From d0d4239e360c957039d5ba92a183a46c9cfa5249 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vasil Pupkin <3abac@3a.by> Date: Sat, 9 Sep 2023 09:54:48 +0000 Subject: [PATCH] Update Belarusian translation --- po/be.po | 36202 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 25278 insertions(+), 10924 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 453c1b4943..a414c7f415 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,40 +1,99 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 2.7\n" +"Project-Id-Version: ubuntu-translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-04 12:06+0300\n" -"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-07 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-09 12:41+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich \n" +"Language-Team: Belarusian\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Belarusian\n" -"X-Poedit-Country: BELARUS\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-08-03 10:19+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.3/po\n" +"X-Crowdin-Project: ubuntu-translations\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 485161\n" +"X-Crowdin-Language: be\n" +"X-Crowdin-File: /main/jammy/en_GB/po_gimp20-be.po\n" +"X-Crowdin-File-ID: 843\n" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 +msgid "The GIMP team" +msgstr "Каманда GIMP" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 +#: app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GIMP — праґрама праекту GNU для працы зь відарысамі" +msgstr "GNU Image Manipulation Program" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Стварэнне відарысаў і рэдагаванне фотаздымкаў" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP - гэта абрэвіятура ад GNU Image Manipulation Program. Дадзеная праграма " +"распаўсюджваецца бясплатна для выканання такіх задач, як рэтушаванне " +"фотаздымкаў, а таксама прымяняецца для стварэння сваіх уласных відарысаў." + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Праграма мае шмат магчымасцяў. У ёй можна проста маляваць, а можна выконваць " +"якаснае рэтушаванне фотаздымкаў на прафесійным узроўні. Акрамя гэтага, яна " +"з'яўляецца сістэмай пакетнай апрацоўкі ў сетцы, сродкам масавай візуалізацыі " +"відарысаў, праграмай пераўтварэння відарысаў у розныя фарматы, а таксама мае " +"іншыя прафесійныя магчымасці." + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"Магчымасці праграмы GIMP можна без намаганняў дапоўніць пры дапамозе ўбудоў " +"і пашырэнняў. Дзякуючы гэтаму, магчыма выкананне практычна любых задач. " +"Перадавы інтэрфейс для распрацоўкі сцэнарыяў дазваляе лёгка аўтаматызаваць " +"выкананне як самых простых задач, так і самых складаных працэдур апрацоўкі " +"відарысаў. Праграма GIMP даступна для Linux, Microsoft Windows і OS X." + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Маляванне ў GIMP" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Рэдагаванне фота ў GIMP" + +#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 msgid "Image Editor" msgstr "Рэдактар відарысаў" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Стварэньне відарысаў і праўленьне фатаздымкаў" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: desktop/gimp.desktop.in.in:9 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;графіка;распрацоўка;ілюстрацыя;маляванне;дызайн;" -#: ../app/about.h:23 +#: app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: ../app/about.h:30 +#: app/about.h:30 #, c-format msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" @@ -43,7 +102,12 @@ msgstr "" "Аўтарскія правы © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis і каманда распрацоўкі GIMP" -#: ../app/about.h:34 +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -56,178 +120,189 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"GIMP зьяўляецца свабодным праґрамным забесьпячэньнем, яе можна " -"распаўсюджваць і/ці зьмяняць паводле ўмоваў Агульнай Публічнай Ліцэнзіі " -"(GPL) GNU, надрукаванай Free Software Foundation; трэцяй ці (на твой погляд) " -"пазьнейшай вэрсіі.\n" +"Праграма GIMP з'яўляецца свабодным праграмным забеспячэннем, якое вы можаце " +"распаўсюджваць і/або змяняць згодна з умовамі ліцэнзіі GNU General Public " +"License апублікаванымі\n" +"Free Software Foundation, версіі 3 або больш позняй версіяй\n" +"(на ваш выбар).\n" "\n" -"GIMP распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай, але БЕЗЬ НІЯКАЕ " -"ҐАРАНТЫІ; нават без ґарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ " -"МЭТЫ. Глядзі падрабязнасьці ў Агульнай Публічнай Ліцэнзіі GNU.\n" +"Гэта праграма распаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n" +"але БЕЗ ГАРАНТЫІ; не гарантуецца нават КАМЕРЦЫЙНАЯ ЯКАСЦЬ\n" +"або МАГЧЫМАСЦЬ РАШЭННЯ ВЫЗНАЧАНЫХ ЗАДАЧ. Дэталі глядзіце на\n" +"GNU General Public License.\n" "\n" -"Ты мусіш атрымаць копію Агульнай Публічнай Ліцэнзіі (GPL) GNU разам з GIMP. " -"Калі яе няма, глядзі https://www.gnu.org/licenses/." +"Вы можаце атрымаць копію тэксту ліцэнзіі GNU General Public License\n" +"разам з гэтай праграмай. Калі гэта не так, азнаёмцеся http://www.gnu.org/" +"licenses/" -#: ../app/app.c:224 +#: app/gimp-update.c:447 #, c-format msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." msgstr "" -"Немагчыма адкрыць для праверкі файл абмену.\n" -"\n" -"Каб пазьбегнуць страты даньняў, спраўдзі месца й правы доступу да каталёґу " -"абмену, вызначанага ў «Настаўленьнях» (цяпер «%s»)." +"Выпушчана новая версія GIMP (%s).\n" +"Рэкамендуецца ўсталяваць гэта абнаўленне." -#: ../app/batch.c:77 +#: app/gimp-version.c:70 #, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Ня вызначаны пакетны інтэрпрэтатар, ужыты прадвызначаны «%s».\n" +msgid "%s version %s" +msgstr "%s версіі %s" -#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Адсутнічае пакетны інтэрпрэтатар «%s». Пакетны рэжым абязьдзейнены." +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "выкарыстоўваецца %s версіі %s (сабрана з версіяй %s)" -#: ../app/main.c:148 +#: app/main.c:167 msgid "Show version information and exit" -msgstr "Паказаць зьвесткі аб вэрсіі й выйсьці" +msgstr "Паказаць нумар версіі і выйсці" -#: ../app/main.c:153 +#: app/main.c:172 msgid "Show license information and exit" -msgstr "Паказаць зьвесткі аб ліцэнзіі й выйсьці" +msgstr "Паказаць звесткі аб ліцэнзіі і выйсці" -#: ../app/main.c:158 +#: app/main.c:177 msgid "Be more verbose" -msgstr "Быць больш гаваркім" +msgstr "Даваць больш падрабязныя звесткі" -#: ../app/main.c:163 +#: app/main.c:182 msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Выканаць новы асобнік GIMP " +msgstr "Запусціць новы экзэмпляр GIMP" -#: ../app/main.c:168 +#: app/main.c:187 msgid "Open images as new" msgstr "Адкрыць відарысы як новыя" -#: ../app/main.c:173 +#: app/main.c:192 msgid "Run without a user interface" -msgstr "Працаваць без інтэрфэйсу карыстальніка" +msgstr "Выканаць без інтэрфейсу карыстальніка" -#: ../app/main.c:178 +#: app/main.c:197 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Не загружаць пэндзлі, ґрадыенты, узоры, і т.п." +msgstr "Не загружаць пэндзлі, градыенты, узоры, ..." -#: ../app/main.c:183 +#: app/main.c:202 msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Не загружаць аніякіх шрыфтоў" +msgstr "Не загружаць ніякія шрыфты" -#: ../app/main.c:188 +#: app/main.c:207 msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Не паказваць пачатковае вакно" +msgstr "Не паказваць застаўку пры запуску" -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Не дзяліць супольную памяць між GIMP і дадаткамі" +#: app/main.c:212 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Не выкарыстоўваць абагуленую памяць паміж GIMP і ўбудовамі" -#: ../app/main.c:198 +#: app/main.c:217 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Не выкарыстоўваць адмысловыя працэсаравы функцыі паскарэньня" +msgstr "Не выкарыстоўваць адмысловыя каманды паскарэння цэнтральнага працэсара" -#: ../app/main.c:203 +#: app/main.c:222 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Выкарыстоўваць іншы файл sessionrc" +msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўны файл sessionrc" -#: ../app/main.c:208 +#: app/main.c:227 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Выкарыстоўваць іншы карыстальнікаў файл gimprc" +msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўны карыстальніцкі файл gimprc" -#: ../app/main.c:213 +#: app/main.c:232 msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Выкарыстоўваць іншы сыстэмны файл gimprc" +msgstr "Выкарыстоўваць альтэрнатыўны сістэмны файл gimprc" -#: ../app/main.c:218 +#: app/main.c:237 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Выканаць пакетны загад (можна ўжываць колькі разоў)" +msgstr "Каманда для пакетнай апрацоўкі (можна ўжываць некалькі разоў)" -#: ../app/main.c:223 +#: app/main.c:242 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Працэдура, якой апрацоўваць пакетныя загады" +msgstr "Працэдура для запуску каманды пакетнай апрацоўкі" -#: ../app/main.c:228 +#: app/main.c:247 +msgid "Quit immediately after performing requested actions" +msgstr "" + +#: app/main.c:252 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Выводзіць паведамленьні на кансоль, замест выкарыстаньня дыялёґу" +msgstr "Адпраўляць паведамленні ў кансоль замест выкарыстання дыялогавых акон" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 +#: app/main.c:258 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "Рэжым сумяшчальнасьці з PDB (off|on|warn)" +msgstr "Рэжым сумяшчальнасці з PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 +#: app/main.c:264 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Пачынаць адладжваньне ў выпадку аварыі (never|query|always)" +msgstr "Адладжваць праграму ў выпадку збоя (never|query|always)" -#: ../app/main.c:245 +#: app/main.c:269 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Задзейнічаць апрацоўнікі нефатальных сыґналаў адладжваньня" +msgstr "Дазволіць адлаладку апрацоўшчыкаў сігналаў для некрытычных сігналаў" -#: ../app/main.c:250 +#: app/main.c:274 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Зрабіць усе папярэджаньні фатальнымі" +msgstr "Лічыць усе папярэджанні крытычнымі" -#: ../app/main.c:255 +#: app/main.c:279 msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Вывесьці файл gimprc са стандартнымі настаўленьнямі" +msgstr "Вывесці файл gimprc з прадвызначанымі наладамі" -#: ../app/main.c:271 +#: app/main.c:295 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "Вывесьці ўпарадкаваны сьпіс састарэлых працэдур PDB" +msgstr "Вывесці ўпарадкаваны спіс састарэлых працэдур у PDB" -#: ../app/main.c:387 +#: app/main.c:300 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Паказваць старонку параметраў з эксперыментальнымі функцыямі" + +#: app/main.c:305 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Паказваць відарыс падменю з дзеяннямі адладкі" + +#: app/main.c:722 msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[ФАЙЛ|URI…]" +msgstr "[FILE|URI...]" -#: ../app/main.c:405 +#: app/main.c:750 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"Не ўдалося ініцыялізаваць ґрафічны інтэрфэйс карыстальніка.\n" -"Спраўдзі настаўленьні экрана." +"Не ўдалося ініцыялізаваць графічны інтэрфейс карыстальніка.\n" +"Пераканайцеся ў правільнасці наладаў вашага графічнага асяроддзя." -#: ../app/main.c:424 +#: app/main.c:771 msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Іншы асобнік GIMP ужо працуе." +msgstr "Ужо запушчаны іншы экзэмпляр GIMP." -#: ../app/main.c:494 +#: app/main.c:860 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Выводжаньне GIMP. Націсьні любую клявішу каб закрыць гэтае вакно." +msgstr "Вывад GIMP. Увядзіце любы сімвал, каб закрыць гэтае акно." -#: ../app/main.c:495 +#: app/main.c:861 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Націсьні любую клявішу каб закрыць гэтае вакно)\n" +msgstr "(Увядзіце любы сімвал, каб закрыць гэта акно)\n" -#: ../app/main.c:512 +#: app/main.c:878 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Выводжаньне GIMP. Можаш згарнуць гэтае вакно, але не зачыняй яго." +msgstr "Вывад GIMP. Вы можаце згарнуць гэта акно, але не закрывайце яго." -#: ../app/sanity.c:433 +#: app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Настаўленае кадаваньне назваў файлаў немагчыма ператварыць у UTF-8: %s\n" +"Немагчыма пераўтварыць кадзіроўку ў UTF-8: %s\n" "\n" -"Калі ласка, спраўдзі значэньне пераменнай асяродзьдзя G_FILENAME_ENCODING." +"Праверце значэнне пераменнай асяроддзя G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:452 +#: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -237,5792 +312,10030 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Немагчыма ператварыць у UTF-8 назву каталёґа з карыстальніцкімі " -"настаўленьнямі GIMP: %s\n" +"Назву каталога, якая змяшчае канфігурацыю карыстальніка GIMP, немагчыма " +"пераўтварыць у кадзіроўку UTF-8: %s\n" "\n" -"Напэўна, твая файлавая сыстэма захоўвае назвы файлаў з кадаваньнем, адрозным " -"ад UTF-8, але пра гэта не паведамлена GLib. Калі ласка, усталюй пераменную " -"асяродзьдзя G_FILENAME_ENCODING." +"Хутчэй за ўсё ваша файлавая сістэма захоўвае файлы ў кадзіроўцы, якая " +"адрозніваецца ад UTF-8, і вы не паведамілі пра гэта GLib. Задайце правільнае " +"значэнне пераменнай асяроддзя G_FILENAME_ENCODING." -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "ужытая %s вэрсіі %s (сабраная з вэрсіяй %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s вэрсіі %s" - -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" -msgstr "Рэдактар пэндзляў" +msgstr "Рэдактар пэндзля" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356 +#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 msgid "Brushes" msgstr "Пэндзлі" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361 msgid "Buffers" -msgstr "Буфэры" +msgstr "Буферы" -#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: app/dialogs/dialogs.c:387 msgid "Colormap" -msgstr "Мапа колераў" +msgstr "Колеравая карта" -#: ../app/actions/actions.c:125 -msgid "Configuration" -msgstr "Настаўленьні" - -#: ../app/actions/actions.c:128 +#: app/actions/actions.c:127 msgid "Context" msgstr "Кантэкст" -#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327 msgid "Pointer Information" -msgstr "Зьвесткі аб курсоры" +msgstr "Звесткі аб указальніку" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "Dashboard" +msgstr "Панэль кіравання" + +#: app/actions/actions.c:136 msgid "Debug" -msgstr "Адладжваньне" +msgstr "Адладка" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: app/actions/actions.c:139 msgid "Dialogs" -msgstr "Дыялёґі" +msgstr "Дыялогі" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: app/actions/actions.c:142 msgid "Dock" -msgstr "Док" - -#: ../app/actions/actions.c:143 -msgid "Dockable" msgstr "Док-панэль" +#: app/actions/actions.c:145 +msgid "Dockable" +msgstr "Стыкуемы" + #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 msgid "Document History" -msgstr "Гісторыя дакумэнтаў" +msgstr "Гісторыя дакумента" -#: ../app/actions/actions.c:149 +#: app/actions/actions.c:151 msgid "Drawable" -msgstr "Вобласьць рысаваньня" +msgstr "Прарысоўванне" -#. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343 msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Дынаміка рысаваньня" +msgstr "Дынаміка малявання" -#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Рэдактар дынамікі рысаваньня" +msgstr "Рэдактар дынамікі малявання" -#: ../app/actions/actions.c:158 +#: app/actions/actions.c:160 msgid "Edit" -msgstr "Зьмяненьне" +msgstr "Рэдагаванне" -#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323 msgid "Error Console" msgstr "Кансоль памылак" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: app/actions/actions.c:166 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../app/actions/actions.c:167 -#, fuzzy +#: app/actions/actions.c:169 msgid "Filters" -msgstr "_Фільтры" +msgstr "Фільтры" -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#. initialize the list of gimp fonts +#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" +msgstr "Рэдактар градыентаў" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381 +#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Gradients" -msgstr "Ґрадыенты" +msgstr "Градыенты" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397 +#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Tool Presets" -msgstr "Наборы настроек" +msgstr "Прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Рэдактар набору настроек" +msgstr "Рэдактар інструментаў прадустановак" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: app/actions/actions.c:187 msgid "Help" -msgstr "Дапамога" +msgstr "Даведка" -#: ../app/actions/actions.c:188 +#: app/actions/actions.c:190 msgid "Image" msgstr "Відарыс" -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337 +#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177 msgid "Images" msgstr "Відарысы" -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228 msgid "Layers" -msgstr "Пласты" +msgstr "Слаі" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +#. initialize the list of mypaint brushes +#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366 +#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Пэндзлі MyPaint" + +#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 msgid "Palette Editor" msgstr "Рэдактар палітры" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376 +#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Palettes" msgstr "Палітры" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371 +#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Patterns" msgstr "Узоры" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "Дадаткі" +#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Убудовы" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:361 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "Quick Mask" msgstr "Хуткая маска" -#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407 msgid "Sample Points" -msgstr "Пункты-прыклады" +msgstr "Кантрольныя пункты" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: app/actions/actions.c:220 msgid "Select" -msgstr "Вылучэньне" +msgstr "Выбар" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370 msgid "Templates" -msgstr "Шаблёны" +msgstr "Шаблоны" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: app/actions/actions.c:226 msgid "Text Tool" -msgstr "Тэкст" +msgstr "Інструмент «Тэкст»" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: app/actions/actions.c:229 msgid "Text Editor" msgstr "Рэдактар тэксту" -#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:531 msgid "Tool Options" msgstr "Выборы прылады" -#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 msgid "Tools" msgstr "Прылады" -#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 -msgid "Paths" -msgstr "Шляхі" +#: app/actions/actions.c:238 +msgid "Path Toolpath" +msgstr "" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383 +#: app/tools/gimpvectortool.c:167 +msgid "Paths" +msgstr "Контуры" + +#: app/actions/actions.c:244 msgid "View" msgstr "Від" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: app/actions/actions.c:247 msgid "Windows" msgstr "Вокны" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:588 +#: app/actions/actions.c:649 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:614 +#: app/actions/actions.c:675 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара пэндзля" - -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#: app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Правіць актыўны пэндзаль" +msgstr "Рэдагаваць актыўны пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Мэню пэндзляў" - -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Адкрыць пэндзаль як відарыс" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#: app/actions/brushes-actions.c:44 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Адкрыць пэндзаль як відарыс" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: app/actions/brushes-actions.c:49 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" -msgstr "_Стварыць пэндзаль" +msgstr "_Новы пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#: app/actions/brushes-actions.c:50 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Стварыць новы пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: app/actions/brushes-actions.c:55 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "_Падвоіць пэндзаль" +msgstr "_Дубліраваць пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#: app/actions/brushes-actions.c:56 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Падвоіць гэты пэндзаль" +msgstr "Дубліраваць гэты пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: app/actions/brushes-actions.c:61 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "_Капіяваць месца пэндзля" +msgstr "_Капіяваць размяшчэнне пэндзля" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: app/actions/brushes-actions.c:62 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла з пэндзлем у буфэр абмену" +msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла пэндзля ў буфер абмену" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: app/actions/brushes-actions.c:67 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у _менеджары файлаў" + +#: app/actions/brushes-actions.c:68 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Паказваць размяшчэнне файла пэндзля ў файлавым менеджары" + +#: app/actions/brushes-actions.c:73 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Выдаліць пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: app/actions/brushes-actions.c:74 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" -msgstr "Выдаліць пэндзаль" +msgstr "Выдаліць гэты пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: app/actions/brushes-actions.c:79 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Асьвяжыць пэндзлі" +msgstr "_Абнавіць пэндзлі" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#: app/actions/brushes-actions.c:80 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" -msgstr "Асьвяжыць пэндзлі" +msgstr "Абнавіць пэндзлі" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: app/actions/brushes-actions.c:88 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "П_равіць пэндзаль…" +msgstr "_Рэдагаваць пэндзаль..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#: app/actions/brushes-actions.c:89 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" -msgstr "Правіць пэндзаль" +msgstr "Рэдагаваць гэты пэндзаль" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +#: app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Мэню буфэраў" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Уставіць буфер як _новы відарыс" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Уставіць буфэр" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Уставіць выбраны буфэр" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Уставіць буфэр _у" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Уставіць выбраны буфэр у вылучэньне" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Уставіць буфэр як _новы" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +#: app/actions/buffers-actions.c:43 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Уставіць выбраны буфэр як новы відарыс" +msgstr "Уставіць выбраны буфер як новы відарыс" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: app/actions/buffers-actions.c:48 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" -msgstr "_Выдаліць буфэр" +msgstr "_Выдаліць буфер" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: app/actions/buffers-actions.c:49 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Выдаліць выбраны буфэр" +msgstr "Выдаліць выбраны буфер" -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels Menu" -msgstr "Мэню каналаў" +#: app/actions/buffers-actions.c:57 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Уставіць буфер" -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#: app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Уставіць выбраны буфер" + +#: app/actions/buffers-actions.c:63 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Уставіць буфер на мес_ца" + +#: app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Уставіць выбраны буфер у яго зыходную пазіцыю" + +#: app/actions/buffers-actions.c:69 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Уставіць буфер _у вылучэнне" + +#: app/actions/buffers-actions.c:70 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Уставіць выбраны буфер у вылучэнне" + +#: app/actions/buffers-actions.c:75 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Уставіць буфер у вылучэнне на месца" + +#: app/actions/buffers-actions.c:77 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Уставіць выбраны буфер у вылучэнне ў яго зыходную пазіцыю" + +#: app/actions/buffers-actions.c:82 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Уставіць буфер як новы _слой" + +#: app/actions/buffers-actions.c:83 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Уставіць выбраны буфер як новы слой" + +#: app/actions/buffers-actions.c:88 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Уставіць буфер як новы слой на месца" + +#: app/actions/buffers-actions.c:90 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Уставіць выбраны буфер як новы відарыс у яго зыходную пазіцыю" + +#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 +#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 +#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 +#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 +msgid "No selected buffer" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "П_равіць атрыбуты канала…" +msgstr "_Рэдагаваць атрыбуты канала..." -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#: app/actions/channels-actions.c:46 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Правіць назву, колер і непразрыстасьць канала" +msgstr "Рэдагаваць назву канала, яго колер і непразрыстасць" -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#: app/actions/channels-actions.c:51 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." -msgstr "_Стварыць канал…" +msgstr "_Новы канал..." -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#: app/actions/channels-actions.c:52 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Стварыць новы канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#: app/actions/channels-actions.c:57 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" -msgstr "_Стварыць канал" +msgstr "_Новы канал" -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#: app/actions/channels-actions.c:58 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Стварыць новы канал з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" +msgstr "Стварыць новы канал з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#: app/actions/channels-actions.c:63 msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Падвоіць канал" +msgid "D_uplicate Channels" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#: app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" -msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Стварыць копію гэтага канала й дадаць яго да відарыса" +msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: app/actions/channels-actions.c:70 msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channel" -msgstr "_Выдаліць канал" +msgid "_Delete Channels" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#: app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" -msgid "Delete this channel" -msgstr "Выдаліць гэты канал" +msgid "Delete selected channels" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: app/actions/channels-actions.c:76 msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channel" -msgstr "_Узьняць канал" +msgid "_Raise Channels" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#: app/actions/channels-actions.c:77 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Узьняць гэты канал на адзін ровень у стосе каналаў" +msgid "Raise these channels one step in the channel stack" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: app/actions/channels-actions.c:82 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Узьняць канал _угору" +msgid "Raise Channels to _Top" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#: app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Узьняць гэты канал на вяршыню стоса каналаў" +msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#: app/actions/channels-actions.c:89 msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channel" -msgstr "_Апусьціць канал" +msgid "_Lower Channels" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#: app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Апусьціць гэты канал на адзін ровень у стосе каналаў" +msgid "Lower these channels one step in the channel stack" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#: app/actions/channels-actions.c:95 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Апусьціць канал _долу" +msgid "Lower Channels to _Bottom" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#: app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Апусьціць гэты канал на спод стоса каналаў" +msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#: app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" -msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "_Канал у вылучэньне" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "" -#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#: app/actions/channels-actions.c:111 msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Замяніць вылучэньне гэтым каналам" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "_Заблакіраваць пікселі канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#: app/actions/channels-actions.c:117 msgctxt "channels-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэньня" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "_Заблакіраваць пазіцыю канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#: app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" -msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Дадаць гэты канал да бягучага вылучэньня" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#: app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Адняць ад вылучэньня" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Каляровая метка канала: ачысціць" -#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#: app/actions/channels-actions.c:132 msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Адняць гэты канал зь бягучага вылучэньня" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" -#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#: app/actions/channels-actions.c:133 msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Перасячы з вылучэньнем" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Каляровая метка канала: задаць сіняй" -#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#: app/actions/channels-actions.c:138 msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Перасячы гэты канал зь бягучым вылучэньнем" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +#: app/actions/channels-actions.c:139 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Каляровая метка канала: задаць зялёнай" + +#: app/actions/channels-actions.c:144 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: app/actions/channels-actions.c:145 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Каляровая метка канала: задаць жоўтай" + +#: app/actions/channels-actions.c:150 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Аранжавы" + +#: app/actions/channels-actions.c:151 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Каляровая метка канала: задаць аранжавай" + +#: app/actions/channels-actions.c:156 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Карычневы" + +#: app/actions/channels-actions.c:157 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Каляровая метка канала: задаць карычневай" + +#: app/actions/channels-actions.c:162 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: app/actions/channels-actions.c:163 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Каляровая метка канала: задаць чырвонай" + +#: app/actions/channels-actions.c:168 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Фіялетавы" + +#: app/actions/channels-actions.c:169 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Каляровая метка канала: задаць ліловай" + +#: app/actions/channels-actions.c:174 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Шэры" + +#: app/actions/channels-actions.c:175 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Каляровая метка канала: задаць шэрай" + +#: app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels to Sele_ction" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:184 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with selected channels" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add Channels to Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:190 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add selected channels to the current selection" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:195 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract Channels from Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:196 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract selected channels from the current selection" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:201 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect Channels with Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:202 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Выбраць _верхні канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:211 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Выбраць самы верхні канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Выбраць _ніжні канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:217 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Выбраць самы ніжні канал" + +#: app/actions/channels-actions.c:222 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channels" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:223 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channels above the selected channels" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:228 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channels" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-actions.c:229 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channels below the selected channels" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:695 msgid "Channel Attributes" msgstr "Атрыбуты канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +#: app/actions/channels-commands.c:124 msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Правіць атрыбуты канала" +msgstr "Рэдагаваць атрыбуты канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +#: app/actions/channels-commands.c:126 msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Правіць колер канала" +msgstr "Рэдагаваць колер канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "_Непразрыстасьць запаўненьня:" +msgstr "_Непразрыстасць запаўнення:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 msgid "New Channel" msgstr "Новы канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Выборы новага канала" +#: app/actions/channels-commands.c:170 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Стварыць новы канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +#: app/actions/channels-commands.c:172 msgid "New Channel Color" msgstr "Колер новага канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#: app/actions/channels-commands.c:240 +msgid "Raise Channel" +msgid_plural "Raise Channels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/channels-commands.c:275 +msgid "Raise Channel to Top" +msgid_plural "Raise Channels to Top" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/channels-commands.c:312 +msgid "Lower Channel" +msgid_plural "Lower Channels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/channels-commands.c:349 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid_plural "Lower Channels to Bottom" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:507 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1055 #, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Копія каналу %s" +msgstr "Копія канала %s" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Colormap Menu" -msgstr "Мэню мапы колераў" +#: app/actions/channels-commands.c:405 +msgid "Duplicate channels" +msgstr "" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: app/actions/channels-commands.c:448 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Channels" +msgstr "" + +#: app/actions/channels-commands.c:492 +msgid "Channels to selection" +msgstr "" + +#: app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "П_равіць колер…" +msgstr "_Рэдагаваць колер..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: app/actions/colormap-actions.c:46 app/widgets/gimpcolordialog.c:201 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" -msgstr "Правіць колер" +msgstr "Рэдагаваць гэты колер" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#: app/actions/colormap-actions.c:54 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Дадаць колер зь пярэдняга пляну" +msgstr "_Дадаць колер з пярэдняга плана" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#: app/actions/colormap-actions.c:55 app/widgets/gimpcolordialog.c:219 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" -msgstr "Дадаць бягучы колер рысаваньня" +msgstr "Дадаць бягучы колер пярэдняга плана" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#: app/actions/colormap-actions.c:60 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Дадаць колер з асноведзі" +msgstr "_Дадаць колер з фону" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#: app/actions/colormap-actions.c:61 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" -msgstr "Дадаць бягучы колер асноведзі" +msgstr "Дадаць бягучы колер фону" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Правіць запіс мапы колераў #%d" +#: app/actions/colormap-actions.c:69 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Выбраць гэты колер" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Правіць запіс мапы колераў" +#: app/actions/colormap-actions.c:70 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Выбраць усе пікселі з гэтага колеру" -#: ../app/actions/config-actions.c:38 -msgctxt "config-action" -msgid "Use _GEGL" -msgstr "Карыстацца _GEGL" +#: app/actions/colormap-actions.c:75 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Дадаць да вылучэння" -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgctxt "config-action" -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "Па магчымасьці карыстацца GEGL пры апрацоўцы відарысаў" +#: app/actions/colormap-actions.c:76 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Дадаць усе пікселі з гэтым колерам у бягучае вылучэнне" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 -msgctxt "context-action" -msgid "_Context" -msgstr "_Кантэкст" +#: app/actions/colormap-actions.c:81 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Адняць ад вылучэння" -#: ../app/actions/context-actions.c:49 -msgctxt "context-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Колеры" +#: app/actions/colormap-actions.c:82 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Адняць усе пікселі з гэтым колерам у бягучае вылучэнне" -#: ../app/actions/context-actions.c:51 -msgctxt "context-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Непразрыстасьць" +#: app/actions/colormap-actions.c:87 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Перасячы з вылучаным" -#: ../app/actions/context-actions.c:53 -msgctxt "context-action" -msgid "Paint _Mode" -msgstr "_Рэжым рысаваньня" +#: app/actions/colormap-actions.c:88 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Перасячы ўсе пікселі гэтага колеру з бягучым вылучэннем" -#: ../app/actions/context-actions.c:55 -msgctxt "context-action" -msgid "_Tool" -msgstr "Пр_ылада" - -#: ../app/actions/context-actions.c:57 -msgctxt "context-action" -msgid "_Brush" -msgstr "_Пэндзаль" - -#: ../app/actions/context-actions.c:59 -msgctxt "context-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Узор" - -#: ../app/actions/context-actions.c:61 -msgctxt "context-action" -msgid "_Palette" -msgstr "П_алітра" - -#: ../app/actions/context-actions.c:63 -msgctxt "context-action" -msgid "_Gradient" -msgstr "_Ґрадыент" - -#: ../app/actions/context-actions.c:65 -msgctxt "context-action" -msgid "_Font" -msgstr "_Шрыфт" - -#: ../app/actions/context-actions.c:68 -msgctxt "context-action" -msgid "_Shape" -msgstr "_Фіґура" - -#: ../app/actions/context-actions.c:70 -msgctxt "context-action" -msgid "_Radius" -msgstr "_Радыюс" - -#: ../app/actions/context-actions.c:72 -msgctxt "context-action" -msgid "S_pikes" -msgstr "_Промні" - -#: ../app/actions/context-actions.c:74 -msgctxt "context-action" -msgid "_Hardness" -msgstr "_Цьвёрдасьць" - -#: ../app/actions/context-actions.c:76 -msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "Прапорц_ыі" - -#: ../app/actions/context-actions.c:78 -msgctxt "context-action" -msgid "A_ngle" -msgstr "_Вугал" - -#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#: app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Прадв_ызначаныя колеры" -#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#: app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым" +msgstr "Задаць колер пярэдняга плана чорным, а колер фону зрабіць белым" -#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#: app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" -msgstr "_Абмяняць колеры" +msgstr "_Замяніць колеры месцамі" -#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#: app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Абмяняць колеры рысаваньня й асноведзі" +msgstr "Замяніць колеры пярэдняга плана і фону" -#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#: app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Пярэдні план: задаць колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:67 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць першы колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:71 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць апошні колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:75 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць папярэдні колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:79 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць наступны колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Пярэдні план: назад на адзін колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:87 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Пярэдні план: уперад на адзін колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:95 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Фон: задаць колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:99 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць першы колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:103 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць апошні колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:107 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць папярэдні колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:111 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць наступны колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:115 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Фон: назад на адзін колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:119 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Фон: уперад на адзін колер з палітры" + +#: app/actions/context-actions.c:127 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Пярэдні план: задаць колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:131 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць першы колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:135 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць апошні колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:139 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць папярэдні колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:143 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць наступны колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:147 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Пярэдні план: назад на адзін колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:151 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Пярэдні план: уперад на адзін колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:159 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Фон: задаць колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:163 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць першы колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:167 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць апошні колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:171 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць папярэдні колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:175 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць наступны колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:179 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Фон: назад на адзін колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:183 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Фон: уперад на адзін колер з колеравай карты" + +#: app/actions/context-actions.c:191 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Пярэдні план: задаць колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:195 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць першы колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:199 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць апошні колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:203 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць папярэдні колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:207 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Пярэдні план: выкарыстоўваць наступны колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:211 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Пярэдні план: назад на адзін колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:215 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Пярэдні план: уперад на адзін колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:223 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Фон: задаць колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:227 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць першы колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:231 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць апошні колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:235 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць папярэдні колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:239 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Фон: выкарыстоўваць наступны колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:243 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Фон: назад на адзін колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:247 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Фон: уперад на адзін колер з узору" + +#: app/actions/context-actions.c:255 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Чырвоны пярэдні план: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:259 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Чырвоны пярэдні план: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:263 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Чырвоны пярэдні план: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:267 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Чырвоны пярэдні план: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:271 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Чырвоны пярэдні план: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:275 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Чырвоны пярэдні план: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:279 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Чырвоны пярэдні план: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:287 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Зялёны пярэдні план: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:291 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Зялёны пярэдні план: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:295 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Зялёны пярэдні план: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:299 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Зялёны пярэдні план: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:303 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Зялёны пярэдні план: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:307 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Зялёны пярэдні план: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:311 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Зялёны пярэдні план: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:319 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Сіні пярэдні план: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:323 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Сіні пярэдні план: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:327 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Сіні пярэдні план: задаць да максімуму" + +#: app/actions/context-actions.c:331 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Сіні пярэдні план: памяншэнне значэння на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:335 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Сіні пярэдні план: павелічэнне значэння на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:339 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Сіні пярэдні план: памяншэнне значэння на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:343 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Сіні пярэдні план: павелічэнне значэння на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:351 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Чырвоны фон: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:355 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Чырвоны фон: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:359 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Чырвоны фон: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:363 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Чырвоны фон: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:367 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Чырвоны фон: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:371 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Чырвоны фон: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:375 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Чырвоны фон: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:383 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Зялёны фон: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:387 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Зялёны фон: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:391 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Зялёны фон: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:395 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Зялёны фон: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:399 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Зялёны фон: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:403 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Зялёны фон: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:407 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Зялёны фон: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:415 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Сіні фон: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:419 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Сіні фон: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:423 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Сіні фон: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:427 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Сіні фон: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:431 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Сіні фон: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:435 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Сіні фон: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:439 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Сіні фон: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:447 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Адценне пярэдняга плана: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:451 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Адценне пярэдняга плана: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:455 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Адценне пярэдняга плана: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:459 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Адценне пярэдняга плана: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:463 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Адценне пярэдняга плана: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:467 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Адценне пярэдняга плана: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:471 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Адценне пярэдняга плана: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:479 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Пярэдні план насычанасці: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:483 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Пярэдні план насычанасці: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:487 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Пярэдні план насычанасці: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:491 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Пярэдні план насычанасці: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:495 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Пярэдні план насычанасці: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:499 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Пярэдні план насычанасці: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:503 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Пярэдні план насычанасці: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:511 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Значэнне пярэдняга плана: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:515 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Значэнне пярэдняга плана: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:519 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Значэнне пярэдняга плана: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:523 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Значэнне пярэдняга плана: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:527 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Значэнне пярэдняга плана: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:531 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Значэнне пярэдняга плана: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:535 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Значэнне пярэдняга плана: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:543 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Адценне фону: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:547 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Адценне фону: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:551 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Адценне фону: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:555 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Адценне фону: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:559 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Адценне фону: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:563 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Адценне фону: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:567 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Адценне фону: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:575 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Фон насычанасці: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:579 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Фон насычанасці: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:583 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Фон насычанасці: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:587 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Фон насычанасці: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:591 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Фон насычанасці: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:595 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Фон насычанасці: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:599 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Фон насычанасці: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:607 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Значэнне фону: задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:611 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Значэнне фону: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:615 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Значэнне фону: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:619 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Значэнне фону: паменшыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:623 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Значэнне фону: павялічыць на 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:627 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Значэнне фону: паменшыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:631 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Значэнне фону: павялічыць на 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:639 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Інструмент непразрыстасці: задаць празрыстасць" + +#: app/actions/context-actions.c:643 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Інструмент непразрыстасці: зрабіць цалкам празрыстым" + +#: app/actions/context-actions.c:647 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Інструмент непразрыстасці: зрабіць цалкам непразрыстым" + +#: app/actions/context-actions.c:651 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Інструмент непразрыстасці: зрабіць на 1% больш празрыстым" + +#: app/actions/context-actions.c:655 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Інструмент непразрыстасці: зрабіць на 1% больш непразрыстым" + +#: app/actions/context-actions.c:659 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Інструмент непразрыстасці: зрабіць на 10% больш празрыстым" + +#: app/actions/context-actions.c:663 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Інструмент непразрыстасці: зрабіць на 10% больш непразрыстым" + +#: app/actions/context-actions.c:671 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "" + +#: app/actions/context-actions.c:675 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "" + +#: app/actions/context-actions.c:679 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "" + +#: app/actions/context-actions.c:683 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "" + +#: app/actions/context-actions.c:691 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Выбар інструмента: выбар па індэксе" + +#: app/actions/context-actions.c:695 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Выбар інструмента: пераключыцца на першы" + +#: app/actions/context-actions.c:699 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Выбар інструмента: пераключыцца на апошні" + +#: app/actions/context-actions.c:703 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Выбар інструмента: пераключыцца на папярэдні" + +#: app/actions/context-actions.c:707 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Выбар інструмента: пераключыцца на наступны" + +#: app/actions/context-actions.c:715 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Выбар пэндзля: выбар па індэксе" + +#: app/actions/context-actions.c:719 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Выбар пэндзля: пераключыцца на першы" + +#: app/actions/context-actions.c:723 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Выбар пэндзля: пераключыцца на апошні" + +#: app/actions/context-actions.c:727 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Выбар пэндзля: пераключыцца на папярэдні" + +#: app/actions/context-actions.c:731 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Выбар пэндзля: пераключыцца на наступны" + +#: app/actions/context-actions.c:739 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Выбар узору: выбар па індэксе" + +#: app/actions/context-actions.c:743 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Выбар узору: пераключыцца на першы" + +#: app/actions/context-actions.c:747 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Выбар узору: пераключыцца на апошні" + +#: app/actions/context-actions.c:751 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Выбар узору: пераключыцца на папярэдні" + +#: app/actions/context-actions.c:755 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Выбар узору: пераключыцца на наступны" + +#: app/actions/context-actions.c:763 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Выбар узораў: выбар па індэксе" + +#: app/actions/context-actions.c:767 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Выбар узору: пераключыцца на першы" + +#: app/actions/context-actions.c:771 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Выбар узору: пераключыцца на апошні" + +#: app/actions/context-actions.c:775 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Выбар узору: пераключыцца на папярэдні" + +#: app/actions/context-actions.c:779 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Выбар узору: пераключыцца на наступны" + +#: app/actions/context-actions.c:787 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Выбар градыента: выбар па індэксе" + +#: app/actions/context-actions.c:791 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Выбар градыента: пераключыцца на першы" + +#: app/actions/context-actions.c:795 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Выбар градыента: пераключыцца на апошні" + +#: app/actions/context-actions.c:799 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Выбар градыента: пераключыцца на папярэдні" + +#: app/actions/context-actions.c:803 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Выбар градыента: пераключыцца на наступны" + +#: app/actions/context-actions.c:811 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Выбар шрыфту: выбар па індэксе" + +#: app/actions/context-actions.c:815 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Выбар шрыфту: пераключыцца на першы" + +#: app/actions/context-actions.c:819 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Выбар шрыфту: пераключыцца на апошні" + +#: app/actions/context-actions.c:823 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Выбар шрыфту: пераключыцца на папярэдні" + +#: app/actions/context-actions.c:827 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Выбар шрыфту: пераключыцца на наступны" + +#: app/actions/context-actions.c:835 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:839 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:843 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:847 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): паменшыць на 1" + +#: app/actions/context-actions.c:851 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): павялічыць на 1" + +#: app/actions/context-actions.c:855 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): паменшыць на 10" + +#: app/actions/context-actions.c:859 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Інтэрвал пэндзля (рэдактар): павялічыць на 10" + +#: app/actions/context-actions.c:867 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Форма пэндзля (рэдактар): выкарыстоўваць кругавую" + +#: app/actions/context-actions.c:871 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Форма пэндзля (рэдактар): выкарыстоўваць квадратную" + +#: app/actions/context-actions.c:875 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Форма пэндзля (рэдактар): выкарыстоўваць рамбічную" + +#: app/actions/context-actions.c:883 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:887 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:891 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:895 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): паменшыць на 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:899 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): павялічыць на 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:903 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): паменшыць на 1" + +#: app/actions/context-actions.c:907 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): павялічыць на 1" + +#: app/actions/context-actions.c:911 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): паменшыць на 10" + +#: app/actions/context-actions.c:915 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): павялічыць на 10" + +#: app/actions/context-actions.c:919 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): паменшыць адносна" + +#: app/actions/context-actions.c:923 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Радыус пэндзля (рэдактар): павялічыць адносна" + +#: app/actions/context-actions.c:931 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:935 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:939 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:943 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): паменшыць на 1" + +#: app/actions/context-actions.c:947 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): павялічыць на 1" + +#: app/actions/context-actions.c:951 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): паменшыць на 4" + +#: app/actions/context-actions.c:955 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Промні пэндзля (рэдактар): павялічыць на 4" + +#: app/actions/context-actions.c:963 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:967 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:971 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:975 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): паменшыць на 0,01" + +#: app/actions/context-actions.c:979 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): павялічыць на 0,01" + +#: app/actions/context-actions.c:983 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): паменшыць на 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:987 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Цвёрдасць пэндзля (рэдактар): павялічыць на 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:995 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:999 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:1003 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/context-actions.c:1007 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): паменшыць на 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:1011 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): павялічыць на 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:1015 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): паменшыць на 1" + +#: app/actions/context-actions.c:1019 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля (рэдактар): павялічыць на 1" + +#: