diff --git a/po-python/pt_BR.po b/po-python/pt_BR.po index eb3e15e417..f1018d1a5b 100644 --- a/po-python/pt_BR.po +++ b/po-python/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of gimp-python -# Copyright (C) 2013 gimp-python's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2023 gimp-python's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-python package. # Joao S. O. Bueno , 2007, 2008. # Mateus Gondim R. Batista , 2012. @@ -7,50 +7,66 @@ # Rafael Fontenelle , 2018. # Bruno Lopes , 2020. # Maíra Canal , 2022. +# Vittor Paulo V. Costa , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-26 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-06 21:03-0300\n" -"Last-Translator: Maíra Canal \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-31 23:48-0300\n" +"Last-Translator: Vittor Paulo V. Costa \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:89 -#| msgid "Save as colored XHTML" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Salvar como um HTML colorido..." -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:94 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:124 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:204 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:246 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:145 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:311 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1724 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:125 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:205 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:247 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:146 plug-ins/python/spyro-plus.py:1725 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96 msgid "Read characters from file..." msgstr "Ler caracteres de arquivo..." -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:113 -#| msgid "Character _source" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:115 msgid "Characters" msgstr "Caracteres" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:114 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:116 msgid "Characters that will be used as colored pixels. " msgstr "Caracteres que serão usados como pixels coloridos. " -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:123 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 msgid "Characters or file location" -msgstr "Caracteres ou localização do arquivo" +msgstr "Localização de caracteres ou do arquivo" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:129 -#| msgid "_File to read or characters to use" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:131 msgid "Read characters from file" msgstr "Ler caracteres de arquivo" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:132 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 msgid "" "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " @@ -60,57 +76,51 @@ msgstr "" "nome do arquivo, do qual os caracteres serão lidos. Caso contrário, os " "caracteres no texto de entrada serão utilizados para renderizar a imagem." -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:138 -#| msgid "Text file" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140 msgid "Choose file" msgstr "Escolher arquivo" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:145 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:147 msgid "Font Size(px)" msgstr "Tamanho da fonte (px)" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:157 -#| msgid "_Write a separate CSS file" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:159 msgid "Write separate CSS file" msgstr "Escrever um arquivo CSS separado" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:210 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:215 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Salvando como XHTML colorido" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:279 plug-ins/python/colorxhtml.py:280 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285 msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" msgstr "_Ler caracteres de arquivo, se verdadeiro, ou usar entrada de texto" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:284 plug-ins/python/colorxhtml.py:285 -msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "_Arquivo a ler, ou o a usar" - #: plug-ins/python/colorxhtml.py:289 plug-ins/python/colorxhtml.py:290 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "_Arquivo a ler, ou caracteres a usar" + +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "_Tamanho da fonte em pixels" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:294 plug-ins/python/colorxhtml.py:295 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:299 plug-ins/python/colorxhtml.py:300 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Escrever um arquivo CSS separado" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:315 -#| msgid "Save as colored XHTML" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:320 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Salvar como um HTML colorido" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:318 -#| msgid "Colored XHTML" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:323 msgid "Colored HTML text" msgstr "Texto HTML colorido" #: plug-ins/python/foggify.py:104 -#| msgid "_Layer name" msgid "Layer _name" msgstr "_Nome da camada" #: plug-ins/python/foggify.py:105 -#| msgid "_Layer name" msgid "Layer name" msgstr "Nome da camada" @@ -123,17 +133,14 @@ msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulência" #: plug-ins/python/foggify.py:110 -#| msgid "_Turbulence" msgid "Turbulence" msgstr "Turbulência" #: plug-ins/python/foggify.py:114 -#| msgid "Op_acity" msgid "O_pacity" msgstr "Opa_cidade" #: plug-ins/python/foggify.py:115 -#| msgid "Op_acity" msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" @@ -142,16 +149,14 @@ msgid "_Fog color" msgstr "Cor do _nevoeiro" #: plug-ins/python/foggify.py:125 -#| msgid "_Fog color" msgid "Fog color" msgstr "Cor do nevoeiro" #: plug-ins/python/foggify.py:141 msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Adiciona uma camada de nevoeiro" +msgstr "Adicionar uma camada de nevoeiro" #: plug-ins/python/foggify.py:142 -#| msgid "Add a layer of fog" msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Adiciona uma camada de nevoeiro à imagem." @@ -159,39 +164,46 @@ msgstr "Adiciona uma camada de nevoeiro à imagem." msgid "_Fog..." msgstr "_Nevoeiro..