Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2021-01-21 22:07:45 +01:00
parent 6b65998bf7
commit d3194c1f2f
5 changed files with 42 additions and 42 deletions

View file

@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Corba"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
msgctxt "gradient-segment-type" msgctxt "gradient-segment-type"
msgid "Sinusoidal" msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoïdal" msgstr "Sinusoidal"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
msgctxt "gradient-segment-type" msgctxt "gradient-segment-type"

View file

@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes " "Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes "
"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han " "les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han "
"de mostrar-se en tots els canals. " "de mostrar-se en tots els canals."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:213
msgid "_Depth Merge..." msgid "_Depth Merge..."
@ -7001,7 +7001,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please install one of them in order to load RAW files." "Please install one of them in order to load RAW files."
msgstr "" msgstr ""
"No hi ha cap carregador RAW instal·lat per a obrir els fitxers '%s'.\n" "No hi ha cap carregador RAW instal·lat per a obrir els fitxers «%s».\n"
"\n" "\n"
"El GIMP, actualment admet aquests carregadors RAW:\n" "El GIMP, actualment admet aquests carregadors RAW:\n"
"- darktable (http://www.darktable.org/), almenys 1.7\n" "- darktable (http://www.darktable.org/), almenys 1.7\n"
@ -7588,11 +7588,11 @@ msgstr "_Densitat de la mostra:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1161
msgid "Spa_tial oversample:" msgid "Spa_tial oversample:"
msgstr "Sobremos_tra espaial:" msgstr "Sobremos_tra espacial:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1170 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1170
msgid "Spatial _filter radius:" msgid "Spatial _filter radius:"
msgstr "Radi del _filtre espaial:" msgstr "Radi del _filtre espacial:"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1188 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1188
msgid "Color_map:" msgid "Color_map:"
@ -9977,7 +9977,7 @@ msgstr "Fractal IFS"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
msgid "Spatial Transformation" msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Transformació espaial" msgstr "Transformació espacial"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:879
msgid "Color Transformation" msgid "Color Transformation"

View file

@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"their contents." "their contents."
msgstr "" msgstr ""
"El GIMP utilitza capes per a estructurar la imatge. És com si fos una pila de " "El GIMP utilitza capes per a estructurar la imatge. És com si fos una pila de "
"diapositives o filtres transparents que es sobreposen i es poden veure tots " "diapositives o filtres transparents que se sobreposen i es poden veure tots "
"els continguts de cada capa." "els continguts de cada capa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3

View file

@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to " "using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
"have more control over what gets installed." "have more control over what gets installed."
msgstr "" msgstr ""
"El GIMP ja està llest per ser instal·lat. Cliqueu en el botó Instal·la per " "El GIMP ja està llest per a ser instal·lat. Cliqueu en el botó Instal·la per a "
"instal·lar usant els paràmetres per defecte o cliqueu el botó Personalitza " "instal·lar usant els paràmetres per defecte o cliqueu el botó Personalitza "
"si us agrada un major control sobre què voleu instal·lar." "si us agrada un major control sobre què voleu instal·lar."
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Símbols de depuració"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
msgid "Include information to help with debugging GIMP" msgid "Include information to help with debugging GIMP"
msgstr "Inclou informació per ajudar a depurar el GIMP" msgstr "Inclou informació per a ajudar a depurar el GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
msgid "MS-Windows engine for GTK+" msgid "MS-Windows engine for GTK+"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Suport per connectors vells"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr "" msgstr ""
"Instal·la les biblioteques necessàries pels connectors vells de terceres " "Instal·la les biblioteques necessàries per als connectors vells de terceres "
"parts" "parts"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " "Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
"support." "support."
msgstr "" msgstr ""
"Inclou els fitxers necessaris per usar els connectors de 32-bits." "Inclou els fitxers necessaris per a usar els connectors de 32-bits."
"%nNecessaris pel suport de Python." "%nNecessaris pel suport de Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en actualitzar l'entorn del GIMP en %1. Si teniu " "S'ha produït un error en actualitzar l'entorn del GIMP en %1. Si teniu "
"qualsevol en carregar els connectors, proveu a desinstal·lar i tornar a " "qualsevol en carregar els connectors, proveu de desinstal·lar i tornar a "
"instal·lar el GIMP." "instal·lar el GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Tipus de fitxer a associar amb el GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
msgid "Removing previous version of GIMP:" msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Removing previous version of GIMP:" msgstr "S'està eliminant la versió anterior del GIMP:"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64 #: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
#, no-c-format #, no-c-format

