivo QOI" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:169 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:170 msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" msgstr "Exportar imagen en formato de archivo QOI (Quite OK Image)" -#: plug-ins/common/file-qoi.c:284 +#: plug-ins/common/file-qoi.c:287 #, c-format msgid "Failed to read QOI file" msgstr "No se pudo leer el archivo QOI" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:503 msgid "Raw image data" msgstr "Datos de imagen en bruto" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:338 plug-ins/common/file-raw-data.c:340 msgid "Load raw images, specifying image information" msgstr "" "Cargar imágenes sin procesar, especificando la información de la imagen" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:354 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 msgid "Image width in number of pixels" msgstr "Ancho de la imagen en número de píxeles" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 msgid "Image height in number of pixels" msgstr "Altura de la imagen en número de píxeles" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:364 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:365 msgid "Offset to beginning of image in raw data" msgstr "Desplazamiento al comienzo de la imagen en datos sin procesar" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 msgid "Pi_xel format" msgstr "Formato de pí_xel" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" msgstr "" "La disposición de los datos de píxeles, como los componentes y su orden" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 msgid "RGB 8-bit" msgstr "RGB 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 msgid "RGB 16-bit" msgstr "RGB 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 msgid "RGB 32-bit" msgstr "RGB 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 msgid "RGBA 8-bit" msgstr "RGBA 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 msgid "RGBA 16-bit" msgstr "RGBA 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 msgid "RGBA 32-bit" msgstr "RGBA 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 msgid "RGB565" msgstr "RGB565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 msgid "BGR565" msgstr "BGR565" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 msgid "B&W 1 bit" msgstr "B/N 1 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 msgid "Grayscale 2-bit" msgstr "Escala de grises de 2 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 msgid "Grayscale 4-bit" msgstr "Escala de grises de 4 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 msgid "Grayscale 8-bit" msgstr "Escala de grises de 8 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 msgid "Grayscale 16-bit" msgstr "Escala de grises de 16 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 msgid "Grayscale 32-bit" msgstr "Escala de grises de 32 bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" msgstr "Escala de grises-Alfa 8-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" msgstr "Escala de grises-Alfa 16-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" msgstr "Escala de grises-Alfa 32-bit" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indexado con Alfa" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 msgid "_Data type" msgstr "Tipo de _datos" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 msgid "Data type used to represent pixel values" msgstr "Tipo de datos utilizado para representar los valores de los píxeles" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 msgid "Unsigned Integer" msgstr "Entero sin signo" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 msgid "Signed Integer" msgstr "Entero con signo" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 msgid "Floating Point" msgstr "Coma flotante" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 msgid "_Endianness" msgstr "_Endianidad" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 msgid "Order of sequences of bytes" msgstr "Orden de las secuencias de bytes" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 msgid "Little Endian" msgstr "Little Endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 msgid "Big Endian" msgstr "Big Endian" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 msgid "Planar confi_guration" msgstr "Confi_guración planar" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:526 msgid "How color pixel data are stored" msgstr "Cómo se almacenan los datos de píxeles de color" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:527 msgid "Contiguous" msgstr "Contiguo" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:528 msgid "Planar" msgstr "Planar" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 msgid "Palette Offse_t" msgstr "Des_plazamiento de paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" msgstr "Desplazamiento al comienzo de los datos en el archivo de paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:533 msgid "Palette's la_yout" msgstr "Dis_posición de paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:526 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 msgid "The layout for the palette's color channels" msgstr "La disposición de los canales de color de la paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:535 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:536 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 msgid "_Palette File" msgstr "Archivo de _paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 msgid "The file containing palette data" msgstr "El archivo que contiene los datos de la paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2783 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Datos del modelo digital de elevación" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 msgid "Load HGT data as images" msgstr "Cargar datos HGT como imágenes" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 msgid "" "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " "Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " @@ -5807,39 +5866,39 @@ msgstr "" "Por lo tanto, es probable que a continuación quiera reasignar la elevación a " "colores, por ejemplo, con el complemento «Mapa de degradado»." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:466 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 msgid "Sa_mple spacing" msgstr "Espaciado de _muestra" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 msgid "The sample spacing of the data." msgstr "El espaciado de muestra de los datos." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 msgid "Auto-Detect" msgstr "Detección automática" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" msgstr "SRTM-1 (1 arcosegundo)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 arcosegundos)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:506 plug-ins/common/file-raw-data.c:507 msgid "Dump images to disk in raw format" msgstr "Volcar imágenes al disco en formato RAW" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:517 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 msgid "Planar configuration" msgstr "Configuración planar" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:542 msgid "Raw Data" msgstr "Datos en bruto" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:599 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:607 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -5847,7 +5906,7 @@ msgstr "" "%d no es un espaciado de muestra válido. Los valores válidos son: 0 (auto-" "detectar), 1 y 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:612 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:620 #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " @@ -5859,12 +5918,12 @@ msgstr "" "soportados son: SRTM-1 and SRTM-3. Si conoce la variante, ejecute con " "argumento 1 o 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para verificarlo: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2674 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Cargar imagen a partir de los datos en bruto" @@ -5872,86 +5931,101 @@ msgstr "Cargar imagen a partir de los datos en bruto" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2777 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Datos del modelo digital de elevación (1 arcosegundo)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2780 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Datos del modelo digital de elevación (3 arcosegundos)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2779 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2869 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "_Contiguo (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2871 msgid "_Contiguous" msgstr "_Contiguo" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2877 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Planar (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2879 msgid "_Planar" msgstr "_Planar" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:276 plug-ins/common/file-sunras.c:302 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Imagen SUN Rasterfile" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:316 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:279 plug-ins/common/file-sunras.c:280 +msgid "Load file of the SunRaster file format" +msgstr "Cargar archivo del formato de archivo SunRaster" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:305 +msgid "Export file in the SunRaster file format" +msgstr "Exportar archivo en el formato de archivo SunRaster" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:307 +msgid "" +"SUNRAS exporting handles all image types except those with alpha channels." +msgstr "" +"La exportación de SUNRAS maneja todos los tipos de imágenes excepto aquellas " +"con canales alfa." + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:317 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:323 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:330 msgid "_Data Formatting" msgstr "Formateado de _datos" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:324 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:331 msgid "Use standard or Run-Length Encoded output" msgstr "Usar salida estándar o codificación Run-Length" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:326 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:333 msgid "Run-Length Encoding" msgstr "Codificación Run-Lenght" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:446 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "No se pudo abrir «%s» como archivo SUN-raster" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:451 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:456 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "El tipo de este archivo SUN-raster no está soportado" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:480 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:485 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "No se han podido leer las entradas de color de «%s»" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:489 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:494 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "El tipo del mapa de color no está soportado" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:496 plug-ins/common/file-xbm.c:808 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:564 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:501 plug-ins/common/file-xbm.c:813 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5960,8 +6034,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No se ha especificado la anchura de la imagen" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:504 plug-ins/common/file-xbm.c:816 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:573 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:509 plug-ins/common/file-xbm.c:821 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:578 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5970,8 +6044,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "La anchura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:512 plug-ins/common/file-xbm.c:824 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:581 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:517 plug-ins/common/file-xbm.c:829 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:586 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5980,8 +6054,8 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "No se ha especificado la altura de la imagen" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:520 plug-ins/common/file-xbm.c:832 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:589 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:525 plug-ins/common/file-xbm.c:837 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:594 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5990,60 +6064,60 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "La altura de la imagen es mayor de lo que GIMP puede manejar" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:556 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:561 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Esta profundidad de imagen no está soportada" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:584 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:589 #, c-format msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:595 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:600 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "No se puede hacer funcionar con tipos desconocidos de imagen" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1164 plug-ins/common/file-sunras.c:1259 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1343 plug-ins/common/file-sunras.c:1443 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1487 plug-ins/common/file-xwd.c:1601 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1772 plug-ins/common/file-xwd.c:2012 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2201 plug-ins/common/file-xwd.c:2477 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1778 plug-ins/common/file-xwd.c:2018 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2207 plug-ins/common/file-xwd.c:2483 #, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Encontrado EOF (fin-de-archivo) al leer" -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1622 plug-ins/common/file-sunras.c:1743 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1627 plug-ins/common/file-sunras.c:1748 msgid "Write error occurred" msgstr "Ocurrió un error de escritura" -#: plug-ins/common/file-svg.c:166 +#: plug-ins/common/file-svg.c:167 msgid "SVG image" msgstr "Imagen SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:179 +#: plug-ins/common/file-svg.c:180 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:188 +#: plug-ins/common/file-svg.c:189 msgid "_Paths" msgstr "_Rutas" -#: plug-ins/common/file-svg.c:189 +#: plug-ins/common/file-svg.c:190 msgid "" "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" msgstr "" "Indica si importar rutas y cómo hacerlo para que puedan usarse con la " "herramienta de ruta" -#: plug-ins/common/file-svg.c:190 +#: plug-ins/common/file-svg.c:191 msgid "Don't import paths" msgstr "No importar rutas" -#: plug-ins/common/file-svg.c:191 +#: plug-ins/common/file-svg.c:192 msgid "Import paths individually" msgstr "Importar rutas individualmente" -#: plug-ins/common/file-svg.c:192 +#: plug-ins/common/file-svg.c:193 msgid "Merge imported paths" msgstr "Combinar las rutas importadas" @@ -6052,15 +6126,15 @@ msgstr "Combinar las rutas importadas" #. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML #. * files. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:273 +#: plug-ins/common/file-svg.c:274 msgid "Disable safety size limits?" msgstr "¿Desactivar los limites del tamaño de seguridad?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:278 +#: plug-ins/common/file-svg.c:279 msgid "_No" msgstr "_No" -#: plug-ins/common/file-svg.c:279 +#: plug-ins/common/file-svg.c:280 msgid "_Yes" msgstr "_Si" @@ -6074,7 +6148,7 @@ msgstr "_Si" #. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in #. * case it might be the huge data error. #. -#: plug-ins/common/file-svg.c:303 +#: plug-ins/common/file-svg.c:304 msgid "" "A parsing error occurred.\n" "Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " @@ -6084,78 +6158,77 @@ msgstr "" "Podría ser de ayuda desactivar los límites de seguridad. Los archivos SVG " "maliciosos pueden usar esto para consumir demasiada memoria." -#: plug-ins/common/file-svg.c:315 +#: plug-ins/common/file-svg.c:316 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" msgstr "" "Por razones de seguridad, esto solo se debe usar para entradas de confianza." -#: plug-ins/common/file-svg.c:322 +#: plug-ins/common/file-svg.c:323 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" msgstr "" "¿Volver a intentar sin los límites que evitan analizar grandes cantidades de " "datos?" -#: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 +#: plug-ins/common/file-svg.c:543 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón desconocida" -#: plug-ins/common/file-svg.c:548 +#: plug-ins/common/file-svg.c:549 msgid "Rendering SVG" msgstr "Renderizando SVG" -#: plug-ins/common/file-svg.c:558 +#: plug-ins/common/file-svg.c:559 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG renderizado" -#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287 +#: plug-ins/common/file-tga.c:262 plug-ins/common/file-tga.c:288 msgid "TarGA image" msgstr "Imagen TarGA" -#: plug-ins/common/file-tga.c:299 +#: plug-ins/common/file-tga.c:300 msgid "TGA" msgstr "TGA" -#: plug-ins/common/file-tga.c:306 +#: plug-ins/common/file-tga.c:314 msgid "_Use RLE compression" msgstr "_Usar compresión RLE" -#: plug-ins/common/file-tga.c:307 +#: plug-ins/common/file-tga.c:315 msgid "Use RLE compression" msgstr "Usar compresión RLE" -#: plug-ins/common/file-tga.c:312 +#: plug-ins/common/file-tga.c:320 msgid "Ori_gin" msgstr "Ori_gen" -#: plug-ins/common/file-tga.c:313 -msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" -msgstr "" -"Origen de la imagen (0 = arriba a la izquierda, 1 = abajo a la izquierda)" +#: plug-ins/common/file-tga.c:321 +msgid "Image origin" +msgstr "Origen de la imagen" -#: plug-ins/common/file-tga.c:429 +#: plug-ins/common/file-tga.c:322 +msgid "Bottom left" +msgstr "Inferior izquierdo" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:323 +msgid "Top left" +msgstr "Arriba a la izquierda" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:437 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "No se puede leer el pie de «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:448 +#: plug-ins/common/file-tga.c:456 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "No se puede leer la extensión de «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:461 +#: plug-ins/common/file-tga.c:469 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "No se pudo leer la cabecera de «%s»" -#: plug-ins/common/file-tga.c:1424 -msgid "Bottom left" -msgstr "Inferior izquierdo" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:1425 -msgid "Top left" -msgstr "Arriba a la izquierda" - #: plug-ins/common/file-wbmp.c:118 msgid "Wireless BMP image" msgstr "Imagen BMP inalámbrica" @@ -6187,24 +6260,19 @@ msgstr "Archivo WMF de Microsoft" msgid "WMF" msgstr "WMF" -#: plug-ins/common/file-wmf.c:238 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading AA" -msgstr "No se pudo abrir «%s» para leer AA" - #: plug-ins/common/file-wmf.c:631 msgid "Rendered WMF" msgstr "WMF renderizado" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:160 plug-ins/common/file-xbm.c:188 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:161 plug-ins/common/file-xbm.c:189 msgid "X BitMap image" msgstr "Imagen X BitMap" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:163 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:164 msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgstr "Carga un archivo en formato de archivo de mapa de bits X10 o X11 (XBM)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:165 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:166 msgid "" "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " "for flat black-and-white (two color indexed) images." @@ -6213,12 +6281,12 @@ msgstr "" "es un formato sin pérdidas para imágenes planas en blanco y negro (indexadas " "en dos colores)." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:191 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:192 msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" msgstr "" "Exportar un archivo en formato de archivo de mapa de bits X10 o X11 (XBM)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:193 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:194 msgid "" "X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" "and-white (two color indexed) images." @@ -6226,84 +6294,84 @@ msgstr "" "Formato de archivo de mapa de bits X10 o X11 (XBM). XBM es un formato sin " "pérdidas para imágenes planas en blanco y negro (indexadas en dos colores)." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:204 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:205 msgid "XBM" msgstr "XBM" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:213 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 msgid "_Write comment" msgstr "_Escribir comentario" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:214 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:220 msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Escribir un comentario al principio del archivo." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:225 plug-ins/common/file-xmc.c:448 #: plug-ins/common/mail.c:235 msgid "Co_mment" msgstr "Co_mentario" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:220 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:226 msgid "Image description (maximum 72 bytes)" msgstr "Descripción de la imagen (máximo 72 bytes)" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:228 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:234 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Formato de mapa de bits _X10" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:229 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:235 msgid "Export in X10 format" msgstr "Exportar en formato X10" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:234 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:240 msgid "Write hot spot _values" msgstr "Escribir _valores del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:235 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:241 msgid "Write hotspot information" msgstr "Escribir la información del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:240 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 msgid "Hot s_pot X" msgstr "X del _punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:241 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:247 msgid "X coordinate of hotspot" msgstr "Coordenada X del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 plug-ins/common/file-xmc.c:383 msgid "Hot spot _Y" msgstr "_Y del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:247 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:253 msgid "Y coordinate of hotspot" msgstr "Coordenada Y del punto activo" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:258 msgid "I_dentifier prefix" msgstr "Prefijo del i_dentificador" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:253 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:259 msgid "Identifier prefix [determined from filename]" msgstr "Prefijo del identificador [determinado a partir del nombre de archivo]" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:258 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:264 msgid "Write extra mask _file" msgstr "Esc_ribir archivo de máscara extra" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:259 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:265 msgid "Write extra mask file" msgstr "Escribir archivo de máscara extra" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:264 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:270 msgid "Mas_k file extensions" msgstr "Extensión del archivo de _máscara" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:265 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:271 msgid "Suffix of the mask file" msgstr "Sufijo del archivo de máscara" -#: plug-ins/common/file-xbm.c:800 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:805 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6313,7 +6381,7 @@ msgstr "" "No se pudo leer la cabecera (ftell == %ld)" # //R :-? -#: plug-ins/common/file-xbm.c:840 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:845 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6323,7 +6391,7 @@ msgstr "" "No se ha especificado el tipo de datos de la imagen" #. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/file-xbm.c:985 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:990 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -6337,7 +6405,7 @@ msgstr "" "intentarlo." # //R Hum -#: plug-ins/common/file-xbm.c:997 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1002 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -6345,7 +6413,7 @@ msgstr "" "No puede guardar una máscara de cursor para una imagen\n" "que no tiene canal Alfa." -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1229 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1234 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." @@ -6354,20 +6422,20 @@ msgstr "" "XBM.\n" "El comentario no afectará la incrustación de XBM en código fuente C." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:350 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:300 plug-ins/common/file-xmc.c:349 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:351 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Puntero de ratón X11" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:302 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:303 msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" msgstr "Carga archivos con formato de cursor del ratón de X11" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:305 msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." msgstr "Este complemento carga archivos de cursor del ratón de X11 (XMC)." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:329 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:330 msgid "" "Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " "nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" @@ -6376,89 +6444,89 @@ msgstr "" "ratón X11 cuyo tamaño nominal es el más cercano al tamaño de una miniatura " "para usarlo como miniatura" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:353 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:354 msgid "Exports files of X11 cursor file" msgstr "Exporta archivos de cursor de X11" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:354 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:355 msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" msgstr "Este complemento exporta archivos de cursor del ratón de X11 (XMC)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:368 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:376 msgid "Hot spot _X" msgstr "Foco _X" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:369 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:377 msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "Coordenada X del foco (utilice -1, -1 para mantener el foco original)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:376 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:384 msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "Coordenada Y del foco (utilice -1, -1 para mantener el foco original)" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:382 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:390 msgid "_Auto Crop all frames" msgstr "_Autorrecortar todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:383 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:391 msgid "Remove the empty borders of all frames." msgstr "Quitar los bordes vacíos de todos los fotogramas." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:388 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:396 msgid "Si_ze where unspecified" msgstr "Tama_ño cuando no esté especificado" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:389 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:397 msgid "Default frame size if unspecified" msgstr "Tamaño predeterminado de fotograma cuando no esté especificado" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:403 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:411 msgid "_Use default size for all frames" msgstr "_Usar el tamaño predeterminado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:404 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:412 msgid "Use default size for all frames" msgstr "Usar el tamaño predeterminado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:409 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:417 msgid "_Delay where unspecified" msgstr "_Retraso cuando no esté especificado" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:410 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:418 msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" msgstr "" "Intervalo de tiempo predeterminado en milisegundos en el que se renderiza " "cada fotograma" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:416 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:424 msgid "Use default delay for all _frames" msgstr "Usar el retraso predeterminado para todos los _fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:417 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:425 msgid "Use default delay for all frames" msgstr "Usar el retraso predeterminado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:422 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:430 msgid "C_opyright" msgstr "C_opyright" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:423 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:431 msgid "Copyright information" msgstr "Información de copyright" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:431 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:439 msgid "Lice_nse" msgstr "Lice_ncia" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:432 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:440 msgid "License information" msgstr "Información de la licencia" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:441 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:449 msgid "Optional comment" msgstr "Comentario opcional" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:551 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:560 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -6467,54 +6535,54 @@ msgstr "" "No se pudo establecer el punto activo.\n" "Debe disponer las capas de forma que todas ellas tengan una intersección." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:658 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:663 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "«%s» no es un cursor X válido." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:671 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:676 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado ancho para un cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:679 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:684 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "El fotograma %d de «%s» es demasiado alto para un cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:950 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:955 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "no hay ningún bloque de imagen en «%s»." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:991 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:996 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "«%s» es demasiado ancho para un cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1000 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1005 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "«%s» es demasiado alto para un cursor X." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1064 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1069 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Ocurrió un error de lectura." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1103 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1108 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduzca la coordenada X del punto activo. El origen es la esquina " "superior izquierda." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1114 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1119 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Introduzca la coordenada Y del punto activo. El origen es la esquina " "superior izquierda." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1126 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1131 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -6526,7 +6594,7 @@ msgstr "" "algunos cursores grandes desbaratan la pantalla.\n" "Quite la marca si piensa editar el cursor exportado con otros programas." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1138 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1143 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -6546,28 +6614,28 @@ msgstr "" "cursor-theme-size»." #. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1254 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1259 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:199 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:599 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Guardando «%s»" -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1329 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1334 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El fotograma «%s» es demasiado ancho. Redúzcalo a %dpx como máximo." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1339 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1344 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "El fotograma «%s» es demasiado alto. Redúzcalo a %dpx como máximo." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1349 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1354 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "La anchura y/o la altura del cuadro «%s» es cero." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1391 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1396 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -6579,7 +6647,7 @@ msgstr "" "Trate de cambiar la posición del punto activo, la geometría de la capa o " "exportar sin auto-recorte." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1565 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1570 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -6592,7 +6660,7 @@ msgstr "" "para cursores de mapas de bits de X.\n" "Podría no estar admitido en algunos entornos." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1573 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1578 msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -6605,7 +6673,7 @@ msgstr "" "en el diálogo de exportación, o el cursor podría no aparecer en la " "configuración de GNOME." -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1856 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1861 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " @@ -6617,7 +6685,7 @@ msgstr "" "Se ha fijado a %dpx. Debería comprobar el cursor exportado." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1953 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1958 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -6626,46 +6694,83 @@ msgstr "" "Lo sentimos, este complemento no puede manejar un cursor que contenga más de " "%i tamaños nominales distintos." -#: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:198 plug-ins/common/file-xpm.c:233 msgid "X PixMap image" msgstr "Imagen X PixMap" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:253 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:201 +msgid "Load files in XPM (X11 Pixmap) format." +msgstr "Cargar archivos en formato XPM (X11 Pixmap)." + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:202 +msgid "" +"Load files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format " +"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to " +"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource " +"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was " +"designed to replace." +msgstr "" +"Cargar archivos en formato XPM (X11 Pixmap). XPM es un formato de imagen " +"portátil diseñado para ser incluido en el código fuente de C. XLib " +"proporciona funciones de utilidad para leer este formato. Sin embargo, el " +"código más nuevo debería utilizar gdk-pixbuf-csource en su lugar. XPM admite " +"imágenes en color, a diferencia del formato XBM, que XPM fue diseñado para " +"reemplazar." + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:236 +msgid "Export files in XPM (X11 Pixmap) format." +msgstr "Exportar archivos en formato XPM (X11 Pixmap)." + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:237 +msgid "" +"Export files in XPM (X11 Pixmap) format. XPM is a portable image format " +"designed to be included in C source code. XLib provides utility functions to " +"read this format. Newer code should however be using gdk-pixbuf-csource " +"instead. XPM supports colored images, unlike the XBM format which XPM was " +"designed to replace." +msgstr "" +"Exportar archivos en formato XPM (X11 Pixmap). XPM es un formato de imagen " +"portátil diseñado para incluirse en el código fuente de C. XLib proporciona " +"funciones de utilidad para leer este formato. Sin embargo, el código más " +"nuevo debería utilizar gdk-pixbuf-csource. XPM admite imágenes en color, a " +"diferencia del formato XBM, que XPM fue diseñado para reemplazar." + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:254 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:260 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:268 msgid "_Threshold" msgstr "U_mbral" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:261 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:269 msgid "Alpha threshold" msgstr "Umbral de alfa" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:368 plug-ins/common/file-xpm.c:827 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:373 plug-ins/common/file-xpm.c:832 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo «%s»" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:374 plug-ins/common/file-xpm.c:833 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:379 plug-ins/common/file-xpm.c:838 msgid "XPM file invalid" msgstr "Archivo XPM inválido" -#: plug-ins/common/file-xpm.c:667 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:672 #, c-format msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Tipo de dibujable no soportado" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:326 plug-ins/common/file-xwd.c:356 msgid "X window dump" msgstr "Volcado de X window" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:491 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:496 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "No se pudo leer la cabecera XWD de «%s»" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:509 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:514 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6674,7 +6779,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Error de búsqueda" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:524 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6683,7 +6788,7 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "número no permitido de entradas del mapa de color: %u" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:530 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:535 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6692,12 +6797,12 @@ msgstr "" "«%s»:\n" "Número de entradas del mapa de colores < número de colores" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:556 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:561 #, c-format msgid "Can't read color entries" msgstr "No se pueden leer entradas de colores" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:641 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:646 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -6706,33 +6811,33 @@ msgstr "" "El archivo XWD %s tiene formato %d, profundidad %d y %d bits por pixel. " "Actualmente esto no está soportado." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:672 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:677 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "No se pueden exportar imágenes con canales alfa." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:695 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:700 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:722 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:727 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Error al exportar «%s»: " -#: plug-ins/common/file-xwd.c:929 plug-ins/common/file-xwd.c:963 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1000 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:934 plug-ins/common/file-xwd.c:968 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1005 #, c-format msgid "Seek error" msgstr "Error de búsqueda" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1852 plug-ins/common/file-xwd.c:2103 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2298 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2304 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El archivo XWD-file %s corrompido." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2051 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2057 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6781,144 +6886,144 @@ msgstr "_Tipografía de número" msgid "Font for drawing numbers" msgstr "Tipografía para dibujar números" -#: plug-ins/common/film.c:223 +#: plug-ins/common/film.c:224 msgid "_Number color" msgstr "Color de _número" -#: plug-ins/common/film.c:224 +#: plug-ins/common/film.c:225 msgid "Color for numbers" msgstr "Color para los números" -#: plug-ins/common/film.c:229 +#: plug-ins/common/film.c:230 msgid "At _top" msgstr "A la c_ima" -#: plug-ins/common/film.c:230 +#: plug-ins/common/film.c:231 msgid "Draw numbers at top" msgstr "Dibujar números en la parte superior" -#: plug-ins/common/film.c:235 +#: plug-ins/common/film.c:236 msgid "At _bottom" msgstr "Al _fondo" -#: plug-ins/common/film.c:236 +#: plug-ins/common/film.c:237 msgid "Draw numbers at bottom" msgstr "Dibujar números en la parte inferior" -#: plug-ins/common/film.c:251 +#: plug-ins/common/film.c:252 msgid "Image _height" msgstr "Altura de imagen" -#: plug-ins/common/film.c:252 +#: plug-ins/common/film.c:253 msgid "As fraction of the strip height" msgstr "Como fracción de la altura de la tira" -#: plug-ins/common/film.c:257 +#: plug-ins/common/film.c:258 msgid "Image s_pacing" msgstr "Es_paciado de imagen" -#: plug-ins/common/film.c:258 +#: plug-ins/common/film.c:259 msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" msgstr "El espacio entre 2 imágenes, como fracción de la altura de la tira" -#: plug-ins/common/film.c:263 +#: plug-ins/common/film.c:264 msgid "Hole offse_t" msgstr "Desplazamien_to del agujero" -#: plug-ins/common/film.c:264 +#: plug-ins/common/film.c:265 msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" msgstr "" "El desplazamiento desde el borde de la película, como fracción de la altura " "de la tira" -#: plug-ins/common/film.c:269 +#: plug-ins/common/film.c:270 msgid "Hole _width" msgstr "Anchura de_l agujero" -#: plug-ins/common/film.c:270 +#: plug-ins/common/film.c:271 msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" msgstr "El ancho de los agujeros, como fracción de la altura de la tira" -#: plug-ins/common/film.c:275 +#: plug-ins/common/film.c:276 msgid "Hole hei_ght" msgstr "Altura de a_gujero" -#: plug-ins/common/film.c:276 +#: plug-ins/common/film.c:277 msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" msgstr "La altura de los agujeros, como fracción de la altura de la tira" -#: plug-ins/common/film.c:281 +#: plug-ins/common/film.c:282 msgid "Hole _distance" msgstr "_Distancia del agujero" -#: plug-ins/common/film.c:282 +#: plug-ins/common/film.c:283 msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" msgstr "La distancia entre agujeros, como fracción de la altura de la tira" -#: plug-ins/common/film.c:287 +#: plug-ins/common/film.c:288 msgid "_Number height" msgstr "Altura del _número" -#: plug-ins/common/film.c:288 +#: plug-ins/common/film.c:289 msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" msgstr "" "La altura de los números dibujados, como fracción de la altura de la tira" -#: plug-ins/common/film.c:295 +#: plug-ins/common/film.c:296 msgid "F_it height to images" msgstr "A_justar altura a las imágenes" -#: plug-ins/common/film.c:296 +#: plug-ins/common/film.c:297 msgid "Keep maximum image height" msgstr "Mantener la altura máxima de la imagen" -#: plug-ins/common/film.c:374 +#: plug-ins/common/film.c:375 msgid "Composing images" msgstr "Componiendo imágenes" -#: plug-ins/common/film.c:723 +#: plug-ins/common/film.c:724 msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" msgstr "«Filmstrip» no se puede ejecutar sin imágenes de entrada" -#: plug-ins/common/film.c:992 +#: plug-ins/common/film.c:993 msgid "Available images:" msgstr "Imágenes disponibles:" -#: plug-ins/common/film.c:993 +#: plug-ins/common/film.c:994 msgid "On film:" msgstr "En la película:" -#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:436 +#: plug-ins/common/film.c:1045 plug-ins/common/unit-editor.c:428 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +#: plug-ins/common/film.c:1045 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" -#: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141 +#: plug-ins/common/film.c:1076 plug-ins/common/film.c:1142 msgid "Filmstrip" msgstr "Película" -#: plug-ins/common/film.c:1089 +#: plug-ins/common/film.c:1090 msgid "Numbering" msgstr "Numeración" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1107 +#: plug-ins/common/film.c:1108 msgid "Image Selection" msgstr "Selección de Imagen" -#: plug-ins/common/film.c:1157 +#: plug-ins/common/film.c:1158 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Todos los valores son fracciones de la altura de la película" #. Fill the notebook. -#: plug-ins/common/film.c:1164 +#: plug-ins/common/film.c:1165 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vanzado" -#: plug-ins/common/film.c:1165 +#: plug-ins/common/film.c:1166 msgid "_Selection" msgstr "_Selección" @@ -7217,19 +7322,19 @@ msgstr "El asunto" msgid "The comment" msgstr "El comentario" -#: plug-ins/common/mail.c:541 +#: plug-ins/common/mail.c:542 msgid "Send by Email" msgstr "Enviar por correo-e" -#: plug-ins/common/mail.c:545 +#: plug-ins/common/mail.c:546 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: plug-ins/common/mail.c:681 +#: plug-ins/common/mail.c:682 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "se produjo un error con la extensión del archivo o bien falta la misma" -#: plug-ins/common/mail.c:866 +#: plug-ins/common/mail.c:867 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "No se pudo iniciar sendmail (%s)" @@ -7344,10 +7449,11 @@ msgstr "Sin correspondencias" msgid "Plug-in Browser" msgstr "Visor de complementos" -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:610 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:646 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -7540,65 +7646,65 @@ msgstr "Al_to" msgid "Highest sample color intensity" msgstr "Máxima intensidad del color de muestra" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1419 msgid "Sample Colorize" msgstr "Colorear desde muestra" #. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1446 msgid "Sample:" msgstr "Muestra:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1455 msgid "From reverse gradient" msgstr "Desde degradado invertido" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1460 msgid "From gradient" msgstr "Desde degradado" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1478 msgid "Sho_w selection" msgstr "Mo_strar selección" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1489 msgid "Show co_lor" msgstr "Mostrar co_lor" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1504 msgid "Show selec_tion" msgstr "Mos_trar selección" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1515 msgid "Show c_olor" msgstr "Mostrar c_olor" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1638 msgid "Input levels:" msgstr "Niveles de entrada:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1668 msgid "Output levels:" msgstr "Niveles de salida:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1718 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Obtener colores de _muestra" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2590 msgid "Sample analyze" msgstr "Análisis de muestra" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3001 msgid "Remap colorized" msgstr "Volver a mapear el colorizado" @@ -7893,7 +7999,7 @@ msgid "Layers" msgstr "Capas" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052 msgid "_New" msgstr "_Nueva" @@ -7905,8 +8011,8 @@ msgstr "D_uplicar" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3338 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -8038,11 +8144,11 @@ msgstr "Crear una imagen nueva" msgid "Tiling" msgstr "Mosaico" -#: plug-ins/common/tile.c:478 +#: plug-ins/common/tile.c:471 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: plug-ins/common/tile.c:480 +#: plug-ins/common/tile.c:473 msgid "Tile to New Size" msgstr "Mosaico de tamaño nuevo" @@ -8113,11 +8219,11 @@ msgstr "O_pacidad:" msgid "Number of Segments" msgstr "Número de segmentos" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:112 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:112 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -8125,30 +8231,25 @@ msgstr "" "Una definición de unidad sólo se guardará antes de que salga de GIMP si esta " "columna está marcada." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 +msgid "The name to be used to identify this unit in the graphical interface" msgstr "" -"Esta cadena se usará para identificar una unidad en los archivos de " -"configuración de GIMP." +"El nombre que se utilizará para identificar esta unidad en la interfaz " +"gráfica" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "Factor" msgstr "Factor" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Cuántas unidades hacen una pulgada." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:117 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:117 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -8159,11 +8260,11 @@ msgstr "" "entrada para conseguir aproximadamente la misma precisión que un campo de " "entrada en «pulgadas» con dos dígitos decimales." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:122 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:122 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -8171,101 +8272,77 @@ msgstr "" "El símbolo de la unidad, si tiene (p. ej. «\"» para pulgadas). Si no tiene " "símbolo, se usa la abreviatura de la unidad." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:125 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviatura" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:125 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "La abreviatura de la unidad (p. ej. «cm» para centímetros)." -#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 -msgid "Singular" -msgstr "Singular" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "La forma singular de la unidad." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 -msgid "Plural" -msgstr "Plural" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "La forma plural de la unidad." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:174 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:170 msgid "U_nits" msgstr "U_nidades" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:179 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:175 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Crear o alterar unidades usadas en GIMP" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:228 plug-ins/common/unit-editor.c:247 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:222 plug-ins/common/unit-editor.c:241 msgid "Unit Editor" msgstr "Editor de unidades" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: plug-ins/common/unit-editor.c:251 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:245 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1337 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:258 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:252 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:289 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:283 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Crea una nueva unidad desde cero" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:296 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:290 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "" "Crea una unidad nueva usando como plantilla la unidad actualmente " "seleccionada" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:431 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:423 msgid "Add a New Unit" msgstr "Añadir una unidad nueva" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:460 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" +#: plug-ins/common/unit-editor.c:452 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nombre:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:472 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:464 msgid "_Factor:" msgstr "_Factor:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:483 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:475 msgid "_Digits:" msgstr "_Dígitos:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:495 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:487 msgid "_Symbol:" msgstr "_Símbolo:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:507 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:499 msgid "_Abbreviation:" msgstr "_Abreviatura:" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:519 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "Si_ngular:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:531 -msgid "_Plural:" -msgstr "_Plural:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:574 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:534 msgid "Incomplete input" msgstr "Entrada incompleta" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:577 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:537 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Rellene todos los campos de texto." @@ -8369,7 +8446,7 @@ msgstr "Valor má_ximo" msgid "Maximum value" msgstr "Valor máximo" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:854 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:917 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" @@ -8524,7 +8601,7 @@ msgid "Basic Options" msgstr "Opciones básicas" #: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:95 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" @@ -8741,21 +8818,21 @@ msgstr "Descargando página web «%s»" msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Transfiriendo imagen de página de «%s»" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:189 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:222 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "No se puede exportar una imagen indexada con transparencia en \n" "formato de archivo BMP." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:191 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:224 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "El canal alfa se ignorará." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1001 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilidad" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1007 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " @@ -8766,41 +8843,16 @@ msgstr "" "del espacio de color. Al desactivar esta opción, GIMP no escribirá la " "información del espacio de color en el archivo." -#. RGB Encoding Options -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026 -msgid "16 bit (R5 G6 B5)" -msgstr "16 bit (R5 G6 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027 -msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" -msgstr "16 bit (A1 R5 G5 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028 -msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" -msgstr "16 bit (X1 R5 G5 B5)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029 -msgid "24 bit (R8 G8 B8)" -msgstr "24 bit (R8 G8 B8)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030 -msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" -msgstr "32 bit (A8 R8 G8 B8)" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031 -msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" -msgstr "32 bit (X8 R8 G8 B8)" - #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de colores malo" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:493 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:518 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:529 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:537 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:546 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:558 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» no es un archivo BMP válido" @@ -8817,40 +8869,40 @@ msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»" msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Compresión no soportada (%u) en el archivo BMP de «%s»" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:680 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Formato de compresión BMP no reconocido o inválido." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:962 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1005 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1059 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente." -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:153 plug-ins/file-bmp/bmp.c:179 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:154 plug-ins/file-bmp/bmp.c:180 msgid "Windows BMP image" msgstr "Imagen BMP de Windows" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:156 plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 plug-ins/file-bmp/bmp.c:158 msgid "Loads files of Windows BMP file format" msgstr "Carga archivos con formato BMP de Windows" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:181 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:182 msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:184 plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 plug-ins/file-bmp/bmp.c:186 msgid "Saves files in Windows BMP file format" msgstr "Guarda archivos en el formato BMP de Windows" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:198 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 msgid "Ru_n-Length Encoded" msgstr "Codificado en Ru_n-Lenght" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:199 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207 msgid "" "Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed " "images)" @@ -8858,358 +8910,377 @@ msgstr "" "Usar compresión de codificación de longitud de ejecución (solo válida para " "imágenes indexadas de 4 y 8 bits)" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:205 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213 msgid "_Write color space information" msgstr "_Escribir la información del espacio de colores" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214 msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data" msgstr "Si escribir o no datos del espacio de color BITMAPV5HEADER" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:212 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:220 msgid "R_GB format" msgstr "Formato R_GB" -#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213 -msgid "" -"Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, 3=RGB_888, " -"4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" -msgstr "" -"Formato de exportación para imágenes RGB (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, " -"3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:221 +msgid "Export format for RGB images" +msgstr "Formato de exportación para imágenes RGB" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:129 plug-ins/file-dds/dds.c:167 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:222 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "16 bit (R5 G6 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:223 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 bit (A1 R5 G5 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:224 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "16 bit (X1 R5 G5 B5)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:225 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "24 bit (R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:226 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 bit (A8 R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:227 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "32 bit (X8 R8 G8 B8)" + +#: plug-ins/file-dds/dds.c:130 plug-ins/file-dds/dds.c:168 msgid "DDS image" msgstr "Imagen DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:132 plug-ins/file-dds/dds.c:133 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:133 plug-ins/file-dds/dds.c:134 msgid "Loads files in DDS image format" msgstr "Carga archivos en el formato de imagen DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:148 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:149 msgid "Load _mipmaps" msgstr "Cargar _mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:149 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:150 msgid "Load mipmaps if present" msgstr "Cargar mipmaps si los hubiera" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:154 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:155 msgid "Flip image _vertically" msgstr "Voltear la imagen _verticalmente" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:155 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:156 msgid "Flip the image vertically on import" msgstr "Voltear la imagen verticalmente al importar" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:169 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:170 msgid "DDS" msgstr "DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:173 plug-ins/file-dds/dds.c:174 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:174 plug-ins/file-dds/dds.c:175 msgid "Saves files in DDS image format" msgstr "Carga archivos en el formato de imagen DDS" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:187 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:196 msgid "Compressio_n" msgstr "Compresió_n" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:188 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:197 msgid "Compression format" msgstr "Formato de compresión" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:190 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:199 msgid "BC1 / DXT1" msgstr "BC1 / DXT1" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:191 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:200 msgid "BC2 / DXT3" msgstr "BC2 / DXT3" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:192 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:201 msgid "BC3 / DXT5" msgstr "BC3 / DXT5" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:193 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:202 msgid "BC3nm / DXT5nm" msgstr "BC3nm / DXT5nm" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:194 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:203 msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:195 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:204 msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:196 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:205 msgid "RXGB (DXT5)" msgstr "RXGB (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:197 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:206 msgid "Alpha Exponent (DXT5)" msgstr "Exponente alfa (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:198 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:207 msgid "YCoCg (DXT5)" msgstr "YCoCg (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:199 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:208 msgid "YCoCg scaled (DXT5)" msgstr "YCoCg escalado (DXT5)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:205 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 msgid "Use percept_ual error metric" msgstr "Usar métrica de error precept_iva" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:206 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 msgid "Use a perceptual error metric during compression" msgstr "Usar una métrica de error preceptiva durante la compresión" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:212 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 msgid "Pixel format" msgstr "Formato de píxel" -#. Create the combobox containing the presets -#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:183 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2606 msgid "Default" msgstr "Predeterminada" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:214 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:223 msgid "RGB8" msgstr "RGB8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:215 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:224 