app/actions/context-actions.c:1027 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): задаць" + +#: app/actions/context-actions.c:1031 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): зрабіць гарызантальным" + +#: app/actions/context-actions.c:1035 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): зрабіць вертыкальным" + +#: app/actions/context-actions.c:1039 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): павярнуць управа на 1°" + +#: app/actions/context-actions.c:1043 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): павярнуць улева на 1°" + +#: app/actions/context-actions.c:1047 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): павярнуць управа на 15°" + +#: app/actions/context-actions.c:1051 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Вугал пэндзля (рэдактар): павярнуць улева на 15°" + +#: app/actions/context-actions.c:1059 +msgctxt "context-action" +msgid "_Enable/Disable Dynamics" +msgstr "" + +#: app/actions/context-actions.c:1060 +msgctxt "context-action" +msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" +msgstr "" + +#: app/actions/context-commands.c:459 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "_Рэжым рысаваньня: %s" +msgstr "_Рэжым малявання: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#: app/actions/context-commands.c:613 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Ф_орма пэндзля: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#: app/actions/context-commands.c:676 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "Радыюс пэндзля: %2.2f" +msgstr "Радыус пэндзля: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#: app/actions/context-commands.c:796 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Вугал пэндзля: %2.2f" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Мэню зьвестак аб курсоры" +#: app/actions/context-commands.c:827 +msgid "Dynamics disabled" +msgstr "" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: app/actions/context-commands.c:830 +msgid "Dynamics enabled" +msgstr "" + +#: app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Аб'яднаная проба" +msgstr "_Аб'яднананы узор" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: app/actions/cursor-info-actions.c:42 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Выкарыстоўваць складзены колер ўсіх бачных пластоў" +msgstr "Выкарыстоўваць састаўны колер усіх бачных слаёў" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Групы" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "_Інтэрвал абнаўлення" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "_Працягласць гісторыі" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:47 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Пачаць/Спыніць запіс..." + +#: app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Пачаць/спыніць запіс журнала прадукцыйнасці" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "_Дадаць маркер..." + +#: app/actions/dashboard-actions.c:53 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Дадаць падзею маркера ў журнал прадукцыйнасці" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:58 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Дадаць _пусты маркер" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:59 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Дадаць пустую падзею маркера ў журнал прадукцыйнасці" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:65 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Скінуць" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:66 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Скінуць назапашаныя даныя" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:74 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "_Папярэджваць пра недахоп свопа" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:75 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "Падняць панэль кіравання, калі памер свопа дасягне крытычнага ўзроўню" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:85 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 секунд" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:90 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 секунды" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:95 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 секунда" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:100 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 секунды" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:105 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 секунды" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:113 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 секунд" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:118 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:123 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 секунд" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:128 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 секунд" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:133 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 секунд" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 +#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100 +#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:306 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:686 app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 +#: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 +#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:463 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:684 +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:711 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасаваць" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Запіс" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Файлы журнала (*.log)" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Запісваць у журнал колькасць узораў за секунду" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Частата _выбаркі:" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Зваротная трасіроўка" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Уключыць у журнал зваротную трасіроўку" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Паведамленні" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Уключыць у журнал дыягнастычныя паведамленні" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "Прагрэсіўны_" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Ствараць поўны журнал, нават калі не завершана належным чынам" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Дадаць маркер" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Увядзіце апісанне для маркера" + +#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 +#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:1013 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:752 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Не ўдалося адкрыць файла «%s»:\n" +"Збой адкрыцця файла «%s»:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:119 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2428 +#: app/core/gimppalette.c:428 app/core/gimppalette-import.c:213 +#: app/core/gimppalette-load.c:241 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" -msgstr "Безназоўны" +msgstr "Неназваны" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:195 +#: app/actions/file-commands.c:555 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Немагчыма паказаць файл у менеджары файлаў: %s" + +#: app/actions/debug-actions.c:40 +msgid "Start _GtkInspector" +msgstr "" + +#: app/actions/debug-actions.c:45 +msgid "_Memory Profile" +msgstr "" + +#: app/actions/debug-actions.c:50 +msgid "Benchmark _Projection" +msgstr "" + +#: app/actions/debug-actions.c:51 +msgid "" +"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " +"(render) the part that is visible in the active display, and print the " +"result to stdout." +msgstr "" + +#: app/actions/debug-actions.c:58 +msgid "Show Image _Graph" +msgstr "" + +#: app/actions/debug-actions.c:59 +msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" +msgstr "" + +#: app/actions/debug-actions.c:64 +msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: app/actions/debug-actions.c:69 +msgid "Dump _Attached Data" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" -msgstr "_Панэль прылад" +msgstr "_Панэль інструментаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#: app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_Выборы прылады" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбораў прылады" +msgstr "Адкрыць параметры дыялогавага акна інструментаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#: app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" -msgstr "_Стан прылады" +msgstr "_Статус прылады" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: app/actions/dialogs-actions.c:64 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ стану прылады" +msgstr "Адкрыць статус дыялогавага акна прылады" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#: app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "_Сіметрычнае маляванне" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно сіметрыі" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" -msgstr "_Пласты" +msgstr "_Слаі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ пластоў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно слаёў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#: app/actions/dialogs-actions.c:85 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Каналы" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: app/actions/dialogs-actions.c:88 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ каналаў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно каналаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#: app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:94 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" -msgstr "_Шляхі" +msgstr "_Контуры" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ шляхоў" +msgstr "Адкрыць контур дыялогавае акно контураў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" -msgstr "_Мапа колераў" +msgstr "_Колеравая карта" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ працы з мапай колераў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно колеравай карты" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#: app/actions/dialogs-actions.c:109 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" -msgstr "_Гістаґрама" +msgstr "_Гістаграма" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: app/actions/dialogs-actions.c:112 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ гістаґрамы" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно гістаграмы" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#: app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Рэдактар вылучэньня" +msgstr "_Рэдактар вылучэння" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар вылучэньня" +msgstr "Адкрыць рэдактар вылучэння" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#: app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" -msgstr "_Навіґацыя" +msgstr "_Навігацыя" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ навіґацыі" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно навігацыі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#: app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" -msgstr "_Гісторыя дзеяньняў" +msgstr "_Гісторыя адрабленняў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: app/actions/dialogs-actions.c:135 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ гісторыі адменаў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно гісторыі адрабленняў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" -msgstr "Курсор" +msgid "_Pointer Dialog" +msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: app/actions/dialogs-actions.c:141 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Указальнік" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ зьвестак аб курсоры" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно звестак аб указальніку" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#: app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" -msgstr "_Пункты-прыклады" +msgstr "_Кантрольныя пункты" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ працы з пунктамі-прыкладамі" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно з узорамі пунктаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#: app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "_Колеры" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ колераў асноведзі й рысаваньня" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно колераў фону або пярэдняга плана" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#: app/actions/dialogs-actions.c:164 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Пэндзлі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ пэндзляў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно пэндзляў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#: app/actions/dialogs-actions.c:172 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" -msgstr "Рэдактар пэндзляў" +msgstr "Рэдактар пэндзля" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Адкрыць рэдактар пэндзляў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Дынаміка рысаваньня" +msgid "Paint D_ynamics Dialog" +msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "_Дынаміка малявання" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ дынамікі рысаваньня" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно дынамікі малявання" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#: app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Рэдактар дынамікі рысаваньня" +msgstr "Рэдактар дынамікі малявання" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Адкрыць дыялёґ дынамікі рысаваньня" +msgstr "Адкрыць рэдактар дынамікі малявання" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#: app/actions/dialogs-actions.c:194 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "_Пэндзлі MyPaint" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно пэндзляў MyPaint" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Узоры" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ узораў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно ўзораў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#: app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" -msgstr "_Ґрадыенты" +msgstr "_Градыенты" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: app/actions/dialogs-actions.c:213 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ ґрадыентаў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно градыентаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#: app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" -msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" +msgstr "Рэдактар градыентаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: app/actions/dialogs-actions.c:220 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар ґрадыентаў" +msgstr "Адкрыць рэдактар градыентаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:226 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "_Палітры" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ палітраў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно палітры" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" -msgstr "Рэдактар палітры" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "_Рэдактар палітры" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар палітраў" +msgstr "Адкрыць рэдактар палітры" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#: app/actions/dialogs-actions.c:241 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" -msgstr "Наборы настроек" +msgid "Tool Pre_sets Dialog" +msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: app/actions/dialogs-actions.c:242 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ з наборамі настроек прылады" +msgstr "Адкрыць акно з прадустаноўленымі інструментамі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#: app/actions/dialogs-actions.c:249 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Шрыфты" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ шрыфтоў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно шрыфтоў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#: app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" -msgstr "_Буфэры" +msgstr "_Буферы" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: app/actions/dialogs-actions.c:260 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ названых буфэраў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно з названымі буферамі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: app/actions/dialogs-actions.c:265 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:266 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Відарысы" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ відарысаў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно відарысаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#: app/actions/dialogs-actions.c:273 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" -msgstr "_Гісторыя дакумэнтаў" +msgstr "_Гісторыя дакумента" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ гісторыі дакумэнтаў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно гісторыі дакументаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#: app/actions/dialogs-actions.c:281 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" -msgstr "_Шаблёны" +msgstr "_Шаблоны" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: app/actions/dialogs-actions.c:284 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ шаблёнаў выяў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно з шаблонамі відарысаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "_Кансоль памылак" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: app/actions/dialogs-actions.c:292 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Адкрыць кансоль памылак" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "Панэль кіравання" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:300 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Адкрыць панэль кіравання" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" -msgstr "_Настаўленьні" +msgstr "_Параметры" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: app/actions/dialogs-actions.c:313 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ настаўленьняў" +msgstr "Адкрыць параметры дыялогавага акна" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: app/actions/dialogs-actions.c:318 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices Editor" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:319 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" -msgstr "Прылады _ўводжаньня" +msgstr "Прылады _ўводу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: app/actions/dialogs-actions.c:321 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар прыладаў уводжаньня" +msgstr "Адкрыць рэдактар прылад уводу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#: app/actions/dialogs-actions.c:326 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:327 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Скароты клявіятуры" +msgstr "_Спалучэнні клавіш" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: app/actions/dialogs-actions.c:329 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Адкрыць рэдактар скаротаў клявіятуры" +msgstr "Адкрыць рэдактар спалучэнняў клавіш" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#: app/actions/dialogs-actions.c:334 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules Dialog" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:335 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Модулі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: app/actions/dialogs-actions.c:337 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ кіраўніка модуляў" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно кіравання модулямі" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#: app/actions/dialogs-actions.c:342 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Парада дня" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: app/actions/dialogs-actions.c:344 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Паказаць колькі карысных парад па выкарыстаньні GIMP" +msgstr "Паказаць некаторыя карысныя парады па выкарыстанні GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +#: app/actions/dialogs-actions.c:349 msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "П_ра" +msgid "Welcome Dialog" +msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: app/actions/dialogs-actions.c:351 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show information on running GIMP release" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" -msgstr "Пра GIMP" +msgstr "Аб праграме GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 -msgid "Toolbox" -msgstr "Панэль прылад" +#: app/actions/dialogs-actions.c:359 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Аб праграме" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#: app/actions/dialogs-actions.c:361 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Аб праграме" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:369 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Знайсці і выканаць каманду" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:371 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Знайсці каманды па ключавым слове і выканаць іх" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:376 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Manage _Extensions" +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:378 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." +msgstr "" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:441 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Панэль інструментаў" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:442 msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Узьняць панэль прылад" +msgstr "Падняць панэль інструментаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 -msgid "New Toolbox" -msgstr "Стварыць панэль прылад" +#: app/actions/dialogs-actions.c:446 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Новая _панэль інструментаў" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: app/actions/dialogs-actions.c:447 msgid "Create a new toolbox" -msgstr "Стварыць новую панэль прылад" +msgstr "Стварыць новую панэль інструментаў" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Мэню дыялёґаў" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "_Дадаць укладку " - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "_Памер агляду" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "_Стыль укладкі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Закрыць укладку" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Адчапіць укладку" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Tiny" -msgstr "Мал_енечкі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 -msgctxt "preview-size" -msgid "E_xtra Small" -msgstr "_Экстра малы" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Small" -msgstr "_Малы" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Medium" -msgstr "_Сярэдні" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Large" -msgstr "_Вялікі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 -msgctxt "preview-size" -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "_Экстра вялікі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Huge" -msgstr "Вял_ізны" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Enormous" -msgstr "Веліч_эзны" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Ґіґанцкі" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Icon" -msgstr "_Значка" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current _Status" -msgstr "Бягучы _стан" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Text" -msgstr "_Тэкст" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 -msgctxt "tab-style" -msgid "I_con & Text" -msgstr "_Значка й тэкст" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 -msgctxt "tab-style" -msgid "St_atus & Text" -msgstr "_Стан і тэкст" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 -msgctxt "tab-style" -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "_Прымацаваць укладку да доку" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Засьцерагчы укладку ад перасоўваньня курсорам мышы" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "_Паказваць панэль кнопак" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _List" -msgstr "Паказваць _сьпісам" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _Grid" -msgstr "Паказваць с_еткай" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:45 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "_Перанесьці на экран" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#: app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" -msgstr "Закрыць док" +msgstr "Закрыць док-панэль" -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#: app/actions/dock-actions.c:51 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Адкрыць экран…" -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#: app/actions/dock-actions.c:52 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" -msgstr "Далучыцца да іншага экрана" +msgstr "Падключыцца да іншага дысплэя" -#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#: app/actions/dock-actions.c:60 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Паказваць вылучэньне відарыса" +msgstr "_Паказаць вылучэнне відарыса" -#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#: app/actions/dock-actions.c:66 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "_Сачыць за актыўным відарысам" +msgstr "Аўтаматычна _прытрымлівацца актыўнага відарыса" -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 -msgctxt "documents-action" -msgid "Documents Menu" -msgstr "Мэню дакумэнтаў" +#: app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Закрыць укладку" -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#: app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Адлучыць укладку" + +#: app/actions/dockable-actions.c:73 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Малюсенькі" + +#: app/actions/dockable-actions.c:75 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Вельмі маленькі" + +#: app/actions/dockable-actions.c:77 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Маленькі" + +#: app/actions/dockable-actions.c:79 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Сярэдні" + +#: app/actions/dockable-actions.c:81 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Вялікі" + +#: app/actions/dockable-actions.c:83 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "_Вельмі вялікі" + +#: app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Вялізны" + +#: app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Гіганцкі" + +#: app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Гіганцкі" + +#: app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Значок" + +#: app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Бягучы _статус" + +#: app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Тэкст" + +#: app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Значок і тэкст" + +#: app/actions/dockable-actions.c:103 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "_Статус і тэкст" + +#: app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Блакіраваць укладку ў док-панэлі" + +#: app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Абараніць укладку ад перацягвання ўказальнікам мышы" + +#: app/actions/dockable-actions.c:121 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "_Паказваць панэль кнопак" + +#: app/actions/dockable-actions.c:130 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Паказваць _спісам" + +#: app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Паказваць с_еткай" + +#: app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Адкрыць відарыс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#: app/actions/documents-actions.c:43 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Адкрыць выбраны запіс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: app/actions/documents-actions.c:48 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Узьняць або адкрыць відарыс" +msgstr "_Падняць або адкрыць відарыс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#: app/actions/documents-actions.c:49 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" -msgstr "Узьняць вакно, калі яно ўжо адкрытае" +msgstr "Падняць акно, калі яно ўжо адкрыта" -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#: app/actions/documents-actions.c:54 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" -msgstr "_Дыялёґ адкрыцьця файла" +msgstr "_Дыялогавае акно адкрыцця файла" -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#: app/actions/documents-actions.c:55 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ відарыса" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно відарыса" -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#: app/actions/documents-actions.c:60 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" -msgstr "_Капіяваць месца відарыса" +msgstr "_Капіяваць размяшчэнне відарыса" -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#: app/actions/documents-actions.c:61 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла зь відарысам у буфэр абмену" +msgstr "Капіяваць размяшчэнне відарыса ў буфер абмену" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: app/actions/documents-actions.c:66 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у _менеджары файлаў" + +#: app/actions/documents-actions.c:67 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Паказваць размяшчэнне відарыса ў файлавым менеджары" + +#: app/actions/documents-actions.c:72 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Выдаліць запіс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: app/actions/documents-actions.c:73 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Выдаліць выбраны запіс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: app/actions/documents-actions.c:78 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" -msgstr "_Ачысьціць гісторыю" +msgstr "_Ачысціць гісторыю" -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#: app/actions/documents-actions.c:79 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Цалкам ачысьціць гісторыю дакумэнтаў" +msgstr "Ачысціць усю гісторыю дакумента" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: app/actions/documents-actions.c:84 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" -msgstr "_Перарабіць агляд" +msgstr "_Узнавіць перадпрагляд" -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#: app/actions/documents-actions.c:85 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" -msgstr "Перарабіць агляд" +msgstr "Узнавіць перадпрагляд" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: app/actions/documents-actions.c:90 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" -msgstr "_Наноў загрузіць усе агляды" +msgstr "_Перазагрузіць усе перадпрагляды" -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#: app/actions/documents-actions.c:91 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" -msgstr "Наноў загрузіць усе агляды" +msgstr "Перазагрузіць усе перадпрагляды" -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#: app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "_Выдаліць састарэлыя запісы" +msgstr "_Выдаліць завіслыя запісы" -#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +#: app/actions/documents-actions.c:98 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "Прыбраць запісы, для якіх адсутнічае адпаведны файл" +msgstr "Выдаліць запісы для якіх адпаведны файл недаступны" -#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +#: app/actions/documents-commands.c:231 msgid "Clear Document History" -msgstr "Ачысьціць гісторыю дакумэнтаў" +msgstr "Ачысціць гісторыю дакументаў" -#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:170 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:687 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Ачысціць" + +#: app/actions/documents-commands.c:254 msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Ці ачысьціць гісторыю дакумэнтаў?" +msgstr "Ачысціць нядаўні спіс дакументаў?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +#: app/actions/documents-commands.c:257 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" -"Ачыстка гісторыі дакумэнта прывядзе да выдаленьня назаўсёды ўсіх запісаў са " -"сьпісу ранейшых дакумэнтаў усіх праґрамаў." +"Ачыстка гісторыі дакумента прывядзе да незваротнага выдалення ўсіх відарысаў " +"са спісу нядаўніх дакументаў." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +#: app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "_Ураўнаважыць" +msgstr "_Ураўнаваць" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#: app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Аўтаматычнае паляпшэньне кантрасту" +msgstr "Аўтаматычнае паляпшэнне кантрасту" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "_Інвэртаваць" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors" -msgstr "Інвэртаваць колеры" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -#, fuzzy -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Інвэртаваць" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#: app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" -msgstr "_Вага белага" +msgstr "_Баланс белага" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Аўтаматычнае выпраўленьне вагі белага" +msgstr "Аўтаматычнае выпраўленне балансу белага" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#: app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Зрушыць…" +msgid "Toggle Drawables _Visibility" +msgstr "" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#: app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Зрушыць піксэлі, загортваючы іх, калі выбрана, ля межаў" +msgid "L_ock Pixels of Drawables" +msgstr "" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#: app/actions/drawable-actions.c:68 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Бачны" +msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" +msgstr "" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#: app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Пераключыць бачнасьць" +msgid "L_ock Position of Drawables" +msgstr "" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#: app/actions/drawable-actions.c:76 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Зьвязаны" +msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" +msgstr "" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Пераключыць стан зьвязанасьці" - -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Замкнуць піксэлі" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Засьцерагчы піксэлі гэтай вобласьці рысаваньня ад зьмяненьняў" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#: app/actions/drawable-actions.c:85 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Перакуліць _гарызантальна" +msgstr "Адлюстраваць _гарызантальна" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#: app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Перакуліць гарызантальна" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Адлюстраваць прарысоўванне гарызантальна" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#: app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Перакуліць _вэртыкальна" +msgstr "Адлюстраваць _вертыкальна" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#: app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Перакуліць вэртыкальна" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Адлюстраваць прарысоўванне вертыкальна" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: app/actions/drawable-actions.c:100 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Павернуць на 90° _за стрэлкай" +msgstr "Павярнуць на 90° па _гадзіннікавай стрэлцы" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#: app/actions/drawable-actions.c:101 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Павернуць на 90 ґрадусаў управа" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Павярнуць палатно на 90° управа" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#: app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" -msgstr "Павернуць на _180°" +msgstr "Павярнуць на _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#: app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Перакуліць дагары нагамі" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Перавярнуць прарысоўванне" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#: app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Павернуць на 90° _супраць стрэлкі" +msgstr "Павярнуць на 90° _супраць гадзіннікавай стрэлкі" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +#: app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Павернуць на 90 ґрадусаў улева" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Павярнуць палатно на 90° улева" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 -msgid "Invert" -msgstr "Інвэртаваць" +#: app/actions/drawable-commands.c:61 +msgid "Equalize" +msgstr "" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +#: app/actions/drawable-commands.c:94 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Вага белага працуе толькі на пластах з колерамі RGB." +msgstr "Баланс белага дзейнічае толькі на колеравыя слаі ў фармаце RGB." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Мэню дынамікі рысаваньня" +#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Узроўні" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#: app/actions/drawable-commands.c:244 +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "" + +#: app/actions/drawable-commands.c:312 +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "" + +#: app/actions/drawable-commands.c:346 +msgid "Flip Drawables" +msgstr "" + +#: app/actions/drawable-commands.c:400 +msgid "Rotate Drawables" +msgstr "" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" -msgstr "_Стварыць дынаміку" +msgstr "_Новая дынаміка" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +#: app/actions/dynamics-actions.c:44 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Стварыць новую дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#: app/actions/dynamics-actions.c:49 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "_Падвоіць дынаміку" +msgstr "_Дубліраваць дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +#: app/actions/dynamics-actions.c:50 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Падвоіць гэтую дынаміку" +msgstr "Дубліраваць гэту дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#: app/actions/dynamics-actions.c:55 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "_Капіяваць месца дынамікі" +msgstr "_Капіяваць размяшчэнне дынамікі" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +#: app/actions/dynamics-actions.c:56 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла з дынамікай у буфэр абмену" +msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла дынамікі ў буфер абмену" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#: app/actions/dynamics-actions.c:61 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у _менеджары файлаў" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:62 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Паказваць размяшчэнне файла дынамікі ў файлавым менеджары" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:67 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Выдаліць дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#: app/actions/dynamics-actions.c:68 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Выдаліць гэтую дынаміку" +msgstr "Выдаліць гэту дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#: app/actions/dynamics-actions.c:73 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" -msgstr "_Асьвяжыць дынамікі" +msgstr "_Абнавіць дынамікі" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#: app/actions/dynamics-actions.c:74 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Асьвяжыць дынамікі" +msgstr "Абнавіць дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#: app/actions/dynamics-actions.c:82 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "П_равіць дынаміку…" +msgstr "_Рэдагаваць дынаміку…" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +#: app/actions/dynamics-actions.c:83 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit dynamics" -msgstr "Правіць дынаміку" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Рэдагаваць гэту дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара дынамікі рысаваньня" - -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Правіць актыўную дынаміку" +msgstr "Рэдагаваць актыўную дынаміку" -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "_Праца" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "_Уставіць як" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "_Буфэр" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo History Menu" -msgstr "Мэню гісторыі адменаў" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" -msgstr "_Адмена" +msgstr "_Адрабіць" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" -msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне" +msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#: app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць" +msgstr "_Узнавіць" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Паўтарыць апошняе дзеяньне, якое было адменена" +msgstr "Узнавіць апошняе дзеянне, якое было адроблена" -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#: app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" -msgstr "Моцная адмена" +msgstr "Срогае адрабленне" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Адмяніць апошняе дзеяньне, абмінуўшы зьмены бачнасьці" +msgstr "Адмяніць апошняе дзеянне, абмінуўшы змены бачнасці" -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#: app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" -msgstr "Моцны паўтор" +msgstr "Строгі паўтор" -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Паўтарыць апошняе адмененае дзеяньне, абмінуўшы зьмены бачнасьці" +msgstr "" +"Узнавіць апошняе дзеянне, якое было адроблена (прапусціўшы змены бачнасці)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: app/actions/edit-actions.c:91 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" -msgstr "_Ачысьціць гісторыю адмены" +msgstr "_Ачысціць гісторыю адраблення" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Прыбраць усе дзеяньні з гісторыі адменаў" +msgstr "Выдаліць усе аперацыі з гісторыі адрабленняў" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Fade..." -msgstr "_Аслабленьне…" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 -msgctxt "edit-action" -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "" -"Зьмяніць рэжым рысаваньня й непразрыстасьць апошняй маніпуляцыі зь піксэлямі" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#: app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Выразаць" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Перанесьці вылучаныя піксэлі ў буфэр абмену" +msgstr "Перамясціць выбраныя пікселі ў буфер абмену" -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#: app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: app/actions/edit-actions.c:104 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя піксэлі ў буфэр абмену" +msgstr "Капіяваць выбраныя пікселі ў буфер абмену" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: app/actions/edit-actions.c:109 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Капіяваць _бачнае" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Капіяваць бачнае ў вылучанай вобласьці" +msgstr "Капіяваць бачнае ў выбранай вобласці" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: app/actions/edit-actions.c:115 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as _New Image" +msgstr "" + +#: app/actions/edit-actions.c:116 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "З _буфера абмену" + +#: app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Стварыць новы відарыс са змесціва буфера абмену" + +#: app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Выразаць з назвай..." + +#: app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Перамясціць выбраныя пікселі ў буфер з назвай" + +#: app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Капіяваць з назвай..." + +#: app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Капіяваць выбраныя пікселі ў буфер абмену з назвай" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "_Капіяваць бачны з назвай..." + +#: app/actions/edit-actions.c:137 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Капіяваць тое, што бачна ў выбранай вобласці ў буфер з назвай" + +#: app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Уставіць з назвай..." + +#: app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Уставіць змесціва з названага буфера" + +#: app/actions/edit-actions.c:148 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Ачысціць" + +#: app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Ачысціць выбраныя пікселі" + +#: app/actions/edit-actions.c:157 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#: app/actions/edit-actions.c:158 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену" +msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену" -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#: app/actions/edit-actions.c:163 msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Устав_іць у" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Уставіць на _месца" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: app/actions/edit-actions.c:165 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену ў яго зыходную пазіцыю" + +#: app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste as Single Layer" +msgstr "" + +#: app/actions/edit-actions.c:171 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" +msgstr "" + +#: app/actions/edit-actions.c:176 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Single Layer In P_lace" +msgstr "" + +#: app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" +msgstr "" + +#: app/actions/edit-actions.c:183 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Уставіць _у вылучэнне" + +#: app/actions/edit-actions.c:185 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў бягучае вылучэньне" +msgstr "Уставіць змесціва буфера абмену ў бягучае вылучэнне" -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: app/actions/edit-actions.c:190 msgctxt "edit-action" -msgid "From _Clipboard" -msgstr "З _буфэру абмену" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Уставіць _у вылучэнне на месца" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: app/actions/edit-actions.c:192 msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Стварыць новы відарыс са зьмесьціва буфэра абмену" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Уставіць змесціва буфера абмену ў бягучае вылучэнне ў яго зыходную пазіцыю" -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 -msgctxt "edit-action" -msgid "_New Image" -msgstr "_Стварыць відарыс" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:153 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Стварыць _пласт" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Стварыць новы пласт са зьмесьціва буфэра абмену" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:159 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "_Выразаць названы…" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Перанесьці вылучаныя піксэлі ў названы буфэр" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:165 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Капіяваць названы…" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Капіяваць вылучаныя піксэлі ў названы буфэр" - -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "_Капіяваць бачны названы…" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Капіяваць бачнае ў вылучанай вобласьці" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Уставіць названы…" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:179 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Уставіць зьмесьціва названага буфэра" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ачысьціць" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:185 -msgctxt "edit-action" -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Ачысьціць выбраныя піксэлі" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#: app/actions/edit-actions.c:201 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Запоўніць колерам _рысаваньня" +msgstr "Запоўніць колерам _фону" -#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#: app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Запоўніць вылучэньне колерам рысаваньня" +msgstr "Запоўніць вылучэнне з выкарыстаннем колеру пярэдняга плана" -#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#: app/actions/edit-actions.c:207 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Запоўніць колерам _асноведзі" +msgstr "Запоўніць колерам _фону" -#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#: app/actions/edit-actions.c:208 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Запоўніць вылучэньне колерам асноведзі" +msgstr "Запаўняць вылучэнне з выкарыстаннем колеру фону" -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#: app/actions/edit-actions.c:213 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Запоўніць узорам" -#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#: app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Запоўніць вылучэньне актыўным узорам" +msgstr "Запоўніць вылучэнне актыўным узорам" -#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: app/actions/edit-actions.c:311 app/actions/edit-actions.c:313 #, c-format msgid "_Undo %s" -msgstr "_Адмяніць «%s»" +msgstr "_Адрабіць %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#: app/actions/edit-actions.c:317 app/actions/edit-actions.c:319 #, c-format msgid "_Redo %s" -msgstr "_Паўтарыць «%s»" +msgstr "_Узнавіць «%s»" -#: ../app/actions/edit-actions.c:326 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Аслабіць «%s»…" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +#: app/actions/edit-actions.c:330 msgid "_Undo" -msgstr "_Адмена" +msgstr "_Адрабіць" -#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +#: app/actions/edit-actions.c:331 msgid "_Redo" -msgstr "_Паўтарыць" +msgstr "_Узнавіць" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 -msgid "_Fade..." -msgstr "_Аслабленьне…" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +#: app/actions/edit-commands.c:161 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Ачысьціць гісторыю адменаў" +msgstr "Ачысціць гісторыю адрабленняў" -#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +#: app/actions/edit-commands.c:188 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Сапраўды ачысьціць гісторыю адменаў?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце ачысціць гісторыю адрабленняў?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#: app/actions/edit-commands.c:201 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Ачышчэньне гісторыі адменаў гэтага відарыса вызваліць %s памяці." +msgstr "Ачыстка гісторыі адраблення гэтага відарыса вызваліць %s памяці." -#: ../app/actions/edit-commands.c:206 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Выразаць піксэлі ў буфэр абмену" +#: app/actions/edit-commands.c:245 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cut layer to the clipboard." +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." +msgstr[0] "Выразаць слой у буфер абмену." +msgstr[1] "Выразаць слой у буфер абмену." +msgstr[2] "Выразаць слой у буфер абмену." -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Піксэлі, скапіяваныя ў буфэр абмену" +#: app/actions/edit-commands.c:250 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Выразаць пікселі ў буфер абмену." -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 -#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +#: app/actions/edit-commands.c:293 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Слой скапіяваны ў буфер абмену." + +#: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Пікселі скапіяваны ў буфер абмену." + +#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае даньняў відарыса." +msgstr "Буфер абмену не ўтрымлівае даныя відарыса." -#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 -msgid "Clipboard" -msgstr "Буфэр абмену" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +#: app/actions/edit-commands.c:459 msgid "Cut Named" -msgstr "Выразаць названы" +msgstr "Выразаць з назвай" -#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 -#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484 +#: app/actions/edit-commands.c:506 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Увядзі назву для гэтага буфэра" +msgstr "Увядзіце назву для гэтага буфера" -#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +#: app/actions/edit-commands.c:481 msgid "Copy Named" -msgstr "Капіяваць названы" +msgstr "Капіяваць з назвай" -#: ../app/actions/edit-commands.c:436 -msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Капіяваць бачны названы" +#: app/actions/edit-commands.c:503 +msgid "Copy Visible Named" +msgstr "_Капіяваць бачнае з назвай" -#: ../app/actions/edit-commands.c:561 -msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, зь якога можна выразаць." +#: app/actions/edit-commands.c:551 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 -#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +#: app/actions/edit-commands.c:624 +msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "" + +#: app/actions/edit-commands.c:690 +msgid "" +"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." +msgstr "" + +#: app/actions/edit-commands.c:697 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Устаўлена як новы слой, бо мэтай з'яўляецца група слаёў." + +#: app/actions/edit-commands.c:704 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Устаўлена як новы слой, бо мэтавыя пікселі заблакіраваны." + +#: app/actions/edit-commands.c:749 +msgid "There are no selected layers or channels to cut from." +msgstr "" + +#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787 +#: app/actions/edit-commands.c:812 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Безназоўны буфэр)" +msgstr "(Буфер без назвы)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:593 -msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, зь якога можна капіяваць." +#: app/actions/edit-commands.c:782 +msgid "There are no selected layers or channels to copy from." +msgstr "" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Мэню кансолі памылак" - -#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +#: app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" -msgstr "_Ачысьціць" +msgstr "_Ачысціць" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: app/actions/error-console-actions.c:41 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" -msgstr "Ачысьціць кансоль памылак" +msgstr "Ачысціць кансоль памылак" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#: app/actions/error-console-actions.c:46 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" +msgstr "Выбраць усе" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: app/actions/error-console-actions.c:47 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" -msgstr "Вылучыць усе памылкі" +msgstr "Выбраць усе паведамленні аб памылках" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:12 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Падсвяціць" + +#: app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Захаваць часопіс у файл…" +msgstr "_Захаваць журнал у файл…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "Пісаць усе паведадленьні пра памылкі ў файл" +msgstr "Пісаць усе паведадленні пра памылкі ў файл" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#: app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "_Захаваць вылучанае ў файл…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Экспартаваць вылучаныя паведамленьні ў файл" +msgstr "Экспартаваць вылучаныя паведамленні ў файл" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +#: app/actions/error-console-actions.c:74 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Памылкі" + +#: app/actions/error-console-actions.c:75 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Падсвечваць кансоль памылак пры выяўленні памылак" + +#: app/actions/error-console-actions.c:81 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Папярэджанні" + +#: app/actions/error-console-actions.c:82 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Падсвечваць кансоль памылак пры выяўленні папярэджанняў" + +#: app/actions/error-console-actions.c:88 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Паведамленні" + +#: app/actions/error-console-actions.c:89 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Падсвечваць кансоль памылак пры выяўленні паведамленняў" + +#: app/actions/error-console-commands.c:88 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Немагчыма захаваць. Нячога ня вылучана." +msgstr "Немагчыма захаваць. Нічога не выбрана." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +#: app/actions/error-console-commands.c:97 msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Захаць часопіс памылак у файл" +msgstr "Захаваць журнал з памылкамі ў файл" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:713 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" + +#: app/actions/error-console-commands.c:188 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Здарылася памылка падчас запісваньня файла «%s»:\n" +"Памылка запісу файла '%s':\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:71 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "_Стварыць" - -#: ../app/actions/file-actions.c:73 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "Адкрыць _ранейшы" - -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Адкрыць…" -#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#: app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Адкрыць файл з відарысам" -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: app/actions/file-actions.c:79 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "_Адкрыць як пласты…" +msgstr "_Адкрыць як слаі..." -#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#: app/actions/file-actions.c:80 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Адкрыць файл з відарысам як пласты" +msgstr "Адкрыць файл з відарысам як слаі" -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: app/actions/file-actions.c:85 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." -msgstr "Адкрыць _месца…" +msgstr "Адкрыць _размяшчэнне..." -#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#: app/actions/file-actions.c:86 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Адкрыць відарыс з вызначанага месца" +msgstr "Адкрыць файл відарыса з пазначанага размяшчэння" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: app/actions/file-actions.c:91 msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." -msgstr "Стварыць шаблён…" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Стварыць новы _шаблон..." -#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#: app/actions/file-actions.c:92 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Стварыць новы шаблён з гэтага відарыса" +msgstr "Стварыць новы шаблон з гэтага відарыса" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: app/actions/file-actions.c:97 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" -msgstr "_Вернуць" +msgstr "_Вярнуць" -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: app/actions/file-actions.c:98 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Паўторна прачытаць файл зь відарысам з дыску" +msgstr "Перазагрузіць файл відарыса з дыска" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: app/actions/file-actions.c:103 msgctxt "file-action" -msgid "Close all" -msgstr "Закрыць усё" +msgid "C_lose All" +msgstr "_Закрыць усё" -#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#: app/actions/file-actions.c:104 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Закрыць усе адкрытыя відарысы" -#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#: app/actions/file-actions.c:109 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Размяшчэнне копіі _відарыса" + +#: app/actions/file-actions.c:110 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла відарыса ў буфер абмену" + +#: app/actions/file-actions.c:115 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у _менеджары файлаў" + +#: app/actions/file-actions.c:116 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Паказваць размяшчэнне файла відарыса ў файлавым менеджары" + +#: app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" -msgstr "_Выйсьці" +msgstr "_Выйсці" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Выйсьці з GIMP" +msgstr "Выйсці з GIMP" -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" -#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#: app/actions/file-actions.c:131 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Захаваць гэты відарыс" -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: app/actions/file-actions.c:136 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Захаваць _як…" -#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#: app/actions/file-actions.c:137 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Захаваць відарыс зь іншай назвай" +msgstr "Захаваць відарыс пад іншай назвай" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: app/actions/file-actions.c:142 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Захаваць _копію…" -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" -"Захаваць копію гэтага відарыса, не ўплываючы на пачатковы відарыс (калі ён " -"існуе) ці бягучы стан відарыса" +"Захаваць копію гэтага відарыса і пры гэтым не ўплываць на зыходны відарыс " +"(калі ён ёсць) або бягучы стан відарыса" -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: app/actions/file-actions.c:150 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Захаваць і закрыць…" -#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#: app/actions/file-actions.c:151 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Захаваць гэты відарыс і закрыць яго вакно" +msgstr "Захаваць гэты відарыс і закрыць яго акно" -#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326 msgctxt "file-action" -msgid "Export to" -msgstr "Экспартаваць у" +msgid "E_xport..." +msgstr "_Экспартаванне..." -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: app/actions/file-actions.c:157 msgctxt "file-action" -msgid "Export the image again" -msgstr "Экспартаваць відарыс ізноў" +msgid "Export the image" +msgstr "Экспартаваць відарыс" -#: ../app/actions/file-actions.c:152 +#: app/actions/file-actions.c:162 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "_Перазапісаць" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: app/actions/file-actions.c:163 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "Экспартаваць відарыс назад у імпартаваны файл у імпартаваным фармаце" +msgstr "Экспартаваць відарыс назад у зыходны імпартаваны файл" -#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#: app/actions/file-actions.c:168 msgctxt "file-action" -msgid "Export..." -msgstr "Экпартаваць…" +msgid "E_xport As..." +msgstr "_Экспартаваць як..." -#: ../app/actions/file-actions.c:159 +#: app/actions/file-actions.c:169 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "Экспартаваць відарыс у разнастайныя фарматы, такія як PNG ці JPEG" +msgstr "" +"Экспартаваць відарыс у разнастайныя фарматы файлаў, такія як PNG або JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#: app/actions/file-actions.c:307 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Захаваць..." + +#: app/actions/file-actions.c:312 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Экспартаваць у %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#: app/actions/file-actions.c:318 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "_Перазапісаць %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:306 -msgid "Export to" -msgstr "Экспартаваць у" +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a +#. * recently opened image. +#. +#: app/actions/file-actions.c:381 +#, c-format +msgid "Open \"%s\"" +msgstr "" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 +#: app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Адкрыць відарыс" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: app/actions/file-commands.c:142 msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Адкрыць відарыс як пласты" +msgstr "Адкрыць відарыс як слаі" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: app/actions/file-commands.c:307 msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Няма зьменаў, якія варта захаваць" +msgstr "Адсутнічаюць змяненні, якія неабходна захоўваць" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Захаваць відарыс" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: app/actions/file-commands.c:320 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Захаваць копію відарыса" -#: ../app/actions/file-commands.c:356 +#: app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" -msgstr "Стварыць новы шаблён" +msgstr "Стварыць новы шаблон" -#: ../app/actions/file-commands.c:360 +#: app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Увядзі назву для гэтага шаблёна" +msgstr "Увядзіце назву для гэтага шаблона" -#: ../app/actions/file-commands.c:394 +#: app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Вяртаньне не ўдалося. Ніводнай назвы файла не зьвязана з гэтым відарысам." +msgstr "Збой вяртання. Адсутнічае назва файла, якая звязана з гэтым відарысам." -#: ../app/actions/file-commands.c:407 +#: app/actions/file-commands.c:444 msgid "Revert Image" -msgstr "Вернуць відарыс" +msgstr "Вярнуць відарыс" -#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#: app/actions/file-commands.c:450 +msgid "_Revert" +msgstr "_Аднавіць" + +#: app/actions/file-commands.c:468 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Ці вернуць «%s» да «%s»?" +msgstr "Вярнуць «%s» да «%s»?" -#: ../app/actions/file-commands.c:444 +#: app/actions/file-commands.c:473 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -"Вяртаючы відарыс да стану, захаванага на дыск, страціш усе зьмены, у тым " -"ліку й зьвесткі па адмене." +"Аднаўляючы відарыс да стану, які захаваны на дыску, вы страціце ўсе " +"змяненні, уключаючы звесткі пра адраблення дзеянняў." -#: ../app/actions/file-commands.c:655 +#: app/actions/file-commands.c:812 msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Безназоўны шаблён)" +msgstr "(Шаблон без назвы)" -#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#: app/actions/file-commands.c:859 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Здарылася памылка падчас вяртаньня файла «%s»:\n" +"Збой вяртання «%s»:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:43 -#, fuzzy +#: app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Згладжванне" + +#: app/actions/filters-actions.c:68 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Палепшыць колер" + +#: app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "_Лінейнае інвертаванне" + +#: app/actions/filters-actions.c:78 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_Інвертаваць" + +#: app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Інвертаваць значэнне" + +#: app/actions/filters-actions.c:88 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "_Расцягванне кантрасту HSV" + +#: app/actions/filters-actions.c:96 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Дылатацыя" + +#: app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Павялічыць светлыя вобласці відарыса" + +#: app/actions/filters-actions.c:112 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Эрозія" + +#: app/actions/filters-actions.c:113 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Павялічыць цёмныя вобласці відарыса" + +#: app/actions/filters-actions.c:131 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Чужая карта..." + +#: app/actions/filters-actions.c:136 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Ужыць палатно..." + +#: app/actions/filters-actions.c:141 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Ужыць лінзу..." + +#: app/actions/filters-actions.c:146 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "_Матрыца Баера..." + +#: app/actions/filters-actions.c:151 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "" + +#: app/actions/filters-actions.c:156 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Яркасць-кантраст..." + +#: app/actions/filters-actions.c:161 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Карта рэльефу..." + +#: app/actions/filters-actions.c:166 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Колер у градацыі шэрага..." + +#: app/actions/filters-actions.c:171 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "_Комікс..." + +#: app/actions/filters-actions.c:176 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Мікшар каналаў..." + +#: app/actions/filters-actions.c:181 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Шахматная дошка..." + +#: app/actions/filters-actions.c:186 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Колеравы _баланс..." + +#: app/actions/filters-actions.c:191 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Замена колеру..." + +#: app/actions/filters-actions.c:196 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Афарбоўванне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:201 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Згладзіць..." + +#: app/actions/filters-actions.c:206 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Павярнуць колеры..." + +#: app/actions/filters-actions.c:211 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." -msgstr "Стварыць шаблён…" +msgstr "_Тэмпература колеру..