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:81 -#| msgid "_Slice..." -msgid "CSS file..." -msgstr "Arquivo CSS..." +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:230 +msgid "_File..." +msgstr "_Arquivo..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:139 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:332 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 +msgid "Choose CSS file..." +msgstr "Escolher arquivo CSS..." + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:122 +msgid "Save as CSS file..." +msgstr "Salvar como arquivo CSS..." + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 msgid "Run mode" msgstr "Modo de execução" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:140 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:333 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:336 msgid "The run mode" msgstr "O modo de execução" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:144 -msgid "Gradient to use" -msgstr "Degradê a utilizar" +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:206 +msgid "_Gradient to use" +msgstr "_Degradê a utilizar" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:147 -#| msgid "File Name" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:165 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:225 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:226 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "Cria uma nova paleta a partir de um dado degradê" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:166 -msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None" -msgstr "paleta_para_degradê (degradê, número, cores_do_segmento) -> Nada" +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:228 +msgid "Save as CSS..." +msgstr "Salvar como CSS..." #: plug-ins/python/histogram-export.py:92 msgid "Pixel count" @@ -203,47 +215,41 @@ msgstr "Normalizado" #: plug-ins/python/histogram-export.py:94 msgid "Percent" -msgstr "Por cento" +msgstr "Porcento" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:164 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:166 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "Arquivo é um diretório ou o nome do arquivo está vazio." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:167 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:169 msgid "Directory not found." msgstr "Diretório não encontrado." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:201 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:203 msgid "Histogram Export..." -msgstr "Histograma de exportação..." +msgstr "Exportar histograma..." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:228 -#| msgid "_Slice..." -msgid "_File..." -msgstr "_Arquivo..." - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:236 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:238 msgid "Choose export file..." msgstr "Escolher arquivo de exportação..." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:242 -#| msgid "Histogram _File" +#: plug-ins/python/histogram-export.py:244 msgid "Histogram Export file..." -msgstr "Arquivo de histograma de exportação..." +msgstr "Arquivo para exportação de histograma..." #. Bucket size parameter -#: plug-ins/python/histogram-export.py:248 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:318 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:250 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:320 msgid "_Bucket Size" msgstr "Tamanho do _balde" #. Sample average parameter -#: plug-ins/python/histogram-export.py:256 -#: plug-ins/python/histogram-export.py:323 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:258 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:325 msgid "Sample _Average" msgstr "_Amostra da média" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:257 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:259 msgid "" "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " "Otherwise, the histogram is only for the current layer." @@ -252,229 +258,227 @@ msgstr "" "Caso contrário, o histograma é apenas da camada atual." #. Output format parameter -#: plug-ins/python/histogram-export.py:263 -#| msgid "Output format" +#: plug-ins/python/histogram-export.py:265 msgid "_Output Format" msgstr "_Formato da saída" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:314 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:316 msgid "Histogram _File" msgstr "_Arquivo de histograma" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:328 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:330 msgid "Output format" msgstr "Formato da saída" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:350 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:352 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Exporta o histograma da imagem para um arquivo de texto (CSV)" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:353 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:355 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Exportar histograma..." -#: plug-ins/python/palette-offset.py:46 plug-ins/python/palette-offset.py:47 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:339 plug-ins/python/palette-sort.py:340 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:398 plug-ins/python/palette-sort.py:399 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:103 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:404 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:135 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:58 