msgid "RGBA8" msgstr "RGBA8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:216 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 msgid "BGR8" msgstr "BGR8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:217 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 msgid "ABGR8" msgstr "ABGR8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:218 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:227 msgid "R5G6B5" msgstr "R5G6B5" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:219 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:228 msgid "RGBA4" msgstr "RGBA4" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:220 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:229 msgid "RGB5A1" msgstr "RGB5A1" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:221 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:230 msgid "RGB10A2" msgstr "RGB10A2" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:222 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:231 msgid "R3G3B2" msgstr "R3G3B2" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:223 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:232 msgid "A8" msgstr "A8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:224 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:233 msgid "L8" msgstr "L8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:225 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:234 msgid "L8A8" msgstr "L8A8" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:226 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 msgid "AEXP" msgstr "AEXP" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:227 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:233 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:242 msgid "Sav_e type" msgstr "G_uardar tipo" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:234 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:243 msgid "How to save the image" msgstr "Cómo guardar la imagen" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:235 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:244 msgid "Selected layer" msgstr "Capa seleccionada" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:236 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:245 msgid "All visible layers" msgstr "Todas las capas visibles" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:237 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:246 msgid "As cube map" msgstr "Como mapa de cubo" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:238 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:247 msgid "As volume map" msgstr "Como mapa de volumen" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:239 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:248 msgid "As texture array" msgstr "Como matriz de texturas" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:245 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:254 msgid "Flip image _vertically on export" msgstr "Voltear la imagen _verticalmente al exportar" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:246 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:255 msgid "Flip the image vertically on export" msgstr "Voltear la imagen verticalmente al exportar" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:251 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:260 msgid "Set _transparent color" msgstr "Establecer color _transparente" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:252 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:261 msgid "Make an indexed color transparent" msgstr "Hacer transparente un color indexado" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:257 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:266 msgid "Transparent inde_x" msgstr "Índi_ce transparente" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:258 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." msgstr "" "Índice del color transparente o -1 para desactivar (solo para imágenes " "indexadas)." -#: plug-ins/file-dds/dds.c:264 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:273 msgid "_Mipmaps" msgstr "_Mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:265 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:274 msgid "How to handle mipmaps" msgstr "Cómo gestionar los mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:266 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:275 msgid "No mipmaps" msgstr "Sin mapas MIP" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:267 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:276 msgid "Generate mipmaps" msgstr "Generar mapas MIP" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:268 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:277 msgid "Use existing mipmaps" msgstr "Usar los mapas MIP existentes" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:274 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:283 msgid "F_ilter" msgstr "F_iltro" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:275 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:284 msgid "Filtering to use when generating mipmaps" msgstr "Filtrado que utilizar al generar mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:277 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:286 msgid "Nearest" msgstr "Más cercano" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:278 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:287 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 msgid "Box" msgstr "Caja" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:279 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:288 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:280 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:289 msgid "Quadratic" msgstr "Cuadrático" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:281 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:290 msgid "B-Spline" msgstr "B-Spline" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:282 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:291 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" # Curva nombrada por Edwin Catmull y Raphael Rom -#: plug-ins/file-dds/dds.c:283 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:292 msgid "Catmull-Rom" msgstr "Catmull-Rom" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:284 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:285 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:291 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:300 msgid "_Wrap mode" msgstr "Modo en_volver" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:292 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:301 msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" msgstr "Modo de ajuste que utilizar al generar mipmaps" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:294 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:303 msgid "Mirror" msgstr "Reflejar" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:295 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:304 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:296 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:305 msgid "Clamp" msgstr "Abrazadera" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:302 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:311 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "Apl_icar corrección de gamma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:303 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:312 msgid "Use gamma correct mipmap filtering" msgstr "Utilizar filtrado de mipmap con corrección de gamma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:308 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:317 msgid "Use sRG_B colorspace" msgstr "Usar espacio de colores sRG_B" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:309 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:318 msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" msgstr "Usar el espacio de color sRGB para la corrección de gamma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:314 plug-ins/flame/flame.c:205 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 plug-ins/flame/flame.c:205 msgid "_Gamma" msgstr "_Gamma" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:315 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:324 msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" msgstr "" "Valor gamma que utilizar para la corrección de gamma (por ejemplo, 2.2)" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:320 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:329 msgid "Preserve al_pha test coverage" msgstr "Preservar la cobertura de la _prueba alfa" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:321 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:330 msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" msgstr "Preservar la cobertura de la prueba alfa para los mapas de canal alfa" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:327 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:336 msgid "Alp_ha test threshold" msgstr "Umbral de prueba al_fa" -#: plug-ins/file-dds/dds.c:328 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:337 msgid "" "Alpha test threshold value for which alpha test coverage should be preserved" msgstr "" @@ -9240,65 +9311,65 @@ msgstr "Encabezado de DDS no válido o dañado." msgid "Could not allocate a new image." msgstr "No se puede reservar una imagen nueva." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:527 #, c-format msgid "Error reading palette." msgstr "Error al leer la paleta." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:822 #, c-format msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "Formato de número mágico DDS no válido." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:838 msgid "" "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." msgstr "" "El archivo carece de los indicadores de formato de píxel esperados. Es " "posible que la imagen no se haya decodificado correctamente." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:873 #, c-format msgid "Invalid pixel format." msgstr "Formato de píxel no válido." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:898 #, c-format msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" msgstr "Formato no admitido (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:920 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Valor bpp para datos de RGB no válido: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:931 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Valor bpp para datos de luminancia no válidos: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:953 #, c-format msgid "Invalid DX10 header" msgstr "Encabezado DX10 no válido" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:985 #, c-format msgid "Unsupported DXGI Format: %u" msgstr "Formato DXGI no soportado: %u" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227 -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1173 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1237 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1257 #, c-format msgid "Requested data exceeds size of file.\n" msgstr "Los datos solicitados superan el tamaño del archivo.\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1181 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "EOF no esperado.\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1589 msgid "Open DDS" msgstr "Abrir DDS" @@ -9408,73 +9479,61 @@ msgstr "" msgid "Could not create image." msgstr "No se pudo crear la imagen." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:225 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:179 plug-ins/file-fits/fits.c:217 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transporte de imagen flexible" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:181 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:182 msgid "Load file of the FITS file format" msgstr "Carga un archivo en el formato de archivo FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:182 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:183 msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)" msgstr "" "Carga un archivo en el formato de archivo FITS (Sistema de transporte de " "imagen flexible)" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:200 msgid "Re_placement for undefined pixels" msgstr "Reem_plazo para los píxeles no definidos" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:200 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:201 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Reemplazo para los píxeles no definidos" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:202 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 msgid "White" msgstr "Blanco" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:208 -msgid "Pi_xel value scaling" -msgstr "Escalado de los valores de los pí_xeles" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:209 -msgid "Whether to use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" -msgstr "Indica si utilizar el escalado DATAMIN/DATAMAX si es posible" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:211 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Por DATAMIN/DATAMAX" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:228 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:220 msgid "Export file in the FITS file format" msgstr "Exporta un archivo en el formato de archivo FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:229 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:221 msgid "" "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." msgstr "" "La exportación a FITS puede gestionar todos los tipos de imagen excepto las " "que tienen canales alfa." -#: plug-ins/file-fits/fits.c:391 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:384 msgid "Error during opening of FITS file" msgstr "Error al abrir el archivo FITS" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:404 plug-ins/file-fits/fits.c:610 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:397 plug-ins/file-fits/fits.c:603 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "El archivo FITS no tiene imágenes visualizables" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:502 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:495 msgid "FITS HDU" msgstr "FITS HDU" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:640 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:633 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS no puede manejar la exportación de imágenes con canales alfa" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1005 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:998 msgid "Open FITS File" msgstr "Abrir archivo FITS" @@ -9599,67 +9658,67 @@ msgstr "" "Desbordamiento al leer los datos comprimidos. Es probable que el archivo " "esté dañado." -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:182 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:219 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:183 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:220 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animación FLIC de Autodesk" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "Load FLI-movies" msgstr "Carga películas FLI" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:187 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:225 msgid "This is an experimental plug-in to handle FLI movies" msgstr "Este es un complemento experimental para manejar películas FLI" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:200 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:238 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:246 msgid "_From frame" msgstr "Desde _fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:201 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:202 msgid "Load beginning from this frame" msgstr "Cargar a partir de este fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:206 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:244 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:252 msgid "_To frame" msgstr "_Hasta fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:207 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:208 msgid "End loading with this frame" msgstr "Detener la carga con este fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:221 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:222 msgid "FLI Animation" msgstr "Animación FLI" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:223 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:224 msgid "Export FLI-movies" msgstr "Exportar películas FLI" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:239 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:247 msgid "Export beginning from this frame" msgstr "Exportar a partir de este fotograma" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:245 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:253 msgid "End exporting with this frame (or -1 for all frames)" msgstr "" "Finalizar la exportación con este fotograma (o -1 para todos los fotogramas)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:560 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:565 #, c-format msgid "Frame %d (%ums)" msgstr "Fotograma %d (%ums)" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:592 #, c-format msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" msgstr "" "Error al leer el fotograma %d. La animación posiblemente está corrupta.\n" -#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:919 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:924 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Abrir animación FLIC" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233 #, c-format msgid "" "Invalid icon size. \n" @@ -9668,7 +9727,7 @@ msgstr "" "Tamaño de icono no válido. \n" "No se exportará" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236 #, c-format msgid "" "Duplicate layer size. \n" @@ -9677,11 +9736,7 @@ msgstr "" "Tamaño de capa duplicado. \n" "No se exportará" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:176 -msgid "Apple Icon Image" -msgstr "Imagen de icono de Apple" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314 msgid "" "Valid ICNS icons sizes are:\n" " 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" @@ -9694,16 +9749,16 @@ msgstr "" "Cualquier otro tamaño de capa será ignorado en la exportación." #. Don't show warning by default -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322 msgid "Export Icons" msgstr "Exportar iconos" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531 #, c-format msgid "Error writing icns: %s" msgstr "Error al escribir el icns: %s" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595 #, c-format msgid "" "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " @@ -9713,7 +9768,7 @@ msgstr "" "16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512 o " "1024x1024." -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613 #, c-format msgid "" "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " @@ -9738,21 +9793,13 @@ msgstr "" msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Abriendo miniatura de «%s»" -#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:132 +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:133 msgid "Icns" msgstr "Icns" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:61 -msgid "Windows Animated Cursor" -msgstr "Cursor animado de Windows" - -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62 -msgid "Windows Cursor" -msgstr "Cursor de Windows" - -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62 -msgid "Windows Icon" -msgstr "Icono de Windows" +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:177 +msgid "Apple Icon Image" +msgstr "Imagen de icono de Apple" #: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 msgid "Animated Cursor Settings" @@ -9812,15 +9859,15 @@ msgstr "32 bpp, alfa de 8 bits, sin paleta" msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Comprimido (PNG)" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:569 msgid "Hot spot _X:" msgstr "_X del punto activo:" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:582 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "_Y del punto activo:" -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:215 #, c-format msgid "" "Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " @@ -9844,35 +9891,35 @@ msgstr "El icono #%d tiene altura o anchura cero" msgid "Invalid ANI metadata" msgstr "Metadatos de ANI no válidos" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:169 plug-ins/file-ico/ico.c:292 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:172 plug-ins/file-ico/ico.c:295 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Icono de Microsoft Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:197 plug-ins/file-ico/ico.c:317 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:200 plug-ins/file-ico/ico.c:322 msgid "Microsoft Windows cursor" msgstr "Cursor de Microsoft Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:227 plug-ins/file-ico/ico.c:364 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 plug-ins/file-ico/ico.c:371 msgid "Microsoft Windows animated cursor" msgstr "Cursor animado de Microsoft Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:231 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:234 msgid "Loads files of Windows ANI file format" msgstr "Carga archivos con formato ANI de Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:273 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:276 msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" msgstr "Carga una vista previa de un archivo ANI de Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:368 plug-ins/file-ico/ico.c:369 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:375 plug-ins/file-ico/ico.c:376 msgid "Saves files in Windows ANI file format" msgstr "Guarda archivos en el formato ANI de Windows" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:385 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:394 msgid "Cursor Name (Optional)" msgstr "Nombre del cursor (opcional)" -#: plug-ins/file-ico/ico.c:391 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:400 msgid "Cursor Author (Optional)" msgstr "Autor del cursor (opcional)" @@ -9893,8 +9940,8 @@ msgstr "Tamaño de archivo: desconocido" msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Activar la vista previa para obtener el tamaño del archivo." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2457 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1309 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "No hay perfil de la prueba de impresión" @@ -9910,101 +9957,101 @@ msgstr "" "Error al intentar abrir el archivo %s temporal «%s» para la carga de " "metadatos jpeg: %s" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:134 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:181 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:135 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:182 msgid "JPEG image" msgstr "Imagen JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 msgid "Loads files in the JPEG file format" msgstr "Carga archivos en el formato de archivo JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:162 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image" msgstr "Carga una miniatura de una imagen JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:164 msgid "Loads a thumbnail from a JPEG image, if one exists" msgstr "Carga una miniatura de una imagen JPEG, si existe" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:184 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185 msgid "Exports files in the JPEG file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de archivo JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:185 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:186 msgid "Exports files in the lossy, widely supported JPEG format" msgstr "Exporta archivos en el formato JPEG con pérdidas, ampliamente admitido" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:194 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:240 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:251 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:205 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211 msgid "Quality of exported image" msgstr "Calidad de la imagen exportada" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:210 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216 msgid "S_moothing" msgstr "S_uavizado" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:211 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217 msgid "Smoothing factor for exported image" msgstr "Factor de suavizado para la imagen exportada" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:216 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222 msgid "Optimi_ze" msgstr "Optimi_zar" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:217 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223 msgid "Use optimized tables during Huffman coding" msgstr "Utilizar tablas optimizadas durante la codificación Huffman" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:222 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228 msgid "_Progressive" msgstr "_Progresivo" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:223 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229 msgid "Create progressive JPEG images" msgstr "Crear imágenes JPEG progresivas" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:228 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234 msgid "Export as CM_YK" msgstr "Exportar como CM_YK" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:229 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235 msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Crear una imagen CMYK JPEG utilizando el perfil de color de la prueba de " "impresión" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:234 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:240 msgid "Su_bsampling" msgstr "Su_bmuestreo" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:235 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:241 msgid "Sub-sampling type" msgstr "Tipo de submuestreo" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:236 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:242 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (la mejor calidad)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:237 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:243 msgid "4:2:2 (chroma halved horizontally)" msgstr "4:2:2 (croma dividido a la mitad horizontalmente)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:238 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244 msgid "4:4:0 (chroma halved vertically)" msgstr "4:4:0 (croma dividido a la mitad verticalmente)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:239 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (un cuarto de croma)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:244 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:250 msgid "Baseline" msgstr "Línea base" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:245 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 msgid "" "Force creation of a baseline JPEG (non-baseline JPEGs can't be read by all " "decoders)" @@ -10012,41 +10059,41 @@ msgstr "" "Forzar la creación de un JPEG de referencia (los archivos JPEG que no son de " "referencia no pueden ser leídos por todos los decodificadores)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:257 msgid "Inter_val (MCU rows):" msgstr "Inter_valo (filas de MCU):" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:252 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 msgid "Interval of restart markers (in MCU rows, 0 = no restart markers)" msgstr "" "Intervalo de marcadores de reinicio (en filas de MCU, 0 = sin marcadores de " "reinicio)" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264 msgid "_DCT method" msgstr "Método _DCT" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:259 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:265 msgid "DCT method to use" msgstr "Método DCT que usar" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:260 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:266 msgid "Fast Integer" msgstr "Entero rápido" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:261 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:267 msgid "Integer" msgstr "Entero" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:262 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:268 msgid "Floating-Point" msgstr "Coma flotante" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:269 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:275 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "Usar los ajustes de calidad de la i_magen original" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:270 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:276 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -10056,25 +10103,25 @@ msgstr "" "ajustes de calidad no estándar (tablas de cuantización), habilite esta " "opción para obtener al menos la misma calidad y tamaño del archivo." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:292 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Mostrar _vista previa en la ventana de la imagen" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:293 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 msgid "Creates a temporary layer with an export preview" msgstr "Crea una capa temporal con una vista previa de exportación" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:297 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 msgid "Use _arithmetic coding" msgstr "Utilizar codificación _aritmética" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:298 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:304 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "El software antiguo puede tener problemas para abrir imágenes codificadas " "aritméticamente" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:303 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309 msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Usar mar_cadores de reinicio" @@ -10083,7 +10130,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico de GIMP al modo PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2159 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -10092,7 +10139,7 @@ msgstr "" "Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes que " "tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2200 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -10101,11 +10148,11 @@ msgstr "" "Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes con " "capas que tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2453 msgid "Export Image as PSD" msgstr "Exportar imagen como PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2500 msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." @@ -10113,7 +10160,7 @@ msgstr "" "Se usará la información del espacio de color Bitonal\n" "de la imagen importada original." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2569 msgid "" "PSD files can store up to 998 paths. \n" "The rest will be discarded." @@ -10121,11 +10168,23 @@ msgstr "" "Los archivos PSD pueden almacenar hasta 998 rutas.\n" "Se descartará el resto." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679 +msgid "Indexed Image Warning" +msgstr "Advertencia de imagen indexada" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2680 +msgid "" +"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " +"Layers will be merged on export." +msgstr "" +"Photoshop no admite imágenes indexadas que tengan más de una capa. Las capas " +"se fusionarán al exportar." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2700 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Aviso de compatibilidad" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 msgid "" "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " @@ -10223,30 +10282,30 @@ msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2209 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2914 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Modo de compresión no soportado: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3107 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3309 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3378 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Error al descomprimir los datos" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3759 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 msgid "Duotone Import" msgstr "Importación Bitonal" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -10256,7 +10315,7 @@ msgstr "" "Se han guardado los datos del espacio de color Bitonal\n" "y se pueden reaplicar en la exportación." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -10276,27 +10335,72 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file" msgstr "Final prematuro del archivo" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:134 plug-ins/file-psd/psd.c:214 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215 msgid "Photoshop image" msgstr "Imagen de Photoshop" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:163 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:138 plug-ins/file-psd/psd.c:167 +msgid "Loads images from the Photoshop PSD and PSB file formats" +msgstr "Carga imágenes de los formatos de archivo PSD y PSB de Photoshop" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:140 +msgid "" +"This plug-in loads images in Adobe Photoshop (TM) native PSD and PSB format." +msgstr "" +"Este complemento carga imágenes en formato nativo PSD y PSB de Adobe " +"Photoshop (TM)." + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:164 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Imagen de Photoshop (combinada)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:237 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:169 +msgid "" +"This plug-in loads the merged image data in Adobe Photoshop (TM) native PSD " +"and PSB format." +msgstr "" +"Este complemento carga los datos de imagen fusionados en formato nativo PSD " +"y PSB de Adobe Photoshop (TM)." + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:196 +msgid "Loads thumbnails from the Photoshop PSD file format" +msgstr "Carga miniaturas del formato de archivo PSD de Photoshop" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:198 +msgid "" +"This plug-in loads thumbnail images from Adobe Photoshop (TM) native PSD " +"format files." +msgstr "" +"Este complemento carga miniaturas de imágenes a partir de archivos en " +"formato PSD nativo de Adobe Photoshop (TM).0" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:218 +msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format" +msgstr "Guarda archivos en el formato de archivo PSD de Photoshop (TM)" + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:220 +msgid "" +"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " +"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, " +"layer masks, aux channels and guides." +msgstr "" +"Este filtro guarda archivos de formato nativo PSD de Adobe Photoshop (TM). " +"Estos archivos pueden ser de cualquier tipo de imagen soportado por GIMP, " +"con o sin capas, máscaras de capa, canales auxiliares y guías." + +#: plug-ins/file-psd/psd.c:247 msgid "Assign a Clipping _Path" msgstr "Asignar una _ruta de recorte" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:238 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:248 msgid "Select a path to be the clipping path" msgstr "Seleccione una ruta para que sea la ruta de recorte" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:244 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:254 msgid "Clipping Path _Name" msgstr "_Nombre de la ruta de recorte" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:245 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:255 msgid "" "Clipping path name\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -10304,11 +10408,11 @@ msgstr "" "Nombre de la ruta de recorte\n" "(ignorado si no hay ruta de recorte)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:251 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:261 msgid "Path _Flatness" msgstr "_Planitud de la ruta" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:252 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:262 msgid "" "Clipping path flatness in device pixels\n" "(ignored if no clipping path)" @@ -10316,19 +10420,19 @@ msgstr "" "Planitud de la ruta de recorte en píxeles del dispositivo\n" "(se ignora si no hay ruta de recorte)" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:258 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:268 msgid "Export as _CMYK" msgstr "Exportar como _CMYK" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:259 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:269 msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" msgstr "Exportar una imagen PSD CMYK utilizando el perfil de color de prueba" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:264 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:274 msgid "Export as _Duotone" msgstr "Exportar como _Bitonal" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:265 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:275 msgid "" "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " "to the image when originally imported." @@ -10336,15 +10440,15 @@ msgstr "" "Exportar como un archivo PSD Bitonal si la información del espacio de color " "Bitonal estaba incluida en la imagen cuando se importó originalmente." -#: plug-ins/file-psd/psd.c:363 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:373 msgid "Import PSD" msgstr "Importar PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:519 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:524 msgid "Import PSD metadata" msgstr "Importar metadatos PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:523 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:528 msgid "" "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." msgstr "" @@ -10481,80 +10585,80 @@ msgstr "" "\n" "Instale uno de ellos para cargar archivos RAW." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:145 plug-ins/file-sgi/sgi.c:172 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:146 plug-ins/file-sgi/sgi.c:173 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Imagen IRIS de Silicon Graphics" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:148 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149 msgid "Loads files in SGI image file format" msgstr "Carga archivos en el formato de imagen SGI" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:149 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:150 msgid "This plug-in loads SGI image files." msgstr "Este complemento carga archivos de imagen SGI." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:178 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179 msgid "Exports files in SGI image file format" msgstr "Exporta archivos en el formato de imagen SGI" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:179 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:180 msgid "This plug-in exports SGI image files." msgstr "Este complemento exporta archivos de imagen SGI." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:192 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:200 msgid "Compression _type" msgstr "_Tipo de compresión" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:193 -msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" -msgstr "Nivel de compresión (0 = ninguno, 1 = RLE, 2 = ARLE)" +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:201 +msgid "Compression level" +msgstr "Nivel de compresión" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:313 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:202 +msgid "No compression" +msgstr "Sin compresión" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:203 +msgid "RLE compression" +msgstr "Compresión RLE" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:204 +msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" +msgstr "RLE agresivo (no soportado por SGI)" + +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:322 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:329 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:338 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Anchura no válida: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:337 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:346 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Altura no válida: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:345 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Número de canales no válido: %hu" -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:635 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura." -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:716 -msgid "No compression" -msgstr "Sin compresión" - -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:718 -msgid "RLE compression" -msgstr "Compresión RLE" - -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:720 -msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" -msgstr "RLE agresivo (no soportado por SGI)" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:158 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210 msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "Imagen TIFF o BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:167 msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" msgstr "Carga archivos en los formatos de archivo TIFF y BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:162 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:168 msgid "" "Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " "variant (BigTIFF)" @@ -10562,15 +10666,15 @@ msgstr "" "Carga archivos del formato Tag Image File Format (TIFF) y su variante de 64 " "bits (BigTIFF)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:193 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:199 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Mantener espacio vacío alrededor de capas importadas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:207 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:213 msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" msgstr "Exporta archivos en los formatos de archivo TIFF o BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:208 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:214 msgid "" "Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " "variant (BigTIFF) able to support much bigger file sizes" @@ -10578,15 +10682,15 @@ msgstr "" "Exporta archivos en el formato Tag Image File Format (TIFF) o en su variante " "de 64 bits (BigTIFF), capaz de admitir tamaños de archivo mucho mayores" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:226 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:227 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 msgid "Export in _BigTIFF variant file format" msgstr "Exportar en la variante de formato de archivo _BigTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:228 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 msgid "" "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " "4GiB files and bigger" @@ -10594,35 +10698,35 @@ msgstr "" "La variante del formato de archivo BigTIFF utiliza desplazamientos de 64 " "bits, por lo que admite archivos de más de 4 GiB y más grandes" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:234 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:245 msgid "Co_mpression" msgstr "_Compresión" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:235 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:246 msgid "Compression type" msgstr "Tipo de compresión" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:237 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 msgid "LZW" msgstr "LZW" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:238 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249 msgid "Pack Bits" msgstr "Empaquetar bits" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:239 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250 msgid "Deflate" msgstr "Desinflar" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:241 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252 msgid "CCITT Group 3 fax" msgstr "Fax CCITT grupo 3" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:242 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253 msgid "CCITT Group 4 fax" msgstr "Fax CCITT grupo 4" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259 msgid "" "Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " "premultiplied components)" @@ -10630,44 +10734,44 @@ msgstr "" "Mantener intactos los datos de color enmascarados por un canal alfa (no " "almacenar componentes premultiplicados)" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266 msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" msgstr "" "Crear una imagen CMYK TIFF utilizando el perfil de color de la prueba de " "impresión" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:260 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:271 msgid "Save La_yers" msgstr "Guardar ca_pas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272 msgid "Save Layers" msgstr "Guardar capas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:266 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:277 msgid "Crop L_ayers" msgstr "Recortar c_apas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:267 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:278 msgid "Crop Layers" msgstr "Recortar capas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:272 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:283 msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Guardar los datos _GeoTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:273 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:284 msgid "Save GeoTIFF data" msgstr "Guardar los datos GeoTIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:444 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:423 #, c-format msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" "La opción «Guardar capas» no está activada al intentar exportar múltiples " "capas." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:650 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -10675,11 +10779,11 @@ msgstr "" "Sólo las imágenes monocromáticas se pueden comprimir con «CCITT Group 4» o " "«CCITT Group 3»." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:664 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Las imágenes indexadas no se pueden comprimir con «JPEG»." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:723 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -10687,17 +10791,17 @@ msgstr "" "El formato TIFF sólo soporta comentarios en \n" "codificación ASCII de 7 bits. No se guardará ningún comentario." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:865 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Ha fallado la escritura de la línea de exploración en la fila %d" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1200 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Escribir páginas con distinta profundidad de bit es extraño." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1275 msgid "" "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " "different compression algorithm, or cancel." @@ -10706,7 +10810,7 @@ msgstr "" "intentarlo como BigTIFF o con un algoritmo de compresión diferente, o " "cancele." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1334 #, c-format msgid "" "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" @@ -10715,17 +10819,17 @@ msgstr "" "Este perfil de prueba de impresión asignado no es un perfil CMYK.\n" "Este perfil no será incluido en la imagen exportada." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "No es una imagen TIFF o la imagen está dañada." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "El TIFF «%s» no contiene ninguna carpeta" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -10740,7 +10844,7 @@ msgstr[1] "" "El recuento de carpetas del encabezado del TIFF «%s» falló aunque parece " "haber %d páginas. Se intentará cargar el archivo suponiendo esto." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canales adicionales con datos sin especificar." @@ -10751,17 +10855,17 @@ msgstr "Canales adicionales con datos sin especificar." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF no conforme: canales adicionales sin el campo «ExtraSamples»." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" "No se pudo leer la página %d de %d. Puede que la imagen esté corrupta.\n" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -10771,7 +10875,7 @@ msgstr "" "primera capa. Las capas debajo de la capa n.º %d se interpretarán como no " "lineal." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -10781,36 +10885,36 @@ msgstr "" "produjera resultados incorrectos, considere cargar cada capa como una imagen " "independiente." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Profundidad de bits sospechosa: %d en la página %d. Puede que la imagen esté " "dañada." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d en la página %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "No se pudo obtener la anchura de la imagen de «%s»" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "No se pudo obtener la longitud de la imagen de «%s»" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" "Dimensiones (%u x %u) de la imagen no válidas en la página %d. Puede que la " "imagen esté dañada." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754 #, c-format msgid "" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" @@ -10819,7 +10923,7 @@ msgstr "" "No se pudo obtener la fotometría de «%s». La imagen está comprimida en CCIT. " "Se supondrá que el mínimo es blanco" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "" @@ -10828,7 +10932,7 @@ msgstr "" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793 #, c-format msgid "" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" @@ -10836,7 +10940,7 @@ msgstr "" "El tipo de canal alfa no está definido para %s. Se supondrá que alfa no está " "premultiplicado" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " @@ -10847,44 +10951,44 @@ msgstr "" "ExtraSamples no está definido, sin embargo hay canales adicionales. Se " "supondrá que el primer canal adicional es alfa sin premultiplicar." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" "Compresión %u no válida o desconocida. Estableciendo la compresión a ninguna." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "No se pudo crear una imagen nueva: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Tipo de unidad de resolución %d desconocido, se supondrá dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "" "Advertencia: se especificó la resolución sin un tipo de unidad, se supondrá " "dpi" #. xres but no yres -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" "Advertencia: no hay información sobre la resolución de «y», se supondrá la " "misma que «x»" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1370 msgid "Invalid image resolution info, using default" msgstr "" "Información sobre la resolución de la imagen no válida, utilizando el valor " "predeterminado" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1429 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "No se pudieron obtener los mapas de color de «%s»" @@ -10894,24 +10998,24 @@ msgstr "No se pudieron obtener los mapas de color de «%s»" #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1519 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "Número sospechoso de canales extra: %d. Imagen posiblemente corrupta." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1584 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1742 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "No se pudo leer ningún dato del TIFF «%s». Es probable que el archivo esté " "dañado." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1778 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1821 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" @@ -10919,132 +11023,152 @@ msgstr "" "Error al intentar abrir el archivo %s temporal «%s» para la carga de " "metadatos tiff: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1901 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: formato de imagen no admitido, no hay un cargador de RGBA disponible" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2213 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Falló al leer la tesela. Puede que la imagen esté corrupta en la línea %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2222 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Falló al leer la línea de exploración. Puede que la imagen esté corrupta en " "la línea %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2776 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importar desde TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Mostrar imágenes reducidas" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2829 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Procesar canal adicional como:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicado" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2833 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicado" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:122 plug-ins/file-webp/file-webp.c:149 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:127 plug-ins/file-webp/file-webp.c:154 msgid "WebP image" msgstr "Imagen WebP" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:162 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:157 plug-ins/file-webp/file-webp.c:158 +msgid "Saves files in the WebP image format" +msgstr "Guarda archivos en formato de imagen WebP" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:167 msgid "WebP" msgstr "WebP" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181 msgid "Source _type" msgstr "_Tipo de la fuente" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:170 -msgid "" -"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " -"Text=5)" -msgstr "" -"Preajuste del codificador WebP (Predeterminado=0, Imagen=1, Foto=2, " -"Dibujo=3, Icono=4, Texto=5)" +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 +msgid "WebP encoder preset" +msgstr "Preajuste del codificador de WebP" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:177 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:184 +msgid "Picture" +msgstr "Imagen" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:185 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:186 +msgid "Drawing" +msgstr "Dibujo" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:195 msgid "Use lossless encoding" msgstr "Usar codificación sin pérdidas" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:200 msgid "Image _quality" msgstr "_Calidad de la imagen" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:183 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:201 msgid "Quality of the image" msgstr "Calidad de la imagen" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:206 msgid "Alpha q_uality" msgstr "C_alidad alfa" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:189 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:207 msgid "Quality of the image's alpha channel" msgstr "Calidad del canal alfa de la imagen" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:212 msgid "Use Sharp YU_V" msgstr "Usar YU_V nítida" #. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode #. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. #. -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:198 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" msgstr "Usar una conversión RGB→YUV más nítida (pero más lenta)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 msgid "Loop _forever" msgstr "Bucle in_finito" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 msgid "Loop animation infinitely" msgstr "Reproducir la animación en bucle indefinidamente" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Minimizar tamaño de salida (más lento)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:210 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 msgid "Minimize output file size" msgstr "Minimizar el tamaño del archivo de salida" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233 msgid "Max distance between _key-frames" msgstr "Distancia máxima entre _fotogramas clave" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 msgid "Maximum distance between keyframes" msgstr "Distancia máxima entre fotogramas clave" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:239 msgid "_Default delay between frames" msgstr "Retraso _predeterminado entre fotogramas" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:240 msgid "" "Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " "available or forced." @@ -11052,19 +11176,19 @@ msgstr "" "Retraso predeterminado (en milisegundos) que usar cuando las marcas de " "tiempo de los fotogramas no están disponibles o se fuerzan." -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:246 msgid "Use default dela_y for all frames" msgstr "Usar el retraso predeterminado para todos los fotogramas" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:229 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:247 msgid "Force default delay on all frames" msgstr "Forzar el retraso predeterminado en todos los fotogramas" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:252 msgid "Save a_nimation" msgstr "Guardar _animación" -#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:235 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:253 msgid "Use layers for animation" msgstr "Usar capas para la animación" @@ -11076,26 +11200,6 @@ msgstr "(sin fotogramas clave)" msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(todos los fotogramas son fotogramas clave)" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:81 -msgid "Picture" -msgstr "Imagen" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:82 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:83 -msgid "Drawing" -msgstr "Dibujo" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:84 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:85 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - #: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 msgid "out of memory" msgstr "sin memoria" @@ -11146,13 +11250,13 @@ msgstr "terminador de lista" msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:209 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:609 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:295 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "Error de WebP: «%s»" @@ -11390,7 +11494,7 @@ msgstr "Llama" #: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -11502,29 +11606,29 @@ msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Degradado del examinador de fractales" # //R ¿Esto existe? -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1008 msgid "Presets" msgstr "Preajustes" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1434 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1433 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "No se pudo escribir «%s»: %s" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1514 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Cargar parámetros del fractal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Guardar parámetros del fractal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1788 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1787 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "«%s» no es un archivo del examinador de fractales" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1795 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1794 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» está dañado. La línea %d en la sección «Option» es incorrecta" @@ -11753,7 +11857,7 @@ msgid "Rendering fractal" msgstr "Renderizando fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3329 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar «%s» de la lista y del disco?" @@ -11833,8 +11937,8 @@ msgid "Create line" msgstr "Crear línea" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" @@ -11843,9 +11947,9 @@ msgid "Create rectangle" msgstr "Crear un rectángulo" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3994 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 msgid "Circle" msgstr "Círculo" @@ -11870,9 +11974,9 @@ msgid "Create arc" msgstr "Crear un arco" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:181 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:269 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4011 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" @@ -11920,8 +12024,8 @@ msgstr "Mover sólo un punto" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1537 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:330 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:367 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1545 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -12235,12 +12339,12 @@ msgstr "" msgid "File" msgstr "Archivo" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1522 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1524 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -12255,7 +12359,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 -#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" @@ -12265,7 +12369,7 @@ msgstr "Deshacer" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1527 +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -12299,7 +12403,7 @@ msgstr "Gamma:" msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Cambia el gamma (brillo) del pincel seleccionado" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1363 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1379 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" @@ -12354,7 +12458,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Añade ruido aleatorio al color" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3650 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -13026,7 +13130,7 @@ msgid "Threshold for adaptive supersampling" msgstr "Umbral del supermuestreo adaptativo" #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2506 msgid "Gradient Flare" msgstr "Destello con degradado" @@ -13034,22 +13138,22 @@ msgstr "Destello con degradado" msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "No funciona con imágenes de color indexado." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1364 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Fallo al abrir el archivo de GFlare «%s»: %s" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1372 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "«%s» no es un archivo GFlare válido." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1426 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "formato de archivo GFlare no válido: %s\n" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1551 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -13061,24 +13165,24 @@ msgstr "" "y crea una carpeta «%s», entonces podrá guardar sus propios GFlares en esa " "carpeta." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1586 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Fallo al escribir el archivo de GFlare «%s»: %s" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2550 msgid "A_uto update preview" msgstr "Actualizar a_utomáticamente la previsualización" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2605 msgid "'Default' is created." msgstr "Se crea el «predeterminado»." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2906 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -13088,175 +13192,175 @@ msgstr "_Y:" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3805 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2984 msgid "_Settings" msgstr "C_onfiguración" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3122 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3186 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Destello con degradado nuevo" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3189 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Ingrese un nombre para el nuevo GFlare" # # //R ¿Con subrayado? -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3190 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3292 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "¡El nombre «%s» ya está usado!" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3266 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Copiar destello degradado" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3269 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Ingrese un nombre para el GFlare copiado" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "¡No se puede borrar! Al menos debe haber un destello [GFlare]." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3333 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Borrar destello degradado" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3405 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "no se encuentra %s en gflares_list" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Editor de destellos degradados" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3451 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Volver a analizar los degradados" #. Glow -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo del fulgor" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3609 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3635 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3647 msgid "Paint mode:" msgstr "Modo de pintar:" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3599 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo de los rayos" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3625 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opciones de dibujo de los destellos secundarios" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3776 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3909 msgid "Gradients" msgstr "Degradados" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3789 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3920 msgid "Radial gradient:" msgstr "Degradado radial:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3691 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3793 msgid "Angular gradient:" msgstr "Degradado angular:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3695 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Tamaño angular del degradado:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947 msgid "Size (%):" msgstr "Tamaño (%):" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3958 msgid "Rotation:" msgstr "Rotación:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3838 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3969 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotación de tono:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 msgid "G_low" msgstr "Fu_lgor" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "# of Spikes:" msgstr "nº de puntas:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 msgid "Spike thickness:" msgstr "Grosor de las puntas:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3874 msgid "_Rays" msgstr "_Rayos" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3924 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Degradado de factor de tamaño:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3928 msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradado de probabilidad:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3986 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de los destellos secundarios" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4045 msgid "Random seed:" msgstr "Semilla aleatoria:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4059 msgid "_Second Flares" msgstr "Destellos _secundarios" @@ -13494,7 +13598,7 @@ msgid "New" msgstr "Nueva" #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:965 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1532 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1540 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" @@ -13620,13 +13724,13 @@ msgstr "Crear" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:326 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:363 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:343 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:338 msgid "Delete Point" msgstr "Borrar punto" @@ -13737,14 +13841,14 @@ msgid "Guides" msgstr "Guías" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:339 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:334 msgid "Insert Point" msgstr "Insertar punto" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:238 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:322 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:359 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:233 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:317 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:354 msgid "Move Down" msgstr "Mover hacia abajo" @@ -13762,13 +13866,13 @@ msgstr "Mover al frente" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:234 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:318 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:355 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:229 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:313 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:350 msgid "Move Up" msgstr "Mover hacia arriba" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1539 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:301 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -13938,101 +14042,101 @@ msgstr "píx_eles desde la izquierda" msgid "pixels from _top" msgstr "píxeles desde _arriba" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:220 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:222 msgid "_Image Map..." msgstr "_Mapa de imagen…" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:224 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:226 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Crea un mapa de imágenes pulsables" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:652 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:800 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:808 msgid "Some data has been changed!" msgstr "¡Algunos datos han sido cambiados!" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:803 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:811 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "¿Realmente desea descartar los cambios?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1040 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1048 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "El archivo «%s» ha sido guardado." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1044 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1052 msgid "Couldn't save file:" msgstr "No se pudo guardar el archivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1057 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1065 msgid "Image size has changed." msgstr "El tamaño de la imagen ha cambiado." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1058 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1066 msgid "Resize area's?" msgstr "¿Redimensionar el área?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1100 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1108 msgid "Couldn't read file:" msgstr "No se pudo leer el archivo:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1153 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1161 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1542 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:279 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1544 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:283 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1547 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 msgid "Edit Map Info" msgstr "Editar info. de mapa" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 msgid "Move Area to Front" msgstr "Mover área al frente" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1552 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1560 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Mover área al fondo" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1570 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 msgid "Select Existing Area" msgstr "Seleccionar un área existente" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Definir área recgtangular" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Definir área circular u ovalada" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 msgid "Define Polygon area" msgstr "Definir área poligonal" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:310 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:347 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342 msgid "Edit Area Info..." msgstr "Editar info. del área…" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1579 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "Información de Editar el área seleccionada" @@ -14150,6 +14254,10 @@ msgstr "Convertir _automáticamente" msgid "General Preferences" msgstr "Preferencias generales" +#: plug-ins/imagemap/imap_preview.c:313 +msgid "Shortcut Menu" +msgstr "Menú de atajos" + #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "_Rectángulo" @@ -14225,6 +14333,14 @@ msgstr "Formato del archivo de mapa" msgid "View Source" msgstr "Ver fuente" +#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:55 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordenadas:" + +#: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:70 +msgid "Active Area Size:" +msgstr "Tamaño del área activa:" + #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" @@ -14254,74 +14370,73 @@ msgid "Zoom To" msgstr "Ampliar a" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119 +#| msgid "1:1" +msgid "8:1" +msgstr "8:1" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124 +#| msgid "1:1" +msgid "4:1" +msgstr "4:1" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129 +#| msgid "1:1" +msgid "2:1" +msgstr "2:1" + +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134 msgid "1:1" msgstr "1:1" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:124 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139 msgid "1:2" msgstr "1:2" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:129 -msgid "1:3" -msgstr "1:3" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:134 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144 msgid "1:4" msgstr "1:4" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:139 -msgid "1:5" -msgstr "1:5" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:144 -msgid "1:6" -msgstr "1:6" - #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:149 -msgid "1:7" -msgstr "1:7" - -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:154 msgid "1:8" msgstr "1:8" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:163 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:158 msgid "Mappings" msgstr "Asignaciones" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:188 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:247 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:183 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:242 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Editar info. de mapa…" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:194 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:251 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:189 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:246 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:201 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:293 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:196 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:288 msgid "Grid Settings..." msgstr "Configuración de rejilla…" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:207 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:202 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Usar las guías de GIMP…" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:211 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:297 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:206 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:292 msgid "Create Guides..." msgstr "Crear guías…" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:217 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:220 plug-ins/screenshot/screenshot.c:536 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:224 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:219 msgid "About" msgstr "Acerca de" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:314 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:351 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:309 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:346 msgid "Delete Area" msgstr "Borrar área" @@ -14687,23 +14802,23 @@ msgstr "Guardar preset de iluminación" msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Cargar preset de iluminación" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:237 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:262 msgid "Map to plane" msgstr "Mapear a plano" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:238 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:265 msgid "Map to sphere" msgstr "Mapear a esfera" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:239 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:268 msgid "Map to box" msgstr "Mapear a caja" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:240 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:271 msgid "Map to cylinder" msgstr "Mapear a cilindro" @@ -15059,10 +15174,13 @@ msgid "Second Axis" msgstr "Segundo eje" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 msgid "Intensity Levels" msgstr "Niveles de intensidad" +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Reflectividad" + #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 @@ -15077,459 +15195,470 @@ msgstr "Mapear imágenes a las caras de la caja" msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Imágenes para las tapas" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:488 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489 msgid "Document Title" msgstr "Título del documento" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:489 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:490 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491 msgid "Author Title" msgstr "Título del autor" #. Description tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:491 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1208 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1224 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:492 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493 msgid "Description Writer" msgstr "Descripción del escritor" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:493 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:494 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:495 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497 msgid "Copyright Status" msgstr "Estado del copyright" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:627 msgid "Copyright Notice" msgstr "Aviso de copyright" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:499 msgid "Copyright URL" msgstr "URL del copyright" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:505 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:505 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:506 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:521 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:542 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543 msgid "State / Province" msgstr "Estado/Provincia" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:507 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:508 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:522 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:543 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:509 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602 msgid "Country" msgstr "País" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:510 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:511 msgid "Phone(s)" msgstr "Teléfonos" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:511 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512 msgid "E-mail(s)" msgstr "Correo(s)-e" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:512 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:513 msgid "Website(s)" msgstr "Sitios web" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:514 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:515 msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:516 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517 msgid "Intellectual Genre" msgstr "Género intelectual" # https://www.controlledvocabulary.com/help/iptc-codes.html -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:517 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:518 msgid "IPTC Scene Code" msgstr "Código de la escena IPTC" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:519 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:520 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:541 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 msgid "Sublocation" msgstr "Sublocalización" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:523 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:544 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:524 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 msgid "Country ISO-Code" msgstr "Código ISO de país" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:525 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526 msgid "Urgency" msgstr "Urgencia" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:526 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527 msgid "Headline" msgstr "Titular" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:527 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:528 msgid "IPTC Subject Code" msgstr "Código del tema IPTC" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:529 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530 msgid "Job Identifier" msgstr "Identificador del trabajo" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:530 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:531 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532 msgid "Credit Line" msgstr "Línea de crédito" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:532 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 msgid "Source" msgstr "Fuente" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:533 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:534 msgid "Usage Terms" msgstr "Términos de uso" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:540 msgid "Person Shown" msgstr "Persona mostrada" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:604 msgid "World Region" msgstr "Región" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:546 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 msgid "Location Shown" msgstr "Ubicación mostrada" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:549 msgid "Featured Organization" msgstr "Organización destacada" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:550 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:551 msgid "Organization Code" msgstr "Código de organización" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:552 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 msgid "Event" msgstr "Acontecimiento" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:553 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:554 msgid "Artwork or Object" msgstr "Obra o objeto" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557 msgid "Additional Model Info" msgstr "Información adicional del modeo" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:557 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558 msgid "Model Age" msgstr "Edad del modelo" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:558 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 msgid "Minor Model Age Disclosure" msgstr "Revelación de edad del modelo menor" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 msgid "Model Release Status" msgstr "Estado del lanzamiento del modelo" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:561 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:633 msgid "Model Release Identifier" msgstr "Identificador de lanzamiento del modelo" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 msgid "Image Supplier Name" msgstr "Nombre del proveedor de la imagen" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 msgid "Image Supplier ID" msgstr "ID del proveedor de la imagen" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566 msgid "Supplier's Image ID" msgstr "ID de la imagen del proveedor" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:566 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:567 msgid "Registry Entry" msgstr "Entrada de registro" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:568 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569 msgid "Max. Available Width" msgstr "Anchura máxima disponible" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:569 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 msgid "Max. Available Height" msgstr "Altura máxima disponible" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 msgid "Digital Source Type" msgstr "Tipo de fuente digital" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:573 msgid "Image Creator" msgstr "Creador de la imagen" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:575 msgid "Copyright Owner" msgstr "Propietario del copyright" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:577 msgid "Licensor" msgstr "Licenciante" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 msgid "Property Release Status" msgstr "Estado del lanzamiento de las propiedades" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:580 msgid "Property Release Identifier" msgstr "Identificador del lanzamiento de las propiedades" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:601 msgid "Province / State" msgstr "Provincia / estado" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:602 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:603 msgid "Country ISO Code" msgstr "Código ISO de país" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:616 msgid "Code" msgstr "Código" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622 msgid "Title" msgstr "Título" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:622 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 msgid "Date Created" msgstr "Fecha de creación" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:624 msgid "Creator" msgstr "Creador" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626 msgid "Source Inventory ID" msgstr "ID del inventario de origen" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:638 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639 msgid "Organization Identifier" msgstr "Identificador de organización" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:639 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:640 msgid "Item Identifier" msgstr "Identificador del elemento" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:646 