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:44 -#, fuzzy -msgctxt "filters-action" -msgid "Change the color temperature of the image" -msgstr "Зьмяніць памер зьмесьціва відарыса" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:49 -#, fuzzy +#: app/actions/filters-actions.c:216 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "_Вага колераў…" +msgstr "Колер у _альфа..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +#: app/actions/filters-actions.c:221 msgctxt "filters-action" -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Выняць кампанент..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +#: app/actions/filters-actions.c:226 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Матрыца згортвання..." + +#: app/actions/filters-actions.c:231 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Кубізм..." + +#: app/actions/filters-actions.c:236 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Крывыя..." + +#: app/actions/filters-actions.c:241 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "Устараніць празрадковую разгортку..." + +#: app/actions/filters-actions.c:246 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "Абескаляроўванне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:251 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Розніца _Гаўса..." + +#: app/actions/filters-actions.c:256 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "_Дыфракцыйныя ўзоры..." + +#: app/actions/filters-actions.c:261 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Замяшчэнне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:266 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "Карта _адлегласцей..." + +#: app/actions/filters-actions.c:271 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Цень..." + +#: app/actions/filters-actions.c:276 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Край..." + +#: app/actions/filters-actions.c:281 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Лаплас" + +#: app/actions/filters-actions.c:286 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Неон..." + +#: app/actions/filters-actions.c:291 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Собель..." + +#: app/actions/filters-actions.c:296 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Рэльеф..." + +#: app/actions/filters-actions.c:301 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "Граві_роўка..." + +#: app/actions/filters-actions.c:306 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Экспазіцыя..." + +#: app/actions/filters-actions.c:311 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Фатал і іншыя 2002..." + +#: app/actions/filters-actions.c:316 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "_Размыццё факусіроўкі..." + +#: app/actions/filters-actions.c:321 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Фрактальны след..." + +#: app/actions/filters-actions.c:326 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "" +msgstr "Размытасць Гаўса..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +#: app/actions/filters-actions.c:331 msgctxt "filters-action" -msgid "Apply a gaussian blur" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Выбарачная размытасць Гаўса..." + +#: app/actions/filters-actions.c:336 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL Graph..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 -#, fuzzy +#: app/actions/filters-actions.c:341 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Сетка..." + +#: app/actions/filters-actions.c:346 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Высокачастотны фільтр..." + +#: app/actions/filters-actions.c:351 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Адценне-_колернасць..." + +#: app/actions/filters-actions.c:356 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Адценне-_насычанасць..." + +#: app/actions/filters-actions.c:361 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Ілюзія..." + +#: app/actions/filters-actions.c:366 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Градыент відарыса..." + +#: app/actions/filters-actions.c:371 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Калейдаскоп..." + +#: app/actions/filters-actions.c:376 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "_Размыццё аб'ектыва..." + +#: app/actions/filters-actions.c:381 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "_Скажэнне аб'ектыва..." + +#: app/actions/filters-actions.c:386 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Блік аб'ектыва..." + +#: app/actions/filters-actions.c:391 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Узроўні..." + +#: app/actions/filters-actions.c:396 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Лінейная сінусоіда..." + +#: app/actions/filters-actions.c:401 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "_Маленькая планета..." + +#: app/actions/filters-actions.c:406 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Доўгі цень..." + +#: app/actions/filters-actions.c:411 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." + +#: app/actions/filters-actions.c:416 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Лабірынт…" + +#: app/actions/filters-actions.c:421 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Размытасць па сярэдняй _крывізне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:426 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Медыяна размытасці..." + +#: app/actions/filters-actions.c:431 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Мона мікшар..." + +#: app/actions/filters-actions.c:436 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Мазаіка..." + +#: app/actions/filters-actions.c:441 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Кругавое размыццё рухам..." + +#: app/actions/filters-actions.c:446 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Лінейная размытасць рухам..." + +#: app/actions/filters-actions.c:451 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Маштабаванне размытасці рухам..." + +#: app/actions/filters-actions.c:456 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Клетачны шум..." + +#: app/actions/filters-actions.c:461 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Газетная папера..." + +#: app/actions/filters-actions.c:466 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "Ш_ум CIE lch..." + +#: app/actions/filters-actions.c:471 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "Шум HS_V…" + +#: app/actions/filters-actions.c:476 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Кідок..." + +#: app/actions/filters-actions.c:481 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Шум _Перліна..." + +#: app/actions/filters-actions.c:486 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Падабраць..." + +#: app/actions/filters-actions.c:491 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Шум _RGB..." + +#: app/actions/filters-actions.c:496 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "_Падаўленне шуму..." + +#: app/actions/filters-actions.c:501 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Сімплексны шум..." + +#: app/actions/filters-actions.c:506 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Раставанне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:511 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Суцэльны шум..." + +#: app/actions/filters-actions.c:516 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Рассейванне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:521 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Карта нармаляў..." + +#: app/actions/filters-actions.c:526 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Зрух..." + +#: app/actions/filters-actions.c:531 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Алейная фарба..." + +#: app/actions/filters-actions.c:536 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Панарамная праекцыя..." + +#: app/actions/filters-actions.c:541 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Фотакопія..." + +#: app/actions/filters-actions.c:546 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Пастэлізаваць…" +msgstr "_Пікселізацыя..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +#: app/actions/filters-actions.c:551 msgctxt "filters-action" -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Плазма..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +#: app/actions/filters-actions.c:556 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "" +msgstr "_Палярныя каардынаты..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 -#, fuzzy +#: app/actions/filters-actions.c:561 msgctxt "filters-action" -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Пастэрызацыя..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 -#, fuzzy +#: app/actions/filters-actions.c:566 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Рэкурсіўнае пераўтварэнне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:571 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Выдаленне эфекту чырвоных вачэй..." + +#: app/actions/filters-actions.c:576 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005..." + +#: app/actions/filters-actions.c:581 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_Абразанне RGB..." + +#: app/actions/filters-actions.c:586 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Рабізна..." + +#: app/actions/filters-actions.c:591 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "_Насычанасць..." + +#: app/actions/filters-actions.c:596 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "П_равіць узор…" +msgstr "_Паўзвядзенне..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +#: app/actions/filters-actions.c:601 msgctxt "filters-action" -msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Сепія..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 -#, fuzzy +#: app/actions/filters-actions.c:606 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "Цені-падсвятлення..." + +#: app/actions/filters-actions.c:611 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Зрух..." + +#: app/actions/filters-actions.c:616 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Сінус..." + +#: app/actions/filters-actions.c:621 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_Простая лінейная ітэратыўная кластэрызацыя..." + +#: app/actions/filters-actions.c:626 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Найбліжэйшая суседняя сіметрыя..." + +#: app/actions/filters-actions.c:631 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Мяккае ззянне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:636 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Сферыч_насць..." + +#: app/actions/filters-actions.c:641 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "_Спіраль..." + +#: app/actions/filters-actions.c:646 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Расцягванне кантрасту..." + +#: app/actions/filters-actions.c:651 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Напружанне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:656 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Звышновая..." + +#: app/actions/filters-actions.c:661 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Парог..." + +#: app/actions/filters-actions.c:666 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Парог…" +msgstr "Парог альфа..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:80 -#, fuzzy +#: app/actions/filters-actions.c:671 msgctxt "filters-action" -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "_Зрабіць празрыстым" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Мэню шрыфтоў" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 -msgctxt "fonts-action" -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "_Перасканаваць сьпіс шрыфтоў" - -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Перасканаваць усталяваныя шрыфты" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Left Color Type" -msgstr "Тып левага колеру" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "_Загрузіць левы колер з" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Save Left Color To" -msgstr "_Захаваць левы колер у" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Right Color Type" -msgstr "Тып правага колеру" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "_Загрузіць правы колер з" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "_Захаваць правы колер у" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "_Канцавы левы колер…" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "_Канцавы правы колер…" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "_Канцавыя колеры ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "_Непразрыстасьць канцоў ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Правіць актыўны ґрадыент" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "_Канцавы правы пункт левага суседа" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "_Канцавы пункт справа" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Foreground Color" -msgstr "Колер _рысаваньня" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Background Color" -msgstr "Колер _асноведзі" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "_Канцавы левы пункт правага суседа" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Endpoint" -msgstr "_Канцавы пункт зьлева" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Fixed" -msgstr "_Нязьменны" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "F_oreground Color" -msgstr "_Колер рысаваньня" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "_Колер рысаваньня (празрысты)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Background Color" -msgstr "Колер _асноведзі" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "_Колер асноведзі (празрысты)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Linear" -msgstr "_Лінейны" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Curved" -msgstr "_З выгінамі" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "_Сінусоідны" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Сфэрычны (з _павелічэньнем)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Сфэрычны (са _зьмяншэньнем)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Мяняецца)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (_Адценьне супраць стрэлкі)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (_Адценьне за стрэлкай)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Мяняецца)" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 -msgid "Zoom In" -msgstr "Наблізіць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 -msgid "Zoom in" -msgstr "Набліжэньне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Аддаліць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 -msgid "Zoom out" -msgstr "Аддаленьне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -msgid "Zoom All" -msgstr "Маштабаваць усё" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 -msgid "Zoom all" -msgstr "Маштабаваньне ўсяго" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Ґрадыентная функцыя сэґмэнта" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "_Тып фарбаваньня сэґмэнта" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Перакуліць сэґмэнт" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Размножыць сэґмэнт…" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Падзяліць сэґмэнт _пасярэдзіне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "_Падзяліць сэґмэнт на роўныя часткі" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Выдаліць сэґмэнт" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты сэґмэнта" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "_Пераразьмеркаваць ручкі ў сэґмэнце" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "_Ґрадыентная функцыя вылучэньня" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "_Тып фарбаваньня вылучэньня" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Перакуліць вылучэньне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Размножыць вылучэньне…" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Падзяліць сэґмэнты _пасярэдзіне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "_Падзяліць сэґмэнты аднастайна…" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Выдаліць вылучэньне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты ў вылучэньні" - -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "_Пераразьмеркаваць ручкі ў вылучэньні" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Крайні левы колер" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Крайні левы колер сэґмэнта ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Крайні правы колер" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Крайні правы колер сэґмэнта ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "Размножыць сэґмэнт" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Размножыць сэґмэнт ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "Размножыць вылучэньне" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Размножыць вылучэньне ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 -msgid "Replicate" -msgstr "Размножыць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"Выберы колькі разоў\n" -"размножыць вылучаны сэґмэнт." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"Выберы колькі разоў\n" -"размножыць вылучэньне." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Падзяліць сэґмэнт на роўныя часткі" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Падзяліць сэґмэнт ґрадыента аднастайна" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Падзяліць сэґмэнты аднастайна" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Падзяліць сэґмэнты ґрадыента аднастайна" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 -msgid "Split" -msgstr "Падзяліць" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"Выберы колькасьць аднолькавых частак,\n" -"на якія падзяліць выбраны сэґмэнт." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"Выберы колькасьць аднолькавых частак,\n" -"на якія падзяліць сэґмэнты ў вылучэньні." - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Мэню ґрадыентаў" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_New Gradient" -msgstr "_Стварыць ґрадыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Create a new gradient" -msgstr "Стварыць новы відарыс" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -msgctxt "gradients-action" -msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "_Падвоіць ґрадыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Падвоіць ґрадыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "_Капіяваць месца ґрадыента" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла з ґрадыентам у буфэр абмену" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Захаваць як _POV-Ray…" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Захаваць ґрадыент як POV-Ray" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Выдаліць ґрадыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "Выдаліць ґрадыент" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "_Асьвяжыць ґрадыенты" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "Асьвяжыць ґрадыенты" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "П_равіць ґрадыент…" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit gradient" -msgstr "Правіць ґрадыент" - -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Захаваць «%s» як POV-Ray" - -#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 -msgctxt "help-action" -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: ../app/actions/help-actions.c:41 -msgctxt "help-action" -msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Адкрыць кіраўніцтва карыстальніка GIMP" - -#: ../app/actions/help-actions.c:46 -msgctxt "help-action" -msgid "_Context Help" -msgstr "_Кантэкстная дапамога" - -#: ../app/actions/help-actions.c:47 -msgctxt "help-action" -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Паказаць дапамогу па канкрэтным элемэнце карыстальніцкага інтэрфэйса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Menu" -msgstr "Мэню відарысаў" - -#: ../app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "Від_арыс" - -#: ../app/actions/image-actions.c:56 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "_Рэжым" - -#: ../app/actions/image-actions.c:57 -#, fuzzy -msgctxt "image-action" -msgid "_Precision" -msgstr "Напрамак" - -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "Ператварэньне _формы" - -#: ../app/actions/image-actions.c:59 -msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "_Накіроўныя" - -#: ../app/actions/image-actions.c:61 -msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "_Колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:62 -msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "_Зьвесткі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:63 -msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "А_ўта" - -#: ../app/actions/image-actions.c:64 -msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "П_ератварэньне колераў" - -#: ../app/actions/image-actions.c:65 -msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "_Складнікі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:69 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a new image" -msgstr "Стварыць новы відарыс" - -#: ../app/actions/image-actions.c:74 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "_Памер палатна…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:75 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Вызначыць вымеры відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:80 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "_Палатно да памеру пластоў" - -#: ../app/actions/image-actions.c:81 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса гэтак каб ён цалкам зьмяшчаў усе пласты" - -#: ../app/actions/image-actions.c:86 -msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "_Палатно да памеру вылучэньня" - -#: ../app/actions/image-actions.c:87 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса да памераў вылучэньня" - -#: ../app/actions/image-actions.c:92 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Памер друкаваньня…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:93 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Вызначыць разрозьненьне друку" - -#: ../app/actions/image-actions.c:98 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Зьмяніць памер відарыса…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:99 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Зьмяніць памер зьмесьціва відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:104 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Абрэзаць да памераў вылучэньня" - -#: ../app/actions/image-actions.c:105 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Абрэзаць відарыс да памераў вылучэньня" - -#: ../app/actions/image-actions.c:110 -msgctxt "image-action" -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Падвоіць" - -#: ../app/actions/image-actions.c:111 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Стварыць копію гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:116 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "_Аб'яднаць бачныя пласты…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:117 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Аб'яднаць усе бачныя пласты ў адзін" - -#: ../app/actions/image-actions.c:122 -msgctxt "image-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Сплюшчыць відарыс" - -#: ../app/actions/image-actions.c:123 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Аб'яднаць усе пласты ў адзін і прыбраць празрыстасьць" - -#: ../app/actions/image-actions.c:128 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "_Наставіць сетку…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:129 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Наставіць сетку для гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:134 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "_Уласьцівасьці відарыса" - -#: ../app/actions/image-actions.c:135 -msgctxt "image-action" -msgid "Display information about this image" -msgstr "Адлюстраваць зьвесткі пра гэты відарыс" - -#: ../app/actions/image-actions.c:143 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../app/actions/image-actions.c:144 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Ператварыць відарыс у прастору колераў RGB" - -#: ../app/actions/image-actions.c:148 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Адценьні шэрага" - -#: ../app/actions/image-actions.c:149 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:153 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Indexed..." -msgstr "_Індэксаваны…" - -#: ../app/actions/image-actions.c:154 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:161 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Шкляная плітка..." + +#: app/actions/filters-actions.c:676 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Папяровая плітка..." + +#: app/actions/filters-actions.c:681 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Бясшвовая плітка..." + +#: app/actions/filters-actions.c:686 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Рэзкасць (_нярэзкая маска)..." + +#: app/actions/filters-actions.c:691 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Распаўсюдзіць значэнне..." + +#: app/actions/filters-actions.c:696 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Пераменная размытасць..." + +#: app/actions/filters-actions.c:701 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:162 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" +#: app/actions/filters-actions.c:706 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Віньетаванне..." -#: ../app/actions/image-actions.c:166 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" +#: app/actions/filters-actions.c:711 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Вадзяныя пікселі..." + +#: app/actions/filters-actions.c:716 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Хвалі..." + +#: app/actions/filters-actions.c:721 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:171 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" +#: app/actions/filters-actions.c:726 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:176 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:177 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:181 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:182 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/actions/image-actions.c:189 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Перакуліць _гарызантальна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:190 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Перакуліць відарыс гарызантальна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:195 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Перакуліць _вэртыкальна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:196 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image vertically" -msgstr "Перакуліць відарыс вэртыкальна" - -#: ../app/actions/image-actions.c:204 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Павернуць на 90° _за стрэлкай" - -#: ../app/actions/image-actions.c:205 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Павернуць відарыс на 90° управа" - -#: ../app/actions/image-actions.c:210 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "Павернуць на _180°" - -#: ../app/actions/image-actions.c:211 -msgctxt "image-action" -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Перакуліць відарыс дагары нагамі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:216 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Павернуць на 90° _супраць стрэлкі" - -#: ../app/actions/image-actions.c:217 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Павернуць відарыс на 90° улева" - -#: ../app/actions/image-commands.c:258 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Вызначыць памер палатна відарыса" - -#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 -#: ../app/actions/image-commands.c:604 -msgid "Resizing" -msgstr "Зьмяненьне памеру" - -#: ../app/actions/image-commands.c:338 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Вызначэньне разрозьненьня друкаваньня" - -#: ../app/actions/image-commands.c:400 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 -msgid "Flipping" -msgstr "Перакульваньне" - -#: ../app/actions/image-commands.c:424 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 -msgid "Rotating" -msgstr "Паварочваньне" - -#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо бягучае вылучэньне нічога ня ўтрымлівае." - -#: ../app/actions/image-commands.c:651 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Зьмяніць памер друкаваньня" - -#: ../app/actions/image-commands.c:692 -msgid "Scale Image" -msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" - -#. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 -msgid "Scaling" -msgstr "Зьмяненьне памеру" - -#: ../app/actions/images-actions.c:43 -msgctxt "images-action" -msgid "Images Menu" -msgstr "Мэню відарысаў" - -#: ../app/actions/images-actions.c:47 -msgctxt "images-action" -msgid "_Raise Views" -msgstr "_Узьняць прагляды" - -#: ../app/actions/images-actions.c:48 -msgctxt "images-action" -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Узьняць прагляды гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/images-actions.c:53 -msgctxt "images-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Стварыць прагляд" - -#: ../app/actions/images-actions.c:54 -msgctxt "images-action" -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Стварыць новы прагляд гэтага відарыса" - -#: ../app/actions/images-actions.c:59 -msgctxt "images-action" -msgid "_Delete Image" -msgstr "_Выдаліць відарыс" - -#: ../app/actions/images-actions.c:60 -msgctxt "images-action" -msgid "Delete this image" -msgstr "Выдаліць гэты відарыс" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:49 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers Menu" -msgstr "Мэню пластоў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Layer" -msgstr "П_ласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 -msgctxt "layers-action" -msgid "Stac_k" -msgstr "_Стос" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "_Маска" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "_Празрыстасьць" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:61 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Ператварэньне формы" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Properties" -msgstr "_Уласьцівасьці" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:65 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Opacity" -msgstr "_Непразрыстасьць" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer _Mode" -msgstr "_Рэжым пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 -msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "_Тэкст" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 -msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Задзейнічаць прыладу працы з тэкстам на гэтым пласьце" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "П_равіць атрыбуты пласта…" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Правіць назву пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer..." -msgstr "_Стварыць пласт…" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Стварыць новы пласт і дадаць яго да відарыса" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer" -msgstr "_Стварыць пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Стварыць новы пласт з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 -msgctxt "layers-action" -msgid "New from _Visible" -msgstr "Стварыць з _бачнага" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Стварыць новы пласт з таго, што бачна на гэтым відарысе" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 -msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group..." -msgstr "_Стварыць ґрупу пластоў…" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Стварыць новую ґрупу пластоў і дадаць яе да відарыса" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 -msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "_Падвоіць пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Стварыць копію пласта й дадаць яго да відарыса" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Delete Layer" -msgstr "_Выдаліць пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete this layer" -msgstr "Выдаліць гэты пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" -msgstr "_Узьняць пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 -msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Узьняць гэты пласт на адзін ровень у стосе каналаў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" -msgstr "_Пласт угору" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Узьняць гэты пласт на вяршыню стоса каналаў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" -msgstr "_Апусьціць пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Апусьціць гэты пласт на адзін ровень у стосе каналаў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Пласт _долу" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Апусьціць гэты пласт на спод стоса каналаў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Layer" -msgstr "_Прымацаваць пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 -msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Прымацаваць плаваючы пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "_Аб'яднаць зь ніжэйшым" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Аб'яднаць гэты пласт зь першым бачным пластом пад ім" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Аб'яднаць ґрупу пластоў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Аб'яднаць пласты ґрупы пластоў ў адзін нармальны пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "_Аб'яднаць бачныя пласты…" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Аб'яднаць усе бачныя пласты ў адзін" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "_Сплюшчыць відарыс" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Аб'яднаць усе пласты ў адзін і прыбраць празрыстасьць" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Адкінуць зьвесткі пра тэкст" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 -msgctxt "layers-action" -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "Ператварыць гэты тэкставы пласт у звычайны пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text to _Path" -msgstr "Тэкст у _шлях" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Стварыць шлях з гэтага тэкставага пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "_Тэкст уздоўж шляха" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 -msgctxt "layers-action" -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Скрывіць тэкст гэтага пласта ўздоўж бягучага шляха" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "_Памер мяжы пласта…" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 -msgctxt "layers-action" -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Вызначыць вымеры пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Image Size" -msgstr "Пласт да памераў _відарыса" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 -msgctxt "layers-action" -msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "Зьмяняць вымеры пласта да вымераў відарыса" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "Зьмяніць _памер пласта…" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 -msgctxt "layers-action" -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Зьмяніць памер зьмесьціва пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Абрэзаць да вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Абрэзаць пласт да памеру вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "_Дадаць маску пласта…" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "Дадаць маску, якая дазваляе неразбуральнае праўленьне празрыстасьці" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "_Дадаць альфаканал" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Дадаць зьвесткі аб празрыстасьці да пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "_Прыбраць альфаканал" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Прыбраць зьвесткі аб празрыстасьці з пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "_Замацаваць альфаканал" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Засьцерагчы зьвесткі аб празрыстасьці гэтага пласта ад зьмяненьняў" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "_Зьмяніць маску пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 -msgctxt "layers-action" -msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Працаваць з маскай пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 -msgctxt "layers-action" -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "_Паказаць маску пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "_Абязьдзейніць маску пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 -msgctxt "layers-action" -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Адкінуць эфэкт маскі пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "_Ужыць маску пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Ужыць эфэкт маскі пласта й выдаліць яе" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "_Выдаліць маску пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Прыбраць маску пласта й ейны эфэкт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:284 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Маску ў вылучэньне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Замяніць вылучэньне маскай пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Дадаць маску пласта да бягучага вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Адняць ад вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Адняць маску пласта зь бягучага вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Перасячы з вылучэньнем" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Перасячы маску пласта зь бягучым вылучэньнем" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:311 -msgctxt "layers-action" -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "_Альфу ў вылучэньне" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Замяніць вылучэньне альфаканалам пласта" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 -msgctxt "layers-action" -msgid "A_dd to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Дадаць альфаканал пласта да бягучага вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Адняць альфаканал пласта зь бягучага вылучэньня" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Перасячы альфаканал пласта зь бягучым вылучэньнем" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "_Выбраць верхні пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Выбраць самы верхні пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "_Выбраць ніжні пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Выбраць самы ніжні пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Previous Layer" -msgstr "_Выбраць папярэдні пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Выбраць пласт па-над бягучым" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Next Layer" -msgstr "_Выбраць наступны пласт" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Выбраць пласт пад бягучым" - -#. Will be followed with e.g. "Shift-Click -#. on thumbnail" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 -msgid "Shortcut: " -msgstr "Скарот:" - -#. Will be prepended with a modifier key -#. string, e.g. "Shift" -#. -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 -msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-Пстрыкні па мініятуры ў доку «Пласты»" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 -msgctxt "layers-action" -msgid "To _New Layer" -msgstr "У _новы пласт" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:203 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Атрыбуты пласта" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:206 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Правіць атрыбуты пласта" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 -msgid "Layer" -msgstr "Пласт" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 -msgid "New Layer" -msgstr "Стварыць пласт" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 -msgid "Create a New Layer" -msgstr "Стварыць новы пласт" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 -msgid "Visible" -msgstr "Бачны" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:618 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Вызначыць памер мяжы пласта" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:663 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Зьмяненьне памеру пласта" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:701 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Абрэзаць пласт" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Спачатку, калі ласка, выберы канал" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Дадаць маску пласта" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара палітры" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "П_равіць колер…" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit this entry" -msgstr "Правіць гэты запіс" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Delete Color" -msgstr "_Выдаліць колер" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Delete this entry" -msgstr "Выдаліць гэты запіс" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Правіць актыўную палітру" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Новы колер зь _пярэдняга пляну" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Новы колер з колера рысаваньня" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _BG" -msgstr "_Новы колер з асноведзі" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Новы колер з колера асноведзі" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Наблізіць" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Аддаліць" - -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 -msgid "Zoom _All" -msgstr "_Павялічыць усё" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Правіць колер палітры" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Правіь колер запісу палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Мэню палітраў" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_New Palette" -msgstr "_Стварыць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Create a new palette" -msgstr "Стварыць новы шаблён" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Імпартаваць палітру…" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Import palette" -msgstr "Імпартаваць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -msgctxt "palettes-action" -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Падвоіць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Падвоіць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Аб'яднаць палітры…" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Merge palettes" -msgstr "Аб'яднаць палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "_Капіяваць месца палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла з палітрай у буфэр абмену" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Выдаліць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Delete this palette" -msgstr "Выдаліць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "_Асьвяжыць палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Асьвяжыць палітры" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "П_равіць палітру…" - -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit palette" -msgstr "Правіць палітру" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 -msgid "Merge Palette" -msgstr "Аб'яднаць палітры" - -#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Увядзі назву для аб'яднанай палітры" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Мэню палітраў" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "_Адкрыць узор як відарыс" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Адкрыць узор як відарыс" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Стварыць узор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Create a new pattern" -msgstr "Стварыць новы узор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -msgctxt "patterns-action" -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Дубляваць узор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Дубляваць узор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "_Капіяваць месца ўзора" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла з узорам у буфэр абмену" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Выдаліць узор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "Выдаліць узор" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "_Асьвяжыць узоры" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Асьвяжыць узоры" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "П_равіць узор…" - -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Edit pattern" -msgstr "Правіць узор" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "_Фільтры" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Раней ужываныя" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Размываньне" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Шум" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "Вызначэньне _краёў" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "En_hance" -msgstr "_Паляпшэньне" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "_Спалучэньне" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Звычайныя" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "Сьвятло й _цень" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "Ск_рыўленьне" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "_Мастацкія" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Аздабленьне" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Map" -msgstr "П_ератварэньне" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Render" -msgstr "Па_будова" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Аблокі" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Прырода" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Узор" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Web" -msgstr "Сец_іва" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "Ан_імацыя" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "_Вернуць усе фільтры" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Вернуць настаўленьні дадаткаў да прадвызначаных" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 -msgctxt "plug-in-action" +#: app/actions/filters-actions.c:734 +msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" -msgstr "_Паўтарыць апошні" +msgstr "Паўт_арыць апошні" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Паўтарыць апошні дадатак з тымі ж выборамі" +#: app/actions/filters-actions.c:736 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "" +"Вярнуць апошнія выкарыстаныя фільтры выкарыстоўваючы аналагічныя налады" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 -msgctxt "plug-in-action" +#: app/actions/filters-actions.c:741 +msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" -msgstr "_Ізноў паказаць апошні" +msgstr "Паўт_орна паказаць апошні" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Ізноў паказаць дыялёґ апошняга выкарыстанага дадатку" +#: app/actions/filters-actions.c:742 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Паўторна паказаць дыялогавае акно апошніх выкарыстаных фільтраў" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after +#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate +#. * that this action raises a dialog. +#. +#: app/actions/filters-actions.c:848 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "" + +#: app/actions/filters-actions.c:1178 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Паўтарыць «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#: app/actions/filters-actions.c:1179 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Ізноў паказаць «%s»" +msgstr "Паўт_орна паказаць «%s»" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +#: app/actions/filters-actions.c:1217 msgid "Repeat Last" msgstr "Паўтарыць апошні" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +#: app/actions/filters-actions.c:1219 msgid "Re-Show Last" -msgstr "Ізноў паказацаць апошні" +msgstr "Паўт_орна паказаць апошні" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +#: app/actions/filters-actions.c:1222 app/actions/filters-actions.c:1224 +msgid "No last used filters" +msgstr "" + +#: app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Перасканіраваць спіс шрыфтоў" + +#: app/actions/fonts-actions.c:45 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Паўторна сканіраваць усталяваныя шрыфты" + +#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:303 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Тып левага колеру" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Загрузіць колер злева з" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Захаваць левы колер у" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Тып колеру справа" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "_Загрузіць правы колер з" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "_Захаваць правы колер у" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "_Канцавы пункт левага колеру..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "_Канцавы пункт правага колеру..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Flip" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Replicate" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Midpoint" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Uniformly" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Recenter" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Redistribute" +msgstr "" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "_Змяшаць канцавыя пункты колераў" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "_Змяншаць непразрыстасць канцавых пунктаў" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Рэдагаваць актыўны градыент" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "_Суседняй злева да крайняга левага пункту" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "_Канцавы пункт справа" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Колер _пярэдняга плана" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Колер _фону" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "_Суседні справа да крайняга левага пункту" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Колер крайняга левага пункту" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Зафіксаваны" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "_Колер пярэдняга плана" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "_Колер рысавання (празрысты)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Колер _фону" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "_Фонавы колер (празрысты)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Лінейны" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Крывая" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Сінусаідальная" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Сферычны (з _павелічэннем)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Сферычны (са _змяншэннем)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "_Крок" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Змяняецца)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (_супраць гадзіннікавай стрэлкі)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (_адценне па гадзіннікавай стрэлцы)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Змяняецца)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +msgid "Zoom In" +msgstr "Наблізіць" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:86 +msgid "Zoom in" +msgstr "Павялічыць" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Аддаліць" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:92 +msgid "Zoom out" +msgstr "Паменшыць" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +msgid "Zoom All" +msgstr "Маштабаваць усё" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:98 +msgid "Zoom all" +msgstr "Маштабаваць да памеру акна" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Функцыя змешвання для сегмента" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Тып фарбавання для сегмента" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Адлюстраваць сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Рэпліцыраваць сегмент..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Раздзяліць сегмент _пасярэдзіне" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "_Раўнамерна раздзяліць сегмент..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:796 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Выдаліць сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:798 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты сегмента" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:800 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Пераразмеркаваць _апорныя пункты ў сегменце" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Функцыя змешвання для вылучэння" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Тып фарбавання для вылучэння" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Адлюстраваць вылучанае" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Рэпліцыраваць вылучэнне..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Раздзяліць сегменты _пасярэдзіне" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Раўнамерна_ раздзяліць сегменты..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:818 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Выдаліць вылучэнне" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:820 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты ў вылучэнні" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:822 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Пераразмеркаваць _апорныя пункты ў вылучэнні" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Прадубліраваць сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Прадубліраваць сегмент градыента" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Прадубліраваць вылучэнне" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Прадубліраваць вылучэнне градыента" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "_Рэпліцыраваць" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Выберыце колькасць паўтораў,\n" +"каб размножыць выбраны сегмент." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Выберыце колькасць паўтораў,\n" +"каб размножыць вылучэнне." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Раўнамерна раздзяліць сегмент" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Раўнамерна раздзяліць сегмент градыента" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Раўнамерна раздзяліць сегменты" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Раўнамерна раздзяліць сегменты градыента" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "_Раздзяліць" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Выбраць колькасць раўнамерных частак\n" +"на якія неабходна раздзяліць выбраны сегмент." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Выбраць колькасць раўнамерных частак\n" +"на якія неабходна раздзяліць сегменты ў вылучэнні." + +#: app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Новы градыент" + +#: app/actions/gradients-actions.c:45 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Стварыць новы градыент" + +#: app/actions/gradients-actions.c:50 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "_Дубліраваць градыент" + +#: app/actions/gradients-actions.c:51 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Дубліраваць гэты градыент" + +#: app/actions/gradients-actions.c:56 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "_Капіяваць размяшчэнне градыента" + +#: app/actions/gradients-actions.c:57 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла градыента ў буфер абмену" + +#: app/actions/gradients-actions.c:62 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у _менеджары файлаў" + +#: app/actions/gradients-actions.c:63 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Паказваць размяшчэнне файла градыента ў файлавым менеджары" + +#: app/actions/gradients-actions.c:68 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Захаваць як _POV-Ray…" + +#: app/actions/gradients-actions.c:69 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Захаваць градыент як POV-Ray" + +#: app/actions/gradients-actions.c:74 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Выдаліць градыент" + +#: app/actions/gradients-actions.c:75 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Выдаліць градыент" + +#: app/actions/gradients-actions.c:80 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Абнавіць градыенты" + +#: app/actions/gradients-actions.c:81 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Абнавіць градыенты" + +#: app/actions/gradients-actions.c:89 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Рэдагаваць градыент..