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:62 msgid "Off_set" msgstr "D_eslocamento" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:153 msgid "Offset" msgstr "Deslocamento" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:70 -msgid "Name of the edited palette" -msgstr "Nome da paleta editada" +#: plug-ins/python/palette-offset.py:73 +msgid "The edited palette" +msgstr "A paleta editada" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:71 -msgid "" -"Name of the newly created palette if read-only or the input palette otherwise" -msgstr "" -"Nome da paleta recentemente criada, se for somente leitura, ou da paleta de " -"entrada, caso contrário" +#: plug-ins/python/palette-offset.py:74 +msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" +msgstr "A paleta recém-criada se somente leitura, se não a paleta de entrada" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:91 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:94 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Deslocar paleta..." -#: plug-ins/python/palette-offset.py:92 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:95 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Desloca as cores da paleta" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:140 -#| msgid "_Offset Palette..." +#: plug-ins/python/palette-offset.py:143 msgid "Offset Palette..." msgstr "Deslocar paleta..." -#: plug-ins/python/palette-sort.py:40 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:40 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:40 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:41 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luminosidade (Y)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Hue" -msgstr "Tonalidade" +msgstr "Matiz" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Saturação (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Claridade (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 msgid "Index" msgstr "Índice" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:90 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:92 msgid "Lightness (LAB)" msgstr "Claridade (LAB)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:91 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:93 msgid "A-color" msgstr "Cor-A" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:91 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:93 msgid "B-color" msgstr "Cor-B" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:92 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:94 msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Crominância (LCHab)" +msgstr "Croma (LCHab)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:93 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:95 msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "Tonalidade (LCHab)" +msgstr "Matiz (LCHab)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:327 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 msgid "All" msgstr "Todas" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:327 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 msgid "Slice / Array" msgstr "Fatia / Vetor" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:327 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Fatiamento automático (frente->fundo)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:327 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 msgid "Partitioned" msgstr "Particionado" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:344 -msgid "Se_lections" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:350 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:354 +msgid "Select_ions" msgstr "Se_leções" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:361 msgid "Slice _expression" msgstr "E_xpressão de fatiamento" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:358 -msgid "Channel to _sort" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:366 +msgid "Channel _to sort" msgstr "Canal a _ordenar" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:363 plug-ins/python/palette-sort.py:375 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:371 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendente" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 plug-ins/python/palette-sort.py:376 -#| msgid "_Ascending" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 plug-ins/python/palette-sort.py:382 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:370 -msgid "Secondary Channel to s_ort" -msgstr "Canal secundário para _ordenar" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 +msgid "Secondary C_hannel to sort" +msgstr "Canal _secundário para ordenar" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:380 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:381 +msgid "Ascen_ding" +msgstr "Ascen_dente" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "_Quantization" msgstr "_Quantização" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:381 -#| msgid "_Quantization" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:387 msgid "Quantization" msgstr "Quantização" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:386 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:391 msgid "_Partitioning channel" msgstr "Canal de _particionamento" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:391 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:396 msgid "Partition q_uantization" msgstr "Q_uantização da partição" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:392 -#| msgid "Partition q_uantization" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:397 msgid "Partition quantization" msgstr "Quantização da partição" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:417 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:421 msgid "_Sort Palette..." -msgstr "_Ordena paleta..." +msgstr "_Ordenar paleta..." -#: plug-ins/python/palette-sort.py:422 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:423 