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:653 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:660 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:672 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:647 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:654 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:673 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:661 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662 msgid "Phone Number 1" msgstr "Número de teléfono 1" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:662 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663 msgid "Phone Type 1" msgstr "Tipo de teléfono 1" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:663 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664 msgid "Phone Number 2" msgstr "Número de teléfono 2" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:664 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665 msgid "Phone Type 2" msgstr "Tipo de teléfono 2" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:665 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:666 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:667 msgid "Web Address" msgstr "Dirección web" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:679 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:680 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:681 msgid "Supplemental Category" msgstr "Categoría suplementaria" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:686 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:687 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688 msgid "Longitude Reference" msgstr "Referencia de longitud" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:688 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:689 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690 msgid "Latitude Reference" msgstr "Referencia de latitud" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:690 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:691 msgid "Altitude" msgstr "Altitud" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:692 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:693 msgid "Altitude Reference" msgstr "Referencia de altitud" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:698 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699 msgid "Patient" msgstr "Paciente" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:699 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700 msgid "Patient ID" msgstr "ID de paciente" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:700 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:701 msgid "Date of Birth" msgstr "Fecha de nacimiento" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:702 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:703 msgid "Patient Sex" msgstr "Sexo del paciente" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:704 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705 msgid "Study ID" msgstr "ID del estudio" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:705 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706 msgid "Referring Physician" msgstr "Médico de referencia" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:706 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:707 msgid "Study Date" msgstr "Fecha del estudio" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:708 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709 msgid "Study Description" msgstr "Descripción del estudio" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:709 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710 msgid "Series Number" msgstr "Número de serie" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:710 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711 msgid "Modality" msgstr "Modalidad" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:711 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:712 msgid "Series Date" msgstr "Fecha de la serie" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:713 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:714 msgid "Series Description" msgstr "Descripción de la serie" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:715 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716 msgid "Equipment Institution" msgstr "Institución del equipo" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:716 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:717 msgid "Equipment Manufacturer" msgstr "Fabricante del equipo" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:756 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:757 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Editar metadatos" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:760 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:761 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Editar los metadatos (Exif, IPTC, XMP)" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1170 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:774 +msgid "Parent's window handle" +msgstr "Tirador de ventana padre" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:775 +msgid "" +"The opaque handle of the window to set this plug-in's dialog transient to" +msgstr "" +"El tirador opaco de la ventana al que establecer este diálogo de ventana " +"como temporal" + +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1180 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor de metadatos: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1188 msgid "_Write Metadata" msgstr "Esc_ribir metadatos" #. IPTC tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1214 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1230 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:393 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #. IPTC Extension tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1220 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1236 msgid "IPTC Extension" msgstr "Extensión IPTC" #. Categories tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1326 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1342 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #. GPS tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1332 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1348 msgid "GPS" msgstr "GPS" #. DICOM tab -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1343 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1359 msgid "DICOM" msgstr "DICOM" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1365 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1381 msgid "Import metadata" msgstr "Importar metadatos" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1367 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1383 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadatos" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1670 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1686 msgid "Choose Date" msgstr "Elegir fecha" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1674 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1690 msgid "Set Date" msgstr "Establecer fecha" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2408 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " @@ -15544,7 +15673,7 @@ msgstr "" "10deg 15' 20\" o 10° 15' 20\" o 10:15:20.45 o 10 15 20 o 10 15.30 o 10.45\n" "Borre todo el texto para quitar el valor actual." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2414 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" @@ -15560,24 +15689,24 @@ msgstr "" "metros (m) o pies (ft)\n" "Borre todo el texto para quitar el valor actual." -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2548 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564 msgid "Unrated" msgstr "Sin puntuar" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgstr "No se pudo establecer la etiqueta de metadatos %s: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5521 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importar archivo de metadatos" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5525 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5556 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exportar archivo de metadatos" @@ -15714,18 +15843,10 @@ msgstr "15 años" msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 años o inferior" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -msgid "2" -msgstr "2" - #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "3" msgstr "3" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -msgid "4" -msgstr "4" - #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 msgid "6" msgstr "6" @@ -15734,11 +15855,6 @@ msgstr "6" msgid "7" msgstr "7" -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:297 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:304 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:311 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocida" - #. DO NOT SAVE #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Copyrighted" @@ -15923,7 +16039,7 @@ msgstr "Efecto de doblar página" msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:870 msgid "Page Curl" msgstr "Página enrollada" @@ -16027,111 +16143,110 @@ msgstr "_Captura de pantalla…" msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Crear una imagen de un área de la pantalla" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:164 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:166 msgid "Shoot _area" msgstr "_Área de captura" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165 -msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" -msgstr "" -"El tipo de disparo { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:167 +msgid "The shoot type" +msgstr "El tipo de disparo" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:168 +msgid "Take a screenshot of a single window" +msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola ventana" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:169 +msgid "Take a screenshot of the entire screen" +msgstr "Tomar una captura de toda la pantalla" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:171 +msgid "Select a region to grab" +msgstr "Seleccione una región que obtener" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:202 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Incluir el puntero del _ratón" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:203 msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image" msgstr "El cursor de su dispositivo señalador será parte de la imagen" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:211 msgid "Include window _decoration" msgstr "Incluir _decoración de la ventana" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:205 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:212 msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image" msgstr "" "La barra de título, los bordes de las ventanas y la sombra serán parte de la " "imagen" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:214 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221 msgid "Selection d_elay" msgstr "R_etardo de la selección" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:215 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:222 msgid "Delay before selection of the window or the region" msgstr "Retraso antes de la selección de la ventana o la región" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:219 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:226 msgid "Screenshot dela_y" msgstr "Retard_o de la captura" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:220 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:227 msgid "Delay before snapping the screenshot" msgstr "Retraso antes de tomar la captura de pantalla" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:231 msgid "Color _Profile" msgstr "_Perfil de color" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:264 -msgid "GDK initialization failed." -msgstr "La inicialización del GDK falló." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:302 -msgid "No screenshot backends available." -msgstr "No hay backends de captura de pantalla disponibles." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504 -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443 -msgid "Screenshot" -msgstr "Captura de pantalla" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 -msgid "S_nap" -msgstr "I_ntercambiar" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:507 -msgid "Take a screenshot of a single window" -msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola ventana" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:508 -msgid "Take a screenshot of the entire screen" -msgstr "Tomar una captura de toda la pantalla" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:509 -msgid "Select a region to grab" -msgstr "Seleccione una región que obtener" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 -msgid "Delay" -msgstr "Retardo" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:233 msgid "Tag image with monitor profile" msgstr "Etiquetar la imagen con el perfil del monitor" -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:604 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:234 msgid "Convert image with sRGB" msgstr "Convertir imagen con sRGB" +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:272 +msgid "GDK initialization failed." +msgstr "La inicialización del GDK falló." + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:310 +msgid "No screenshot backends available." +msgstr "No hay backends de captura de pantalla disponibles." + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:515 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:444 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de pantalla" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516 +msgid "S_nap" +msgstr "I_ntercambiar" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:599 +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 msgid "No data captured" msgstr "No se capturó nada" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:109 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:110 msgid "Error selecting the window" msgstr "Ocurrió un error al seleccionar la ventana" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:431 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:432 msgid "Importing screenshot" msgstr "Importar captura" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:484 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:485 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Puntero del ratón" -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:662 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664 msgid "Specified window not found" msgstr "No se ha encontrado la ventana especificada" @@ -16419,6 +16534,177 @@ msgstr "" msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" +#~ msgid "Exercise in _C minor" +#~ msgstr "Ejercitar en _C menor" + +#~ msgid "Exercise a goat in the C language" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje C" + +#~ msgid "Exercise a goat (C)" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra (C)" + +#~ msgid "Exercise a JavaScript goat" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra en JavaScript" + +#~ msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje JavaScript (GJS)" + +#~ msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter" +#~ msgstr "Saca a pasear una cabra en JavaScript con el intérprete GJS" + +#~ msgid "Exercise a goat (JavaScript)" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra (JavaScript)" + +#~ msgid "Exercise a goat (Lua)" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra (Lua)" + +#~ msgid "Exercise a Lua goat" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra en Lua" + +#~ msgid "Exercise a goat in the Lua language" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje Lua" + +#~ msgid "Exercise a goat and a python" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra y una pitón" + +#~ msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje Python 3" + +#~ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" +#~ msgstr "Saca a pasear una cabra en Python 3" + +#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra (Python 3)" + +#~ msgid "Exercise a Vala goat" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra en Vala" + +#~ msgid "Exercise a goat in the Vala language" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra en el lenguaje Vala" + +#~ msgid "Takes a goat for a walk in Vala" +#~ msgstr "Saca a pasear una cabra en Vala" + +#~ msgid "Exercise a goat (Vala)" +#~ msgstr "Ejercitar una cabra (Vala)" + +#~ msgid "" +#~ "(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, " +#~ "Snap to grid = 4)" +#~ msgstr "" +#~ "(Ninguno = 0, Recoger = 1, Rellenar de izquierda a derecha = 2, Rellenar " +#~ "de derecha a izquierda = 3, Ajustar a rejilla = 4)" + +#~ msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)" +#~ msgstr "(Borde izquierdo = 0, Centro = 1, Borde derecho = 2)" + +#~ msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" +#~ msgstr "Bits para el tamaño del cubo (predeterminado=4: 16 Niveles)" + +#~ msgid "" +#~ "Filter type { MEDIAN (0), ADAPTIVE (1), RECURSIVE-MEDIAN (2), RECURSIVE-" +#~ "ADAPTIVE (3) }" +#~ msgstr "" +#~ "Tipo de filtro { MEDIANA (0), ADAPTATIVO (1), MEDIANA-RECURSIVO (2), " +#~ "RECURSIVO-ADAPTATIVO (3) }" + +#~ msgid "" +#~ "Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " +#~ "xvYCC (5) }" +#~ msgstr "" +#~ "Espacio de color { DESCONOCIDO (0), GRISES (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr " +#~ "(4), xvYCC (5) }" + +#~ msgid "" +#~ "(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " +#~ "PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" +#~ msgstr "" +#~ "(MNG ANIMADO) Tipo de fragmentos predeterminado (0 = PNG + Delta PNG; 1 = " +#~ "JNG + Delta PNG; 2 = Todo PNG; 3 = Todo JNG)" + +#~ msgid "JNG" +#~ msgstr "JNG" + +#~ msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" +#~ msgstr "" +#~ "Origen de la imagen (0 = arriba a la izquierda, 1 = abajo a la izquierda)" + +#~ msgid "Could not open '%s' for reading AA" +#~ msgstr "No se pudo abrir «%s» para leer AA" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Singular" +#~ msgstr "Singular" + +#~ msgid "The unit's singular form." +#~ msgstr "La forma singular de la unidad." + +#~ msgid "Plural" +#~ msgstr "Plural" + +#~ msgid "The unit's plural form." +#~ msgstr "La forma plural de la unidad." + +#~ msgid "_ID:" +#~ msgstr "_ID:" + +#~ msgid "Si_ngular:" +#~ msgstr "Si_ngular:" + +#~ msgid "_Plural:" +#~ msgstr "_Plural:" + +#~ msgid "" +#~ "Export format for RGB images (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, 2=RGB_555, " +#~ "3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" +#~ msgstr "" +#~ "Formato de exportación para imágenes RGB (0=RGB_565, 1=RGBA_5551, " +#~ "2=RGB_555, 3=RGB_888, 4=RGBA_8888, 5=RGBX_8888)" + +#~ msgid "Pi_xel value scaling" +#~ msgstr "Escalado de los valores de los pí_xeles" + +#~ msgid "Whether to use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" +#~ msgstr "Indica si utilizar el escalado DATAMIN/DATAMAX si es posible" + +#~ msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +#~ msgstr "Por DATAMIN/DATAMAX" + +#~ msgid "Windows Animated Cursor" +#~ msgstr "Cursor animado de Windows" + +#~ msgid "Windows Cursor" +#~ msgstr "Cursor de Windows" + +#~ msgid "Windows Icon" +#~ msgstr "Icono de Windows" + +#~ msgid "Compression level (0 = none, 1 = RLE, 2 = ARLE)" +#~ msgstr "Nivel de compresión (0 = ninguno, 1 = RLE, 2 = ARLE)" + +#~ msgid "" +#~ "WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " +#~ "Text=5)" +#~ msgstr "" +#~ "Preajuste del codificador WebP (Predeterminado=0, Imagen=1, Foto=2, " +#~ "Dibujo=3, Icono=4, Texto=5)" + +#~ msgid "1:3" +#~ msgstr "1:3" + +#~ msgid "1:5" +#~ msgstr "1:5" + +#~ msgid "1:7" +#~ msgstr "1:7" + +#~ msgid "" +#~ "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de disparo { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" + #~ msgid "S_tandard" #~ msgstr "Es_tándar" @@ -16830,9 +17116,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" #~ msgstr "Activar/desactivar la eliminación de bordes afilados (suavizado)" -#~ msgid "Reflectivity" -#~ msgstr "Reflectividad" - #~ msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" #~ msgstr "" #~ "Valores altos hacen que el objeto refleje más luz (parezca más claro)" @@ -16922,9 +17205,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "_Automatic" #~ msgstr "_Automático" -#~ msgid "Image Composing" -#~ msgstr "Composición de imagen" - #~ msgctxt "composing" #~ msgid "_None" #~ msgstr "_Ninguno" @@ -17175,9 +17455,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "_Loop forever" #~ msgstr "Buc_le perpetuo" -#~ msgid "WebP encoder \"preset\"" -#~ msgstr "Codificador WebP «preajuste»" - #~ msgid "_Advanced Options" #~ msgstr "_Opciones avanzadas" @@ -17705,10 +17982,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "_Thickness:" #~ msgstr "G_rosor:" -# //R ?????? No sé a qué se refiere -#~ msgid "_Bucket size:" -#~ msgstr "Tamaño de cu_beta:" - #~ msgid "_Misc Ops." #~ msgstr "O_pciones varias" @@ -17896,9 +18169,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Save resolution" #~ msgstr "Guardar la resolución" -#~ msgid "Default chunks type:" -#~ msgstr "Tipo de bloques predeterminado:" - #~ msgid "Default _frame disposal:" #~ msgstr "Disposición predeterminada del _cuadro:" @@ -19201,9 +19471,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Yellow_K" #~ msgstr "Amarillo_K" -#~ msgid "10" -#~ msgstr "10" - #~ msgid "HEIF" #~ msgstr "HEIF" @@ -21395,9 +21662,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "P_olar Coordinates..." #~ msgstr "Coord. _polares…" -#~ msgid "Polar Coordinates" -#~ msgstr "Coordenadas polares" - #~ msgid "Circle _depth in percent:" #~ msgstr "P_rofundidad circular en porcentaje:"