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:90 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Рэдагаваць гэты градыент" + +#: app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Захаваць «%s» як POV-Ray" + +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:881 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" + +#: app/actions/help-actions.c:40 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Адкрыць дапаможнік карыстальніка GIMP" + +#: app/actions/help-actions.c:45 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Кантэкстная даведка" + +#: app/actions/help-actions.c:46 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Паказаць даведку па азначаным элеменце карыстальніцкага інтэрфейсу" + +#: app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Новае..." + +#: app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Стварыць новы відарыс" + +#: app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Дубліраваць" + +#: app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Стварыць дублікат гэтага відарыса" + +#: app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Прызначыць колер профілю..." + +#: app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Задаць відарыс колераваму профілю" + +#: app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Пераўтварыць у профіль колеру..." + +#: app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Ужыць колеравы профіль да відарыса" + +#: app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Адхіліць колер профілю" + +#: app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Выдаліць колеравы профіль відарыса" + +#: app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Soft-proof Profile..." +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Захаваць колер профілю ў файл..." + +#: app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Захаваць колеравы профіль відарыса ў файл ICC" + +#: app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "_Памер палатна…" + +#: app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Рэгуляваць вымярэнні відарыса" + +#: app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Суадносіць памер палатна са слаямі" + +#: app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Змяніць памеры відарыса такім чынам, каб памясціць усе слаі" + +#: app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Палатно ў вылучэнне" + +#: app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Змяніць памеры відарыса, каб умясціць вылучэнне" + +#: app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Памер пры друку..." + +#: app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Рэгуляваць раздзяляльнасць друку" + +#: app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Маштабаванне відарыса..." + +#: app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Змяніць памер змесціва відарыса" + +#: app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Абрэзаць да вылучэння" + +#: app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Абрэзаць відарыс да памераў вылучэння" + +#: app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Абрэзаць да _змесціва" + +#: app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Абрэзаць відарыс да перамераў яго змесціва (выдаляе пустыя межы)" + +#: app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "_Аб'яднаць бачныя слаі..." + +#: app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Аб'яднаць усе бачныя слаі ў адзін" + +#: app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Звесці відарыс" + +#: app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Аб'яднаць усе слаі ў адзін і выдаліць празрыстасць" + +#: app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Канфігурацыя _сеткі..." + +#: app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Сканфігураваць сетку для гэтага відарыса" + +#: app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "_Уласцівасці відарыса" + +#: app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Паказваць звесткі пра гэты відарыс" + +#: app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Use _sRGB Profile" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " +"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " +"profile." +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:516 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: app/actions/image-actions.c:186 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у колеравую прастору RGB" + +#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:518 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Адценні шэрага" + +#: app/actions/image-actions.c:191 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у градацыі шэрага" + +#: app/actions/image-actions.c:195 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Індэксаваны…" + +#: app/actions/image-actions.c:196 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Пераўтварэнне відарыса ў індэксаваныя колеры" + +#: app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:205 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8-bit integer" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:209 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16-bit integer" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:215 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32-bit integer" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:221 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16-bit floating point" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:227 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:229 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32-bit floating point" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:233 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:235 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64-bit floating point" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:242 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Лінейнае святло" + +#: app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у лінейнае святло" + +#: app/actions/image-actions.c:248 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Non-Linear" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:254 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:256 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у перцэпцыйную гаму (sRGB)" + +#: app/actions/image-actions.c:263 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Адлюстраваць _гарызантальна" + +#: app/actions/image-actions.c:264 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Адлюстраваць відарыс гарызантальна" + +#: app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Адлюстраваць _вертыкальна" + +#: app/actions/image-actions.c:270 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Адлюстраваць відарыс вертыкальна" + +#: app/actions/image-actions.c:278 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Павярнуць на 90° па _гадзіннікавай стрэлцы" + +#: app/actions/image-actions.c:279 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Павярнуць відарыс на 90° управа" + +#: app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Павярнуць на _180°" + +#: app/actions/image-actions.c:285 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Перакуліць відарыс дагары нагамі" + +#: app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Павярнуць на 90° _супраць гадзіннікавай стрэлкі" + +#: app/actions/image-actions.c:291 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Павярнуць відарыс на 90° улева" + +#: app/actions/image-actions.c:299 +msgctxt "image-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:300 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:305 +msgctxt "image-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:306 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:311 +msgctxt "image-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:312 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:317 +msgctxt "image-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:318 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "" + +#: app/actions/image-actions.c:509 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: app/actions/image-actions.c:511 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Адценні шэрага..." + +#: app/actions/image-commands.c:576 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Збой захавання колеравага профілю: %s" + +#: app/actions/image-commands.c:616 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Захаваць колеравы профіль" + +#: app/actions/image-commands.c:665 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Задаць памер палатна відарыса" + +#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 +#: app/actions/image-commands.c:1405 +msgid "Resizing" +msgstr "Змяненне памеру" + +#: app/actions/image-commands.c:755 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Задаць раздзяляльнасць друку відарыса" + +#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 +#: app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Адлюстраванне" + +#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "Паварот" + +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1247 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо бягучае вылучэнне з'яўляецца пустым." + +#: app/actions/image-commands.c:919 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо відарыс не мае змесціва." + +#: app/actions/image-commands.c:925 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо відарыс ужо абрэзаны да свайго змесціва." + +#: app/actions/image-commands.c:1091 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Пераўтварэнне ў RGB (%s)" + +#: app/actions/image-commands.c:1129 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Пераўтварэнне ў градацыі шэрага (%s)" + +#: app/actions/image-commands.c:1183 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Пераўтварэнне ў індэксаваныя колеры" + +#: app/actions/image-commands.c:1271 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Пераўтварэнне відарыса ў %s" + +#: app/actions/image-commands.c:1334 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Пераўтварэнне ў '%s'" + +#: app/actions/image-commands.c:1418 +msgid "Change Canvas Size" +msgstr "" + +#: app/actions/image-commands.c:1467 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Змяніць памер друку" + +#: app/actions/image-commands.c:1511 +msgid "Scale Image" +msgstr "Маштабаваць відарыс" + +#. Scaling +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2477 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1791 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 +#: app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Маштабаванне" + +#: app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Падняць вокны" + +#: app/actions/images-actions.c:44 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Разгарнуць вокны з гэтым відарысам" + +#: app/actions/images-actions.c:49 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Новае акно" + +#: app/actions/images-actions.c:50 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Стварыць новы паказ гэтага відарыса" + +#: app/actions/images-actions.c:55 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Выдаліць відарыс" + +#: app/actions/images-actions.c:56 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Выдаліць гэты відарыс" + +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:533 +msgid "Lock content" +msgstr "" + +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:534 +msgid "Unlock content" +msgstr "" + +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:549 +msgid "Lock position" +msgstr "" + +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:550 +msgid "Unlock position" +msgstr "" + +#: app/actions/items-commands.c:276 +msgid "There are no selected items to fill." +msgstr "" + +#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 +msgid "There are no selected layers or channels to fill." +msgstr "" + +#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 +#: app/tools/gimpvectortool.c:828 +msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Прадвызначаныя дзеянні рэдагавання" + +#: app/actions/layers-actions.c:53 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Актываваць прадвызначанае дзеянне рэдагавання для гэтага тыпу слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:58 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Рэдагаваць тэкст на палатне" + +#: app/actions/layers-actions.c:59 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Рэдагаваць змесціва гэта тэкставага слоя на палатне" + +#: app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Рэдагаваць атрыбуты слоя..." + +#: app/actions/layers-actions.c:65 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Рэдагаваць назву слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:964 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Новы слой..." + +#: app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Стварыць новы слой і дадаць яго ў відарыс" + +#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:965 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Новы слой" + +#: app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create new layers with last used values" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Новае з _бачнага" + +#: app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Стварыць новы слой з усіх бачных абласцей на гэтым відарысе" + +#: app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Новая _група слаёў" + +#: app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Стварыць новую групу слаёў і дадаць яе ў відарыс" + +#: app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Дубліраваць слой" + +#: app/actions/layers-actions.c:97 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:103 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete selected layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Падняць слой" + +#: app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Падняць гэты слой на адзін крок уверх у стосе слаёў" + +#: app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "_Зрабіць слой верхнім" + +#: app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Перамясціць гэты слой уверх стоса слаёў" + +#: app/actions/layers-actions.c:120 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Апусціць слой" + +#: app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Апусціць гэты слой на адзін крок уверх у стосе слаёў" + +#: app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Зрабіць слой _ніжнім" + +#: app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Перамясціць гэты слой уніз стоса слаёў" + +#: app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1860 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer or mask" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "_Аб'яднаць з ніжнім" + +#: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:153 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Groups" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:154 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:159 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "_Аб'яднаць бачныя слаі..." + +#: app/actions/layers-actions.c:160 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Аб'яднаць усе бачныя слаі ў адзін" + +#: app/actions/layers-actions.c:165 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "_Аб'яднаць бачныя слаі" + +#: app/actions/layers-actions.c:166 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Аб'яднаць усе бачныя слаі з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" + +#: app/actions/layers-actions.c:171 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Звесці відарыс" + +#: app/actions/layers-actions.c:172 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Аб'яднаць усе слаі ў адзін і выдаліць празрыстасць" + +#: app/actions/layers-actions.c:177 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Адхіліць тэкставую інфармацыю" + +#: app/actions/layers-actions.c:178 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn these text layers into normal layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:183 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Тэкст па _контуру" + +#: app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create paths from text layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:189 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "_Тэкст па контуру" + +#: app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Скрывіць тэкст гэтага слоя па бягучым контуры" + +#: app/actions/layers-actions.c:195 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "_Памер мяжы слоя..." + +#: app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Рэгуляваць вымярэнні слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:201 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers to _Image Size" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layers to the size of the image" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:207 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Маштабаваць слой..." + +#: app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Змяніць памер змесціва слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:213 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Resize Layers to Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layers to the extents of the selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:219 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop Layers to C_ontent" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " +"the layer)" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Masks..." +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " +"transparency" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:242 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Masks with Last Values" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add mask to selected layers with last used values" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:249 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "_Дадаць альфа-канал" + +#: app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Дадаць у слой звесткі празрыстасці" + +#: app/actions/layers-actions.c:255 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Выдаліць альфа-канал" + +#: app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Выдаліць звесткі празрыстасці са слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:264 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Рэдагаваць маску слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Працаваць з маскай слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:271 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Masks" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:277 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Masks" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:278 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Адхіліць эфект маскі слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:284 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:290 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Заблакіраваць пікселі слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:296 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "_Заблакіраваць пазіцыю слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Блакіраваць альфа-канал" + +#: app/actions/layers-actions.c:304 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Забараняе змяняць звесткі празрыстасці слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 +#: app/actions/layers-actions.c:355 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Прастора змешвання слоя: аўтаматычна" + +#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (лінейнае)" + +#: app/actions/layers-actions.c:320 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Прастора змешвання слоя: RGB (лінейная)" + +#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (перцэпцыйна)" + +#: app/actions/layers-actions.c:326 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Прастора змешвання слоя: RGB (перцэпцыйна)" + +#: app/actions/layers-actions.c:335 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Прастора кампазітнага слоя: аўтаматычна" + +#: app/actions/layers-actions.c:341 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Прастора кампазітнага слоя: RGB (лінейная)" + +#: app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Прастора кампазітнага слоя: RGB (перцэпцыйна)" + +#: app/actions/layers-actions.c:356 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Аб'яднанне" + +#: app/actions/layers-actions.c:362 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Абрэзка да фону" + +#: app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:373 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Абрэзка да слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:379 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Перасячэнне" + +#: app/actions/layers-actions.c:380 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Кампазітны рэжым слоя: перасячэнне" + +#: app/actions/layers-actions.c:388 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Колеравая метка слоя: ачысціць" + +#: app/actions/layers-actions.c:394 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: app/actions/layers-actions.c:395 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Колеравая метка слоя: задаць сіняй" + +#: app/actions/layers-actions.c:400 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: app/actions/layers-actions.c:401 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Колеравая метка слоя: задаць зялёнай" + +#: app/actions/layers-actions.c:406 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: app/actions/layers-actions.c:407 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Колеравая метка слоя: задаць жоўтай" + +#: app/actions/layers-actions.c:412 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Аранжавы" + +#: app/actions/layers-actions.c:413 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Колеравая метка слоя: задаць аранжавай" + +#: app/actions/layers-actions.c:418 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Карычневы" + +#: app/actions/layers-actions.c:419 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Колеравая метка слоя: задаць карычневай" + +#: app/actions/layers-actions.c:424 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: app/actions/layers-actions.c:425 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Колеравая метка слоя: задаць чырвонай" + +#: app/actions/layers-actions.c:430 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Фіялетавы" + +#: app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Колеравая метка слоя: задаць ліловай" + +#: app/actions/layers-actions.c:436 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Шэры" + +#: app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Колеравая метка слоя: задаць зялёнай" + +#: app/actions/layers-actions.c:445 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "_Ужыць маску слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:446 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Ужыць эфект маскі слоя і выдаліць яе" + +#: app/actions/layers-actions.c:451 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "_Выдаліць маску слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:452 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove layer masks and their effect" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:460 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Masks to Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer masks" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:466 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add Masks to Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer masks to the current selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:472 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract Masks from Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer masks from the current selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:478 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect Masks with Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer masks with the current selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:487 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Аль_фа-канал у вылучэнне" + +#: app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Замяніць вылучэнне альфа-каналам слоя" + +#: app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd Alpha to Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:496 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Дадаць альфа-канал слоя ў бягучае вылучэнне" + +#: app/actions/layers-actions.c:501 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract Alpha from Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Адняць альфа-канал слоя з бягучага вылучэння" + +#: app/actions/layers-actions.c:508 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect Alpha with Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Перасячы альфа-канал слоя з бягучым вылучэннем" + +#: app/actions/layers-actions.c:518 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "_Выбраць верхні слой" + +#: app/actions/layers-actions.c:519 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Выбраць самы верхні слой" + +#: app/actions/layers-actions.c:524 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "_Выбраць ніжні слой" + +#: app/actions/layers-actions.c:525 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Выбраць самы ніжні слой" + +#: app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:531 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers above the current layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:536 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers below the current layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:545 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:549 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:557 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:565 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:569 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:577 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:581 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:585 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:589 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: app/actions/layers-actions.c:618 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Скарот: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: app/actions/layers-actions.c:623 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Націсніце па мініяцюры ў замацаваных слаях" + +#: app/actions/layers-actions.c:959 app/actions/layers-actions.c:960 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "У _новы слой" + +#: app/actions/layers-commands.c:283 app/actions/layers-commands.c:2319 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Атрыбуты слоя" + +#: app/actions/layers-commands.c:286 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Рэдагаваць атрыбуты слоя" + +#: app/actions/layers-commands.c:355 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1142 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer" +msgid "New Layer" +msgid_plural "New Layers" +msgstr[0] "Новы слой" +msgstr[1] "Новы слой" +msgstr[2] "Новы слой" + +#: app/actions/layers-commands.c:356 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Create a New Layer" +msgid "Create a New Layer" +msgid_plural "Create %d New Layers" +msgstr[0] "Стварыць новы слой" +msgstr[1] "Стварыць новы слой" +msgstr[2] "Стварыць новы слой" + +#: app/actions/layers-commands.c:441 app/actions/layers-commands.c:2204 +msgid "New layer" +msgid_plural "New layers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/layers-commands.c:520 +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" + +#: app/actions/layers-commands.c:549 +msgid "New layer group" +msgid_plural "New layer groups" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/layers-commands.c:662 +msgid "Raise Layer" +msgid_plural "Raise Layers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/layers-commands.c:696 +msgid "Raise Layer to Top" +msgid_plural "Raise Layers to Top" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/layers-commands.c:733 +msgid "Lower Layer" +msgid_plural "Lower Layers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/layers-commands.c:770 +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgid_plural "Lower Layers to Bottom" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/layers-commands.c:797 +msgid "Duplicate layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:907 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge %d Layer Groups" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:967 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Layers" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/gimptextlayer.c:581 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Адхіліць звесткі тэксту" + +#: app/actions/layers-commands.c:1013 +msgid "Add Paths" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1135 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Задаць памер мяжы слоя" + +#: app/actions/layers-commands.c:1165 +msgid "Layers to Image Size" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1213 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Маштабаваць слой" + +#: app/actions/layers-commands.c:1252 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Crop Layer to Selection" +msgid "Crop Layer to Selection" +msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" +msgstr[0] "Абрэзаць слой да вылучэння" +msgstr[1] "Абрэзаць слой да вылучэння" +msgstr[2] "Абрэзаць слой да вылучэння" + +#: app/actions/layers-commands.c:1317 +msgid "" +"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " +"already cropped to their content." +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Crop Layer to Content" +msgid "Crop Layer to Content" +msgid_plural "Crop %d Layers to Content" +msgstr[0] "Абрэзаць слой да змесціва" +msgstr[1] "Абрэзаць слой да змесціва" +msgstr[2] "Абрэзаць слой да змесціва" + +#: app/actions/layers-commands.c:1460 app/actions/layers-commands.c:2412 +msgid "Add Layer Masks" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1512 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1516 +msgid "Delete Layer Masks" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1603 +msgid "Show Layer Masks" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1650 +msgid "Disable Layer Masks" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1689 +msgctxt "undo-type" +msgid "Masks to Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1693 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Masks to Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Subtract Masks from Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Intersect Masks with Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1722 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1743 +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1771 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/core/gimplayer.c:443 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Альфа ў вылучэнне" + +#: app/actions/layers-commands.c:1775 app/core/gimpchannel-select.c:427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha to Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1779 app/core/gimpchannel-select.c:430 +msgctxt "undo-type" +msgid "Subtract Alpha from Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1783 app/core/gimpchannel-select.c:436 +msgctxt "undo-type" +msgid "Intersect Alpha with Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1794 +msgid "Empty Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1824 app/actions/layers-commands.c:1868 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1663 +msgid "Set layers opacity" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1938 +msgid "Set layers' blend space" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:1991 +msgid "Set layers' composite space" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:2044 +msgid "Set layers' composite mode" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:2128 +msgid "Lock alpha channels" +msgstr "" + +#: app/actions/layers-commands.c:2128 +msgid "Unlock alpha channels" +msgstr "" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Новы пэндзаль MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Стварыць новы пэндзаль MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Дубліраваць пэндзаль MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Дубліраваць гэты пэндзаль MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Капіяваць _размяшчэнне пэндзля MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Капіяваць размяшчэнне пэндзля MyPaint у буфер абмену" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у менеджары файлаў" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Паказаць размяшчэнне пэндзля MyPaint у файлавым менеджары" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Выдаліць пэндзаль MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Выдаліць гэты пэндзаль MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Абнавіць пэндзаль MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Абнавіць пэндзлі MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Рэдагаваць пэндзаль MyPaint..." + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Рэдагаваць пэндзаль MyPaint" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Рэдагаваць колер…" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:45 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Правіць гэты запіс" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:50 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Выдаліць колер" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:51 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Выдаліць гэты запіс" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:59 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Рэдагаваць актыўную палітру" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Новы колер з _пярэдняга плана" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:70 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Стварыць новы запіс з колеру пярэдняга плана" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:75 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "_Новы колер з фону" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Стварыць новы запіс з колеру фону" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:85 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Наблізіць" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:91 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Аддаліць" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:97 +msgid "Zoom _All" +msgstr "_Павялічыць усё" + +#: app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Новая палітра" + +#: app/actions/palettes-actions.c:45 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Стварыць новую палітру" + +#: app/actions/palettes-actions.c:50 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Імпартаваць палітру…" + +#: app/actions/palettes-actions.c:51 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Імпартаваць палітру" + +#: app/actions/palettes-actions.c:56 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Дубліраваць палітру" + +#: app/actions/palettes-actions.c:57 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Дубліраваць гэту палітру" + +#: app/actions/palettes-actions.c:62 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Аб'яднаць палітры…" + +#: app/actions/palettes-actions.c:63 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Аб'яднаць палітры" + +#: app/actions/palettes-actions.c:68 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "_Капіяваць размяшчэнне палітры" + +#: app/actions/palettes-actions.c:69 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла палітры ў буфер абмену" + +#: app/actions/palettes-actions.c:74 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у _менеджары файлаў" + +#: app/actions/palettes-actions.c:75 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Паказаць размяшчэнне файла палітры ў файлавым менеджары" + +#: app/actions/palettes-actions.c:80 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Выдаліць палітру" + +#: app/actions/palettes-actions.c:81 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Выдаліць гэту палітру" + +#: app/actions/palettes-actions.c:86 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_Абнавіць палітры" + +#: app/actions/palettes-actions.c:87 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Абнавіць палітры" + +#: app/actions/palettes-actions.c:95 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Рэдагаваць палітру..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:96 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Рэдагаваць гэту палітру" + +#: app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Аб'яднаць палітры" + +#: app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Увядзіце назву для аб'яднанай палітры" + +#: app/actions/palettes-commands.c:126 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "" + +#: app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Адкрыць узор як відарыс" + +#: app/actions/patterns-actions.c:44 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Адкрыць узор як відарыс" + +#: app/actions/patterns-actions.c:49 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Новы ўзор" + +#: app/actions/patterns-actions.c:50 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Стварыць новы ўзор" + +#: app/actions/patterns-actions.c:55 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Дубліраваць узор" + +#: app/actions/patterns-actions.c:56 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Дубліраваць гэты ўзор" + +#: app/actions/patterns-actions.c:61 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "_Капіяваць размяшчэнне ўзору" + +#: app/actions/patterns-actions.c:62 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Капіяваць размяшчэнне файла ўзору ў буфер абмену" + +#: app/actions/patterns-actions.c:67 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у _менеджары файлаў" + +#: app/actions/patterns-actions.c:68 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Паказваць размяшчэнне файла ўзору ў файлавым менеджары" + +#: app/actions/patterns-actions.c:73 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Выдаліць узор" + +#: app/actions/patterns-actions.c:74 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Выдаліць гэты ўзор" + +#: app/actions/patterns-actions.c:79 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Абнавіць узоры" + +#: app/actions/patterns-actions.c:80 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Абнавіць узоры" + +#: app/actions/patterns-actions.c:88 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Рэдагаваць узор..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:89 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Рэдагаваць узор" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:69 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "_Скінуць усе фільтры" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:70 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Скінуць усе ўбудовы да прадвызначаных наладаў" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Вернуць усе фільтры" +msgstr "Скінуць усе фільтры" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:307 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:462 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 +msgid "_Reset" +msgstr "_Скінуць" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Ці сапраўды вернуць значэньні ўсіх фільтраў да прадвызначаных?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце скінуць усе фільтры да прадвызначаных значэнняў?" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Мэню хуткай маскі" - -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Наставіць колер і непразрыстасьць…" +msgstr "_Сканфігураваць колер і непразрыстасць…" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:51 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "_Пераключыць хуткую маску" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:52 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Пераключыць хуткую маску" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:61 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "_Маскаваць вылучаныя вобласьці" +msgstr "_Накласці маску на выбраныя вобласці" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#: app/actions/quick-mask-actions.c:66 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "_Маскаваць нявылучаныя воблась" +msgstr "_Накласці маску на не выбраныя вобласці" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Атрыбуты хуткай маскі" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Правіць атрыбуты хуткай маскі" +msgstr "Рэдагаваць атрыбуты хуткай маскі" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Правіць колер хуткай маскі" +msgstr "Рэдагаваць колер хуткай маскі" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" -msgstr "_Непразрыстасьць маскі:" +msgstr "_Непразрыстасць маскі:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Мэню пунктаў-прыкладаў" - -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#: app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Аб'яднаная проба" +msgstr "_Аб'яднанаць колер" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#: app/actions/sample-points-actions.c:42 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Выкарыстоўваць складзены колер ўсіх бачных пластоў" +msgstr "Выкарыстоўваць састаўны колер усіх бачных слаёў" -#: ../app/actions/select-actions.c:44 -msgctxt "select-action" -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара вылучэньня" - -#: ../app/actions/select-actions.c:47 -msgctxt "select-action" -msgid "_Select" -msgstr "В_ылучыць" - -#: ../app/actions/select-actions.c:50 +#: app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "_All" -msgstr "_Усё" +msgstr "_Усе" -#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#: app/actions/select-actions.c:45 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" -msgstr "Вылучыць усё" +msgstr "Выбраць усе" -#: ../app/actions/select-actions.c:56 +#: app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_None" -msgstr "_Нічога" +msgstr "_Адсутнічае" -#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#: app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Зьняць вылучэньне" +msgstr "Адхіліць вылучэнне" -#: ../app/actions/select-actions.c:62 +#: app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" -msgstr "_Інвэртаваць" +msgstr "_Інвертаваць" -#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#: app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" -msgstr "Інвэртаваць вылучэньне" +msgstr "Інвертаваць вылучэнне" -#: ../app/actions/select-actions.c:68 +#: app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Float" -msgstr "_Плаваючае" +msgstr "_Зрабіць плаваючым" -#: ../app/actions/select-actions.c:69 +#: app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" -msgstr "Стварыць плаваючае вылучэньне" +msgstr "Стварыць плаваючае вылучэнне" -#: ../app/actions/select-actions.c:74 +#: app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." -msgstr "_Зьмякчыць…" +msgstr "Растушава_ць..." -#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#: app/actions/select-actions.c:70 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Размыць мяжу вылучэньня каб яна паступова зьнікала " +msgstr "" +"Размыць мяжу вылучэння, каб зрабіць плаўны пераход паміж вылучаным і " +"нявучаным" -#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#: app/actions/select-actions.c:75 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" -msgstr "Павялічыць _рэзкасьць" +msgstr "Павялічыць _рэзкасць" -#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#: app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Прыбраць змазаннасьць з вылучэньня" +msgstr "Выдаліць размытасць з вылучанага" -#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#: app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "_Зьменшыць…" +msgstr "_Паменшыць…" -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" -msgstr "Зьменшыць вылучэньне" +msgstr "Паменшыць вылучэнне" -#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#: app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "_Павялічыць…" -#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#: app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць" +msgstr "Павялічыць вылучэнне" -#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#: app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Мяжа…" -#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#: app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Замяніць вылучэньне ягонай аблямоўкай" +msgstr "Замяніць вылучэнне яго мяжой" -#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#: app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Вы_даліць дзіркі" + +#: app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Выдаліць дзіркі з вылучанага" + +#: app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Захаваць у _канал" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Захаваць вылучэньне ў канал" +msgstr "Захаваць вылучэнне ў канал" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Запоўніць выбраны контур..." + +#: app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Запоўніць вылучаны контур" + +#: app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline with last values" +msgstr "" + +#: app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Запоўніць вылучаны контур з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" + +#: app/actions/select-actions.c:123 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "_Абвесьці вылучэньне…" +msgstr "_Абвесці вылучэнне…" -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: app/actions/select-actions.c:124 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Рысаваць уздоўж контура вылучэньня" +msgstr "Абвесці вылучэнне азначаным тыпам лініі" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection" -msgstr "_Абвесьці вылучэньне" +msgid "_Stroke Selection with last values" +msgstr "" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Абвесьці вылучэньне з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" +msgstr "Абвесці вылучэнне з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: app/actions/select-commands.c:165 msgid "Feather Selection" -msgstr "Зьмякчыць вылучэньне" +msgstr "Растушаваць вылучэнне" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: app/actions/select-commands.c:169 msgid "Feather selection by" -msgstr "Зьмякчыць вылучэньне на" - -#: ../app/actions/select-commands.c:197 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць" - -#: ../app/actions/select-commands.c:201 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Зьменшыць вылучаную вобласьць на" - -#: ../app/actions/select-commands.c:209 -msgid "_Shrink from image border" -msgstr "_Зьменшыць ад межаў відарыса" - -#: ../app/actions/select-commands.c:237 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць" - -#: ../app/actions/select-commands.c:241 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Павялічыць вылучаную вобласьць на" - -#: ../app/actions/select-commands.c:267 -msgid "Border Selection" -msgstr "Аблямаваць вылучэньне" - -#: ../app/actions/select-commands.c:271 -msgid "Border selection by" -msgstr "Аблямаваць вылучэньне на" - -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:280 -msgid "_Feather border" -msgstr "_Зьмякчыць аблямоўку" +msgstr "Растушаваць вылучэнне на" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:293 -msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "_Прымацаваць вылучэньня да краёў відарыса" +#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256 +#: app/actions/select-commands.c:386 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Падоўжыць выбраныя вобласці за межы відарыса" -#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, ў якім можна абвесьці." +#: app/actions/select-commands.c:182 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Растушоўка выконваецца так, быццам выбраныя вобласці выходзяць за межы " +"відарыса." -#: ../app/actions/select-commands.c:351 +#: app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Паменшыць вылучэнне" + +#: app/actions/select-commands.c:245 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Паменшыць вылучэнне на" + +#: app/actions/select-commands.c:259 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +#: app/actions/select-commands.c:305 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Павялічыць вылучэнне" + +#: app/actions/select-commands.c:309 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Павялічыць вылучэнне на" + +#: app/actions/select-commands.c:358 +msgid "Border Selection" +msgstr "Мяжа вылучэння" + +#: app/actions/select-commands.c:362 +msgid "Border selection by" +msgstr "Мяжа вылучэння па" + +#: app/actions/select-commands.c:375 +msgid "Border style" +msgstr "Стыль мяжы" + +#: app/actions/select-commands.c:389 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +#: app/actions/select-commands.c:456 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Запоўніць вылучэнне контурам" + +#: app/actions/select-commands.c:488 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Абвесьці вылучэньне" +msgstr "Абвесці вылучэнне" -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 -msgctxt "templates-action" -msgid "Templates Menu" -msgstr "Мэню шаблёнаў" - -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#: app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Стварыць відарыс паводле шаблёну" +msgstr "_Стварыць відарыс з шаблона" -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#: app/actions/templates-actions.c:43 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Стварыць новы відарыс паводле выбранага шаблёну" +msgstr "Стварыць новы відарыс з выбранага шаблона" -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: app/actions/templates-actions.c:48 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." -msgstr "_Стварыць шаблён…" +msgstr "_Новы шаблон..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#: app/actions/templates-actions.c:49 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" -msgstr "Стварыць новы шаблён" +msgstr "Стварыць новы шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: app/actions/templates-actions.c:54 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "_Падвоіць шаблён…" +msgstr "_Дубліраваць шаблон..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#: app/actions/templates-actions.c:55 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" -msgstr "Падвоіць выбраны шаблён" +msgstr "Дубліраваць гэты шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: app/actions/templates-actions.c:60 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." -msgstr "Правіць _шаблён…" +msgstr "_Рэдагаваць шаблон..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#: app/actions/templates-actions.c:61 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" -msgstr "Правіць шаблён" +msgstr "Правіць гэты шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: app/actions/templates-actions.c:66 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" -msgstr "_Выдаліць шаблён" +msgstr "_Выдаліць шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#: app/actions/templates-actions.c:67 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Выдаліць гэты відарыс" -#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +#: app/actions/templates-commands.c:132 msgid "New Template" msgstr "Стварыць шаблён" -#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +#: app/actions/templates-commands.c:135 msgid "Create a New Template" -msgstr "Стварыць новы шаблён" +msgstr "Стварыць новы шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:174 -#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 msgid "Edit Template" -msgstr "Правіць шаблён" +msgstr "Рэдагаваць шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +#: app/actions/templates-commands.c:244 msgid "Delete Template" -msgstr "Выдаліць шаблён" +msgstr "Выдаліць шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + +#: app/actions/templates-commands.c:270 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Ці жадаеш сапраўды прыбраць шаблён «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць шаблон «%s» са спіса і з дыска?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#: app/actions/text-editor-actions.c:40 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Text Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Адкрыць" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: app/actions/text-editor-actions.c:46 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" -msgstr "Прачытаць тэкст з файла" +msgstr "Загрузіць тэкст з файла" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#: app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" -msgstr "Ачысьціць" +msgstr "Ачысціць" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: app/actions/text-editor-actions.c:52 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" -msgstr "Ачысьціць увесь тэкст" +msgstr "Ачысціць увесь тэкст" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#: app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" -msgstr "Л→П" +msgstr "LTR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: app/actions/text-editor-actions.c:61 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" -msgstr "Зьлева направа" +msgstr "Злева направа" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#: app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" -msgstr "Л←П" +msgstr "RTL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: app/actions/text-editor-actions.c:67 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Справа налева" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:73 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:79 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:85 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:91 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Адкрыць тэкставы файл (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485 +#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:713 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 +#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1664 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» для чытаньня: %s" +msgstr "Не атрымалася адкрыць «%s» для чытання: %s" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Мэню прылады «Тэкст»" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Input _Methods" -msgstr "Мэтады ўводжаньня" - -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +#: app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Выразаць" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#: app/actions/text-tool-actions.c:55 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#: app/actions/text-tool-actions.c:60 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#: app/actions/text-tool-actions.c:65 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Выдаліць" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#: app/actions/text-tool-actions.c:70 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Адкрыць тэкставы файл…" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#: app/actions/text-tool-actions.c:75 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" -msgstr "_Ачысьціць" +msgstr "_Ачысціць" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#: app/actions/text-tool-actions.c:76 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" -msgstr "Ачысьціць увесь тэкст" +msgstr "Ачысціць увесь тэкст" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#: app/actions/text-tool-actions.c:81 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" -msgstr "_Шлях з тэксту" +msgstr "_Контур з тэксту" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#: app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Стварыць шлях з гэтага тэкставага пласта" +msgstr "Стварыць контур з бягучых тэкставых контураў" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#: app/actions/text-tool-actions.c:88 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" -msgstr "Тэкст _уздоўж шляха" +msgstr "Тэкст _па контуры" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#: app/actions/text-tool-actions.c:90 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "Скрывіць тэкст гэтага пласта ўздоўж бягучага шляха" +msgstr "Накіраваць тэкст па бягучым контуры" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#: app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" -msgstr "Зьлева направа" +msgstr "Злева направа" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#: app/actions/text-tool-actions.c:103 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Справа налева" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Мэню выбораў прылады" +#: app/actions/text-tool-actions.c:108 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Захаваць набор" +#: app/actions/text-tool-actions.c:113 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Аднавіць набор" +#: app/actions/text-tool-actions.c:118 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "_Правіць набор" +#: app/actions/text-tool-actions.c:123 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Выдаліць набор" +#: app/actions/text-tool-commands.c:188 +#, c-format +msgid "Text along path failed: %s" +msgstr "" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "_Стварыць набор…" +msgstr "_Новыя прадустаноўкі інструментаў..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "_Вернуць выборы прылады" +msgstr "Скінуц_ь параметры інструмента" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: app/actions/tool-options-actions.c:64 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" -msgstr "Вернуць значэньні да прадвызначаных" +msgstr "Скінуць значэнні да прадвызначаных" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "_Вернуць усе выборы прылады" +msgstr "_Скінуць усе параметры інструмента" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" -msgstr "Вернуць усе выборы прылады" +msgstr "Скінуць усе параметры інструмента" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#: app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Вернуць усе выборы прылады" +msgstr "Скінуць усе параметры інструмента" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" -"Ці сапраўды жадаеш вернуць усе выборы прылады да прадвызначаных значэньняў?" +"Вы сапраўды хочаце скінуць усе параметры інструмента да прадвызначаных " +"значэнняў?" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Мэню рэдактара набору настроек" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Захаваць параметры інструментаў у якасці прадустаноўленных" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Захаваць параметры актыўнага інструменту ў яго прадустаноўкі" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Аднавіць прадустаноўкі інструментаў" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Аднавіць прадустаноўкі гэтага інструмента" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Правіць актыўны набор" +msgstr "Рэдагаваць актыўныя прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Мэню набораў настроек" +#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Немагчыма захаваць параметры інструмента '%s' у файл прадустановак '%s', які " +"ўжо існуе." -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Стварыць набор" +msgstr "_Новыя прадустаноўкі інтрументаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:47 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Стварыць новы набор настроек прылады" +msgstr "Стварыць новыя прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:52 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "_Падвоіць набор" +msgstr "_Дубліраваць прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:53 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Падвоіць гэты набор настроек прылады" +msgstr "Дубліраваць гэтыя прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:58 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "_Капіяваць месца набору" +msgstr "_Капіяваць размяшчэнне прадустановак інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:59 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла з наборам настроек у буфэр абмену" +msgstr "Капіяваць размяшчэння файла прадустановак інструментаў у буфер абмену" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:64 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Паказаць у _менеджары файлаў" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:65 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "" +"Паказаць размяшчэнне прадустановак файла інструментаў у файлавым менеджары" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:70 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Захоўваць параметры інструментаў падчас прадустаноўкі" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:71 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Захаваць параметры актыўнага інструмента ў яго прадустаноўкі" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:77 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Аднавіць прадустаноўкі інструментаў" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:78 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Аднавіць прадустаноўкі гэтага інструмента" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:83 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Выдаліць набор" +msgstr "_Выдаліць прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:84 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Выдаліць гэты набор настроек прылады" +msgstr "Выдаліць гэтыя прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:89 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "_Асьвяжыць наборы" +msgstr "_Абнавіць прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:90 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Асьвяжыць наборы настроек прылады" +msgstr "Абнавіць прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:98 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "Правіць _набор…" +msgstr "_Рэдагаваць прадустаноўкі інструментаў..." -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#: app/actions/tool-presets-actions.c:99 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Правіць гэты набор настроек прылады" +msgstr "Рэдагаваць гэтыя прадустаноўкі інструментаў" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "_Прылады" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "_Вылучэньне" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "_Рысаваньне" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "_Ператварэньне формы" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Color Tools" -msgstr "Праца з _колерам" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" -msgstr "_Паводле колеру" +msgstr "_Па колеры" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#: app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Выбраць вобласьці з падобнымі колерамі" +msgstr "Выбраць рэгіёны з падобнымі колерамі" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Адвольны паварот…" -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#: app/actions/tools-actions.c:55 msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Павернуць на адвольны кут" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Павярнуць палатно на адвольны вугал" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#: app/actions/tools-actions.c:61 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Павярнуць відарыс на адвольны вугал" + +#: app/actions/tools-actions.c:163 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Хуткасць аэрографа: задаць" + +#: app/actions/tools-actions.c:167 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Хуткасць аэрографа: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/tools-actions.c:171 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Хуткасць аэрографа: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/tools-actions.c:175 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Хуткасць аэрографа: паменшыць на 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:179 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Хуткасць аэрографа: павялічыць на 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:183 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Хуткасць аэрографа: паменшыць на 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:187 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Хуткасць аэрографа: павялічыць на 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:195 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Паток аэрографа: задаць" + +#: app/actions/tools-actions.c:199 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Паток аэрографа: задаць мінімальнае значэнне" + +#: app/actions/tools-actions.c:203 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Паток аэрографа: задаць максімальнае значэнне" + +#: app/actions/tools-actions.c:207 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Паток аэрографа: паменшыць на 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:211 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Паток аэрографа: павялічыць на 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:215 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Паток аэрографа: паменшыць на 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:219 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Паток аэрографа: павялічыць на 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:290 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:294 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:298 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Непразрыстасць інструмента: зрабіць мінімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:302 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Непразрыстасць інструмента: зрабіць максімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:306 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:310 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:314 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:318 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:322 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:326 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:334 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:338 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:342 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Памер інструмента: зрабіць мінімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:346 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Памер інструмента: зрабіць максімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:350 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:354 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:358 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:362 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:366 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:370 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:378 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:382 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:386 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Суадносіны бакоў інструмента: зрабіць мінімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:390 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Суадносіны бакоў інструмента: зрабіць максімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:394 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:398 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:402 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:406 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:410 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:414 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:422 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Вугал інструменту: Задаць" + +#: app/actions/tools-actions.c:426 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:430 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Вугал інструмента: зрабіць мінімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:434 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Вугал інструмента: зрабіць максімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:438 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:442 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:446 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:450 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:454 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:458 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:466 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:470 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:474 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Інтэрвал інструмента: зрабіць мінімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:478 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Інтэрвал інструмента: зрабіць максімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:482 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:486 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:490 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:494 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:498 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:502 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "" + +#: app/actions/tools-actions.c:510 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: задаць" + +#: app/actions/tools-actions.c:514 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: задаць прадвызначанае значэнне" + +#: app/actions/tools-actions.c:518 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: зрабіць мінімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:522 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: зрабіць максімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:526 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: зменшыць на 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:530 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: павялічыць на 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:534 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: зменшыць на 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:538 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: павялічыць на 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:542 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: зменшыць адносна" + +#: app/actions/tools-actions.c:546 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Цвёрдасць інструмента: павялічыць адносна" + +#: app/actions/tools-actions.c:554 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Сіла інструмента: задаць" + +#: app/actions/tools-actions.c:558 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Сіла інструмента: задаць прадвызначанае значэнне" + +#: app/actions/tools-actions.c:562 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Сіла інструмента: зрабіць мінімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:566 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Сіла інструмента: зрабіць максімальным" + +#: app/actions/tools-actions.c:570 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Сіла інструмента: паменшыць на 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:574 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Сіла інструмента: павялічыць на 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:578 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Сіла інструмента: паменшыць на 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:582 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Сіла інструмента: павялічыць на 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:586 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Сіла інструмента: зменшыць адносна" + +#: app/actions/tools-actions.c:590 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Сіла інструмента: павялічыць адносна" + +#: app/actions/tools-actions.c:817 +#, c-format +msgid "Activate tool \"%s\"" +msgstr "" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Delete Anchor" +msgstr "" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "Shift S_tart" +msgstr "" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Insert Anchor" +msgstr "" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "Delete _Segment" +msgstr "" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Reverse Stroke" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paths Menu" -msgstr "Мэню шляхоў" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Рэдагаваць _контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#: app/actions/vectors-actions.c:47 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "_Шлях" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Рэдагаваць актыўны контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +#: app/actions/vectors-actions.c:52 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "П_равіць атрыбуты шляха…" +msgstr "_Рэдагаваць атрыбуты контуру..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#: app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" -msgstr "Правіць атрыбуты шляха" +msgstr "Рэдагаваць атрыбуты контуру" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#: app/actions/vectors-actions.c:58 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." -msgstr "_Стварыць шлях…" +msgstr "_Новы контур..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." -msgstr "Стварыць новы шаблён" +msgstr "Стварыць новы контур..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#: app/actions/vectors-actions.c:64 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" -msgstr "Стварыць шлях з апошнімі значэньнямі" +msgstr "_Новы контур з апошнімі значэннямі" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#: app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Стварыць новы пласт з апошнімі ўжыванымі значэньнямі" +msgstr "Стварыць новы контур з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#: app/actions/vectors-actions.c:70 msgctxt "vectors-action" -msgid "D_uplicate Path" -msgstr "_Падвоіць шлях" +msgid "D_uplicate Paths" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#: app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" -msgid "Duplicate this path" -msgstr "Падвоіць гэты шлях" +msgid "Duplicate these paths" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#: app/actions/vectors-actions.c:76 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" -msgstr "_Выдаліць шлях" +msgstr "_Выдаліць контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" -msgstr "Выдаліць гэты шлях" +msgstr "Выдаліць гэты контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#: app/actions/vectors-actions.c:82 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "_Аб'яднаць бачныя шляхі" +msgstr "_Аб'яднаць бачныя контуры" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#: app/actions/vectors-actions.c:87 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" -msgstr "_Узьняць шлях" +msgstr "_Падняць контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" -msgstr "Узьняць гэты шлях" +msgstr "Падняць гэты контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#: app/actions/vectors-actions.c:93 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "_Узьняць шлях угору" +msgstr "_Падняць контур уверх" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Узьняць гэты шлях на вяршыню" +msgstr "Падняць гэты контур уверх" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#: app/actions/vectors-actions.c:99 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" -msgstr "_Апусьціць шлях" +msgstr "_Апусціць контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" -msgstr "Апусьціць гэты шлях" +msgstr "Апусціць гэты контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#: app/actions/vectors-actions.c:105 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "_Апусьціць шлях долу" +msgstr "_Апусціць контур уніз" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#: app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Апусьціць гэты шлях на спод" +msgstr "Апусціць гэты контур уніз" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#: app/actions/vectors-actions.c:111 msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "_Абвесьці шлях…" +msgid "Fill Pat_hs..." +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#: app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Рысаваць уздоўж шляху" +msgid "Fill the paths" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#: app/actions/vectors-actions.c:117 msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "_Абвесьці шлях" +msgid "Fill Paths" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#: app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Рысаваць уздоўж шляха, ужываючы апошнія значэньні" +msgid "Fill the paths with last values" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: app/actions/vectors-actions.c:123 msgctxt "vectors-action" -msgid "Co_py Path" -msgstr "_Капіяваць шлях" +msgid "Stro_ke Paths..." +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#: app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the paths" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-actions.c:129 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Paths" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-actions.c:130 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the paths with last values" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-actions.c:135 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Paths" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-actions.c:140 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" -msgstr "Уставіць _шлях" +msgstr "Уставіць _контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +#: app/actions/vectors-actions.c:145 msgctxt "vectors-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "_Экспартаваць шлях…" +msgid "E_xport Paths..." +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +#: app/actions/vectors-actions.c:150 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." -msgstr "_Імпартаваць шлях…" +msgstr "_Імпартаваць контур..