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Ordena as cores da paleta" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:115 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:116 -msgid "Name of the newly created gradient" -msgstr "Nome do degradê recentemente criado" +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 +msgid "The newly created gradient" +msgstr "O degradê recém-criado" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:138 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paleta para de_gradê" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:139 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Cria um degradê usando cores da paleta" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:140 -#| msgid "Create a gradient using colors from the palette" +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:172 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Cria um novo degradê usando cores da paleta." -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:175 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Paleta para degradê com _repetições" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:176 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Cria um degradê repetitivo usando cores da paleta" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:145 -#| msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:177 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "Cria um novo degradê repetitivo usando cores da paleta." @@ -482,14 +486,32 @@ msgstr "Cria um novo degradê repetitivo usando cores da paleta." msgid "Python Console" msgstr "Console Python" +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:79 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:312 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80 +msgid "Cl_ear" +msgstr "L_impar" + #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 msgid "_Browse..." msgstr "_Procurar..." +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" + #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:257 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Navegador procedural do Python" +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:259 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:285 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -502,10 +524,9 @@ msgstr "Não foi possível escrever em '%s': %s" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:309 msgid "Save Python-Fu Console Output" -msgstr "Salvar saída do console Python" +msgstr "Salvar saída do console Python-Fu" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:357 -#| msgid "Python Console" msgid "Python _Console" msgstr "_Console Python" @@ -515,7 +536,7 @@ msgstr "Interpretador interativo de Python no GIMP" #: plug-ins/python/python-console/python-console.py:359 msgid "Type in commands and see results" -msgstr "Escrever em comandos e ver resultados" +msgstr "Escreva comandos e veja resultados" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:49 msgid "Spyro Layer" @@ -523,28 +544,19 @@ msgstr "Camada espiral" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:50 msgid "Spyro Path" -msgstr "Vetor espiral" +msgstr "Caminho espiral" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:60 -#| msgid "" -#| "Save\n" -#| "as New Layer" msgid "As New Layer" msgstr "Como nova camada" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:61 -#| msgid "" -#| "Redraw on\n" -#| "Active layer" msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Redesenhar na última camada ativa" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 -#| msgid "" -#| "Save\n" -#| "as Path" msgid "As Path" -msgstr "Como vetor" +msgstr "Como caminho" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:110 msgid "Circle" @@ -552,10 +564,10 @@ msgstr "Círculo" #: plug-ins/python/spyro-plus.py:146 msgid "Polygon-Star" -msgstr "Estrela poligonal" +msgstr "Polígono-Estrela" #. Sine wave on a circle ring. -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:994 msgid "Sine" msgstr "Seno" @@ -576,51 +588,51 @@ msgstr "Quadro" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:525 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:523 msgid "Pencil" msgstr "Pincel" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:541 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:539 msgid "AirBrush" msgstr "Aerógrafo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:611 msgid "Stroke" -msgstr "Borda" +msgstr "Contorno" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:658 msgid "PaintBrush" msgstr "Pincel" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:660 msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 msgid "MyPaintBrush" msgstr "Pincel MyPaint" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:980 msgid "Spyrograph" -msgstr "Gráfico espiral" +msgstr "Espirógrafo" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:987 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrocoide" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1014 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1461 msgid "Curve Type" msgstr "Tipo de curva" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -628,22 +640,22 @@ msgstr "" "Uma padrão epitrocoide é quando a engrenagem móvel está do lado de fora da " "engrenagem fixa." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1467 msgid "Tool" msgstr "Ferramenta" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "A ferramenta para desenhar o padrão. A ferramenta de pré-visualização apenas " "desenha rapidamente." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 msgid "Long Gradient" msgstr "Degradê comprido" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1475 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -654,23 +666,23 @@ msgstr "" "do padrão, com base no degradê atual e no modo de repetição das " "configurações da ferramenta de degradê." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1495 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Especifica a padrão usando uma das seguintes abas:" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1497 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" -"O padrão é especificado apenas pela aba ativa. O kit de brinquedos é " -"semelhante à engrenagem mas usa engrenagens e números de buracos que são " -"encontrados em kits de brinquedos. Se você seguir as instruções dos manuais " -"de kit de brinquedos, os resultados devem ser semelhantes." +"O padrão é especificado apenas pela aba ativa. O Conjunto de Brinquedos é " +"similar a Engrenagens, mas usa engrenagens e números de buracos que são " +"encontrados em conjuntos de brinquedos. Se você seguir as instruções dos " +"manuais de conjunto de brinquedos, os resultados devem ser semelhantes." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1521 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -678,11 +690,11 @@ msgstr "" "Número de dentes da engrenagem fixa. O tamanho da engrenagem fixa é " "proporcional ao número de dentes." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1524 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Dentes da engrenagem fixa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -690,15 +702,15 @@ msgstr "" "Número de dentes da engrenagem móvel. O tamanho da engrenagem móvel é " "proporcional ao número de dentes." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Dentes da engrenagem móvel" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1540 msgid "Hole percent" -msgstr "Percentagem do buraco" +msgstr "Porcentagem do buraco" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1541 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -706,11 +718,11 @@ msgstr "" "A que distância está o buraco do centro da engrenagem móvel. 100% significa " "que o buraco está na borda da engrenagem." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1562 msgid "Hole Number" msgstr "Número do buraco" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -719,67 +731,67 @@ msgstr "" "próximo ao centro. O número máximo de buracos é diferente para cada " "engrenagem." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 msgid "Flower Petals" msgstr "Pétalas de flores" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "O número de pétalas no padrão." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1580 msgid "Petal Skip" -msgstr "Espaço entre pétalas" +msgstr "Salto entre pétalas" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "O número de pétalas a avançar para desenhar a próxima pétala." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Raio do buraco (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1587 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge." msgstr "" -"O raio do buraco no centro da padrão onde nada será desenhado. Dado como uma " -"porcentagem do tamanho da padrão. Um valor de 0 não produzirá nenhum buraco. " +"O raio do buraco no centro do padrão onde nada será desenhado. Dado como uma " +"porcentagem do tamanho do padrão. Um valor de 0 não produzirá nenhum buraco. " "Um valor de 99 produzirá uma linha fina na borda." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1608 msgid "Width(%)" msgstr "Largura (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1609 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "fixed gear." msgstr "" -"A largura da padrão como uma porcentagem do tamanho da padrão. Um valor de 1 " -"apenas desenhará uma padrão fina. Um valor de 100 preencherá toda a " +"A largura do padrão como uma porcentagem do tamanho do padrão. Um valor de 1 " +"desenhará apenas um padrão fino. Um valor de 100 preencherá toda a " "engrenagem fixa." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 msgid "Visual" msgstr "Visual" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1626 msgid "Toy Kit" -msgstr "Kit de brinquedos" +msgstr "Conjunto de brinquedos" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1632 msgid "Gears" msgstr "Engrenagens" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1645 plug-ins/python/spyro-plus.py:1689 msgid "Rotation" msgstr "Rotação" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1646 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -787,11 +799,11 @@ msgstr "" "Rotação da padrão, em graus. A posição inicial da engrenagem móvel na " "engrenagem fixa." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1669 msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1670 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -800,56 +812,56 @@ msgid "" "non-rectangular." msgstr "" "A forma da engrenagem fixa a ser usada dentro da seleção atual. Prateleira é " -"uma forma longa e arredondada fornecida nos kits de brinquedos. O quadro " -"abraça os limites da seleção retangular, use buraco = 100 na notação da " -"engrenagem para tocar o limite. A seleção abrangerá os limites da seleção " -"atual - tente algo não retangular." +"uma forma longa de extremidades arredondada fornecida nos conjuntos de " +"brinquedos. O quadro abraça os limites da seleção retangular, use buraco = " +"100 na notação da engrenagem para tocar os limites. A seleção envolverá os " +"limites da seleção atual - tente algo não-retangular." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Sides" msgstr "Lados" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Número de lados da forma." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Morph" msgstr "Morfologia" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Forma da engrenagem fixa. Afeta apenas algumas das formas." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1689 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Rotação da engrenagem fixa, em graus" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Margin (px)" msgstr "Margem (px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Margem da borda da seleção." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1709 msgid "Make width and height equal" -msgstr "Torna largura e altura iguais" +msgstr "Tornar largura e altura iguais" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1711 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." msgstr "" -"Quando desmarcado, a padrão preencherá a imagem ou seleção atual. Quando " -"marcado, a padrão terá a mesma largura e altura e será centralizada." +"Quando desmarcado, o padrão preencherá a imagem ou seleção atual. Quando " +"marcado, o padrão terá a mesma largura e altura e será centralizado." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 msgid "Re_draw" msgstr "Re_desenhar" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1728 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -857,83 +869,82 @@ msgstr "" "Se você alterar as configurações de uma ferramenta, alterar a cor ou alterar " "a seleção, pressione para pré-visualizar a aparência do padrão." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1731 msgid "_Reset" msgstr "_Redefinir" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1740 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" msgstr "" "Escolha se deseja salvar como uma nova camada, redesenhar na última camada " -"ativa ou salvar no vetor" +"ativa ou salvar como caminho" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1754 msgid "Spyrogimp" msgstr "GIMPespiral" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1763 plug-ins/python/spyro-plus.py:2300 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" -"Desenha espirógrafos usando as configurações e seleção de ferramentas atuais." +"Desenha espirógrafos usando as configurações de ferramentas e seleção atuais." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1776 msgid "Curve Pattern" -msgstr "Padrão curvado" +msgstr "Curvar padrão" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1779 msgid "Fixed Gear" msgstr "Engrenagem fixa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1782 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2138 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Renderizando padrão" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2150 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Por favor aguarde: renderizando padrão" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 msgid "" "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" msgstr "" "O tipo de curva { Espirógrafo (0), Epitrocoide (1), Seno (2), Lissajous (3) }" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 msgid "Shape of fixed gear" msgstr "Formato da engrenagem fixa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." msgstr "" "Número de lados da engrenagem fixa (3 ou mais). Utilizado somente por " "algumas das formas." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 -#| msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." msgstr "" "Forma da engrenagem fixa, entre 0 e 1. Utilizado somente por algumas das " "formas." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Number of teeth for fixed gear" msgstr "Número de dentes para a engrenagem fixa" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2242 msgid "Number of teeth for moving gear" msgstr "Número de dentes para a engrenagem móvel" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2246 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 msgid "" "Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " "at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" @@ -942,39 +953,35 @@ msgstr "" "significa que o buraco está na borda da engrenagem, e 0 significa que o " "buraco está no centro" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 -#| msgid "Margin from edge of selection." +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 msgid "Margin from selection, in pixels" msgstr "Margem da seleção, em pixels" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 -#| msgid "Make width and height equal" -msgid "Make height and width equal" -msgstr "Torna altura e largura iguais" - #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 +msgid "Make height and width equal" +msgstr "Tornar altura e largura iguais" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 msgid "Pattern rotation, in degrees" msgstr "Rotação do padrão, em graus" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 -#| msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" -msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" -msgstr "Forma da rotação da engrenagem fixa, em graus" - #: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 -#| msgid "The number of petals in the pattern." +msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" +msgstr "Rotação da forma da engrenagem fixa, em graus" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 msgid "Tool to use for drawing the pattern." msgstr "Ferramenta para usar para desenhar o padrão." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2278 plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 msgid "" "Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " "applicable to some of the tools." msgstr "" -"Se aplicável, utiliza-se um degradê comprido para combinar com o tamanho do " +"Se deve-se aplicar um degradê comprido para corresponder ao tamanho do " "padrão. Aplicável apenas a algumas das ferramentas." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." @@ -983,10 +990,13 @@ msgstr "" "espirográficos. O tamanho e a localização do padrão é baseado na atual " "seleção." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 msgid "Spyrogimp..." msgstr "GIMPespiral..." +#~ msgid "palette_from_gradient (gradient, number, segment_colors) -> None" +#~ msgstr "paleta_para_degradê (degradê, número, cores_do_segmento) -> Nada" + #~ msgid "Missing exception information" #~ msgstr "Sem informação sobre a exceção" @@ -1091,12 +1101,6 @@ msgstr "GIMPespiral..." #~ msgid "Drop shadow _Y displacement" #~ msgstr "Deslocamento _Y da sombra" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_OK" - #~ msgid "Color _model" #~ msgstr "_Modelo de cor"