View file

@ -14569,7 +14569,7 @@ msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2767 #: ../app/core/gimpimage.c:2767
#, c-format #, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s" msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "S'han afegit mascares als grups de capes a %s" msgstr "S'han afegit màscares als grups de capes a %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:2783 #: ../app/core/gimpimage.c:2783
#, c-format #, c-format
@ -17843,7 +17843,7 @@ msgstr "Radi d'eixamplament:"
#. Shrink Selection Dialog #. Shrink Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
msgid "Shrink Selection Dialog" msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Diàleg per encongir la selecció" msgstr "Diàleg per a encongir la selecció"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "Shrink radius:" msgid "Shrink radius:"
@ -19258,7 +19258,7 @@ msgstr "Fes clic-i-arrossega per a girar i ajustar la mida"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
msgid "Click-Drag to shear and scale" msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Fes clic-i-arrossega per inclinar i ajustar la mida" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a inclinar i ajustar la mida"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
@ -19531,7 +19531,7 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per a moure el punt"
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
msgid "Click-Drag to shear" msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar" msgstr "Feu clic-i-arrossega per a inclinar"
#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140 #: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:140
msgid "Not a regular file" msgid "Not a regular file"
@ -19779,7 +19779,7 @@ msgid ""
"to deform the image" "to deform the image"
msgstr "" msgstr ""
"Deforma la regió contenidora\n" "Deforma la regió contenidora\n"
"per deformar la imatge" "per a deformar la imatge"
#: ../app/operations/operations-enums.c:25 #: ../app/operations/operations-enums.c:25
msgctxt "layer-color-space" msgctxt "layer-color-space"
@ -22793,7 +22793,7 @@ msgstr "_Alinea"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr "" msgstr ""
"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossega per agafar " "Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossega per a agafar "
"diverses capes" "diverses capes"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
@ -23064,7 +23064,7 @@ msgstr "_Clona"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
msgid "Click to clone" msgid "Click to clone"
msgstr "Feu clic per clonar" msgstr "Feu clic per a clonar"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
#, c-format #, c-format
@ -23166,11 +23166,11 @@ msgstr "Dif_umina / ressalta"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur" msgid "Click to blur"
msgstr "Feu clic per difuminar" msgstr "Feu clic per a difuminar"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line" msgid "Click to blur the line"
msgstr "Feu clic per difuminar la línia" msgstr "Feu clic per a difuminar la línia"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
#, c-format #, c-format
@ -23188,7 +23188,7 @@ msgstr "Feu clic per a ressaltar la línia"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
#, c-format #, c-format
msgid "%s to blur" msgid "%s to blur"
msgstr "%s per difuminar" msgstr "%s per a difuminar"
#. the type radio box #. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
@ -23270,7 +23270,7 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per a tallar un rectangle"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:280 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:280
msgid "Click or press Enter to crop" msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per escapçar" msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per a escapçar"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:387 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:387
msgid "Crop to: " msgid "Crop to: "
@ -23278,7 +23278,7 @@ msgstr "Escapça a: "
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:457 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:457
msgid "There are no selected layers to crop." msgid "There are no selected layers to crop."
msgstr "No hi ha capes seleccionades per escapçar." msgstr "No hi ha capes seleccionades per a escapçar."
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:468 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:468
msgid "All selected layers' pixels are locked." msgid "All selected layers' pixels are locked."
@ -23381,29 +23381,29 @@ msgstr "_Ferro roent"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge" msgid "Click to dodge"
msgstr "Feu clic per aclarir" msgstr "Feu clic per a aclarir"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line" msgid "Click to dodge the line"
msgstr "Feu clic per aclarir la línia" msgstr "Feu clic per a aclarir la línia"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format #, c-format
msgid "%s to burn" msgid "%s to burn"
msgstr "%s per cremar" msgstr "%s per a cremar"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn" msgid "Click to burn"
msgstr "Feu clic per cremar" msgstr "Feu clic per a cremar"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line" msgid "Click to burn the line"
msgstr "Feu clic per cremar la línia" msgstr "Feu clic per a cremar la línia"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "%s to dodge" msgid "%s to dodge"
msgstr "%s per aclarir" msgstr "%s per a aclarir"
#. the type (dodge or burn) #. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
@ -23623,7 +23623,7 @@ msgstr "Amplada del traç"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
#: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84 #: ../app/tools/gimppaintselectoptions.c:84
msgid "Size of the brush used for refinements" msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Mida del pinzell utilitzat per concretar la selecció" msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Preview color" msgid "Preview color"
@ -23705,7 +23705,7 @@ msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extreure"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
msgid "press Enter to refine." msgid "press Enter to refine."
msgstr "premeu la tecla de retorn per refinar." msgstr "premeu la tecla de retorn per a refinar."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
msgid "Selecting foreground" msgid "Selecting foreground"
@ -24042,17 +24042,17 @@ msgstr "_Cicatritza"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal" msgid "Click to heal"
msgstr "Feu clic per cicatritzar" msgstr "Feu clic per a cicatritzar"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "%s to set a new heal source" msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s per a definir una imatge nova per curar cicatrius" msgstr "%s per a definir una imatge nova per a curar cicatrius"
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source" msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "Feu clic per a definir la imatge per curar cicatrius" msgstr "Feu clic per a definir la imatge per a curar cicatrius"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
msgid "Histogram Scale" msgid "Histogram Scale"
@ -24590,7 +24590,7 @@ msgstr "Feu clic per pintar"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 #: ../app/tools/gimppainttool.c:176
msgid "Click to draw the line" msgid "Click to draw the line"
msgstr "Feu clic per pintar la línia" msgstr "Feu clic per a pintar la línia"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #: ../app/tools/gimppainttool.c:177
#, c-format #, c-format
@ -24671,7 +24671,7 @@ msgstr "Encongeix a totes les capes"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Utilitza totes les capes visibles per encongir la selecció" msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:149
@ -24926,11 +24926,11 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per a afegir a la selecció actual"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:351
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per sostreure de la selecció actual" msgstr "Feu clic-i-arrossega per a sostreure de la selecció actual"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per intersecar amb la selecció actual" msgstr "Feu clic-i-arrossega per a intersecar amb la selecció actual"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:370
msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgid "Click-Drag to move the selection mask"
@ -24946,7 +24946,7 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per a moure una còpia dels píxels seleccionats"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:386
msgid "Click to anchor the floating selection" msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Feu clic per ancorar la selecció flotant" msgstr "Feu clic per a ancorar la selecció flotant"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:539
#, c-format #, c-format
@ -25733,7 +25733,7 @@ msgstr "Cap guerxura per a suprimir."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:855 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:855
msgid "No warp to smooth." msgid "No warp to smooth."
msgstr "Cap guerxura per suavitzar." msgstr "Cap guerxura per a suavitzar."
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1085
msgid "Warp transform" msgid "Warp transform"