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Бачны" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: app/actions/vectors-actions.c:164 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Зьвязаны" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "З_аблакіраваць абвядзенне контуру" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#: app/actions/vectors-actions.c:170 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "_Замкнуць контуры" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Заблакіраваць пазіцыю контуру" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#: app/actions/vectors-actions.c:179 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "_Шлях у вылучэньне" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#: app/actions/vectors-actions.c:180 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Колеравая метка контуру: ачысціць" + +#: app/actions/vectors-actions.c:185 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: app/actions/vectors-actions.c:186 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Колеравая метка контуру: задаць сіняй" + +#: app/actions/vectors-actions.c:191 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: app/actions/vectors-actions.c:192 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Колеравая метка контуру: задаць зялёнай" + +#: app/actions/vectors-actions.c:197 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: app/actions/vectors-actions.c:198 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Колеравая метка контуру: задаць жоўтай" + +#: app/actions/vectors-actions.c:203 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Аранжавы" + +#: app/actions/vectors-actions.c:204 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Колеравая метка контуру: задаць аранжавай" + +#: app/actions/vectors-actions.c:209 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Карычневы" + +#: app/actions/vectors-actions.c:210 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Колеравая метка контуру: задаць карычневай" + +#: app/actions/vectors-actions.c:215 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: app/actions/vectors-actions.c:216 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Колеравая метка контуру: задаць чырвонай" + +#: app/actions/vectors-actions.c:221 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Фіялетавы" + +#: app/actions/vectors-actions.c:222 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Колеравая метка контуру: задаць ліловай" + +#: app/actions/vectors-actions.c:227 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Шэры" + +#: app/actions/vectors-actions.c:228 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Колеравая метка контуру: задаць шэрай" + +#: app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths to Sele_ction" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-actions.c:237 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" -msgstr "Шлях у вылучэньне" +msgstr "Контур у вылучэнне" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" -msgid "Fr_om Path" -msgstr "_Са шляха" +msgid "Selection Fr_om Paths" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: app/actions/vectors-actions.c:243 msgctxt "vectors-action" -msgid "Replace selection with path" -msgstr "Замяніць вылучэньне гэтым шляхам" +msgid "Replace selection with paths" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: app/actions/vectors-actions.c:248 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Дадаць да вылучэньня" +msgid "_Add Paths to Selection" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: app/actions/vectors-actions.c:249 msgctxt "vectors-action" -msgid "Add path to selection" -msgstr "Шлях у вылучэньне" +msgid "Add paths to selection" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: app/actions/vectors-actions.c:254 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Адняць ад вылучэньня" +msgid "_Subtract Paths from Selection" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: app/actions/vectors-actions.c:255 msgctxt "vectors-action" -msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Адняць шлях ад вылучэньня" +msgid "Subtract paths from selection" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: app/actions/vectors-actions.c:260 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Перасячы з вылучэньнем" +msgid "_Intersect Paths with Selection" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: app/actions/vectors-actions.c:261 msgctxt "vectors-action" -msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Перасячы шлях з вылучэньнем" +msgid "Intersect paths with selection" +msgstr "" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "_Вылучэньне ў шлях" +msgstr "_Вылучэнне ў контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Selection to path" -msgstr "Вылучэньне ў шлях" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: app/actions/vectors-actions.c:270 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" -msgstr "_У шлях" +msgstr "_У контур" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#: app/actions/vectors-actions.c:271 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Вылучэнне ў контур" + +#: app/actions/vectors-actions.c:276 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Вылучэньне ў шлях (_Дадаткова)" +msgstr "Вылучэнне ў контур (_Дадаткова)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: app/actions/vectors-actions.c:277 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" -msgstr "Дадатковыя выборы" +msgstr "Дадатковыя параметры" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +#: app/actions/vectors-actions.c:285 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "_Выбраць верхні контур" + +#: app/actions/vectors-actions.c:286 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Выбраць самы верхні контур" + +#: app/actions/vectors-actions.c:291 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "_Выбраць ніжні контур" + +#: app/actions/vectors-actions.c:292 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Выбраць самы ніжні контур" + +#: app/actions/vectors-actions.c:297 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "_Выбраць папярэдні контур" + +#: app/actions/vectors-actions.c:298 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Выбраць контур, які знаходзіцца вышэй бягучага" + +#: app/actions/vectors-actions.c:303 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "_Выбраць наступны контур" + +#: app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Выбраць вектар, які знаходзіцца ніжэй бягучага" + +#: app/actions/vectors-commands.c:173 app/actions/vectors-commands.c:877 msgid "Path Attributes" -msgstr "Атрыбуты шляха" +msgstr "Атрыбуты контураў" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +#: app/actions/vectors-commands.c:176 msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Правіць атрыбуты шляха" +msgstr "Рэдагаваць атрыбуты контуру" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: app/actions/vectors-commands.c:215 msgid "New Path" -msgstr "Стварыць шлях" +msgstr "Новы контур" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 -msgid "New Path Options" -msgstr "Выборы новага шляха" +#: app/actions/vectors-commands.c:218 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Стварыць новы контур" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +#: app/actions/vectors-commands.c:277 +msgid "Raise Path" +msgid_plural "Raise Paths" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/vectors-commands.c:313 +msgid "Raise Path to Top" +msgid_plural "Raise Paths to Top" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/vectors-commands.c:353 +msgid "Lower Path" +msgid_plural "Lower Paths" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/vectors-commands.c:393 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgid_plural "Lower Paths to Bottom" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/actions/vectors-commands.c:423 +msgid "Duplicate Paths" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-commands.c:461 +msgid "Remove Paths" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-commands.c:508 +msgid "Paths to selection" +msgstr "" + +#: app/actions/vectors-commands.c:588 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 +#: app/tools/gimpvectortool.c:755 +msgid "Fill Path" +msgstr "Запоўніць контур" + +#: app/actions/vectors-commands.c:616 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 +#: app/tools/gimpvectortool.c:835 msgid "Stroke Path" -msgstr "Абвесьці шлях" +msgstr "Абвесці контур" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "_Від" - -#: ../app/actions/view-actions.c:69 -msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Маштаб" - -#: ../app/actions/view-actions.c:70 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "_Колер вакол палатна" - -#: ../app/actions/view-actions.c:72 -msgctxt "view-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "Перанесьці на экран" - -#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#: app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_New View" -msgstr "_Новы прагляд" +msgstr "_Новае акно" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" -msgstr "Стварыць іншы прагляд гэтага відарыса" +msgstr "Адкрыць яшчэ адно акно з гэтым відарысам" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" -msgid "_Close" -msgstr "За_крыць" +msgid "_Close View" +msgstr "_Закрыць прагляд" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" -msgid "Close this image window" -msgstr "Закрыць гэтае вакно відарыса" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Закрыць прагляд актыўнага відарыса" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: app/actions/view-actions.c:83 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "_Цэнтраваць відарыс у акне" + +#: app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Прагартаць відарыс так, каб яно апынулася ў цэнтры акна" + +#: app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "_Зьмесьціць відарыс у вакне" +msgstr "_Маштабаваць відарыс па памеры акна" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Такі маштаб, што відарыс быў цалкам бачны" +msgstr "Рэгуляваць суадносіны маштабу, каб дадзены відарыс стаў цалкам бачны" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" -msgstr "_Запоўніць вакно" +msgstr "_Запоўніць акно" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Такі маштаб, што вакно выкарыстоўваецца цалкам" +msgstr "" +"Рэгуляваць суадносіны маштабу, каб прастор акна выкарыстоўваўся аптымальна" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Рэгуляваць суадносіны маштабу, каб вылучэнне запаўняла акно" + +#: app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "_Вернуць маштаб" +msgstr "_Вярнуць маштаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "Вернуць папярэдні маштаб" +msgstr "Аднавіць папярэдні ўзровень маштабу" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Іншы вугал _павароту..." + +#: app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Задаць карыстальніцкі вугал павароту" + +#: app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flipping" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Скінуць адлюстраванне і павярнуць" + +#: app/actions/view-actions.c:128 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Скінуць параметры адлюстравання і задаць вугал павароту 0°" + +#: app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Вакно _навіґацыі" +msgstr "Акно _навігацыі" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Паказаць вакно хутага агляду гэтага відарыса" +msgstr "Паказваць акно агляду для гэтага відарыса" -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." -msgstr "Паказаць _фільтры…" +msgstr "Фільтры_ дысплэя..." -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Наставіць фільтры, якія ўжываюцца да гэтага прагляду" +msgstr "Сканфігураваць фільтры ўжытыя да гэтага выгляду" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: app/actions/view-actions.c:145 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Як у _параметрах" + +#: app/actions/view-actions.c:147 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Скінуць кіраванне колерам да параметраў, якія пазначаны ў праграме" + +#: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "Вакно да памераў відарыса" +msgstr "Паменшыць _абгортку" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: app/actions/view-actions.c:153 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Зьменшыць вакно відарыса да памеру паказу" +msgstr "Змяншае акно да памеру відарыса" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: app/actions/view-actions.c:158 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Адкрыць экран…" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: app/actions/view-actions.c:159 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" -msgstr "Далучыцца да іншага экрана" +msgstr "Падключыцца да іншага дысплэя" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Паказаць _усе" + +#: app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Паказваць поўнае змесціва відарыса" + +#: app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" -msgstr "_Адзін да аднаго" +msgstr "_Пункт за пунктам" -#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#: app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Піксэль экрана адпавядае піксэлю відарыса" +msgstr "Піксель на экране адпавядае пікселю відарыса" -#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#: app/actions/view-actions.c:182 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "_Кіраваць колерамі гэтага выгляду" + +#: app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:189 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Проба колераў" + +#: app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:196 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Кампенсацыя _чорнага пункту" + +#: app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:203 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "_Пазначыць па-за гамай колераў" + +#: app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" -msgstr "_Паказваць вылучэньне" +msgstr "_Паказваць вылучэнне" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: app/actions/view-actions.c:212 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" -msgstr "Адлюстроўваць контур вылучэньня" +msgstr "Паказваць контур вылучэння" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "_Паказваць мяжу пласта" +msgstr "_Паказаць мяжу слоя" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: app/actions/view-actions.c:219 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Рысаваць рамку вакол актыўнага пласта" +msgstr "Маляваць межы вакол актыўнага слоя" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Паказваць _межы палатна" + +#: app/actions/view-actions.c:226 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Маляваць межы вакол палатна" + +#: app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" -msgstr "_Паказваць накіроўныя" +msgstr "_Паказваць накіроўваючыя" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: app/actions/view-actions.c:233 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" -msgstr "Адлюстроўваць накіроўныя відарыса" +msgstr "Паказваць накіроўваючыя відарыса" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "_Паказваць сетку" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: app/actions/view-actions.c:240 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" -msgstr "Адлюстроўваць сетку відарыса" +msgstr "Паказваць сетку відарыса" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: app/actions/view-actions.c:246 msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "Паказваць пункты-прыклады" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "_Паказваць кантрольныя пункты" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: app/actions/view-actions.c:247 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Адлюстроўваць пункты-прыклады колера відарыса" +msgstr "Паказваць узорныя пункты колеру відарыса" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: app/actions/view-actions.c:253 msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Прыцягваць да накіроўных" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Прывязаць да _накіроўваючых" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: app/actions/view-actions.c:254 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да накіроўных" +msgstr "Праца актыўнага інструмента прывязваецца да накіроўваючых" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: app/actions/view-actions.c:260 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "_Прыцягваць да сеткі" +msgstr "_Прывязка да сеткі" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: app/actions/view-actions.c:261 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да сеткі" +msgstr "Праца актыўнага інструмента прывязваецца да сеткі" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: app/actions/view-actions.c:267 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "_Прыцягваць да краёў пласта" +msgstr "_Прывязаць да краёў палатна" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: app/actions/view-actions.c:268 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да краёў палатна" +msgstr "Праца актыўнага інструмента прывязваецца да краёў палатна" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: app/actions/view-actions.c:274 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "_Прыцягваць да актыўнага шляха " +msgstr "Прывязаць _да актыўнага контуру" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Дзеяньні прылад прыцягваюцца да актыўнага шляха" +msgstr "Праца актыўнага інструмента прывязваецца да актыўнага контуру" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: app/actions/view-actions.c:281 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Bounding Boxes" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:295 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" -msgstr "_Паказваць радок мэню" +msgstr "_Паказваць радок меню" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: app/actions/view-actions.c:296 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Паказваць радок мэню ў гэтым вакне" +msgstr "Паказваць панэль меню ў гэтым акне" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: app/actions/view-actions.c:302 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" -msgstr "Паказваць лінейкі" +msgstr "Паказваць _лінейкі" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: app/actions/view-actions.c:303 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Паказваць лінейкі ў гэтым вакне" +msgstr "Паказваць лінейкі ў гэтым акне" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: app/actions/view-actions.c:309 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "_Паказваць палосы пракручваньня" +msgstr "_Паказваць палосы прагорткі" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: app/actions/view-actions.c:310 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Паказваць палосы пракручваньня ў гэтым вакне" +msgstr "Паказваць палосы прагорткі ў гэтым акне" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: app/actions/view-actions.c:316 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "_Паказваць радок стану" +msgstr "_Паказваць _радок стану" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: app/actions/view-actions.c:317 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Паказваць радок стану ў гэтым вакне" +msgstr "Паказваць радок стану ў гэтым акне" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: app/actions/view-actions.c:323 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" -msgstr "_На поўны экран" +msgstr "_Поўнаэкранны рэжым" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Пераключыць паказ на поўны экран" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL" -msgstr "Карыстацца GEGL" +#: app/actions/view-actions.c:333 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Задаць_ фактар маштабу" -#: ../app/actions/view-actions.c:239 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL to create this window's projection" -msgstr "Выкарыстоўваць GEGL для стварэньня праекцыі гэтага вакна" +#: app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "" -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: app/actions/view-actions.c:343 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Аддаліць" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 +#: app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Аддаліць" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Наблізіць" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 +#: app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Наблізіць" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#: app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom Out" -msgstr "Аддаліць" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "" -#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#: app/actions/view-actions.c:365 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom In" -msgstr "Наблізіць" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#: app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#: app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Маштаб 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#: app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#: app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Маштаб 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#: app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#: app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Маштаб 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#: app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Маштаб 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#: app/actions/view-actions.c:397 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#: app/actions/view-actions.c:398 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Маштаб 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#: app/actions/view-actions.c:403 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#: app/actions/view-actions.c:404 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Маштаб 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#: app/actions/view-actions.c:409 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: app/actions/view-actions.c:410 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Маштаб 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#: app/actions/view-actions.c:415 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12,5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Маштаб 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#: app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6,25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Маштаб 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#: app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "_Іншы…" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Іншы_ фактар маштабу..." -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Вызначыць свой маштаб" +msgstr "Задаць карыстальніцкі каэфіцыент маштабавання" -#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#: app/actions/view-actions.c:436 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Адлюстраваць _гарызантальна" + +#: app/actions/view-actions.c:437 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Адлюстраваць выгляд гарызантальна" + +#: app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Адлюстраваць _вертыкальна" + +#: app/actions/view-actions.c:444 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:453 +msgctxt "view-action" +msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:459 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Rotate" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:469 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Павярнуць на 15° па _гадзіннікавай стрэлцы" + +#: app/actions/view-actions.c:470 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Павярнуць відарыс на 15° управа" + +#: app/actions/view-actions.c:475 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Павярнуць на 90° па _гадзіннікавай стрэлцы" + +#: app/actions/view-actions.c:476 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Павярнуць відарыс на 90° управа" + +#: app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Павярнуць на _180°" + +#: app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Перавярнуць відарыс дагары нагамі" + +#: app/actions/view-actions.c:487 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Павярнуць на 90° _супраць гадзіннікавай стрэлкі" + +#: app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Павярнуць відарыс на 90° улева" + +#: app/actions/view-actions.c:493 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Павярнуць на 15° _супраць гадзіннікавай стрэлкі" + +#: app/actions/view-actions.c:494 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Павярнуць відарыс на 15° улева" + +#: app/actions/view-actions.c:502 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Перцэпцыйны" + +#: app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:508 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Адносная колераметрычная" + +#: app/actions/view-actions.c:509 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Насычанасць" + +#: app/actions/view-actions.c:515 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Абсолютная каларыметрычная" + +#: app/actions/view-actions.c:521 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "" + +#: app/actions/view-actions.c:529 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "З _тэмы" -#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#: app/actions/view-actions.c:530 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Выкарыстоўваць колер асноведзі бягучай тэмы" +msgstr "Выкарыстоўваць колер фону бягучай тэмы" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#: app/actions/view-actions.c:535 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" -msgstr "Колер _сьветлых клетак" +msgstr "Колер _светлых клетак" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#: app/actions/view-actions.c:536 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" -msgstr "Ужываць колер сьветлых клетак" +msgstr "Выкарыстоўваць колер светлых клетак" -#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#: app/actions/view-actions.c:541 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" -msgstr "Колер _цёмных клетак" +msgstr "_Колер цёмных клетак" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#: app/actions/view-actions.c:542 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" -msgstr "Ужываць колер цёмных клетак" +msgstr "Выкарыстоўваць колер цёмных клетак" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#: app/actions/view-actions.c:547 msgctxt "view-padding-color" -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Выбраць _свой колер…" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Карыстальніцкі колер..." -#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#: app/actions/view-actions.c:548 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Ужываць адвольны колер" -#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#: app/actions/view-actions.c:553 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" -msgstr "Як у _настаўленьнях…" +msgstr "Як у _параметрах" -#: ../app/actions/view-actions.c:419 +#: app/actions/view-actions.c:555 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Вернуць колер тла да вызначанага ў «Настаўленьнях»" +msgstr "Скінуць колер падкладкі да прадвызначанага значэння" -#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#: app/actions/view-actions.c:563 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Захоўваць падкладку ў рэжыме \"Паказаць усе\"" + +#: app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "Захоўваць падкладку палатна, калі ўключана \"Выгляд -> Паказаць усе\"" + +#: app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Задаць зрух гарызантальнай прагорткі" + +#: app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Прагартаць да левай мяжы" + +#: app/actions/view-actions.c:584 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Прагартаць да правай мяжы" + +#: app/actions/view-actions.c:589 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Прагартаць улева" + +#: app/actions/view-actions.c:594 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Прагартаць управа" + +#: app/actions/view-actions.c:599 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Прагартаць старонку ўлева" + +#: app/actions/view-actions.c:604 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Прагартаць старонку ўправа" + +#: app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Задаць зрух вертыкальнай прагорткі" + +#: app/actions/view-actions.c:617 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Прагартаць да верхняй мяжы" + +#: app/actions/view-actions.c:622 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Прагартаць да ніжняй мяжы" + +#: app/actions/view-actions.c:627 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Прагартаць уверх" + +#: app/actions/view-actions.c:632 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Прагартаць уніз" + +#: app/actions/view-actions.c:637 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Прагартаць старонку ўверх" + +#: app/actions/view-actions.c:642 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Прагартаць старонку ўніз" + +#: app/actions/view-actions.c:841 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "_Вернуць маштаб (%d%%)" +msgstr "_Вярнуць маштаб (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:626 +#: app/actions/view-actions.c:849 msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "_Вернуць маштаб" +msgstr "_Вярнуць маштаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#: app/actions/view-actions.c:1017 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Іншы (%s)…" -#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#: app/actions/view-actions.c:1028 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Маштаб (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: app/actions/view-actions.c:1052 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: app/actions/view-actions.c:1058 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: app/actions/view-actions.c:1064 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: app/actions/view-actions.c:1073 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Адлюстраваць %s і павярнуць (%d°)" + +#: app/actions/view-commands.c:1089 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Вызначэньне колера вобласьці вакол палатна" +msgstr "Задаць колер падкладкі палатна" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: app/actions/view-commands.c:1091 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Вызначэньне свайго колера вобласьці вакол палатна" +msgstr "Задаць карыстальніцкі колер падкладкі палатна" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: app/actions/window-actions.c:175 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Экран %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#: app/actions/window-actions.c:177 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Перасунуць гэтае вакно на экран %s" +msgstr "Перамясціць гэта акно на экран %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "В_окны" +#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 app/gui/gui.c:184 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:464 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:685 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "_Нядаўна закрытыя докі" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:99 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Дыялёґі-докі" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#: app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Наступны відарыс" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: app/actions/windows-actions.c:103 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Пераключыцца на наступны відарыс" -#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +#: app/actions/windows-actions.c:108 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Папярэдні відарыс" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Пераключыцца на папярэдні відарыс" -#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:870 msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" -msgstr "Схаваць докі" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "_Пазіцыя ўкладкі" -#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +#: app/actions/windows-actions.c:120 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Схаваць док-панэль" + +#: app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "" -"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -"Калі задзейнічана, докі й іншыя вокны будуць схаваныя, пакінуўшы толькі " -"вакно відарыса." -#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +#: app/actions/windows-actions.c:127 msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" -msgstr "Аднаваконны рэжым" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Паказаць укладкі" -#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#: app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." -msgstr "Калі задзейнічана, GIMP працуе ў аднаваконным рэжыме." - -#: ../app/base/tile-swap.c:711 -msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." msgstr "" -"Немагчыма адкрыць файл абмену. У GIMP скончылася памяць і немагчыма " -"выкарыстаць файл абмену. Некаторыя часткі відарыса будуць пашкоджаныя. " -"Паспрабуй захаваць працу зь іншай назвай файла, перазапусьці GIMP і спраўдзі " -"месца каталёґу абмену ў «Настаўленьнях»" -#: ../app/base/tile-swap.c:726 +#: app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Рэжым адно _акно" + +#: app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "" + +#: app/actions/windows-actions.c:144 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "У_версе" + +#: app/actions/windows-actions.c:145 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Пазіцыя ўкладак уверсе" + +#: app/actions/windows-actions.c:149 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Знізу" + +#: app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Пазіцыя ўкладак унізе" + +#: app/actions/windows-actions.c:154 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Злева" + +#: app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Пазіцыя ўкладак злева" + +#: app/actions/windows-actions.c:159 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Справа" + +#: app/actions/windows-actions.c:160 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Пазіцыя ўкладак справа" + +#: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279 +msgid "Single-window mode disabled" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image +#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part +#. * between quotes is the image name and other view identifiers. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:391 #, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "Немагчыма зьмяніць памер файла абмену: %s" +msgid "Show \"%s-%d.%d\"" +msgstr "" -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Значка прылады" +#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the +#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:465 +#, c-format +msgid "Switch to the first image view: %1$s" +msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Значка прылады зь перакрыжаваньнем" +#: app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Толькі перакрыжаваньне" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 +#: app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "З тэмы" -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" -msgstr "Колер сьветлых клетак" +msgstr "Колер светлых клетак" -#: ../app/config/config-enums.c:58 +#: app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Колер цёмных клетак" -#: ../app/config/config-enums.c:59 +#: app/config/config-enums.c:29 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" -msgstr "Свой колер" +msgstr "Карыстальніцкі колер" -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Няма дзеяньня" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Перамяшчацца па відарысе" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Пераключыцца на «Перасоўнік»" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Нізкая" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Высокая" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Гартач дапамогі GIMP" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Гартач Сеціва" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Нармальнае вакно" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Службовае вакно" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Трымаць наверсе" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 +#: app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Чорна-белы" -#: ../app/config/config-enums.c:208 +#: app/config/config-enums.c:58 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Аздобны" -#: ../app/config/config-enums.c:236 +#: app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Значок інструмента" + +#: app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Значок прылады з перакрыжаваннем" + +#: app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Толькі скрыжаванне" + +#: app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Відарыс PNG" + +#: app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Відарыс JPEG" + +#: app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Відарыс OpenRaster" + +#: app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Відарыс Photoshop" + +#: app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" + +#: app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "" + +#: app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "" + +#: app/config/config-enums.c:130 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "" + +#: app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Для левай рукі" -#: ../app/config/config-enums.c:237 +#: app/config/config-enums.c:159 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Для правай рукі" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#: app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Браўзер для даведкі GIMP" + +#: app/config/config-enums.c:188 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Вэб-браўзер" + +#: app/config/config-enums.c:218 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Маленькі памер" + +#: app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Сярэдні памер" + +#: app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Вялікі памер" + +#: app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Вялізны памер" + +#: app/config/config-enums.c:251 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: app/config/config-enums.c:252 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Знізу" + +#: app/config/config-enums.c:253 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: app/config/config-enums.c:282 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By distance" +msgstr "" + +#: app/config/config-enums.c:283 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By duration" +msgstr "" + +#: app/config/config-enums.c:312 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Нічога не рабіць" + +#: app/config/config-enums.c:313 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Зрушваць па відарысе" + +#: app/config/config-enums.c:314 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Пераключыцца на інструмент перамяшчэння" + +#: app/config/config-enums.c:343 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Звычайнае акно" + +#: app/config/config-enums.c:344 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Службовае вакно" + +#: app/config/config-enums.c:345 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Заўсёды наверсе" + +#: app/config/config-enums.c:373 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Нізкая" + +#: app/config/config-enums.c:374 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Высокая" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:83 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" +msgstr "Не атрымалася адкрыць «%s» для запісу: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: app/config/gimpconfig-file.c:117 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Памылка аналізу '%%s': радок больш за %s сімв." + +#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 +#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:389 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Памылка запісваньня «%s»: %s" +msgstr "Памылка запісу '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Памылка чытаньня «%s»: %s" +msgstr "Памылка чытання «%s»: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#: app/config/gimpconfig-file.c:233 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"Здарылася памылка аналізаваньня «%s». Будуць скарыстаныя прадвызначаныя " -"значэньні. Рэзэрвовая копія настаўленьняў створаная ў «%s»." +"Адбылася памылка аналізу «%s». Будуць выкарыстаны прадвызначаныя значэнні. " +"Рэзервовая копія вашай канфігурацыі створана ў «%s»." + +#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" +msgstr "" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:256 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Контур" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" -"\"." +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " +"focus\"." msgstr "" "Калі задзейнічана, відарыс стане актыўным, калі яго вакно атрымае фокус. " "Гэта карысна для кіраўнікоў вакон, у якіх для перадачы фокуса трэба " "пстрыкнуць па вакне." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Задае шлях пошуку дынамікі." +msgstr "Задае контур пошуку дынамікі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." -msgstr "Вызначае колер вобласьці вакол палатна, калі выбраны «Свой колер»." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Вызначае, як трэба рысаваць вобласьць вакол палатна." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 -msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "" -"Як абыходзіцца з убудаванымі профілямі колераў падчас адкрываньня файла." +"Задае карыстальніцкі колер падкладкі палатна, калі рэжым падкладкі зададзены " +"ў якасці карыстальніцкага колеру." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Запытваць пацьверджаньня закрыцьця незахаванага відарыса." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Вызначае, ці захоўваць падкладку палатна, калі ўключаны \"Выгляд -> Паказаць " +"усе\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Вызначае, які фармат піксэля выкарыстоўваць для курсораў мышы." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Вызначае, як маляваць вобласць вакол відарыса." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Праверыць даступнасць абнаўленняў для GIMP з дапамогай фонавага запыту." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Як апрацоўваць убудаваныя колеравыя профілі пры адкрыцці файла." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны шлях да папкі для файла дыялогавых акон профілю колераў." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Вызначае, які тып курсораў мышы выкарыстоўваць." +msgstr "Задае тып указальніка мышы для выкарыстання." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "Вызначае настройку пад руку для трыманьня курсора." +msgstr "Задае хіральнасць для пазіцыі курсора." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Кантэкстна-залежныя курсоры мышы вельмі карысныя. Яны прадвызначана " -"задзейнічаныя. Аднак, яны патрабуюць дадатковых выдатак, безь якіх ты, " -"магчыма, захочаш абыйсьціся." +"Указальнік мышы, які змяняецца ў залежнасці ад выбранага інструмента. " +"Прадвызначана дадзеная функцыя ўключана, але яе можна адключыць." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Прадвызначана паказваць поўнае змесціва відарыса." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -6030,12 +10343,39 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то кожнаму піксэлю відарыса будзе адпавядаць дакладна " "адзін піксэль экрана." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -"Гэта адлегласьць у піксэлях на якой спрацоўвае сетка й прыцягваньне да сеткі." +"Адлегласць у пікселях, на якім будзе адбывацца прывязка да сеткі і " +"накіроўваючых." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Прадвызначаная прывязка да накіроўваючых у новых вокнах відарыса." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Прадвызначаная прывязка да сеткі ў новых вокнах відарыса." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Прадвызначаная прывязка да краёў палатна ў новых вокнах відарыса." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Прадвызначаная прывязка да актыўнага контуру ў новых вокнах відарыса." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 +msgid "" +"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " +"image windows." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6043,50 +10383,127 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Прылады, такія як змазаны вылучальнік і вядро, адшукваюць вобласьці з " -"дапамогай альгарытму крынічнага запаўненьня. Паводле яго запаўненьне " -"пачынаецца з выбранага піксэля й распаўсюджваецца ва ўсе напрамкі, покуль " -"розьніца яркасьці піксэля з пачатковым ня стане большай за вызначаны парог. " -"Гэтая велічыня вызначае прадвызначаны парог." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -"Намінка тыпу вакна для вакон докаў і панэляў прылад. Можа паўплываць на тое, " -"як кіраўнік вакон аздабляе гэтыя вокны й абыходзіцца зь імі." +"Падказка тыпу акна, якая задаецца для стыкуемых акон і акон панэлі " +"інструментаў. Можа ўплываць на спосаб афармлення і кіравання гэтымі вокнамі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Калі задзейнічана, выбраны пэндзаль будзе ўжыты з усімі прыладамі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Калі задзейнічана, выбраная дынаміка будзе ўжытая з усімі прыладамі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:176 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Калі задзейнічана, выбраны ґрадыент будзе ўжыты з усімі прыладамі." +msgstr "Калі задзейнічана, выбраны градыент будзе ўжыты з усімі прыладамі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Калі задзейнічана, выбраны ўзор будзе ўжыты з усімі прыладамі." +msgstr "Калі ўключана, выбраны ўзор будзе выкарыстоўвацца ўсімі інструментамі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:193 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Вызначае гартач, які выкарыстоўваецца сыстэмай дапамогі." +msgstr "Задае браўзер, які выкарыстоўвае сістэма даведкі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "" +"Колькасць нядаўніх налад, якія неабходна захоўваць для інструментаў " +"фільтравання." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Выкарыстоўваць апошнія прадвызначаныя налады ў фільтрах інструментаў." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Паказваць дадатковыя параметры колераў у спосабах фільтрацыі." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Вызначае тэкст, які зьяўляецца ў радку стану вакна відарыса." +msgstr "Задае тэкст, які з'яўляецца ў радку стану акна." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Вызначае тэкст, які зьяўляецца ў загалоўку вакна відарыса." +msgstr "Задае тэкст, які з'яўляецца ў загалоўку акна відарыса." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Павысіць узровень імпартаваных відарысаў да дакладнасці з _плаваючай коскай. " +"Не ўжываецца да індэксаваных відарысаў." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:220 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Дадаць альфа-канал ва ўсе слаі імпартаваных відарысаў." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Тып экспартнага файла, які выкарыстоўваецца прадвызначана." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Прадвызначана экспартаваць колеравы профіль відарыса." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "Export the image's comment by default." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgid "Export the image's thumbnail by default" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _Exif." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _XMP." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:257 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _IPTC." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" +"Паспрабаваць згенерыраваць адладачныя даныя для справаздачы аб памылках." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 +msgid "Sets the preferred pen and touch input API." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -6094,161 +10511,213 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то ўвесь відарыс будзе бачны па адкрыцьці файла, у " "адваротным выпадку ён будзе паказаны ў маштабе 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:270 +msgid "" +"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " +"via dragging the mouse." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "" +"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " +"percentage." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" -"Вызначае ровень інтэрпаляцыі для зьмяненьня памеру й іншых ператварэньняў." +"Задае ўзровень інтэрпаляцыі, які выкарыстоўваецца пры маштабаванні і іншых " +"пераўтварэннях." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Вызначае, якую мову выкарыстоўваць для інтэрфэйсу." +msgstr "Вызначае, якую мову выкарыстоўваць для інтэрфейсу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "The version of GIMP config files." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Колькі назваў раней адкрываных файлаў трымаць у мэню «Файл»." +msgstr "" +"Колькасць назваў нядаўна адкрытых файлаў, якія паказваюцца ў меню з файламі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" -"Хуткасьць хады мурашоў па контуры вылучэньня. Гэтае значэньне вымяраецца ў " -"мілісэкундах (чым менш, тым хутчэй)." +"Хуткасць мурашынай дарожкі вакол вылучанага контуру. Гэтае значэнне " +"вымяраецца ў мілісекундах (чым менш значэнне, тым большую хуткасць мае " +"дарожка)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" -"GIMP папярэдзіць карыстальніка пры спробе стварыць відарыс, якія патрабуе " -"болей памяці, чым вызначана тут." +"GIMP папярэдзіць карыстальніка пры спробе стварыць відарыс, які патрабуе " +"больш памяці, чым вызначана тут." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:311 +msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Вызначае разрозьненьне экрана па гарызанталі, у пунктах на цалю. Калі " -"ўсталявана ў 0, то значэньні разрозьненьняў па гарызанталі й вэртыкалі " -"бяруцца ў паслужніка X." +"Задае гарызантальную раздзяляльнасць манітора ў кропках на цалю. Пры нулявым " +"значэнні, улічваюцца як вертыкальныя так і гарызантальныя значэнні ад " +"сервера X." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:325 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Вызначае разрозьненьне экрана па вэртыкалі, у пунктах на цалю. Калі " -"ўсталявана ў 0, то значэньні разрозьненьняў па гарызанталі й вэртыкалі " -"бяруцца ў паслужніка X." +"Задае вертыкальную раздзяляльнасць манітора ў кропках на цалю. Пры нулявым " +"значэнні, улічваюцца як вертыкальныя так і гарызантальныя значэнні ад " +"сервера X." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." +"used to be the default behavior in older versions." msgstr "" -"Калі задзейнічана, прылада перасоўваньня робіць пласт або шлях, зь якім " -"працуе, актыўным. Гэтак прылада паводзіла сябе ў ранейшых вэрсіях." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:342 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" -"Вызначае памер папярэдняга прагляду, наяўнага ў ніжнім правым куце вакна " -"відарыса." +"Задае памер навігацыі перадпрагляду, які знаходзіцца ў ніжнім правым куце " +"акна відарыса." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Вызначае колькі працэсараў мусіць адначасова выкарыстоўваць GIMP." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:346 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" -"Калі задзейнічана, ідзе апытаньне паслужніка X пра бягучае месца курсора па " -"кожнай падзеі руху, замест даверу да намінкі пра месца. Гэта значыць, што " -"рысаваньне вялікімі пэндзлямі будзе больш акуратным, але павольнейшым. " -"Аднак, на некаторых паслужніках X гэты выбар прыводзіць да хутчэйшага " -"рысаваньня." +"Задае колькасць плыняў апрацоўкі, якую можа выкарыстоўваць праграма ў " +"аперацыях, дзе прадугледжана такая магчымасць." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" -"Вызначае, ці мусіць GIMP ствараць агляды пластоў і каналаў. Вельмі зручна " -"мець агляды ў дыялёґах пластоў і каналаў, але яны могуць запаволіць працу " -"пры апрацоўваньні вялікіх відарысаў." +"Задае, ці неабходна GIMP ствараць перадпрагляд слаёў і каналаў. Перадпрагляд " +"у слаях і каналах у дыялогавых вокнах з'яўляецца даволі зручнай рэччу, але " +"дадзеная функцыя можа істотна запаволіць працу з вялікімі відарысамі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Задае, ці павінен GIMP ствараць перадпрагляд групы слаёў. Перадпрагляд групы " +"слаёў больш патрабавальныя да рэсурсаў прылады, чым звычайныя перадпрагляды " +"слаёў." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." -msgstr "Вызначае памер аглядаў у наваствораных дыялёґах пластоў і каналаў." +msgstr "" +"Задае памер перадпрагляду для слаёў і каналаў у дыялогавых вокнах, якія былі " +"толькі што створаны." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:381 msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Задае колер прадвызначанай хуткай маскі" +msgstr "Задае прадвызначаны колер хуткай маскі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то вакно відарыса будзе аўтаматычна зьмяняць свае вымеры " -"пры зьмяненьні фізычнага памеру відарыса." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то вакно відарыса будзе аўтаматычна зьмяняць свае вымеры " -"пры набліжэньні й аддаленьні відарыса." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Дазволіць GIMP аднаўляць апошнюю захаваную сэсію пры кожным запуску." +msgstr "Дазволіць GIMP аднаўляць апошнюю захаваную сесію пры кожным запуску." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" -"Памятаць бягучую прыладу, узор, колер і пэндзаль для ўжываньня ў наступных " -"сэсіях." +"Памятаць бягучы інструмент, узор, колер і пэндзаль для ўжывання ў іншых " +"сеансах." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:406 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:411 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." -msgstr "" -"Весьці запіс усіх адкрытых і захаваных файлаў у сьпісе ранейшых дакумэнтаў." +msgstr "Дадаваць усе адкрытыя і захаваныя файлы ў спіс нядаўніх дакументаў." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Захоўваць месцы й памеры галоўных дыялёґаў падчас выхаду з GIMP." +msgstr "Захаваць пазіцыі і памеры галоўных дыялогавых акон пры выхадзе з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Захоўваць выборы прылад падчас выхаду з GIMP." +msgstr "Захаваць параметры інструментаў пры выхадзе з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" -"Калі задзейнічана, усе прылады рысаваньня будуць паказваць контур бягучага " +"Калі задзейнічана, усе прылады рысавання будуць паказваць контур бягучага " "пэндзлю." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Калі ўключана, контур пэндзля будзе прывязаны да асобных мазкоў пры " +"маляванні." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6256,23 +10725,24 @@ msgid "" msgstr "" "Калі задзейнічана, дыялёґі будуць адлюстроўваць кпопку «Дапамога», якая дае " "доступ да адпаведнай старонкі дапамогі. Бяз гэтай кнопкі старонка дапамогі " -"застаецца дасяжнай праз націсканьне F1." +"застаецца дасяжнай праз націсканне F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "Калі задзейнічана, курсор мышы будзе бачны падчас рысаваньня." +"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " +"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " +"be indicated as unobtrusively as possibly." +msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачны радок мэню. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць мэню»." +"Калі задзейнічана, то бачны радок меню. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць меню»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:447 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6280,15 +10750,15 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачныя лінейкі. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць лінейкі»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:451 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачныя палосы пракручваньня. Можа быць пераключана " -"праз «Від→Паказваць палосы пракручваньня»." +"Калі задзейнічана, то бачныя палосы пракручвання. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць палосы пракручвання»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6296,31 +10766,37 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачны радок стану. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць радок стану»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:459 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачнае вылучэньне. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць вылучэньне»." +"Калі задзейнічана, то бачнае вылучэнне. Можа быць пераключана праз " +"«Від→Паказваць вылучэнне»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:463 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачныя межы пласта. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць межы пласта»." +"Калі ўключана, то прадвызначана будуць бачныя межы слоя. Гэта таксама " +"даступна праз каманду «Выгляд->Паказваць межы слоя»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:471 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачныя накіроўныя. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць накіроўныя»." +"Прадвызначана бачныя накіроўваючыя, калі ўключана. Гэта дзеянне можна " +"зрабіць праз каманду \"Выгляд -> Паказваць накіроўваючыя\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:475 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6328,31 +10804,65 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачная сетка. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць сетку»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то пункты-прыклады. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць пункты-прыклады»." +"Прадвызначана бачныя кантрольныя пункты, калі ўключана. Гэта дзеянне можна " +"зрабіць праз каманду \"Выгляд -> Паказваць кантрольныя пункты\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:483 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Паказваць падказку, калі курсор знаходзіцца над элемэнтам." +msgstr "Паказваць падказку, калі курсор знаходзіцца над элементам." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Выкарыстоўваць GIMP у аднаваконным рэжыме." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Схаваць докі й іншыя вокны, пакінуўшы толькі вакно відарыса." +msgstr "Схаваць док-панэлі і іншыя вокны, пакінуўшы толькі акно з відарысам." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Паказваць панэль закладак відарыса ў рэжыме аднаго акна." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Уключыць інструмент дэфармацыі па N-пунктах." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Уключыць інструмент пераўтварэння па апорных пунктах." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Уключыць сіметрыю пры маляванні." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Уключыць інструмент \"Пэндзаль MyPain\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Уключыць інструмент бясшвовага кланіравання." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "Enable the Paint Select tool." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Што рабіць, калі ў вакне відарыса націснуты прабел." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:516 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" +"Спосаб сціску, які выкарыстоўваецца для даных плітак (захоўваецца ў файле " +"своп)." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6361,51 +10871,330 @@ msgid "" "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Вызначае месца файла абмену. GIMP выкарыстоўвае блёкаваю схему працы з " -"памяцьцю. Файл абмену выкарыстоўваецца для хуткага й лёґкага абмену блёкаў " -"відарыса між памяцьцю й дыскам. Ведай, што файл абмену можа стаць вельмі " -"вялікім, калі GIMP выкарыстоўваецца зь вельмі вялікімі відарысамі. Таксама, " -"праца становіцца жахліва павольнай, калі файл абмену створаны ў каталёґу, " -"падлучаным па NFS. Дзеля гэтых прычын пажадана зьмяшчаць файл абмену ў «/" -"tmp»." +"Задае размяшчэнне файла свопа. GIMP выкарыстоўвае схему размеркавання памяці " +"на падставе плітак. Файл рэзервовай памяці выкарыстоўваецца для хуткага і " +"лёгкага абмену плітак свопа з дыскам. Звярніце ўвагу, што файл свопа можа " +"стаць вельмі вялікім, калі праграма працуе з вялікімі відарысамі. Таксама, " +"праца надзвычайна замаруджваецца ў выпадку, калі файл свопа створаны ў " +"папцы, якая падключана праз NFS. У такіх выпадках пажадана размяшчаць яго ў " +"«/tmp»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Калі задзейнічана, то можна прыбраць мэню." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -"Калі задзейнічана, можна зьмяняць скароты клявіятуры для элемэнтаў мэню, " -"націскаючы патрэбны скарот, калі выбраны пэўны элемэнт мэню." +"Калі задзейнічана, можна змяняць скароты клавіятуры для элементаў меню, " +"націскаючы патрэбны скарот, калі выбраны пэўны элемент меню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:532 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Захоўваць зьмененыя скароты клявіятуры падчас выхаду з GIMP." +msgstr "Захоўваць змененыя спалучэнні клавіш пры выхадзе з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Аднаўляць захаваныя скароты клявіятуры падчас кожнага старту GIMP." +msgstr "Аднаўляць захаваныя спалучэнні клавіш пры кожным запуску GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" -"Вызначае каталёґ для часовага захоўваньня. Файлы будуць зьяўляцца тут падчас " -"працы GIMP. Бальшыня файлаў зьнікне пры выхадзе з GIMP, але некаторыя могуць " -"застацца, таму лепей каб іншыя карыстальнікі ня мелі доступу да гэтага " -"каталёґу." +"Задае папку для часовага сховішча. Тут будуць знаходзіцца файлы з якімі " +"праграма працуе падчас сеанса. Большасць з іх будзе выдаляцца пры выхадзе з " +"праграмы, але некаторыя могуць застацца і таму не варта даваць іншым " +"карыстальніка правы на прагляд і змяненне гэтай папкі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Override theme-set icon sizes." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "The size of the icons to use." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стан «Кампенсацыя чорнага пункту» для дыялогавага акна " +"«Пераўтварыць у колеравы профіль»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:572 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны метад згладжвання слоя для дыялогавага акна " +"«Пераўтварэнне дакладнасці»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:575 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны метад згладжвання тэкставага слоя для дыялогавага акна " +"«Пераўтварэнне дакладнасці»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:578 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны метад згладжвання канала для дыялогавага акна " +"«Пераўтварэнне дакладнасці»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны тып палітры для дыялогавага акна \"Пераўтварэнне " +"відарыса ў індэксаванае\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаную максімальную колькасць колераў для дыялогавага акна " +"\"Пераўтварэнне відарыса ў індэксаванае\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стан «Выдаліць дублікаты колераў» для дыялогавага акна " +"«Пераўтварэнне відарыса ў індэксаванае»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны тып згладжвання для дыялогавага акна \"Пераўтварэнне " +"відарыса ў індэксаванае\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стан «Размыць альфа» для дыялогавага акна «Пераўтварыць " +"у індэксаванае»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стан «Размыць тэкставыя слаі» для дыялогавага акна " +"«Пераўтварыць у індэксаванае»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны тып запаўнення для дыялогавага акна \"Памер палатна\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны набор слаёў для змены памеру ў дыялогавым акне \"Памер " +"палатна\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стан «Змяніць памеры тэкставых слаёў» для дыялогавага " +"акна «Памер палатна»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Задае прадвызначаную назву слоя для дыялогавага акна \"Новы слой\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Задае прадвызначаны рэжым для дыялогавага акна \"Новы слой\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначанае змешванне прасторы для дыялогавага акна \"Новы слой\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаную кампазітную прастору для дыялогавага акна \"Новы слой\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны кампазітны рэжым для дыялогавага акна \"Новы слой\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаную непразрыстасць для дыялогавага акна \"Новы слой\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Задае прадвызначаны тып запаўнення для дыялогавага акна \"Новы слой\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны тып запаўнення для дыялогавага акна \"Памер мяжы слоя\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Задае прадвызначаную маску для дыялогавага акна \"Дадаць маску слоя\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стан \"Інвертаваць маску\" для дыялогавага акна \"Дадаць " +"маску слоя\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны тып аб'яднання для дыялогавага акна «Аб'яднаць бачныя " +"слаі»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначанае значэнне параметра «Толькі актыўная група» для " +"дыялогавага акна «Аб'яднаць бачныя слаі»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначанае значэнне параметра «Адхіліць нябачныя» для дыялогавага " +"акна «Аб'яднаць бачныя слаі»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Задае прадвызначаную назву канала для дыялогавага акна \"Новы канал\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны колер і непразрыстасць для дыялогавага акна \"Новы " +"канал\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Задае прадвызначаную назву контуру для дыялогавага акна \"Новы слой\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны шлях да папкі для дыялогавага акна «Экспартаванне " +"контураў»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +msgid "" +"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " +"dialog." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны шлях да папкі для дыялогавага акна «Імпартаванне " +"контураў»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стан «Аб'яднаць імпартаваныя контуры» для дыялогавага " +"акна «Імпартаванне контураў»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стан «Маштабаваць імпартаваныя контуры да памеру " +"відарыса» для дыялогавага акна «Імпартаваць контуры»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны радыус растушоўкі для дыялогавага акна «Растушаваць " +"вылучэнне»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаную наладу «Падоўжыць выбраныя вобласці за межы відарыса» " +"для дыялогавага акна «Растушаваць вылучэнне»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:681 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаную павелічэнне радыуса для дыялогавага акна \"Павялічыць " +"вылучэнне\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:684 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначанае памяншэнне радыуса для дыялогавага акна \"Паменшыць " +"вылучэнне\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:687 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаную наладу «Падоўжыць выбраныя вобласці за межы відарыса» " +"для дыялогавага акна «Паменшыць вылучэнне»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:691 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаную мяжу радыуса для дыялогавага акна \"Мяжа вылучэння\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:694 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаную наладу «Падоўжыць выбраныя вобласці за межы відарыса» " +"для дыялогавага акна «Мяжа вылучэння»." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Задае прадвызначаны стыль радыуса для дыялогавага акна \"Мяжа вылучэння\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:707 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Вызначае памер мініятураў, якія паказваюцца ў дыялёґу адкрыцьця." +msgstr "" +"Вызначае памер мініяцюр, які паказваецца ў дыялогавым акне \"Адкрыць\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:710 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6413,2473 +11202,1411 @@ msgstr "" "Мініятура ў дыялёґу адкрыцьця будзе аўтаматычна абноўленая, калі файл, які " "праглядаецца, меншы за вызначаны тут памер." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:714 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" -"Калі колькасьць растравых даньняў перавышае гэты парог, GIMP пачынае " -"запісваць даньні на дыск. Гэта значна запавольвае працу, але дазваляе " -"працаваць зь відарысамі, якія іначай ня зьмесьцяцца ў памяці. Калі маеш шмат " -"памяці, можаш зрабіць гэтае значэньне большым." +"Калі колькасць растравых даных перавышае гэта абмежаванне, GIMP пачынае " +"запісваць даныя на дыск. Гэта сур'ёзна запавольвае працу, але робіць " +"магчымым працу з відарысамі, якія не змяшчаюцца ў аператыўнай памяці. Пры " +"вялікай колькасці аператыўнай памяці на вашай прыладзе, вы можаце павысіць " +"гэта значэнне." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Паказваць бягучыя колеры рысаваньня й асноведзі на панэлі прылад." +msgstr "Паказваць бягучыя колеры пярэдняга плана і фону ў панэлі інструментаў." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Паказваць бягучы выбраны пэндзаль, узор і ґрадыент на панэлі прылад." +msgstr "" +"Паказваць бягучы выбраны пэндзаль, узор і градыент у панэлі інструментаў." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Паказваць бягучы актыўны відарыс на панэлі прылад." +msgstr "Паказваць бягучы актыўны відарыс на панэлі інструментаў." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Паказваць сімвал GIMP над панэллю інструментаў." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 +msgid "" +"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:739 +msgid "" +"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:743 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Вызначае, якім чынам адлюстроўваць празрыстасьць відарысаў." +msgstr "Задае спосаб адлюстравання празрыстасці ў відарысах." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:746 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" -"Вызначае памер клетак шахматнай дошкі, якая выкарыстоўваецца для " -"адлюстроўваньня празрыстасьці." +"Задае памер шахматных клетак, якія выкарыстоўваюцца для адлюстравання " +"празрыстасці." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:749 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" -"Калі задзейнічана, GIMP ня будзе захоўваць відарыс, калі ён ня быў зьменены " -"з часу адкрыцьця." +"Калі задзейнічана, GIMP ня будзе захоўваць відарыс, калі ён ня быў зменены з " +"часу адкрыцьця." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:753 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Вызначае мінімальную колькасьць дзеяньняў, якія можна адмяніць. Большая " -"колькасьць адменаў магчымая, покуль ня скончыцца ўся адведзеная для гэтага " -"памяць." +"Задае мінімальную колькасць аперацый для магчымых адрабленняў. Больш " +"узроўняў адраблення магчыма да таго, пакуль не будзе вычарпана ўся памяць, " +"якая адведзена для гэтага." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:757 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Вызначае аб'ём памяці для кожнага відарыса, якая будзе выкарыстаная для " -"захоўваньня зробленых дзеяньняў каб іх можна было адмяніць. Незалежна ад " -"гэтага значэньня, сама мала будзе захавана столькі дзеяньняў, колькі " -"пазначана." +"Задае максімальны аб'ём памяці для кожнага відарыса, якая будзе " +"выкарыстоўвацца для захоўвання дзеянняў пры адрабленні аперацый. Незалежна " +"ад гэтай налады, можна адрабіць столькі дзеянняў, колькі пазначана ў " +"канфігурацыі." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:762 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Вызначае памер аглядаў у гісторыі адменаў." +msgstr "Задае памер перадпраглядаў у акне гісторыі адрабленняў." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:765 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Калі задзейнічана, па націсканьні F1 адкрыецца гартач дапамогі." +msgstr "" +"Калі ўключана, то пры націсканні F1 будзе адкрывацца браўзер для дапамогі." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:768 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:786 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:789 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "" + +#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 +#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:159 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:249 app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" -msgstr "фатальная памылка падчас аналізаваньня" +msgstr "фатальная памылка аналізу" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#: app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "значэньне элемэнта %s не зьяўляецца дапушчальным радком UTF-8" +msgstr "значэнне элемента %s не зьяўляецца дапушчальным радком UTF-8" -#: ../app/core/core-enums.c:89 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../app/core/core-enums.c:90 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Флойд-Штайнбэрг (нармальны)" - -#: ../app/core/core-enums.c:91 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Флойд-Штайнбэрг (зьменшаная ўстойлівасьць колераў)" - -#: ../app/core/core-enums.c:92 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Разьмешчаны" - -#: ../app/core/core-enums.c:122 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Стварыць аптымальную палітру" - -#: ../app/core/core-enums.c:123 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Стварыць палітру, аптымальную для Сеціва" - -#: ../app/core/core-enums.c:124 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Ужываць чорна-белую (1 бітавую) палітру" - -#: ../app/core/core-enums.c:125 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Ужываць сваю палітру" - -#: ../app/core/core-enums.c:184 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Згладзіць" - -#: ../app/core/core-enums.c:185 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Ад рукі" - -#: ../app/core/core-enums.c:262 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Яркасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:263 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" - -#: ../app/core/core-enums.c:264 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" - -#: ../app/core/core-enums.c:265 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/core/core-enums.c:266 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: ../app/core/core-enums.c:267 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/core/core-enums.c:358 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: ../app/core/core-enums.c:359 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Распушчаньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:360 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Па-за" - -#: ../app/core/core-enums.c:361 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Множаньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:362 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Экранаваньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:363 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Перакрываньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:364 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Рознасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:365 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Дадаваньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:366 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Адніманьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:367 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Толькі зацямненьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:368 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Толькі асьветленьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:369 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "Адценьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:370 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:371 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#: ../app/core/core-enums.c:372 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "Яркасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:373 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Дзяленьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:374 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Асьвятленьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:375 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Зацямненьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Накіраванае сьвятло" - -#: ../app/core/core-enums.c:377 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Мяккае сьвятло" - -#: ../app/core/core-enums.c:378 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Выманьне зерня" - -#: ../app/core/core-enums.c:379 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "Аб'яднаньне зерня" - -#: ../app/core/core-enums.c:380 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Сьціраньне колера" - -#: ../app/core/core-enums.c:381 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Сьціраньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:382 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Замена" - -#: ../app/core/core-enums.c:383 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Антысьціраньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:464 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "First item" -msgstr "Першы элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:465 +#: app/core/core-enums.c:25 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Відарыс" -#: ../app/core/core-enums.c:466 +#: app/core/core-enums.c:26 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" -msgstr "Вылучэньне" +msgstr "Вылучэнне" -#: ../app/core/core-enums.c:467 +#: app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active layer" -msgstr "Актыўны пласт" +msgid "Picked reference object" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:468 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active channel" -msgstr "Актыўны канала" +#: app/core/core-enums.c:63 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the left" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:469 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Active path" -msgstr "Актыўны шлях" +#: app/core/core-enums.c:64 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center horizontally" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:501 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "Колер рысаваньня" +#: app/core/core-enums.c:65 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the right" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:502 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "Колер асноведзі" +#: app/core/core-enums.c:66 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the top" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:503 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "Белы" +#: app/core/core-enums.c:67 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center vertically" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:504 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасьць" +#: app/core/core-enums.c:68 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the bottom" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:505 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" +#: app/core/core-enums.c:69 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:506 -msgctxt "fill-type" +#: app/core/core-enums.c:70 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points vertically evenly" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:71 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:72 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:101 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:102 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:103 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:132 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Жорсткасць" + +#: app/core/core-enums.c:133 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладжванне" + +#: app/core/core-enums.c:134 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "З растушоўкай" + +#: app/core/core-enums.c:170 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Піксель" + +#: app/core/core-enums.c:171 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: app/core/core-enums.c:172 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: app/core/core-enums.c:173 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Grayscale (%)" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:174 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: app/core/core-enums.c:175 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: app/core/core-enums.c:176 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: app/core/core-enums.c:177 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: app/core/core-enums.c:178 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: app/core/core-enums.c:179 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: app/core/core-enums.c:209 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Спытаць, што рабіць" + +#: app/core/core-enums.c:210 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Захоўваць убудаваны профіль" + +#: app/core/core-enums.c:211 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Пераўтварыць ва ўбудаваны sRGB або профіль градацый шэрага" + +#: app/core/core-enums.c:212 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:306 +msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../app/core/core-enums.c:534 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Суцэльны колер" +#: app/core/core-enums.c:307 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Флойд-Штайнбэрг (нармальны)" -#: ../app/core/core-enums.c:535 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Узор" +#: app/core/core-enums.c:308 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Флойд-Штайнбэрг (зменшаная ўстойлівасць колераў)" -#: ../app/core/core-enums.c:563 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "Абвесьці лініяй" +#: app/core/core-enums.c:309 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Пазіцыянаванае" -#: ../app/core/core-enums.c:564 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Абвесьці прыладай рысаваньня " +#: app/core/core-enums.c:368 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладжванне" -#: ../app/core/core-enums.c:593 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "Простае" +#: app/core/core-enums.c:369 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Вугал" -#: ../app/core/core-enums.c:594 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "Скругленае" +#: app/core/core-enums.c:397 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладжванне" -#: ../app/core/core-enums.c:595 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "Скошанае" +#: app/core/core-enums.c:398 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Адвольна" -#: ../app/core/core-enums.c:624 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "Абрэзаны" - -#: ../app/core/core-enums.c:625 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "Скругленае" - -#: ../app/core/core-enums.c:626 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: ../app/core/core-enums.c:663 +#: app/core/core-enums.c:435 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" -msgstr "Свой" +msgstr "Карыстальніцкі" -#: ../app/core/core-enums.c:664 +#: app/core/core-enums.c:436 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Лінія" -#: ../app/core/core-enums.c:665 +#: app/core/core-enums.c:437 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" -msgstr "Доўгія рыскі" +msgstr "Доўгі працяжнік" -#: ../app/core/core-enums.c:666 +#: app/core/core-enums.c:438 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" -msgstr "Сярэднія рыскі" +msgstr "Сярэднія працяжнікі" -#: ../app/core/core-enums.c:667 +#: app/core/core-enums.c:439 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" -msgstr "Кароткія рыскі" +msgstr "Кароткія працяжнікі" -#: ../app/core/core-enums.c:668 +#: app/core/core-enums.c:440 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Рэдкія кропкі" -#: ../app/core/core-enums.c:669 +#: app/core/core-enums.c:441 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" -msgstr "Нармальныя кропкі" +msgstr "Звычайныя кропкі" -#: ../app/core/core-enums.c:670 +#: app/core/core-enums.c:442 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" -msgstr "Шчыльныя кропкі" +msgstr "Шчыльнасць пунктаў" -#: ../app/core/core-enums.c:671 +#: app/core/core-enums.c:443 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Пункцір" -#: ../app/core/core-enums.c:672 +#: app/core/core-enums.c:444 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" -msgstr "Рыска, кропка" +msgstr "Працяжнік, кропка" -#: ../app/core/core-enums.c:673 +#: app/core/core-enums.c:445 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "Рыска, кропка, кропка" +msgstr "Працяжнік, кропка, кропка" -#: ../app/core/core-enums.c:702 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "Акружына" +#: app/core/core-enums.c:475 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Адладжваць папярэджанні, крытычныя памылкі і збоі" -#: ../app/core/core-enums.c:703 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +#: app/core/core-enums.c:476 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Адладжваць крытычныя памылкі і збоі" -#: ../app/core/core-enums.c:704 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" +#: app/core/core-enums.c:477 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Адладжваць толькі збоі" -#: ../app/core/core-enums.c:733 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "Па гарызанталі" +#: app/core/core-enums.c:478 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Не выконваць дыягностыку GIMP" -#: ../app/core/core-enums.c:734 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "Па вэртыкалі" - -#: ../app/core/core-enums.c:735 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - -#: ../app/core/core-enums.c:766 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:767 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:768 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:769 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:770 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:801 -msgctxt "item-set" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../app/core/core-enums.c:802 -msgctxt "item-set" -msgid "All layers" -msgstr "Усе пласты" - -#: ../app/core/core-enums.c:803 -msgctxt "item-set" -msgid "Image-sized layers" -msgstr "Пласты памерам зь відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:804 -msgctxt "item-set" -msgid "All visible layers" -msgstr "Усе бачныя пласты" - -#: ../app/core/core-enums.c:805 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Усе злучаныя пласты" - -#: ../app/core/core-enums.c:871 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Маленечкі" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Вельмі малы" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Малы" - -#: ../app/core/core-enums.c:874 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Сярэдні" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Вялікі" - -#: ../app/core/core-enums.c:876 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Вельмі вялікі" - -#: ../app/core/core-enums.c:877 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Вялізны" - -#: ../app/core/core-enums.c:878 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Велічэзны" - -#: ../app/core/core-enums.c:879 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Ґіґанцкі" - -#: ../app/core/core-enums.c:907 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Паказваць сьпісам" - -#: ../app/core/core-enums.c:908 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Паказваць сеткай" - -#: ../app/core/core-enums.c:937 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "Няма мініятураў" - -#: ../app/core/core-enums.c:938 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Нармальны (128×128)" - -#: ../app/core/core-enums.c:939 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "Вялікі (256×256)" - -#: ../app/core/core-enums.c:1117 -msgctxt "undo-type" -msgid "<>" -msgstr "<<недапушчальны>>" - -#: ../app/core/core-enums.c:1118 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1119 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "Перакуліць відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:1121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "Павернуць відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:1122 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "Абрэзаць відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:1123 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "Ператварыць відарыс" - -#: ../app/core/core-enums.c:1124 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "Прыбраць элемэнта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1125 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "Аб'яднаць пласты" - -#: ../app/core/core-enums.c:1126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "Аб'яднаць шляхі" - -#: ../app/core/core-enums.c:1127 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "Хуткая маска" - -#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "Сетка" - -#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "Накіроўная" - -#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "Пункт-прыклад" - -#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "Пласт/канал" - -#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Зьмяненьне пласта/канала" - -#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "Маска вылучэньня" - -#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "Бачнасьць элемэнта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "Уласьцівасьці элемэнта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "Перанесьці элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "Зьмяніць памер" - -#: ../app/core/core-enums.c:1139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "Зьмяніць вымеры" - -#: ../app/core/core-enums.c:1140 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "Дадаць пласт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Дадаць маску пласта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Ужыць маску пласта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Плаваючае вылучэньне ў пласт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1144 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "Плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:1145 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Прымацаваць плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1148 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "Ператварыць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "Рысаваць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "Дадаць паразыты" - -#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "Прыбраць паразыты" - -#: ../app/core/core-enums.c:1153 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "Імпартаваць шляхі" - -#: ../app/core/core-enums.c:1154 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "Дадатак" - -#: ../app/core/core-enums.c:1155 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "Тып відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1156 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Image precision" -msgstr "Уласьцівасьці відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1157 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "Памер відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1158 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "Зьмяненьне разрозьненьня відарыса" - -#: ../app/core/core-enums.c:1160 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "Зьмяніць індэксаваную палітру" - -#: ../app/core/core-enums.c:1166 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Пераўпарадкаваць элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1167 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "Пераназваць элемэнт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1171 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "Стварыць пласт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "Выдаліць пласт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "Пазнач рэжым пласта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1174 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Пазнач непразрыстасьць пласта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Замкнуць/адамкнуць альфаканал" - -#: ../app/core/core-enums.c:1176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Прыпыніць зьмяненьне вымераў ґрупы пластоў" - -#: ../app/core/core-enums.c:1177 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Працягнуць зьмяненьне вымераў ґрупавы пласт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "Ператварыць ґрупавы пласт" - -#: ../app/core/core-enums.c:1179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "Пласт тэксту" - -#: ../app/core/core-enums.c:1180 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Зьмяненьне тэкставага пласта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Выдаліць маску пласта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1184 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Паказаць маску пласта" - -#: ../app/core/core-enums.c:1185 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "Стварыць канал" - -#: ../app/core/core-enums.c:1186 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "Выдаліць канал" - -#: ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "Колер канала" - -#: ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "Стварыць шлях" - -#: ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "Выдаліць шлях" - -#: ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "Зьмяненьне шляху" - -#: ../app/core/core-enums.c:1194 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "Пяро" - -#: ../app/core/core-enums.c:1195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" - -#: ../app/core/core-enums.c:1198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "Немагчыма адмяніць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1470 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "Складаны" - -#: ../app/core/core-enums.c:1471 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" - -#: ../app/core/core-enums.c:1472 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" - -#: ../app/core/core-enums.c:1473 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/core/core-enums.c:1474 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Адценьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:1475 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1476 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Яркасьць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1505 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Паведамленьне" - -#: ../app/core/core-enums.c:1506 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаньне" - -#: ../app/core/core-enums.c:1507 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Памылка" - -#: ../app/core/core-enums.c:1536 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Запытацца, што рабіць" - -#: ../app/core/core-enums.c:1537 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Пакінуць убудаваны профіль" - -#: ../app/core/core-enums.c:1538 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Ператварыць у працоўную мадэль RGB" - -#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#: app/core/core-enums.c:564 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" -msgstr "Непразрыстасьць" +msgstr "Непразрыстасць" -#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#: app/core/core-enums.c:565 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Памер" -#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#: app/core/core-enums.c:566 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Вугал" -#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#: app/core/core-enums.c:567 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Колер" -#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#: app/core/core-enums.c:568 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" -msgstr "Цьвёрдасьць" +msgstr "Цвёрдасць" -#: ../app/core/core-enums.c:1580 +#: app/core/core-enums.c:569 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" -msgstr "Моц" +msgstr "Сіла" -#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#: app/core/core-enums.c:570 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Прапорцыі" +msgstr "Суадносіны бакоў" -#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#: app/core/core-enums.c:571 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Інтэрвал" -#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#: app/core/core-enums.c:572 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" -msgstr "Часьціня" +msgstr "Частата" -#: ../app/core/core-enums.c:1584 +#: app/core/core-enums.c:573 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Плынь" -#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#: app/core/core-enums.c:574 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" -msgstr "Дрыжэньне" +msgstr "Дрыжанне" -#: ../app/core/gimpbrush.c:147 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Адступ пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Форма пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Радыюс пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Промні пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Цьвёрдасьць пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Вугал пэндзля" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#: app/core/core-enums.c:602 +msgctxt "custom-style" +msgid "Solid color" msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: не зьяўляецца файлам " -"з пэндзлем GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +#: app/core/core-enums.c:603 +msgctxt "custom-style" +msgid "Pattern" msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія " -"пэндзля GIMP у радку %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#: app/core/core-enums.c:632 +msgctxt "fill-style" +msgid "Foreground color" msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая форма " -"пэндзля GIMP у радку %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Радок %d: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Файл абарваўся на радку %d" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Памылка падчас чытаньня файла з пэндзлем «%s»: %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 -#, c-format -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Немагчыма прачытаць %d байт з '%s': %s" -msgstr[1] "Немагчыма прачытаць %d байты з «%s»: %s" -msgstr[2] "Немагчыма прачытаць %d байтаў з «%s»: %s" -msgstr[3] "Немагчыма прачытаць %d байт з «%s»: %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырыня = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: вышыня = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: байтаў = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая глыбіня %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +#: app/core/core-enums.c:633 +msgctxt "fill-style" +msgid "Background color" msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +#: app/core/core-enums.c:634 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" + +#: app/core/core-enums.c:662 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл, здаецца, " -"абрэзаны." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безназоўны" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +#: app/core/core-enums.c:663 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: глыбіня пэндзля %d " -"не падтрымліваецца.\n" -"Пэндзлі GIMP мусяць быць ШЭРЫМІ або RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +#: app/core/core-enums.c:694 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксаванае" + +#: app/core/core-enums.c:695 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Колер пярэдняга плана" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:698 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "ПП" + +#: app/core/core-enums.c:699 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Колер пярэдняга плана (празрысты)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:702 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "ПП (п)" + +#: app/core/core-enums.c:703 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Колер фону" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:706 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "КФ" + +#: app/core/core-enums.c:707 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "_Колер фону (празрысты)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:710 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "КФ (п)" + +#: app/core/core-enums.c:823 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Яркасць" + +#: app/core/core-enums.c:824 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: app/core/core-enums.c:825 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: app/core/core-enums.c:826 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: app/core/core-enums.c:827 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: app/core/core-enums.c:828 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Асветленасць" + +#: app/core/core-enums.c:829 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/core/core-enums.c:859 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: app/core/core-enums.c:860 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Усе слаі" + +#: app/core/core-enums.c:861 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Слаі памерам з відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:862 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Усе бачныя слаі" + +#: app/core/core-enums.c:890 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Глабальнае маціраванне" + +#: app/core/core-enums.c:891 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Маціраванне Левіна" + +#: app/core/core-enums.c:922 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Паведамленне" + +#: app/core/core-enums.c:923 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Папярэджанне" + +#: app/core/core-enums.c:924 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Памылка" + +#: app/core/core-enums.c:925 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: немагчыма дэкадаваць " -"abr-фармат вэрсіі %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +#: app/core/core-enums.c:926 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "КРЫТЫЧНАЯ ПАМЫЛКА" + +#: app/core/core-enums.c:955 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Ask what to do" msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырокія пэндзлі не " -"падтрымліваюцца." -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл пашкоджаны." +#: app/core/core-enums.c:956 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Discard metadata without rotating" +msgstr "" -#: ../app/core/gimp.c:595 +#: app/core/core-enums.c:957 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Rotate the image then discard metadata" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1030 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Wintab" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1031 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Windows Ink" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1060 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Адсутнічаюць мініяцюры" + +#: app/core/core-enums.c:1061 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Звычайнае (128×128)" + +#: app/core/core-enums.c:1062 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Вялікі (256×256)" + +#: app/core/core-enums.c:1091 +msgctxt "trc-type" +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1092 +msgctxt "trc-type" +msgid "Non-Linear" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1093 +msgctxt "trc-type" +msgid "Perceptual" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1292 +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<<памылковы>>" + +#: app/core/core-enums.c:1293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Маштабаваць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:1294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Змяніць памеры відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:1295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Адлюстраваць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:1296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Павярнуць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Абрэзка відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:1299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Пераўтварыць відарыс" + +#: app/core/core-enums.c:1300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Выдаліць элемент" + +#: app/core/core-enums.c:1301 app/core/core-enums.c:1354 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Змяніць парадак элемента" + +#: app/core/core-enums.c:1302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Аб'яднаць слаі" + +#: app/core/core-enums.c:1303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Аб'яднаць контуры" + +#: app/core/core-enums.c:1304 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Хуткая маска" + +#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1344 +#: app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + +#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/core-enums.c:1348 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Накіроўваючая" + +#: app/core/core-enums.c:1307 app/core/core-enums.c:1349 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Кантрольныя пункты" + +#: app/core/core-enums.c:1308 app/core/core-enums.c:1350 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Слой/Канал" + +#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Змяненне слоя/канала" + +#: app/core/core-enums.c:1310 app/core/core-enums.c:1353 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Маска вылучэння" + +#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1357 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Бачнасць элемента" + +#: app/core/core-enums.c:1312 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock contents" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Блакіраваць/разблакіраваць пазіцыю" + +#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1361 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock visibility" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Уласцівасці элемента" + +#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1356 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Перамясціць элемент" + +#: app/core/core-enums.c:1317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Маштабаваць элемент" + +#: app/core/core-enums.c:1318 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Змяніць памеры элемента" + +#: app/core/core-enums.c:1319 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Дадаць слой" + +#: app/core/core-enums.c:1320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add alpha channel" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1377 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Дадаць маску слоя" + +#: app/core/core-enums.c:1322 app/core/core-enums.c:1379 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Ужыць маску слоя" + +#: app/core/core-enums.c:1323 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove alpha channel" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channels" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layers opacity" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layers mode" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1327 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add channels" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1328 app/core/core-enums.c:1387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Плаваючае вылучэнне ў слой" + +#: app/core/core-enums.c:1329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Плаваючае вылучэнне" + +#: app/core/core-enums.c:1330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Прывязаць плаваючае вылучэнне" + +#: app/core/core-enums.c:1331 app/core/gimp-edit.c:764 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" + +#: app/core/core-enums.c:1332 app/core/gimp-edit.c:1116 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Выразаць" + +#: app/core/core-enums.c:1333 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#: app/core/core-enums.c:1334 app/core/gimpdrawable-transform.c:721 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Пераўтварыць" + +#: app/core/core-enums.c:1335 app/core/core-enums.c:1389 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Маляванне" + +#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/core-enums.c:1392 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Далучыць паразіта" + +#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/core-enums.c:1393 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Выдаліць паразіта" + +#: app/core/core-enums.c:1338 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Імпартаваць контуры" + +#: app/core/core-enums.c:1339 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Убудова" + +#: app/core/core-enums.c:1340 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Тып відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:1341 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Дакладнасць відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:1342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Памер відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:1343 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Змяненне раздзяляльнасці відарыса" + +#: app/core/core-enums.c:1345 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Змяніць метаданыя" + +#: app/core/core-enums.c:1346 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Змяніць індэксаваную палітру" + +#: app/core/core-enums.c:1347 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hide/Unhide color profile" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel format" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Перайменаваць элемент" + +#: app/core/core-enums.c:1358 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Колеравая метка элемента" + +#: app/core/core-enums.c:1359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Блакіраваць/разблакіраваць змесціва" + +#: app/core/core-enums.c:1362 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Новы слой" + +#: app/core/core-enums.c:1363 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Выдаліць слой" + +#: app/core/core-enums.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Задаць рэжым слоя" + +#: app/core/core-enums.c:1365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Задаць непразрыстаць слоя" + +#: app/core/core-enums.c:1366 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Блакіраваць/разблакіраваць альфа-канал" + +#: app/core/core-enums.c:1367 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Прыпыніць змяненне памераў групы слаёў" + +#: app/core/core-enums.c:1368 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Узнавіць змяненні памеру групы слаёў" + +#: app/core/core-enums.c:1369 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Прыпыніць дзеянне маскі групы слаёў" + +#: app/core/core-enums.c:1370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Узнавіць маску групы слаёў" + +#: app/core/core-enums.c:1371 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Пачаць пераўтварэнне групы слаёў" + +#: app/core/core-enums.c:1372 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Скончыць пераўтварэнне групы слаёў" + +#: app/core/core-enums.c:1373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Пераўтварыць групавы слой" + +#: app/core/core-enums.c:1374 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Тэкставы слой" + +#: app/core/core-enums.c:1375 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Змяненне тэкставага слоя" + +#: app/core/core-enums.c:1376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Пераўтварыць тэкставы слой" + +#: app/core/core-enums.c:1378 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Выдаліць маску слоя" + +#: app/core/core-enums.c:1380 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Паказаць маску слоя" + +#: app/core/core-enums.c:1381 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Новы канал" + +#: app/core/core-enums.c:1382 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Выдаліць канал" + +#: app/core/core-enums.c:1383 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Колер канала" + +#: app/core/core-enums.c:1384 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Новы контур" + +#: app/core/core-enums.c:1385 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Выдаліць контур" + +#: app/core/core-enums.c:1386 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Змяненне контуру" + +#: app/core/core-enums.c:1388 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Пяро" + +#: app/core/core-enums.c:1391 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Выберыце пярэдні план" + +#: app/core/core-enums.c:1394 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Немагчыма адрабіць" + +#: app/core/core-enums.c:1429 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Маленечкі" + +#: app/core/core-enums.c:1430 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Вельмі малы" + +#: app/core/core-enums.c:1431 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Маленькі" + +#: app/core/core-enums.c:1432 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Сярэдні" + +#: app/core/core-enums.c:1433 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Вялікі" + +#: app/core/core-enums.c:1434 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Вельмі вялікі" + +#: app/core/core-enums.c:1435 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Вялізны" + +#: app/core/core-enums.c:1436 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Гіганцкія" + +#: app/core/core-enums.c:1437 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Гіганцкі" + +#: app/core/core-enums.c:1465 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Паказваць спісам" + +#: app/core/core-enums.c:1466 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Паказваць сеткай" + +#: app/core/core-enums.c:1495 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by basic text search" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1496 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by regular expression search" +msgstr "" + +#: app/core/core-enums.c:1497 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by glob pattern search" +msgstr "" + +#. initialize babl fishes +#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565 msgid "Initialization" -msgstr "Ініцыялізаваньне" +msgstr "Ініцыялізацыя" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:696 +#: app/core/gimp.c:545 msgid "Internal Procedures" msgstr "Унутраныя працэдуры" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: app/core/gimp.c:845 msgid "Looking for data files" -msgstr "Пошук файлаў з даньнямі" +msgstr "Пошук файлаў з данымі" -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: app/core/gimp.c:845 msgid "Parasites" -msgstr "Паразыты" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -msgid "Dynamics" -msgstr "Дынаміка" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:976 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Шрыфты (можа заняць пэўны час)" +msgstr "Паразіты" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Modules" msgstr "Модулі" -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:997 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Абнаўленьне кэшу метак" +#: app/core/gimp-batch.c:69 +msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." +msgstr "" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Пераназваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Перасунуць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Зьмяніць памер канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Зьмяніць вымеры канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Перакуліць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Павернуць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Ператварыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Абвесьці канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Канал у вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Перапарадкаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Узьняць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Узьняць канал угору" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Апусьціць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Апусьціць канал долу" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Немагчыма ўзьняць канал вышэй." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Немагчыма апусьціць канал ніжэй." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:309 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Зьмякчыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Павялічыць рэзкасьць канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Ачысьціць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Запоўніць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Інвэртаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Аблямаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Павялічыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Зьменшыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:724 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Немагчыма абвесьці пусты канал." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Задаць колер канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Задаць непразрыстасьць канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Маска вылучанай вобласьці" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Вылучальнік эліпсаў" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Вылучальнік скругленых прастакутнік" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Альфу ў вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#: app/core/gimp-batch.c:86 #, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "%s канал у вылучэньне" +msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" +msgstr "" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Змазаны вылучальнік" +#: app/core/gimp-batch.c:93 +msgid "No batch interpreter specified." +msgstr "" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Color" -msgstr "Вылучальнік колера" +#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 +msgid "Available interpreters are:" +msgstr "" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 -msgid "Opacity" -msgstr "Непразрыстасьць" +#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 +msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." +msgstr "" -#: ../app/core/gimpcontext.c:648 -msgid "Paint Mode" -msgstr "Рэжым рысаваньня" +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:128 +#, c-format +msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." +msgstr "" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#: app/core/gimp-batch.c:131 +msgid "Batch mode disabled." +msgstr "" + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:184 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Пакетны інтэрпрэтатар «%s» недаступны. Пакетны рэжым адключаны." + +#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 +#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць «%s»: %s" +msgstr "Збой выдалення «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#. initialize the list of gimp dynamics +#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 +msgid "Dynamics" +msgstr "Дынаміка" + +#. initialize the color history +#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Гісторыя колеру" + +#. update tag cache +#: app/core/gimp-data-factories.c:403 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Абнаўленне кэшу метак" + +#: app/core/gimp-edit.c:87 #, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Немагчыма выдалііць «%s»: %s" +msgid "Cut Layer" +msgid_plural "Cut %d Layers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не ўдалося захаваць даньні:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 -msgid "copy" -msgstr "копія" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s копія" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Каталёґ для запісваньня даньняў выбраны (%s), але гэты каталёґ не існуе. " -"Ствары гэты каталёґ, ці выправі настаўленьні ў падразьдзеле «Каталёґі»." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Каталёґ для запісваньня даньняў выбраны, але гэты каталёґ не зьяўляецца " -"часткай шляху пошуку даньняў. Магчыма, файл gimprc быў зьменены ўручную, " -"выправі яго ў падразьдзеле «Каталёґі» дыялёґу «Настаўленьні»." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 -#, c-format -msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "Каталёґ для запісваньня даньняў ня быў выбраны." - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма загрузіць даньні:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 -msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "Ґрадыент" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 -msgid "Blending" -msgstr "Заліваньне" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Узоры для гэтага дзеяньня адсутнічаюць." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Вядро" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Зьмяніць памер" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Equalize" -msgstr "Ураўнаважыць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Здабываньне зь пярэдняга пляну" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 -msgid "Levels" -msgstr "Роўні" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Зрушыць вобласьць рысаваньня" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Не стае кропак для абводжаньня" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Не стае кропак для запаўненьня" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Нарысаваць контур" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip" -msgstr "Перакуліць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate" -msgstr "Павернуць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer" -msgstr "Ператварыць пласт" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 -msgid "Transformation" -msgstr "Ператварэньне" - -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 -msgid "Output type" -msgstr "Тып выводжаньня" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +#: app/core/gimp-edit.c:534 app/core/gimpimage-new.c:554 msgid "Pasted Layer" -msgstr "Устаўлены пласт" +msgstr "Устаўлены слой" -#: ../app/core/gimp-edit.c:387 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Ачысьціць" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:411 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Запоўніць колерам рысаваньня" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:416 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Запоўніць колерам асноведзі" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:421 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Запоўніць белым" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:426 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Запоўніць празрыстым" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:431 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Запоўніць узорам" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +#: app/core/gimp-edit.c:1133 msgid "Global Buffer" -msgstr "Глябальны буфэр" +msgstr "Глабальны буфер" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#: app/core/gimpextension.c:366 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з ґрадыентам «%s»: памылка чатаньня " -"радка %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#: app/core/gimpextension.c:382 +msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з ґрадыентам «%s»: не зьяўляецца " -"файлам з ґрадыентам GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#: app/core/gimpextension.c:396 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з ґрадыентам «%s»." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "" -"Фатальная памылка аналізу файла з ґрадыентам «%s»: файл пашкожжаны ў радку " -"%d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#: app/core/gimpextension.c:411 +msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." msgstr "" -"Фатальная памылка аналізу файла з ґрадыентам «%s»: пашкоджаны сэґмэнт %d у " -"радку %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#: app/core/gimpextension.c:445 #, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Файл з ґрадыентам «%s» пашкоджаны: сэґмэнты па-за дыяпазонам 0-1." +msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +msgstr "" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#: app/core/gimpextension.c:460 +msgid "" +"org.gimp.GIMP for version comparison is " +"mandatory." +msgstr "" + +#: app/core/gimpextension.c:755 #, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Лінейныя ґрадыенты не адшуканыя ў «%s»" +msgid "'%s' is not a relative path." +msgstr "" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#: app/core/gimpextension.c:789 #, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Не ўдалося імпартаваць ґрадыенты з «%s»: %s" +msgid "'%s' is not a child of the extension." +msgstr "" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +#: app/core/gimpextension.c:803 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "" + +#: app/core/gimpextension.c:817 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid file." +msgstr "" + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:841 +msgid "System extensions cannot be uninstalled." +msgstr "" + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 +#, c-format +msgid "Skipping extension '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 +#, c-format +msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +msgstr "" + +#: app/core/gimp-gradients.c:65 +msgid "Custom" +msgstr "Карыстальніцкі" + +#: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "КР у КА (RGB)" +msgstr "Пярэдні план у фон (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#: app/core/gimp-gradients.c:83 msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "КР у КА (Рэзкая мяжа)" +msgstr "Пярэдні план у фон (рэзкі пераход)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +#: app/core/gimp-gradients.c:91 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "КР у КА (HSV насыч. СС)" +msgstr "Пярэдні план у фон (HSV супраць гадзіннікавай стрэлкі)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +#: app/core/gimp-gradients.c:99 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "КР у КА (HSV насыч. ЗС)" +msgstr "Пярэдні план у фон (HSV па гадзіннікавай стрэлцы)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +#: app/core/gimp-gradients.c:107 msgid "FG to Transparent" -msgstr "КР у празрысты" +msgstr "Пярэдні план у празрысты" -#: ../app/core/gimpgrid.c:85 -msgid "Line style used for the grid." -msgstr "Стыль ліній сеткі." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:91 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Колер рысаваньня сеткі." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:96 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Колер асноведзі сеткі (для стылю «Падвойны штрых»)." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 -msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "Гарызынтальная адлегласьць між лініямі сеткі." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:107 -msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "Вэртыкальная адлегласьць між лініямі сеткі." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Зрух першай лініі сеткі па гарызанталі, можа быць меншым за нуль." - -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 -msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Зрух першай лініі сеткі па вэртыкалі, можа буць меншым за нуль." - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 -msgid "Layer Group" -msgstr "Ґрупа пластоў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Перайменаваць ґрупу пластоў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Group" -msgstr "Пасунуць ґрупу пластоў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Зьмяніць памер ґрупы пластоў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer Group" -msgstr "Зьмяніць вымеры ґрупы пластоў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer Group" -msgstr "Перакуліць ґрупу пластоў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Павернуць ґрупу пластоў" - -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Ператварыць ґрупу пластоў" - -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Упарадкаваць аб'екты" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1927 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Зьмяніць разрозьненьне відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1979 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Зьмяніць адзінкі вымярэньня відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2792 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Дадаць паразыты да відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2833 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Прыбраць паразыты зь відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3542 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Дадаць пласт" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Прыбраць пласт" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3606 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Прыбраць плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3774 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Дадаць канал" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Прыбраць канал" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3879 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Дадаць шлях" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3910 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Прыбраць шлях" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 -#, c-format -msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Мапа колераў відарыса #%d (%s)" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Colormap" -msgstr "Вызначыць мапу колераў" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Зьмяніс запіс мапы колераў" - -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Дадаць колер да мапы" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "Немагчыма ператварыць відарыс: палітра пустая." - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Ператварыць відарыс у RGB" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры (этап 2)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры (этап 3)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit integer" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit integer" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit integer" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit floating point" +#: app/core/gimp-gradients.c:114 +msgid "FG to Transparent (Hardedge)" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop Image" -msgstr "Абрэзаць відарыс" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Image" -msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 -msgid "Folder" -msgstr "Каталёґ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 -msgid "Special File" -msgstr "Адмысловы файл" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 -msgid "Remote File" -msgstr "Аддалены файл" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Пстрыкні каб стварыць агляд" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 -msgid "Loading preview..." -msgstr "Загрузка агляду…" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "Агляд састарэў" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Немагчыма стварыць агляд" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Магчыма, агляд ужо састарэў)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: app/core/gimp-gui.c:209 #, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d піксэль" -msgstr[1] "%d × %d піксэлі" -msgstr[2] "%d × %d піксэляў" -msgstr[3] "%d × %d піксэль" +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Пачакайце: %s\n" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: app/core/gimpdata.c:627 app/core/gimpdata.c:640 #, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d пласт" -msgstr[1] "%d пласты" -msgstr[2] "%d пластоў" -msgstr[3] "%d пласт" +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Памылка захавання '%s': " -#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:646 #, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Не магчыма адкрыць мініятуру «%s»: %s" +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Памылка захавання '%s'" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Дадаць гарызантальную накіроўную" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Дадаць вэртыкальную накіроўную" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guide" -msgstr "Прыбраць накіроўную" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guide" -msgstr "Перасунуць накіроўную" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 -msgctxt "undo-type" -msgid "Translate Items" -msgstr "Перанесьці элемэнты" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Items" -msgstr "Перакуліць элемэнты" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Items" -msgstr "Павернуць элемэнты" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Items" -msgstr "Ператварыць элемэнты" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Аб'яднаць бачныя пласты" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flatten Image" -msgstr "Сплюшчыць відарыс" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 -msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Немагчыма аб'яднаць з ґрупай пластоў." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "Пласт, зь якім спрабуеш аб'яднаць, замкнуты." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Унізе няма бачнага пласта, зь якім можна аб'яднаць." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Down" -msgstr "Аб'яднаць з ніжэйшым" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Аб'яднаць ґрупу пластоў" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Аб'яднаць бачныя шляхі" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Не стае бачных шляхоў для аб'яднаньня. Мусіць быць два ці болей." - -#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 -msgid "Background" -msgstr "Асноведзь" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Задзейнічаць хуткую маску" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Абязьдзейніць хуткую маску" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Sample Point" -msgstr "Дадаць пункт-прыклад" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Выдаліць пункт-прыклад" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Sample Point" -msgstr "Перасунуць пункт-прыклад" - -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Image" -msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 +#: app/core/gimp-spawn.c:186 #, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "Немагчыма адмяніць %s" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Не ўдалося адгалінаваць працэс (%s)" -#: ../app/core/gimpitem.c:1815 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite" -msgstr "Дадаць паразыты" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1825 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Дадаць паразыты да элемэнта" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Прыбраць паразыты з элемэнта" - -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Зрабіць элемэнт адзіна бачным" - -#: ../app/core/gimplayer.c:291 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer" -msgstr "Пераназваць пласт" - -#: ../app/core/gimplayer.c:292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer" -msgstr "Пасунуць пласт" - -#: ../app/core/gimplayer.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer" -msgstr "Зьмяненьне памеру пласта" - -#: ../app/core/gimplayer.c:294 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer" -msgstr "Зьмяніць вымеры пласта" - -#: ../app/core/gimplayer.c:295 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer" -msgstr "Перакуліць пласт" - -#: ../app/core/gimplayer.c:296 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Павернуць пласт" - -#: ../app/core/gimplayer.c:299 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Перапарадкаваць пласты" - -#: ../app/core/gimplayer.c:300 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer" -msgstr "Узьняць пласт" - -#: ../app/core/gimplayer.c:301 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Узьняць пласт угору" - -#: ../app/core/gimplayer.c:302 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Апусьціць пласт" - -#: ../app/core/gimplayer.c:303 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Апусьціць пласт долу" - -#: ../app/core/gimplayer.c:304 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Немагчыма ўзьняць пласт вышэй." - -#: ../app/core/gimplayer.c:305 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Немагчыма апусьціць пласт ніжэй." - -#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 -#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#: app/core/gimp-spawn.c:223 #, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s маска" - -#: ../app/core/gimplayer.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Плаваючае вылучэньне\n" -"(%s)" - -#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць новы пласт з плаваючага вылучэньня, бо яно належыць да " -"канала або маскі пласта." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1227 -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Немагчыма дадаць маску, бо пласт ужо мае адну." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1238 -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "" -"Немагчыма дадаць маску, памер якой адрозьніваецца ад памеру вызначанага " -"пласта." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1244 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Дадаць маску пласта" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1368 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Ператварыць альфу ў маску" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1527 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Ужыць маску пласта" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1528 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Выдаліць маску пласта" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1636 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Задзейнічаць маску пласта" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1637 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Абязьдзейніць маску пласта" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1715 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Паказаць маску пласта" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1794 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Дадаць альфаканал" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1829 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Прыбраць альфаканал" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1849 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Пласт да памераў відарыса" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Прымацаваць плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Плаваючае вылучэньне ў пласт" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:67 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Пасунуць маску пласта" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:68 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Маску пласта ў вылучэньне" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Немагчыма пераназваць маску пласта." - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 -#, c-format -msgid "Index %d" -msgstr "Пералік %d" - -#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 -#, c-format -msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Невядомы тып файла з палітрай: %s" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»: памылка чатаньня " -"радка %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»: адсутнічае магічны " -"лік." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з палітрай «%s»" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Чытаньне файла з палітрай «%s»: недапушчальная колькасьць слупкоў у радку " -"%d. Ужыта прадвызначанае значэньне." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" -"Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЧЫРВОНЫ складнік у радку %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЗЯЛЁНЫ складнік у радку %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае СІНІ складнік у радку %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" -"Чытаньне файла з палітрай «%s»: RGB-значэньне выходзіць за межы дыяпазону ў " -"радку %d." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 -#, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з файла палітры «%s»" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: файл, здаецца, " -"абрэзаны." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: невядомая вэрсія " -"фармату ўзора %d." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: глыбіня ўзора %d не " -"падтрымліваецца.\n" -"Узоры GIMP мусяць быць ШЭРЫМІ або RGB." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з узорам «%s»" - -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 -#, c-format -msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Немагчыма выканаць функцыю %s. Магчыма, адпаведны дадатак аварыйна спыніў " -"працу." - -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 -msgid "Please wait" -msgstr "Пачакай, калі ласка" - -#: ../app/core/gimpselection.c:154 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Selection" -msgstr "Перасунуць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:155 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Абвесьці вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:171 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Selection" -msgstr "Зьмякчыць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Павялічыць рэзкасьць вылучэньня" - -#: ../app/core/gimpselection.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select None" -msgstr "Зьняць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:174 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ../app/core/gimpselection.c:175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Інвэртаваць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Selection" -msgstr "Аблямаваць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:177 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Selection" -msgstr "Павялічыць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Зьменшыць вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:285 -msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Няма вылучэньня для абводжаньня." - -#: ../app/core/gimpselection.c:660 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Немагчыма выразаць або скапіяваць, бо вылучаная вобласьць пуская." - -#: ../app/core/gimpselection.c:793 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Немагчыма зрабіць вылучаную вобласьць плаваючай, бо яна пустая." - -#: ../app/core/gimpselection.c:800 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float Selection" -msgstr "Плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpselection.c:816 -msgid "Floated Layer" -msgstr "Плаваючы пласт" - -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"Ператварыць простае злучэньне ў скошанае, калі прамое можа працягнуцца ад " -"актуальнага пункта злучэньня да адлегласьці, большай, чым здабытак граніцы " -"простага злучэньня на шырыню лініі." +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Не ўдалося выканаць даччыны працэс «%s» (%s)" #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the @@ -8887,316 +12614,2755 @@ msgstr "" #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. -#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#: app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:be" -#: ../app/core/gimptemplate.c:132 -msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"Адзінка, якая выкарыстоўваецца пры дапасаваным паказе не ў рэжыме «адзін да " -"аднаго»." +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:401 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Памылка закрыцця '%s': %s" -#: ../app/core/gimptemplate.c:139 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "Разрозьненьне відарыса па гарызанталі." - -#: ../app/core/gimptemplate.c:145 -msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Разрозьненьне відарыса па вэртыкалі." - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pixel" -msgstr "піксэль" - -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-plural" -msgid "pixels" -msgstr "піксэлі" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-singular" -msgid "inch" -msgstr "цаля" - -#: ../app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-plural" -msgid "inches" -msgstr "цалі" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-singular" -msgid "millimeter" -msgstr "мілімэтар" - -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-plural" -msgid "millimeters" -msgstr "мілімэтры" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-singular" -msgid "point" -msgstr "пункт" - -#: ../app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-plural" -msgid "points" -msgstr "пункты" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pica" -msgstr "цыцэра" - -#: ../app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-plural" -msgid "picas" -msgstr "цыцэра" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "singular" -msgid "percent" -msgstr "адсотак" - -#: ../app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" -msgstr "адсоткі" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#: app/core/gimp-user-install.c:218 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Пэўна, GIMP «%s» выкарыстоўваўся раней. GIMP зараз перанясе твае " -"настаўленьні ў «%s»." +"Падобна на тое, што вы ўжо раней карысталіся GIMP «%s». Праграма перанясе " +"вашы налады карыстальніка ў «%s»." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#: app/core/gimp-user-install.c:223 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"Пэўна, GIMP выкарыстоўваецца першы раз. GIMP зараз створыць каталёґ з назвай " -"«%s» ды скапіюе туды некаторыя файлы." +"Здаецца, што вы ўпершыню выкарыстоўваеце GIMP. Праграма створыць папку з " +"назвай «%s» і скапіюе ў яе некаторыя файлы." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#: app/core/gimp-user-install.c:423 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Капіяваньне файла «%s» з «%s»…" +msgstr "Капіяванне файла «%s» з «%s»…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#: app/core/gimp-user-install.c:438 app/core/gimp-user-install.c:464 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Стварэньне тэчкі «%s»…" +msgstr "Стварэнне папкі «%s»…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#: app/core/gimp-user-install.c:449 app/core/gimp-user-install.c:475 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ «%s»: %s" +msgstr "Немагчыма стварыць папку «%s»: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +#: app/core/gimp-utils.c:591 app/core/gimpfilloptions.c:444 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Адсутнічаюць даступныя ўзоры для гэтай аперацыі." + +#: app/core/gimp-utils.c:1467 +msgid "This parser does not support imbricated lists." +msgstr "" + +#: app/core/gimp-utils.c:1490 +msgid "
  • must be inside
      or
        tags." +msgstr "" + +#: app/core/gimp-utils.c:1495 +#, c-format +msgid "Unknown tag <%s>." +msgstr "" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:173 +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: шырыня = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:180 +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Крытычная памылка падчас чытання файла пэндзля: вышыня = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:187 +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: байтаў = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: перавышае максімальны памер на " +"%dx%d." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: невядомая глыбіня %d." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: невядомая версія %d." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:242 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Памылковы загаловак даных у '%s': Назва пэндзля занадта доўгая: %lu" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назвы" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля:\n" +"Глыбіня пэндзля %d не падтрымліваецца\n" +"Пэндзлі GIMP павінны быць RGBA або ў адценнях шэрага." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля «%s»: пашкоджана значэнне памеру " +"пэндзля." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: вымярэнні пэндзля па-за " +"дапушчальным дыяпазонам." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:736 +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: шырокія пэндзлі не " +"падтрымліваюцца." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: верагодна, што файл абрэзаны: " + +#: app/core/gimpbrush-load.c:922 +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: невядомы метад сціску." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: немагчыма дэкадзіраваць фармат " +"abr версіі %d." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:1209 +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля: пашкоджаны даныя пэндзля, якія " +"сціснуты метадам RLE." + +#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Інтэрвал пэндзля" + +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Маска з буфера абмену" + +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Відарыс з буфера абмену" + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Не з'яўляецца файлам пэндзляў GIMP." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "" + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "" + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Памылковы інтэрвал пэндзля." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Памылковы радыус пэндзля." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Памылковая колькасць пікаў пэндзля." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Памылковыя цвёрдасць пэндзля." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Памылковыя суадносіны бакоў пэндзля." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Памылковы вугал пэндзля." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "У радку %d файла пэндзля: " + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Форма пэндзля" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Радыус пэндзля" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Промні пэндзля" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Цвёрдасць пэндзля" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Вугал пэндзля" + +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля «%s»: файл пашкоджаны." + +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Фатальная памылка аналізу ў файле пэндзля «%s»: непаслядоўныя параметры." + +#: app/core/gimpchannel-select.c:70 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Прамавугольнае вылучэнне" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Вылучэнне эліпсам" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Закругленае прамавугольнае вылучэнне" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:481 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "%s канал у вылучэнне" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:532 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Невыразны выбар" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Выбар па колеры" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:641 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Выбраць па індэксаваным колеры" + +#: app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Перайменаваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Перамясціць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Маштабаваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Змяніць памеры канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:261 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Адклюстраваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:262 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Павярнуць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Пераўтварыць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Запоўніць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Абвесці канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Канал у вылучэнне" + +#: app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Змяніць парадак канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Падняць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Падняць канал уверх" + +#: app/core/gimpchannel.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Апусціць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:271 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Апусціць канал уніз" + +#: app/core/gimpchannel.c:272 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Немагчыма падняць канал вышэй." + +#: app/core/gimpchannel.c:273 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Немагчыма апусціць канал ніжэй." + +#: app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Растушоўка канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Рэзкасць канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Ачысціць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Інвертаваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Абмежаваць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Павелічэнне канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Паменшыць канал" + +#: app/core/gimpchannel.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "" + +#: app/core/gimpchannel.c:783 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Немагчыма запоўніць пусты канал." + +#: app/core/gimpchannel.c:819 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Немагчыма абвесці пусты канал." + +#: app/core/gimpchannel.c:1660 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Задаць колер канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:1711 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Задаць непразрыстасць канала" + +#: app/core/gimpchannel.c:1799 app/core/gimpselection.c:172 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Маска вылучэння" + +#: app/core/gimpcontext.c:669 +msgid "Foreground" +msgstr "Пярэдні план" + +#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Колер пярэдняга плана" + +#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:163 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Колер фону" + +#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:324 +msgid "Opacity" +msgstr "Непразрыстасць" + +#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Рэжым малявання" + +#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701 +#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154 +msgid "Brush" +msgstr "Пэндзаль" + +#: app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Дынаміка малявання" + +#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Пэндзаль MyPaint" + +#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722 +msgid "Pattern" +msgstr "Узор" + +#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729 +#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 +msgid "Gradient" +msgstr "Градыент" + +#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736 +#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + +#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743 +#: app/tools/gimptextoptions.c:795 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750 +msgid "Tool Preset" +msgstr "" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:422 +#: app/core/gimpdatafactory.c:762 app/core/gimpdatafactory.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не ўдалося захаваць даныя:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:461 app/core/gimpdatafactory.c:464 +#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 +msgid "copy" +msgstr "копія" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:473 app/core/gimpitem.c:583 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "Копія %s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:630 app/tools/gimptextoptions.c:776 +#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Загрузка шрыфтоў (гэта можа заняць некаторы час...)" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:967 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:986 +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"У вас ёсць наладжаная папка з магчымасцю запісу даных для захоўвання ў яе, " +"але гэта папка не з'яўляецца часткай шляху пошуку даных. Магчыма, што файл " +"gimprc быў адрэдагаваны ўручную, выпраўце гэту праблему ў параметрах " +"дыялогавага акна ў раздзеле \"Папкі\"." + +#: app/core/gimpdatafactory.c:996 +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Каталёґ для запісвання данняў ня быў выбраны." + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Памылка загрузкі '%s': " + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Памылка загрузкі '%s'" + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95 +#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 +#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 +#: app/xcf/xcf.c:443 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Не атрымалася адкрыць «%s» для чытання: " + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Збой загрузкі даных:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdrawable.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Маштабаванне" + +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Плоскае запаўненне" + +#: app/core/gimpdrawable-edit.c:152 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Ачысціць" + +#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Ураўнаваць" + +#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 app/core/gimplayer.c:783 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Плаваючае вылучэнне" + +#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Вылічэнне значэнняў альфа невядомых пікселяў" + +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Не дастаткова пунктаў для запаўнення" + +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Рэндэрыць абвядзенне" + +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:1084 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Градыент" + +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Вылічваецца карта адлегласцяў" + +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Зрух прарысоўвання" + +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 +#: app/vectors/gimpvectors.c:698 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Не дастаткова пунктаў для абвядзення" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Адлюстраваць" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Павярнуць" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Пераўтварыць слой" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060 +msgid "Transformation" +msgstr "Параўтварэнне" + +#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +msgid "Output type" +msgstr "Тып вываду" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:112 +msgid "Style" +msgstr "Стыль" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:120 +msgid "Custom style" +msgstr "" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +#: app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Згладжванне" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Feather edges" +msgstr "Растушаваць краі" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Уключыць растушоўку запоўненых краёў" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 +msgid "Radius" +msgstr "Радыус" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Радыус растушоўкі" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Запоўніць колерам пярэдняга плана" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:518 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Запаўняць колерам фону" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:421 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" +msgstr "" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Запоўніць белым" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:434 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Запоўніць празрыстасцю" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:450 app/core/gimpfilloptions.c:521 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Запоўніць узорам" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:73 +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Не з'яўляецца файлам градыента GIMP." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле з градыентам «%s»." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:122 +msgid "File is corrupt." +msgstr "Файл пашкоджаны." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Пашкоджаны сегмент %d." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246 +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Сегменты не ўваходзяць у прамежак ад 0 да 1." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "У радку %d файла градыента: " + +#: app/core/gimpgradient-load.c:337 +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Лінейныя градыенты не знойдзены." + +#: app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Стыль лініі" + +#: app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Стыль ліній сеткі." + +#: app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Колер рысавання сеткі." + +#: app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Колер фону сеткі; выкарыстоўваецца толькі для стылю «Падвойны злучок»." + +#: app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Інтэрвал па X" + +#: app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Адлегласць паміж гарызантальнымі лініямі сеткі." + +#: app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Інтэрвал па Y" + +#: app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Вэртыкальная адлегласць між лініямі сеткі." + +#: app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Адзінка інтэрвалу" + +#: app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Зрух па X" + +#: app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Зрух па гарызанталі першай лініі сеткі. Лічба можа быць адмоўнай." + +#: app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Зрух па Y" + +#: app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Зрух першай лініі сеткі па вэртыкалі, можа буць меншым за нуль." + +#: app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Адзінка зруху" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgid "Layer Group" +msgstr "Група слаёў" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Перайменаваць групу слаёў" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Перамясціць групу слаёў" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Маштабаваць групу слаёў" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Змяніць памеры групы слаёў" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Адлюстраваць групу слаёў" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Павярнуць групу слаёў" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Пераўтварыць групу слаёў" + +#: app/core/gimpimage.c:707 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 +msgid "Symmetry" +msgstr "Сіметрыя" + +#: app/core/gimpimage.c:2673 +msgid " (exported)" +msgstr " (экспартавана)" + +#: app/core/gimpimage.c:2677 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (перапісана)" + +#: app/core/gimpimage.c:2686 +msgid " (imported)" +msgstr " (імпартавана)" + +#: app/core/gimpimage.c:2859 app/core/gimpimage.c:2873 +#: app/core/gimpimage.c:2916 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:2931 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:2938 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Маскі для груп слаёў былі дадзены ў %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2945 +#, c-format +msgid "Position locks on layer groups were added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:2952 +#, c-format +msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:2960 app/core/gimpimage.c:2974 +#, c-format +msgid "Visibility locks were added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:2983 +#, c-format +msgid "Multiple path selection was added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:2995 +#, c-format +msgid "Storing color tags in path was added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:3002 +#, c-format +msgid "Storing locks in path was added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:3016 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "У %s былі дададзены відарысы з высокай бітавай разраднасцю колераў" + +#: app/core/gimpimage.c:3024 +#, c-format +msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:3032 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Унутраны сціск з дапамогай zlib быў дададзены ў %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3049 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Падтрымка для файлаў памерам больш за 4 ГБ, была дадзена ў %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3056 +#, c-format +msgid "Multiple layer selection was added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:3073 +#, c-format +msgid "Off-canvas guides added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:3084 +#, c-format +msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:3090 +#, c-format +msgid "Multiple channel selection was added in %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage.c:3195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Змяніць раздзяляльнасць відарыса" + +#: app/core/gimpimage.c:3247 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Змяніць адзінкі вымярэння" + +#: app/core/gimpimage.c:4300 +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "Збой праверкі паразіта 'gimp-comment': каманда змяшчае памылковы UTF-8" + +#: app/core/gimpimage.c:4362 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Далучыць паразіта ў відарыс" + +#: app/core/gimpimage.c:4407 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Выдаліць паразіта з відарыса" + +#: app/core/gimpimage.c:5242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Дадаць слой" + +#: app/core/gimpimage.c:5286 app/core/gimpimage.c:5317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Выдаліць слой" + +#: app/core/gimpimage.c:5311 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Выдаліць плаваючае вылучэнне" + +#: app/core/gimpimage.c:5835 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Дадаць канал" + +#: app/core/gimpimage.c:5865 app/core/gimpimage.c:5890 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Выдаліць канал" + +#: app/core/gimpimage.c:5950 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Дадаць контур" + +#: app/core/gimpimage.c:5985 app/core/gimpimage.c:5993 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Выдаліць контур" + +#: app/core/gimpimage-arrange.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Упарадкаваць аб'екты" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120 +msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137 +msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:201 +#, c-format +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:216 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Збой праверкі профілю ICC: сцягі паразіта не з'яўляюцца (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:275 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Збой праверкі профілю ICC: " + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:277 +msgid "Simulation ICC profile validation failed: " +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:547 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Збой праверкі профілю ICC: колеравы профіль не прызначаны для колеравай " +"прасторы градацый шэрага" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:557 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Збой праверкі профілю ICC: колеравы профіль не прызначаны для колеравай " +"прасторы RGB" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:616 +msgid "Assigning color profile" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 +msgid "Discarding color profile" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:621 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Прызначыць колер профілю" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 +msgid "Discard color profile" +msgstr "" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:665 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Пераўтварэнне з '%s' у '%s'" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:670 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Пераўтварэнне колеравага профілю" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:67 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Колеравая карта відарыса #%d (%s)" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Задаць колераваю карту" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:335 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Скінуць колераваю карту" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:389 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Змяніць запіс колеравай карты" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:411 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Дадаць колер у колеравую карту" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Немагчыма пераўтварыць відарыс: палітра пустая." + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Пераўтварэнне відарыса ў індэксаванае" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Пераўтварэнне ў індэксаваныя колеры (другі этап)" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Пераўтварэнне ў індэксаваныя колеры (трэці этап)" + +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "" + +#. dithering +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:249 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:270 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +msgid "Dithering" +msgstr "Згладжванне" + +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у RGB" + +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у градацыі шэрага" + +#: app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Абрэзка відарыса" + +#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Змяніць памеры відарыса" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:51 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Дадаць гарызантальную накіроўваючую" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:73 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Дадаць вертыкальную накіроўваючую" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Выдаліць накіроўваючую" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Перамясціць накіроўваючую" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Перанесці элементы" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Адлюстраваць элементы" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Павярнуць элементы" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:261 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Ператварыць элементы" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:76 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Аб'яднаць бачныя слаі" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Звядзенне відарыса" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:262 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Немагчыма выканаць звядзенне відарыса без бачнага слоя." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:297 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Немагчыма зліць плаваючыя вылучэнні." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:306 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Немагчыма зліць нябачны слой." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:332 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Немагчыма зліць у групу слаёў." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:341 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Слой для зліцця ў дадзены момант заблакіраваны." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:356 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Адсутнічае бачны слой для зліцця." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:381 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Аб'яднаць з ніжнім" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:422 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Аб'яднаць групу слаёў" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:498 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Аб'яднаць бачныя контуры" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:534 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Недастаткова бачных контураў для аб'яднання. Неабходна прынамсі два контуры." + +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Задзейнічаць хуткую маску" + +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Адключыць хуткую маску" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Дадаць кантрольныя пункты" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Выдаліць кантрольныя пункты" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Перамясціць узорны пункт" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Задаць рэжым выбару кантрольных пунктаў" + +#: app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Маштабаваць відарыс" + +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Немагчыма адрабіць %s" + +#: app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Folder" +msgstr "Каталёґ" + +#: app/core/gimpimagefile.c:756 +msgid "Special File" +msgstr "Адмысловы файл" + +#: app/core/gimpimagefile.c:772 +msgid "Remote File" +msgstr "Аддалены файл" + +#: app/core/gimpimagefile.c:791 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Націсніце, каб стварыць перадпрагляд" + +#: app/core/gimpimagefile.c:797 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Загрузка перадпрагляду..." + +#: app/core/gimpimagefile.c:803 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Перадпрагляд састарэў" + +#: app/core/gimpimagefile.c:809 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Немагчыма стварыць перадпрагляд" + +#: app/core/gimpimagefile.c:819 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Магчыма, файл перадпрагляду ўжо састарэў)" + +#. pixel size +#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d піксель" +msgstr[1] "%d × %d пікселы" +msgstr[2] "%d × %d пікселяў" + +#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d слой" +msgstr[1] "%d слаі" +msgstr[2] "%d слаёў" + +#: app/core/gimpimagefile.c:899 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Не атрымалася адкрыць мініяцюру «%s»: %s" + +#: app/core/gimpitem.c:2205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Далучыць паразіта" + +#: app/core/gimpitem.c:2215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Далучыць паразіта ў элемент" + +#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Выдаліць паразіта з элемента" + +#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 +msgid "Set Item Exclusive Visibility" +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Прывязаць плаваючае вылучэнне" + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1057 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць новы слой з плаваючага вылучэння, бо ён належыць да маскі " +"слоя або канала." + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Плаваючае вылучэнне ў слой" + +#: app/core/gimplayer.c:436 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Перайменаваць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:437 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Перамясціць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Маштабаваць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:439 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Змяніць памеры слоя" + +#: app/core/gimplayer.c:440 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Адлюстраваць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:441 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Павярнуць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:444 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Змяніць парадак слаёў" + +#: app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Падняць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Падняць слой уверх" + +#: app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Апусціць слой" + +#: app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Апусціць слой _уніз" + +#: app/core/gimplayer.c:449 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Немагчыма падняць слой яшчэ вышэй." + +#: app/core/gimplayer.c:450 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Немагчыма апусціць слой яшчэ ніжэй." + +#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2037 +#: app/core/gimplayermask.c:294 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s маска" + +#: app/core/gimplayer.c:787 +msgid "Floating Mask" +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer.c:789 +msgid "Floating Layer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. +#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will +#. * be a layer name. +#. +#: app/core/gimplayer.c:794 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s)" +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer.c:1938 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Немагчыма дадаць маску, таму што слой ужо мае яе." + +#: app/core/gimplayer.c:1949 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Немагчыма дадаць маску слоя, якая адрозніваецца па памеры ад пазначанага " +"слоя." + +#: app/core/gimplayer.c:1955 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Дадаць маску слоя" + +#: app/core/gimplayer.c:2078 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Пераўтварыць альфа ў маску" + +#: app/core/gimplayer.c:2241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Ужыць маску слоя" + +#: app/core/gimplayer.c:2242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "_Выдаліць маску слоя" + +#: app/core/gimplayer.c:2349 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Уключыць маску слоя" + +#: app/core/gimplayer.c:2350 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Адключыць маску слоя" + +#: app/core/gimplayer.c:2431 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Паказаць маску слоя" + +#: app/core/gimplayer.c:2510 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Дадаць альфа-канал" + +#: app/core/gimplayer.c:2546 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Выдаліць альфа-канал" + +#: app/core/gimplayer.c:2567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Слой да памераў _відарыса" + +#: app/core/gimplayer.c:2750 +msgid "Set layer's blend space" +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer.c:2797 +msgid "Set layer's composite space" +msgstr "" + +#: app/core/gimplayer.c:2844 +msgid "Set layer's composite mode" +msgstr "" + +#: app/core/gimplayermask.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Перамясціць маску слоя" + +#: app/core/gimplayermask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Маску слоя ў вылучэнне" + +#: app/core/gimplayermask.c:203 +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Немагчыма перайменаваць маскі слаёў." + +#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Выбраць празрыстыя пікселі замест шэрых" + +#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Парог вызначэння штрыхавой графікі" + +#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" + +#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Максімальны памер павелічэння" + +#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Максімальная колькасць пікселяў павелічэння пад штрыхавой графікай" + +#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 +msgid "Whether or not we should perform the closing step" +msgstr "" + +#: app/core/gimplineart.c:370 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Максімальная даўжыня замкнёнай крывой" + +#: app/core/gimplineart.c:371 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" +"Максімальная даўжыня замкнёнай крывой (у пікселях) для закрыцця штрыхавой " +"графікі" + +#: app/core/gimplineart.c:377 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Максімальная даўжыня замкнёнай прамой" + +#: app/core/gimplineart.c:378 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" +"Максімальная даўжыня замкнёнай прамой (у пікселях) для закрыцця штрыхавой " +"графікі" + +#: app/core/gimpmybrush-load.c:75 +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "Файл пэндзля MyPaint беспадстаўна вялікі і будзе прапушчаны." + +#: app/core/gimpmybrush-load.c:93 +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Не ўдалося дэсерыялізаваць пэндзаль MyPaint." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (сустрэўся раз: %u)" + +#: app/core/gimppalette-import.c:544 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Невядомы тып файла з палітрай: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:118 +msgid "Missing magic header." +msgstr "Адсутнічае магічны загаловак." + +#: app/core/gimppalette-load.c:141 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле з палітрай «%s»" + +#: app/core/gimppalette-load.c:161 +msgid "Invalid column count." +msgstr "Памылковая колькасць слупкоў." + +#: app/core/gimppalette-load.c:168 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Чытанне файла з палітрай «%s»: памылковая колькасць слупкоў у радку %d. " +"Выкарыстоўваецца прадвызначанае значэнне." + +#: app/core/gimppalette-load.c:202 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Чытанне файла з палітрай «%s»: у радку %d адсутнічае ЧЫРВОНЫ кампанент." + +#: app/core/gimppalette-load.c:210 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Чытанне файла з палітрай «%s»: у радку %d адсутнічае ЗЯЛЁНЫ кампанент." + +#: app/core/gimppalette-load.c:218 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Чытанне файла з палітрай «%s»: у радку %d адсутнічае СІНІ кампанент." + +#: app/core/gimppalette-load.c:228 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Чытанне файла з палітрай «%s»: значэнне RGB па-за дапушчальным дыяпазонам у " +"радку %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:255 app/core/gimppalette-load.c:505 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Чытанне файла з палітрай «%s»: чытанне %d колераў з абрэзанага файла: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:277 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "У радку %d файла палітры: " + +#: app/core/gimppalette-load.c:473 app/core/gimppalette-load.c:675 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Не атрымалася прачытаць загаловак з файла палітры «%s»: " + +#: app/core/gimppalette-load.c:510 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Заўчасны канец файла." + +#: app/core/gimppalette-load.c:685 +#, c-format +msgid "Invalid ASE header: %s" +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:694 +msgid "Invalid number of colors in palette." +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:700 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors: %s." +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:710 +#, c-format +msgid "Invalid ASE file: %s." +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:788 +#, c-format +msgid "Invalid color components: %s." +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:802 app/core/gimppalette-load.c:829 +#, c-format +msgid "Invalid ASE color entry: %s." +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:857 app/core/gimppalette-load.c:873 +#: app/core/gimppalette-load.c:892 +msgid "Invalid ASE palette name." +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:866 +msgid "Invalid ASE block size." +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:882 +msgid "Invalid ASE name size." +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1010 +msgid "Unable to read SBZ file" +msgstr "" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1074 +msgid "Unable to open SBZ file" +msgstr "" + +#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Гісторыя колераў" + +#: app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Відавочна, што файл абрэзаны: " + +#: app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Невядомая версія фармату ўзору %d." + +#: app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Глыбіня ўзору %d не падтрымліваецца.\n" +"Узоры GIMP павінны мець адценні шэрага або RGB." + +#: app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Памылковы загаловак даных у '%s': шырыня=%lu (максімальная %lu), вышыня=%lu " +"(максімальная %lu), байтаў=%lu" + +#: app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Памылковы загаловак даных у '%s': Назва ўзору занадта доўгая: %lu" + +#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Відавочна, што файл абрэзаны." + +#: app/core/gimppattern-load.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле ўзору «%s»." + +#: app/core/gimppattern-load.c:178 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Фатальная памылка аналізу ў файле ўзору: " + +#: app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Вымярэнне %d x %d не падтрымліваецца.\n" +"Узоры GIMP павінны мець максімальныя памеры %d x %d." + +#: app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Немагчыма выканаць зваротны выклік %s. Магчыма, што ў адпаведнай убудове " +"адбыўся збой." + +#: app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Перамясціць вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Запоўніць вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Абвесці вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Растушаваць вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Рэзкасць вылучэння" + +#: app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Зняць вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Выбраць усе" + +#: app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертаваць вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Мяжа вылучэння" + +#: app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Павялічыць вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Паменшыць вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Выдаліць дзіркі" + +#: app/core/gimpselection.c:308 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "" + +#: app/core/gimpselection.c:344 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Абвядзенне вылучэннем адсутнічае." + +#: app/core/gimpselection.c:750 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Немагчыма выразаць або скапіяваць, бо вылучаная вобласць пустая." + +#: app/core/gimpselection.c:894 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Немагчыма зрабіць плаваючае вылучэнне, бо выбраная вобласць з'яўляецца " +"пустой." + +#: app/core/gimpselection.c:901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Плаваючае вылучэнне" + +#: app/core/gimpselection.c:918 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Плаваючы слой" + +#: app/core/gimpsettings.c:152 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Апошнія выкарыстаныя: %s" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 +msgid "Method" +msgstr "Спосаб" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 +msgid "Line width" +msgstr "Шырыня лініі" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 +#: app/tools/gimptextoptions.c:163 app/tools/gimptextoptions.c:306 +msgid "Unit" +msgstr "Адзінка" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 +msgid "Cap style" +msgstr "Стыль буквіц" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "Join style" +msgstr "Стыль аб'яднання" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 +msgid "Miter limit" +msgstr "_Абмежаванне вастрыя" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:323 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Пераўтварыць вострае злучэнне ў скошанае, калі вастрыё можа пашырацца да " +"адлегласці большай, чым абмежаванне вастрыя, якое памножана на таўшчыню " +"лініі ад актуальнага пункта злучэння." + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 +msgid "Dash offset" +msgstr "Зрух працяжніка" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Эмуліраваць дынаміку пэндзля" + +#. no undo (or redo) steps available +#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:506 +#: app/display/gimpstatusbar.c:2130 app/widgets/gimpimagepropview.c:406 +#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Актыўны" + +#: app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Актываваць сіметрычнае маляванне" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 +msgid "Mandala" +msgstr "Мандала" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Абсцыса цэнтра" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Ардыната па цэнтры" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 +msgid "Number of points" +msgstr "Колькасць пунктаў" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Адключыць пераўтварэнне пэндзля" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Адключыць паварот пэндзля" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Калейдаскоп" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Адлюстроўваць паслядоўныя абвядзенні" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 +msgid "Mirror" +msgstr "Адлюстраваць" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Гарызантальная сі­метрыя" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Адлюстроўваць пачатковыя абвядзенні адносна гарызантальнай восі" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Адлюстроўваць пачатковыя абвядзенні адносна вертыкальнай восі" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Цэнтральная сіметрыя" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Інвертаваць пачатковае абвядзенне праз пункт" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Адключыць адлюстраванне пэндзля" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Гарызантальная пазіцыя восей" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 +msgid "Tiling" +msgstr "" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval X" +msgstr "Інтэрвал X" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Інтэрвал па восі X (пікселі)" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval Y" +msgstr "Інтэрвал Y" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Інтэрвал па восі Y (пікселі)" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "Shift" +msgstr "Зрух" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Макс. кольк. штрыхоў па X" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Максімальная колькасць штрыхоў па восі X" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Макс. кольк. штрыхоў па Y" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Максімальная колькасць штрыхоў па восі Y" + +#: app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Памылка запісу '%s': %s\n" + +#: app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Памылка закрыцця '%s': %s\n" + +#: app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: app/core/gimptemplate.c:150 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Адзінка, якая выкарыстоўваецца пры дапасаваным паказе не ў рэжыме «адзін да " +"аднаго»." + +#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution X" +msgstr "Раздзяляльнасць па X" + +#: app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Гарызантальная раздзяляльнасць відарыса." + +#: app/core/gimptemplate.c:175 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Вертыкальная раздзяляльнасць відарыса." + +#: app/core/gimptemplate.c:182 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Адзінка раздзяляльнасці" + +#. serialized name +#: app/core/gimptemplate.c:189 +msgid "Image type" +msgstr "Тып відарыса" + +#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 +msgid "Precision" +msgstr "Дакладнасць" + +#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 +msgid "Linear/Perceptual" +msgstr "" + +#: app/core/gimptemplate.c:221 +msgid "Color profile" +msgstr "Колеравы профіль" + +#: app/core/gimptemplate.c:228 +msgid "Simulation profile" +msgstr "" + +#: app/core/gimptemplate.c:235 +msgid "Simulation Rendering Intent" +msgstr "" + +#: app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" +msgstr "" + +#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 +msgid "Fill type" +msgstr "Тып запаўнення" + +#: app/core/gimptemplate.c:257 +msgid "Comment" +msgstr "Каментарый" + +#: app/core/gimptemplate.c:264 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#. Translators: this is a noun +#: app/core/gimptoolgroup.c:263 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:150 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Ужыць захаваныя FG/BG" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:157 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Ужыць захаваную непразрыстасць або рэжым малявання" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:164 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Ужыць захаваны пэндзаль" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:171 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Ужыць захаваную дынаміку" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:178 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Ужыць захаваны пэндзаль MyPaint" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:185 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Ужыць захаваны ўзор" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:192 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Ужыць захаваную палітру" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:199 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Ужыць захаваны градыент" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:206 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Ужыць захаваны шрыфт" + +#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "" + +#: app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "піксель" + +#: app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "пікселі" + +#: app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "цаля" + +#: app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "цалі" + +#: app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "міліметр" + +#: app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "міліметры" + +#: app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "пункт" + +#: app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "пункты" + +#: app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "піка" + +#: app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "пікі" + +#: app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "працэнт" + +#: app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "працэнт" + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:126 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (рэдакцыя %d)" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:134 msgid "About GIMP" -msgstr "Пра GIMP" +msgstr "Аб праграме GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +#: app/dialogs/about-dialog.c:143 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Наведаць старонку GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +#: app/dialogs/about-dialog.c:149 msgid "translator-credits" -msgstr "Глеб Валошка <375gnu@gmail.com>" +msgstr "" +"Глеб Валошка <375gnu@gmail.com>\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" 375gnu https://launchpad.net/~375gnu\n" +" Alexi https://launchpad.net/~nestserau\n" +" Iryna Nikanchuk https://launchpad.net/~unetriste-deactivatedaccount\n" +" XiveZ https://launchpad.net/~kyrsant2008\n" +" Клюеў Аляксандр https://launchpad.net/~plaga-medicum" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +#: app/dialogs/about-dialog.c:339 +msgid "Update available!" +msgstr "" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: app/dialogs/about-dialog.c:369 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Спампаваць GIMP %s выпраўленне %d (выпушчаны %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: app/dialogs/about-dialog.c:379 +#, c-format +msgid "Release comment: %s" +msgstr "Каментарыі да выпуску: %s" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:384 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Спампаваць GIMP %s (выпушчаны %s)\n" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:409 app/dialogs/about-dialog.c:430 +msgid "Check for updates" +msgstr "Праверыць абнаўленні" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:449 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Апошняя праверка выконвалася %s у %s" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:676 msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "Стваральнікі GIMP:" +msgstr "GIMP ствараюць для вас" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "Нестабільны выпуск для распрацоўнікаў." +#: app/dialogs/about-dialog.c:752 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Дзеянні пошуку" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125 msgid "Channel _name:" msgstr "_Назва канала:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:127 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Блакіраваць _пікселі" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Блакіраваць пазіцыю і _памер" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:565 +msgid "Lock visibility" +msgstr "" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:170 msgid "Initialize from _selection" -msgstr "_Ініцыялізаваць з вылучэньня" +msgstr "_Ініцыялізаваць з вылучэння" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры" +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Прызначыць колеравы профіль ICC" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Прызначыць колеравы профіль відарыса" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Прызначыць" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Прызначыць" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Пераўтварыць у колеравы профіль ICC" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у колеравы профіль" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 msgid "C_onvert" -msgstr "_Ператварыць" +msgstr "_Пераўтварыць" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Пераўтварыць у" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Пераўтварэнне RGB" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у RGB" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Пераўтварэння адценняў шэрага" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у градацыі шэрага" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Профіль для пробы колераў" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Выберыце профіль пробы колераў" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Select" +msgstr "В_ыбраць" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Новы колеравы профіль" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Бягучы колеравы профіль" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "Падр_абязнасці профілю" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Метад рэндэрынгу:" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Кампенсацыя _чорнага пункту" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Выберыце профіль прызначэння" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Пераўтварыць відарыс ва ўбудаваны колеравы профіль градацый шэрага?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Пераўтварыць відарыс ва ўбудаваны колеравы профіль sRGB?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 +msgid "Keep the Embedded Working Space?" +msgstr "" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 +msgid "Keep the image's color profile" +msgstr "" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 +msgid "_Keep" +msgstr "Па_кінуць" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 +msgid "_Convert" +msgstr "" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 +msgid "Built-in Profile" +msgstr "" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 +msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +msgstr "" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 +msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +msgstr "" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 +msgid "Preferred Profile" +msgstr "" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Не пытаць яшчэ раз" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 +msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" +msgstr "" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Пераўтварэнне ў індэксаваныя колеры" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "_Найбольшая колькасьць колераў:" +msgstr "_Максімальная колькасць колераў:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "_Прыбраць неўжываныя колеры з мапы колераў." +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "" +"_Выдаліць колеры, якія не выкарыстоўваюцца і іх дублікаты з колеравай карты" -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 -msgid "Dithering" -msgstr "Дызэрынґ" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 msgid "Color _dithering:" -msgstr "Дызэрынґ _колера:" +msgstr "Згладжванне _колеру:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Задзейнічаць дызэрынґ _празрыстасьці" +msgstr "Уключыць згладжванне _празрыстасці" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры" +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Уключыць згладжванне тэкставых _слаёў" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Згладжванне тэкставых слаёў прывядзе да таго, што іх нельга будзе " +"адрэдагаваць" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Немагчыма ператварыць у палітру, якая мае больш за 256 колераў." +msgstr "Немагчыма пераўтварыць у палітру з колькасцю колераў больш чым 256." -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Ператварыць відарыс у %s" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Пераўтварэнне кадзіроўкі" + +#. gamma +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 +#: app/tools/gimplevelstool.c:510 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +msgid "Linear light" +msgstr "Лінейнае святло" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 +msgid "Non-Linear" +msgstr "" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Слаі:" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Тэкставыя слаі:" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Каналы і маскі:" + +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Выдаліць аб'ект" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Ці выдаліць «%s»?" +msgstr "Выдаліць «%s»?" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць «%s» са спіса і з дыска?" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:181 +#: app/gui/gui-message.c:268 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Паведамленне GIMP" + +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Адладка GIMP" + +#: app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Devices" msgstr "Прылады" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +#: app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Device Status" msgstr "Статус прылады" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: app/dialogs/dialogs.c:323 msgid "Errors" msgstr "Памылкі" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: app/dialogs/dialogs.c:327 msgid "Pointer" -msgstr "Курсор" +msgstr "Указальнік" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "History" msgstr "Гісторыя" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: app/dialogs/dialogs.c:370 msgid "Image Templates" -msgstr "Шаблёны відарысаў" +msgstr "Шаблоны відарысаў" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +#: app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "Histogram" msgstr "Гістаграма" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#. Selection Bounding Box +#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273 msgid "Selection" -msgstr "Вылучэньне" +msgstr "Вылучэнне" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: app/dialogs/dialogs.c:395 msgid "Selection Editor" -msgstr "Рэдактар вылучэньня" +msgstr "Рэдактар вылучэння" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/dialogs.c:399 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Сіметрычнае маляванне" + +#: app/dialogs/dialogs.c:403 msgid "Undo" msgstr "Адмяніць" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/dialogs.c:403 msgid "Undo History" -msgstr "Гісторыя дзеяньняў" +msgstr "Гісторыя адрабленняў" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +#: app/dialogs/dialogs.c:413 msgid "Navigation" -msgstr "Навіґацыя" +msgstr "Навігацыя" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +#: app/dialogs/dialogs.c:413 msgid "Display Navigation" -msgstr "Паказаць навіґацыю" +msgstr "Паказаць навігацыю" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: app/dialogs/dialogs.c:419 msgid "FG/BG" -msgstr "КР/КА" +msgstr "Пярэдні план/Фон" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: app/dialogs/dialogs.c:419 msgid "FG/BG Color" -msgstr "Колеры асноведзі й рысаваньня" +msgstr "Колеры пярэдняга плана/фону" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:149 -msgid "GIMP Message" -msgstr "Паведамленьне GIMP" +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 +msgid "Extensions" +msgstr "Пашырэнні" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "Аслабіць «%s»" +#. "gimp-extensions-installed", +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 +msgid "Installed Extensions" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 -msgid "_Fade" -msgstr "_Аслабіць" +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 +msgid "System Extensions" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Рэжым:" +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 +msgid "Install Extensions" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Непразрыстасьць:" +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 +msgid "Search extension:" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 +msgid "Search extensions matching these keywords" +msgstr "" + +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 msgid "Open layers" -msgstr "Адкрыць пласты" +msgstr "Адкрыць слаі" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" -msgstr "Адкрыць месца" +msgstr "Адкрыць размяшчэнне" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Увядзі месца (URI):" +msgstr "Увядзіце размяшчэнне (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 -msgid "Export Image" -msgstr "Экспартаваць відарыс" +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Памылковы URI" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 -msgid "_Export" -msgstr "_Экспартаваць" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" -"Пры захоўваньні сеціўных файлаў патрэбна вызначаць фармат файла паводле " -"пашырэньня. Калі ласка, увядзі пашырэньне якое адпавядае выбранаму фармату, " -"або ня ўводзь пашырэньня ўвогуле." +"Пры захоўванні аддаленага файла неабходна вызначаць яго фармат. Увядзіце " +"пашырэнне, якое адпавядае выбранаму фармату або выберыце фармат са спіса." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Зададзены файл нельга выкарыстоўваць для экспарту" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9205,7 +15371,15 @@ msgstr "" "разнастайныя фарматы. Калі патрэбна захаваць у фармаце GIMP XCF, то " "выкарыстоўвай «Файл»→«Захаваць»." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Перайсці да дыялогавага акна захавання" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Дадзены файл не магчыма выкарыстаць дзеля захавання" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9214,1396 +15388,2401 @@ msgstr "" "XCF. Выкарыстоўвай «Файл»→«Экспартаваць», калі трэба экспартаваць у іншым " "фармаце." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Перайсці да дыялогавага акна экспартавання" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Неадпаведнасць пашырэння" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэньня. Калі ласка, " -"увядзі вядомае пашырэньне, або выберы фармат файла са сьпісу." +"Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэння. Калі ласка, " +"увядзі вядомае пашырэнне, або выберы фармат файла са спісу." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Неадпаведнасьць пашырэньня" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "Пададзеная пашырэньне назвы файла не адпавядае выбранаму тыпу файла." +msgstr "Пададзеная пашырэнне назвы файла не адпавядае выбранаму тыпу файла." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Ці ўсё адно жадаеш захаваць відарыс з гэтай назвай?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце захаваць відарыс з такой назвай?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838 msgid "Saving canceled" -msgstr "Захоўваньне адмененае" +msgstr "Захаванне скасавана" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Здарылася памылка падчас запісваньня «%s»:\n" +"Збой захавання «%s»:\n" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Выбраць стыль запаўнення" + +#: app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Запоўніць" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" -msgstr "Наставіць сетку" +msgstr "Канфігурацыя сеткі" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Наставіць сетку відарыса" +msgstr "Сканфігураваць сетку відарыса" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Сетка" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" -msgstr "Аб'яднаць пласты" +msgstr "Аб'яднаць слаі" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Выборы аб'яднаньня пластоў" +msgstr "Параметры аб'яднання слаёў" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "_Аб'яднаць" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Выніковы, аб'яднаны пласт мусіць быць:" +msgstr "Атрыманы слой павінен быць:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Пашыраны пры патрэбе" +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _groups only" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Абрэзаны да відарыса" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Абрэзаны да найніжэйшага пласта" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 -msgid "Merge within active _group only" -msgstr "Аб'яднаць толькі ўнутры _актыўнае ґрупы" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "_Адкінуць нябачныя пласты" +msgstr "_Адхіліць нябачныя слаі" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "Стварыць новы відарыс" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:256 msgid "_Template:" -msgstr "_Шаблён:" +msgstr "_Шаблон:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Пацьвердзі памер відарыса" +msgstr "Пацвярджэнне памеру відарыса" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Ты спрабуеш стварыць відарыс памерам %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Відарыс выбранага памеру патрабуе больш памяці, чым вызначана ў выборы " -"«Найбольшы памер відарыса» ў дыялёґу настаўленьняў (цяпер %s)." +"Відарыс выбранага памеру будзе выкарыстоўваць больш памяці, чым гэта " +"пазначана ў раздзеле \"Максімальны памер новага відарыса\" ў дыялогавым акне " +"\"Параметры\" (бягучае значэнне - %s)." -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" -msgstr "Уласьцівасьці відарыса" +msgstr "Уласцівасці відарыса" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "Уласьцівасьці" +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:746 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:167 +msgid "_Close" +msgstr "За_крыць" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "Профіль колераў" +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 +msgid "_Properties" +msgstr "_Уласцівасці" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "Камэнтар" +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "_Колеравы профіль" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 +msgid "Co_mment" +msgstr "_Каментарый" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" -msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" +msgstr "Маштабаваць відарыс" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Пацьвердзіць зьмяненьне" +msgstr "Пацвярджэнне маштабавання" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Маштабаванне" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" -"Памер відарыса па зьмяненьні перавысіць «Найбольшы памер відарыса», выбраны " -"ў «Настаўленьнях» (цяпер %s)." +"Пры маштабаванні відарыса з такімі параметрамі, яно зойме больш месца, чым " +"гэта азначана ў параметрах \"Максімальны памер відарыса\" (%s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" -"Па зьмяненьні памеру відарыса некаторыя пласты зьменшацца настолькі, што іх " -"не застанецца." +"Выбраны памер відарыса паменшыць некаторыя слаі да іх поўнага знікнення." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Ці гэта тое, што ты хочаш зрабіць?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Наставіць прылады ўводжаньня" +msgstr "Сканфігураваць прыладу ўводу" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 +msgid "Reset Input Device Configuration" +msgstr "" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 +msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgstr "" + +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206 +msgid "Color tag:" +msgstr "Метка колеру:" + +#. The switches frame & vbox +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:256 +msgid "Switches" +msgstr "Пераключальнікі" + +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:265 +msgid "_Visible" +msgstr "_Бачны" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Настаўленьне скаротаў клявіятуры" +msgstr "Сканфігураваць спалучэнні клавіш клавіятуры" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Каб правіць скарот, пстрыкні па адпаведным радку й увядзі новы скарот, ці " -"націсьні «BackSpace» каб ачысьціць." +"націсні «BackSpace» каб ачысціць." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Захоўваць скароты падчас выхаду" +msgstr "_Захоўваць спалучэнні клавіш пры выхадзе" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +msgid "Add Layer Mask" +msgid_plural "Add Layer Masks" +msgstr[0] "Дадаць маску слоя" +msgstr[1] "Дадаць маску слоя" +msgstr[2] "Дадаць маску слоя" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Add a Mask to the Layer" msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Дадаць маску да пласта" +msgid_plural "Add Masks to %d Layers" +msgstr[0] "Дадаць маску да слоя" +msgstr[1] "Дадаць маску да слоя" +msgstr[2] "Дадаць маску да слоя" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Ініцыялізаваць маску пласта ў:" +msgstr "Ініцыялізаваць маску слоя ў:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 msgid "In_vert mask" -msgstr "_Інвэртаваць маску" +msgstr "_Інвертаваць маску" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Першапачаткова выберыце канал" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 msgid "Layer _name:" -msgstr "_Назва пласта:" +msgstr "_Назва слоя:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Рэжым:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Прастора змешвання:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "_Састаўны прабел:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Састаўны _рэжым:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Непразрыстасць:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:821 msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:849 msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Тып запаўненьня пласта" +#. The offset labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 +msgid "Offset X:" +msgstr "Зрух па X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Зрух па Y:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:508 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Запоўніць з:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 +msgid "Active Filters" +msgstr "Актыўныя фільтры" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Блакіраваць _альфа" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 msgid "Set name from _text" -msgstr "_Назву паводле тэксту" +msgstr "Задаць назву з _тэксту" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "" +msgstr "КАНЕЦ ГУЛЬНІ на ўзроўні %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "Націсніце «q», каб выйсці" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Прыпынена" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "" +msgstr "Націсніце «p», каб працягнуць" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "" +msgstr "Узровень: %s, жыцці: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" +"Выкарыстоўвайце стрэлкі клавіятуры для перамяшчэння; клавішу \"Прабел\" для " +"выстралаў; клавішу \"p\" для паўзы; клавішу \"q\" для выхаду" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Забойцы GEGL'ы з касмічнай прасторы" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 +msgid "Rotate Image?" msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +msgid "Apply metadata rotation" +msgstr "" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 +msgid "_Keep Original" +msgstr "" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 +#: app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Павярнуць" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 +#, c-format +msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" +msgstr "" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 +msgid "Rotated" +msgstr "" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:108 msgid "Module Manager" -msgstr "Кіраўнік модуляў" +msgstr "Менеджар модуляў" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +#: app/dialogs/module-dialog.c:112 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Абнавіць" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:132 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Каб задзейнічаць зьмены патрэбна перазапусьціць GIMP." +msgstr "Каб задзейнічаць змены патрэбна перазапусціць GIMP." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 -msgid "Module" -msgstr "Модуль" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +#: app/dialogs/module-dialog.c:291 msgid "Only in memory" msgstr "Толькі ў памяці" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +#: app/dialogs/module-dialog.c:295 msgid "No longer available" -msgstr "Болей не наяўны" +msgstr "Больш недаступны" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: app/dialogs/module-dialog.c:327 msgid "Author:" -msgstr "Стваральнік:" +msgstr "Аўтар:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: app/dialogs/module-dialog.c:328 msgid "Version:" msgstr "Вэрсія:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: app/dialogs/module-dialog.c:329 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: app/dialogs/module-dialog.c:330 msgid "Copyright:" msgstr "Аўтарскія правы:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: app/dialogs/module-dialog.c:331 msgid "Location:" -msgstr "Разьмяшчэньне:" +msgstr "Размяшчэнне:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Зрушыць пласт" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Зрушыць маску пласта" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Зрушыць канал" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 -msgid "Offset" -msgstr "Зрух" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 -msgid "_Offset" -msgstr "_Зрух" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Зрух на x/_2, y/2" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Паводзіны краю" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Загарнуць" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Заліць колерам _асноведзі:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 -msgid "Make _transparent" -msgstr "_Зрабіць празрыстым" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 msgid "Import a New Palette" msgstr "Імпартаваць новую палітру" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 msgid "_Import" msgstr "_Імпартаваць" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 msgid "Select Source" -msgstr "Выберы крыніцу" +msgstr "Выберыце крыніцу" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "_Gradient" -msgstr "_Ґрадыент" +msgstr "_Градыент" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 msgid "I_mage" msgstr "_Відарыс" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 msgid "Sample _Merged" -msgstr "_Аб'яднаная проба" +msgstr "_Аб'яднаныя па ўзоры" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Толькі вылучаныя піксэлі" +msgstr "_Толькі выбраныя пікселі" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 msgid "Palette _file" -msgstr "_Файл з палітрай" +msgstr "_Файл палітры" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 msgid "Select Palette File" -msgstr "Выберы файл з палітрай" +msgstr "Выбраць файл палітры" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 msgid "Import Options" -msgstr "Выборы імпартаваньня" +msgstr "Параметры імпартавання" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 msgid "New import" -msgstr "Імпартаваньне" +msgstr "Новае імпартаванне" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 msgid "Palette _name:" msgstr "_Назва палітры:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#. The # of colors +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "N_umber of colors:" -msgstr "_Колькасьць колераў:" +msgstr "_Колькасць колераў:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#. The columns +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 msgid "C_olumns:" msgstr "_Слупкоў:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#. The interval +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "I_nterval:" msgstr "_Інтэрвал:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 msgid "Preview" -msgstr "Агляд" +msgstr "Перадпрагляд" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Выбраная крыніца ня ўтрымлівае колераў." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:299 msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Вернуць усе настаўленьні" +msgstr "Скінуць усе параметры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:317 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Ці сапраўды вернуць значэньні ўсіх настаўленьняў да прадвызначаных?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце скінуць усе параметры да прадвызначаных значэнняў?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:396 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Каб задзейнічаць наступныя зьмены патрэбна перазапусьціць GIMP:" +msgstr "Каб задзейнічаць наступныя змены патрэбна перазапусціць GIMP:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:668 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Скароты клявіятуры вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " -"выкананьні GIMP." +"Скароты клавіятуры вернуцца да прадвызначаных значэнняў пры наступным " +"выкананні GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:679 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Прыбраць усе скароты клявіятуры" +msgstr "Выдаліць усе спалучэнні клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:701 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Ці сапраўды жадаеш выдаліць усе скароты клявіятуры з усіх мэню?" +msgstr "Вы сапраўды хочаце выдаліць усе спалучэнні клавіш клавіятуры з меню?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:742 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"Настаўленьні вакон вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " -"выкананьні GIMP." +"Пры наступным запуску GIMP значэнні наладаў акна будуць скінуты да " +"прадвызначаных параметраў." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:777 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Настаўленьні прылад уводжаньня вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры " -"наступным выкананьні GIMP." +"Пры наступным запуску GIMP налады прылады ўводу будуць скінуты да " +"прадвызначаных значэнняў." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:857 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"Настаўленьні прылад вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " -"выкананьні GIMP." +"Пры наступным запуску GIMP параметры інструментаў будуць скінуты да " +"прадвызначаных значэнняў." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 -msgid "Show _menubar" -msgstr "_Паказваць радок мэню" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:909 app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Лакальнае ўсталяванне кіраўніцтва карыстальніка." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 -msgid "Show _rulers" -msgstr "_Паказваць лінейкі" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:914 app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка не ўсталявана лакальна." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "_Паказваць палосы пракручваньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "_Паказваць радок стану" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 msgid "Show s_election" -msgstr "_Паказваць вылучэньні" +msgstr "Паказваць _вылучэнні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 msgid "Show _layer boundary" -msgstr "_Паказваць межы пласта" +msgstr "_Паказаць мяжу слоя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1053 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Паказваць межы _палатна" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 msgid "Show _guides" -msgstr "_Паказваць накіроўныя" +msgstr "_Паказваць накіроўваючыя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1059 msgid "Show gri_d" msgstr "_Паказваць сетку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1062 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Паказваць _кантрольныя пункты" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1071 +msgid "Show _menubar" +msgstr "_Паказваць радок меню" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 +msgid "Show _rulers" +msgstr "_Паказваць лінейкі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "_Паказваць палосы прагорткі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Паказваць _радок стану" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "_Колер тла вакол палатна:" +msgstr "Рэжым _падкладкі палатна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1092 msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "_Свой колер тла:" +msgstr "Карыстальніцкі колер _фону:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Выбар свайго колера вобласьці вакол палатна" +msgstr "Выбраць карыстальніцкі колер падкладкі палатна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Захоўваць падкладку палатна ў рэжыме \"Паказаць усе\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Прывязаць да _накіроўваючых" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1130 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "_Прывязаць да краёў палатна" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1141 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Прывязаць да _актыўнага контуру" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1144 +msgid "Snap to _Bounding Box" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1219 msgid "Preferences" -msgstr "Настаўленьні" +msgstr "Параметры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 -msgid "Environment" -msgstr "Асяродзьдзе" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +msgid "System Resources" +msgstr "Рэсурсы сістэмы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1264 msgid "Resource Consumption" -msgstr "Спажываньне рэсурсаў" +msgstr "Спажыванне рэсурсаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Найменш _крокаў адмены:" +msgstr "Мінімальная колькасць узроўняў _адраблення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Найбольш _памяці адмены:" +msgstr "Максімальны аб'ём памяці для адрабленняў:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Памер к_эшу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1279 msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Новы _відарыс ня большы за:" +msgstr "Максімальны памер _новага відарыса:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Колькасьць пра_цэсараў: " +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Сцісканне свопа:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Колькасць _патокаў, якія выкарыстоўваюцца:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 +msgid "Network access" +msgstr "Доступ да сеткі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Праверыць абнаўленні (неабходна падключэнне да інтэрнэту)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Мініятуры відарысаў" +msgstr "Мініяцюры відарысаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1312 msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Памер _мініятураў:" +msgstr "Памер _мініяцюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Найбольшы памер м_ініятуры:" +msgstr "Максімальны памер _файла для мініяцюры:" -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 -msgid "Saving Images" -msgstr "Захоўваньне відарысаў" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "_Пакідаць запіс выкарыстаных файлаў у спісе нядаўніх дакументаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "Пацьвярджаць закрыцьцё _незахаваных відарысаў" +#. TODO: icon needed. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +msgid "Debugging" +msgstr "Адладка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Запісваць ужываныя файлы ў сьпіс ранейшых дакумэнтаў" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Мы спадзяемся, што гэтыя налады ніколі вам не спатрэбяцца, але, як і ў любым " +"іншым праграмным прадукце, у GIMP ёсць памылкі, якія прыводзяць да збояў у " +"працы. Вы можаце дапамагчы выправіць іх, калі адправіце адпаведную " +"справаздачу." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Справаздачы аб памылках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 -msgid "Interface" -msgstr "Інтэрфэйс" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "Палітыка _адладкі:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 -msgid "Previews" -msgstr "Агляды" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Задзейнічаць агляды пластоў і каналаў" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +msgid "Color Management" +msgstr "Кіраванне колерам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "_Памер аглядаў пластоў і каналаў:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "Скінуц_ь кіраванне колерам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Агляд _навіґацыі:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Рэжым паказу відарысаў:" -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Скароты клявіятуры" +#. Color Managed Display +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Дысплэй з кіраваннем колерамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "_Выкарыстоўваць дынамічныя скароты клявіятуры" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Выбраць колеравы профіль манітора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Наставіць _скароты клявіятуры…" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Профіль _манітора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Захоўваць скароты клявіятуры падчас выхаду" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Паспрабаваць выкарыстаць сістэмны профіль манітора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Захаваць скароты клявіятуры _зараз" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Вернуць скароты клявіятуры да пачатковых значэньняў" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Прыбраць _усе скароты клявіятуры" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94 +msgid "Speed" +msgstr "Хуткасць" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 -msgid "Theme" -msgstr "Тэма" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 +#: app/display/gimpstatusbar.c:572 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Дакладнасць / колераперадача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 -msgid "Select Theme" -msgstr "Выберы тэму" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Аптымізаваць паказ відарыса для:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Загрузіць _бягучую тэму наноў" +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 app/display/gimpstatusbar.c:483 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Проба колераў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 -msgid "Help System" -msgstr "Сыстэма дапамогі" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Пазначыць па-за гамай колераў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Выбраць колер папярэджання" + +#. Preferred profiles +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Пажаданыя профілі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Выбраць пажаданы колеравы профіль RGB" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Профіль _RGB:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Выбраць пажаданы колеравы профіль градацый шэрага" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "_Профіль адценняў шэрага:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Выберыце колеравы профіль CMYK" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Профіль _CMYK:" + +#. Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Policies" +msgstr "Палітыкі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +msgid "_File Open behavior:" +msgstr "" + +#. Filter Dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Дыялогавае акно фільтраў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Паказваць _дадатковыя параметры колераў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Імпартаванне і экспартаванне відарысаў" + +#. Import Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Import Policies" +msgstr "Правілы імпартавання" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "" +"Павысіць узровень імпартаваных відарысаў да дакладнасці з _плаваючай коскай" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "_Размываць відарысы пры пераходзе да даных з плаваючай коскай" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1591 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Дадаць альфа-канал у імпартаваныя відарысы" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Палітыка колеравага _профілю:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +msgid "Metadata _rotation policy:" +msgstr "" + +#. Export Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 +msgid "Export Policies" +msgstr "Палітыкі экспартавання" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Прадвызначана экспартаваць колеравы профіль відарыса" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +msgid "Export the image's comment by default" +msgstr "" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _Exif, калі яны даступны" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _XMP, калі яны даступны" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Прадвызначана экспартаваць метаданыя _IPTC, калі яны даступны" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Метаданыя могуць змяшчаць канфідэнцыяльныя звесткі." + +#. Export File Type +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +msgid "Export File Type" +msgstr "Тып экспартнага файла" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1648 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Прадвызначаны _тып файла экспартавання:" + +#. Raw Image Importer +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Імпартаванне відарысаў у фармаце RAW" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Эксперыментальная пляцоўка для тэсціравання" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +msgid "Playground" +msgstr "Пляцоўка для тэсціравання" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Праца над гэтымі функцыямі незавершана і яны могуць змяшчаць памылкі, што " +"прывядзе да збою ў працы GIMP. Непажадана карыстацца гэтымі магчымасцямі, " +"калі ў вас няма адпаведнага досведу, і вы не плануеце браць удзел у " +"распрацоўцы выпраўленняў праграмнага кода." + +#. Hardware Acceleration +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Апаратнае паскарэнне" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"Драйверы і падтрымка OpenCL з'яўляюцца эксперыментальнай функцыяй. Чакайце " +"запаволення працы і магчымых збояў (калі ласка, паведамляйце пра іх " +"распрацоўшчыкам)." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "" + +#. Very unstable tools +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +msgid "Insane Options" +msgstr "Функцыі, якія патрабуюць дапрацоўкі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_Інструмент дэфармацыі па N пунктах" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "_Інструмент бясшвовага кланіравання" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +msgid "_Paint Select tool" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1753 app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 -msgid "General" -msgstr "Асноўныя" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Паказваць _падказкі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "_Паказваць кнопку «Дапамога»" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 -msgid "Use the online version" -msgstr "Выкарыстоўваць сеціўную вэрсію" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Выкарыстоўваць лякальна ўсталяваную копію" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 -msgid "User manual:" -msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Лякальнае ўсталяваньне кіраўніцтва карыстальніка." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка не ўсталявана лякальна." - -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 -msgid "Help Browser" -msgstr "Гартач дапамогі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "_Ужываць гартач даведкі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "_Захоўваць выборы прылады падчас выхаду" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Захаваць выборы прылады з_араз" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Вернуць захаваныя выборы прылады да пачатковых значэньняў" - #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Прыцягненьне да накіроўных і сеткі" +#. General +#. general device information +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3085 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "_Адлегласьць прыцягненьня:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Дазволіць _рэдагаванне нябачных слаёў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Захоўваць параметры інструментаў падчас выхаду" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Захаваць _параметры інструмента" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Скінуць захаваныя параметры інструментаў да стандартных значэнняў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Прадвызначаная _інтэрпаляцыя:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Выборы рысаваньня, агульныя для прылад" +msgstr "Параметры малявання абагулены паміж інструментамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "_Brush" msgstr "_Пэндзаль" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "_Dynamics" msgstr "_Дынаміка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 msgid "_Pattern" msgstr "_Узор" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Move Tool" -msgstr "Прылада перасоўваньня" +msgstr "Інструмент перамяшчэння" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Рабіць пласт або шлях актыўным" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Задаць _слой або контур актыўным" -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 -msgid "Appearance" -msgstr "Вонкавы выгляд" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Паказваць _колеры рысаваньня й асноведзі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Паказваць актыўны _пэндзаль, узор і ґрадыент" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 -msgid "Show active _image" -msgstr "Паказваць актыўны _відарыс" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 -msgid "Tools configuration" -msgstr "Настаўленьні прылад" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Default New Image" -msgstr "Прадвызначаны новы відарыс" +msgstr "Новы прадвызначаны відарыс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "Default Image" msgstr "Прадвызначаны відарыс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Задаць колер прадвызначанай хуткай маскі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Колер хуткай маскі:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Задаць колер прадвызначанай хуткай маскі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Default Image Grid" msgstr "Прадвызначаная сетка відарыса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 msgid "Default Grid" msgstr "Прадвызначаная сетка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 -msgid "Image Windows" -msgstr "Вокны відарысаў" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Рэжым «Адзін у адзін»" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "_Хуткасьць хады мурашоў:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Паводзіны змяненьня вымераў і маштабу" +#. Previews +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +msgid "Previews" +msgstr "Перадпрагляды" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "_Зьмяняць вымеры вакна пры маштабаваньні" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Уключыць перадпрагляд слоя і канала" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "_Вымеры вакна адпавядаюць вымерам відарыса" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Уключыць перадпрагляд _груп слаёў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 -msgid "Fit to window" -msgstr "Падагнаць пад вакно" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Памер перадпрагляду слаёў і каналаў:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "_Пачатковы маштаб:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "_Памер перадпрагляду адраблення:" -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 -msgid "Space Bar" -msgstr "Прабел" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Памер прадпрагляду _навігацыі:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Калі націснуты прабел:" +#. Item +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 +msgid "Item search" +msgstr "" -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Курсоры мышы" +#. Keyboard Shortcuts +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Спалучэнні клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "_Паказваць контур пэндзля" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Сканфігураваць спалучэнні клавіш _клавіятуры..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "_Паказваць курсор для прылад рысаваньня" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Захоўваць спалучэнні клавіш клавіятуры падчас выхаду" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Рэжым курсора:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Захаваць спал_учэнні клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "_Адлюстраваньне курсора:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Скінуць спалучэнні клавіш клавіятуры да стандартных значэнняў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "_Настройка пад руку:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Выдаліць _усе спалучэнні клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Выгляд вакна відарыса" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +msgid "Theme" +msgstr "Тэма" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Вонкавы выгляд у нармальным рэжыме" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 +msgid "Select Theme" +msgstr "Выбраць тэму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Вонкавы выгляд у поўнаэкранным рэжыме" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 +msgid "Use dark theme variant if available" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Фармат загалоўку й радка стану відарыса" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 +msgid "_Override icon sizes set by the theme" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 -msgid "Title & Status" -msgstr "Загаловак і стан" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +msgid "Small" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 -msgid "Current format" -msgstr "Бягучы фармат" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +msgid "Medium" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 -msgid "Default format" -msgstr "Прадвызначаны фармат" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 +msgid "Large" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Паказ маштабу ў адсотках" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +msgid "Huge" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Паказ маштабу ў ступенях" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Перазагрузіць _бягучую тэму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 -msgid "Show image size" -msgstr "Паказ памеру відарыса" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тэма значка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Фармат загалоўку відарыса" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Выбраць тэму значка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Фармат радку стану відарыса" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +msgid "Use symbolic icons if available" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:467 +msgid "Toolbox" +msgstr "Панэль прылад" + +#. Appearance +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +msgid "Appearance" +msgstr "Вонкавы выгляд" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Паказваць _лагатып GIMP (на яго можна перацягваць відарысы)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Паказваць колер пярэдняга плана і фону" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Паказваць актыўны _пэндзаль, узор і градыент" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2283 +msgid "Show active _image" +msgstr "Паказваць актыўны _відарыс" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "" + +#. Tool Editor +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Скінуць _значэнні дыялогавых вокнаў" + +#. Color profile import dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно Імпартавання профілю колераў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Палітыка колеравага профілю:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Файл дыялогавых акон профілю колераў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Папка профілю:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Выберыце прадвызначаную папку для колеравых профіляў" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно «Пераўтварыць у колеравы профіль»" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Кампенсацыя чорнага пункту" + +#. Convert Precision Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно \"Пераўтварэнне дакладнасці\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2371 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Згладзіць слаі:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Згладзіць тэкставыя слаі:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Згладзіць каналы/маскі:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно пераўтварэння відарыса ў індэксаваны" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +msgid "Colormap:" +msgstr "Колеравая карта:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Максімальная колькасць колераў:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2397 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "" +"Выдаліць колеры, якія не выкарыстоўваюцца і іх дублікаты з колеравай карты" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Згладжванне колеру:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Уключыць згладжванне празрыстасці" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Уключыць згладжванне тэкставых слаёў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Захаваныя нядаўнія налады:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Выкарыстоўваць апошнія прадвызначаныя налады" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Паказваць дадатковыя параметры колераў" + +#. Canvas Size Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно \"Памер палатна\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +msgid "Fill with:" +msgstr "Запаўненне:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Змяніць памеры слаёў:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Змяніць памеры тэкставых слаёў" + +#. New Layer Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно новага слоя" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Layer name:" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "Fill type:" +msgstr "Тып запаўнення:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно \"Памер межы слоя\"" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно з дадаваннем макі слоя" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +msgid "Invert mask" +msgstr "Інвертаваць маску" + +#. Merge Layers Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно аб'яднання слаёў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Памер аб'яднанага слоя:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +msgid "Merge within active groups only" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Адхіліць нябачныя слаі" + +#. New Channel Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно новага канала" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +msgid "Channel name:" +msgstr "Назва канала:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Колер і непразрыстасць:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Новы прадвызначаны канал і непразрыстасць" + +#. New Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Новае дыялогавае акно контуру" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +msgid "Path name:" +msgstr "Назва контуру:" + +#. Export Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно экспартавання контураў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +msgid "Export folder:" +msgstr "Папка экспартавання:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Выберыце прадвызначаную папку для экспартаваных профіляў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +msgid "Export the selected paths only" +msgstr "" + +#. Import Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Дыялогавае \"Імпартаваць контуры\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +msgid "Import folder:" +msgstr "Імпартаваць папку:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Выберыце прадвызначаную папку для імпартаваных профіляў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Аб'яднаць імпартаваныя контуры" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Маштавабаваць імпартаваныя контуры" + +#. Feather Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно «Растушаваць вылучэнне»" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Радыус растушоўкі:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Падоўжыць выбраныя вобласці за межы відарыса" + +#. Grow Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно \"Павялічыць вылучэнне\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Павялічыць радыус:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно \"Паменшыць вылучэнне\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Паменшыць радыус:" + +#. Border Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Дыялогавае акно \"Мяжа вылучэння\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +msgid "Border radius:" +msgstr "Радыус мяжы:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +msgid "Border style:" +msgstr "Стыль мяжы:" + +#. Fill Options Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Дыялогавае акно \"Запоўніць контур вылучэння\" і \"Запоўніць контур\"" + +#. Stroke Options Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Дыялогавыя вокны \"Абвесці вылучанае\" і \"Абвесці контур\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "Help System" +msgstr "Сістэма даведкі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "_Паказваць кнопку «Дапамога»" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +msgid "Use the online version" +msgstr "Выкарыстоўваць сеціўную вэрсію" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Выкарыстоўваць лакальна ўсталяваную копію" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +msgid "User interface language" +msgstr "" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +msgid "Help Browser" +msgstr "Браўзер даведкі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "_Выкарыстоўваць браўзер для дапамогі:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" + +#. Action Search +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +msgid "Action Search" +msgstr "Пошук дзеяння" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "_Максімальны памер гісторыі:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "_Ачысціць гісторыю дзеянняў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Display" -msgstr "Экран" +msgstr "Дысплэй" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 msgid "Transparency" -msgstr "Празрыстасьць" +msgstr "Празрыстасць" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2793 msgid "_Check style:" msgstr "_Стыль клетак:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2827 msgid "Check _size:" msgstr "_Памер клетак:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#. Zoom Quality +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +msgid "Zoom Quality" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 +msgid "_Zoom quality:" +msgstr "" + +#. Monitor Resolution +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Разрозьненьне экрана" +msgstr "Раздзяляльнасць манітора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 app/display/gimpcursorview.c:223 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Pixels" -msgstr "Піксэлі" +msgstr "Пікселі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Horizontal" -msgstr "Па гарызанталі" +msgstr "Гарызантальнае" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2863 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Vertical" msgstr "Па вэртыкалі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 app/widgets/gimpimagepropview.c:465 msgid "ppi" -msgstr "п/ц" +msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2883 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "_Вызначыць аўтаматычна (цяпер %d × %d п/ц)" +msgstr "_Вызначыць аўтаматычна (зараз %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 msgid "_Enter manually" -msgstr "_Увесьці самастойна" +msgstr "_Увесці ўручную" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калібраваць…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 -msgid "Color Management" -msgstr "Кіраваньне колерам" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "Профіль _RGB:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Выберы профіль колераў RGB" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "Профіль _CMYK:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Выберы профіль колераў CMYK" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Профіль _манітора:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Выберы профіль колераў манітора" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "_Профіль удаваньня друкаркі:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Выберы профіль колераў для друкаркі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "_Рэжым працы:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Паспрабаваць ужыць сыстэмны профіль манітора" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "_Перадача колераў на экране:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Перадача колераў пры ўдаваньні: " - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Выберы колер перасьцярогі" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Паводзіны пры адкрываньні файла:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 -msgid "Input Devices" -msgstr "Прылады ўводжаньня" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Дадатковыя прылады ўводжаньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "_Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Захоўваць настаўленьні прылад уводжаньня падчас выхаду" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "_Захаваць выборы прыладаў уводжаньня зараз" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Вернуць захаваныя выборы да прадвызначаных значэньняў" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Дадатковыя кантролеры ўводжаньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Кантролеры ўводжаньня" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 msgid "Window Management" -msgstr "Кіраваньне вокнамі" +msgstr "Кіраванне вокнамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Намінкі кіраўніку вакон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Намінка для _докаў і панэлі прылад:" +msgstr "Падказка для _док-панэляў і інструментаў:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2965 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Актываваць відарыс у _фокусе" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2969 msgid "Window Positions" -msgstr "Разьмяшчэньне вакон" +msgstr "Размяшчэнне вакон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Захоўваць месцы вакон падчас выхаду" +msgstr "_Захоўваць пазіцыі акон падчас выхаду" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "" +"Адкрыць вокны на тым самым _маніторы, на якім яны былі адкрыты перад гэтым" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Захаваць месцы вакон з_араз" +msgstr "Захаваць _пазіцыю акна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Вернуць захаваныя месцы вакон да пачатковых значэньняў" +msgstr "_Скінуць захаваныя пазіцыі акна да стандартных значэнняў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +msgid "Canvas Interaction" +msgstr "" + +#. Space Bar +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 +msgid "Space Bar" +msgstr "Прабел" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Пры націску прабела:" + +#. Zoom by drag Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Маштаб" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 +msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 +msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 +msgid "Modifiers" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3055 +msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3069 +msgid "Snapping Behavior" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3070 +msgid "Snapping" +msgstr "Прывязка" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Прадвызначаныя паводзіны ў звычайным рэжыме" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3081 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Прадвызначаныя паводзіны ў поўнаэкранным рэжыме" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "_Адлегласць прывязкі:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 +msgid "Image Windows" +msgstr "Вокны відарысаў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +msgid "Merge menu and title bar" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +msgid "" +"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " +"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " +"report." +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Рэжым «Адзін у адзін»" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Хуткасць мурашынай _дарожкі:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3144 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Паводзіны змянення вымераў і маштабу" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "_Змяніць памеры акна пры маштабаванні" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3151 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "_Змяніць памеры акна пры змене памеру відарыса" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +msgid "Show entire image" +msgstr "Паказваць відарыс цалкам" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Зыходныя суадносіны маштабу:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Вонкавы выгляд акна відарыса" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Прадвызначаны выгляд у звычайным рэжыме" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Прадвызначаны выгляд у поўнаэкранным рэжыме" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Фармат загалоўку й радка стану відарыса" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +msgid "Title & Status" +msgstr "Загаловак і стан" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 +msgid "Current format" +msgstr "Бягучы фармат" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +msgid "Default format" +msgstr "Прадвызначаны фармат" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3212 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Паказваць маштаб у працэнтах" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3213 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Паказваць суадносіны бакоў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3214 +msgid "Show image size" +msgstr "Паказваць памер відарыса" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Паказваць памер аб’ектаў для малявання" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Фармат загалоўка відарыса" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3230 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Фармат радка стану відарыса" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +msgid "Input Devices" +msgstr "Прылады ўводу" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Pointers" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Рэжым курсора:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Хір_альнасць указальніка:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +msgid "Paint Tools" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "_Паказваць контур пэндзля" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3362 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3366 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "_Паказваць курсор для інструментаў малявання" + +#. Extended Input Devices +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3370 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Пашыраныя прылады ўводу" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3386 +msgid "Pointer Input API:" +msgstr "" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3397 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "_Абагуліць інструмент і яго параметры паміж прыладамі ўводу" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Сканфігураваць _пашыраныя прылады ўводу..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Захоўваць налады прылад уводу падчас выхаду" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3412 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Захаваць налады прылад уводу" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Скінуць захаваныя налады ўвода прылад да стандартных значэнняў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Дадатковыя кантролеры ўводу" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3435 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Кантролеры ўводу" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 app/dialogs/preferences-dialog.c:3451 msgid "Folders" msgstr "Каталёґі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "Часовы каталёґ:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3474 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Часовая папка:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3475 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Выберы каталёґ для часовых файлаў" +msgstr "Выберыце папку для часовых файлаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 -msgid "Swap folder:" -msgstr "Каталёґ файла абмену:" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Папка _свопа:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3480 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Выберы каталёґ файла абмену" +msgstr "Выберыце папку _свопа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 msgid "Brush Folders" -msgstr "Каталёґі пэндзляў" +msgstr "Папкі пэндзляў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі пэндзляў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3517 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Выберы каталёґ пэндзляў" +msgstr "Выберыце папку з пэндзлямі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Каталёґі дынамікі" +msgstr "Папкі дынамікі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Скінуць дынамічныя _папкі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3523 msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Выберы каталёґі дынамікі" +msgstr "Выберыце папкі дынамікі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 msgid "Pattern Folders" -msgstr "Каталёґі узораў" +msgstr "Папкі з узорамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі ўзораў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3529 msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Выберы каталёґі узораў" +msgstr "Выбраць папкі з узорамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 msgid "Palette Folders" -msgstr "Каталёґі палітры" +msgstr "Папкі палітры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі палітры" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3535 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Выберы каталёґі палітры" +msgstr "Выбраць папкі палітры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Каталёґі ґрадыентаў" +msgstr "Папкі з градыентамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі градыентаў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3541 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Выберы каталёґі ґрадыентаў" +msgstr "Выберыце папкі з градыентамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 msgid "Font Folders" msgstr "Каталёґі шрыфтоў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі шрыфтоў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3547 msgid "Select Font Folders" -msgstr "Выберы каталёґі шрыфтоў" +msgstr "Выберыце папкі са шрыфтамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Каталёґі для набору настроек" +msgstr "Папкі з прадустаноўленымі інструментамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі прадустаноўкі інструмента" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3553 msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Выберы каталёґі дла набору настроек" +msgstr "Выбераць папкі з прадустаноўленымі інструментамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Каталёґі дадаткаў" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Папкі пэндзля MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Выберы каталёґі дадаткаў" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Скінуць папкі пэндзляў MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3559 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Выбраць папку пэндзляў MyPaint" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Папкі з убудовамі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі ўбудоў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3565 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Выбраць папкі з убудовамі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Scripts" -msgstr "Сцэнары" +msgstr "Скрыпты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Каталёґі Script-Fu" +msgstr "Папкі Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі Script-Fu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3571 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Выберы каталёґі Script-Fu" +msgstr "Выберыце папкі Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 msgid "Module Folders" -msgstr "Каталёґі модуляў" +msgstr "Папкі з модулямі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі модуляў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3577 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Выберы каталёґі модуляў" +msgstr "Выбраць папкі з модулямі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Interpreters" msgstr "Інтэрпрэтатары" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Каталёґі інтэрпрэтатара" +msgstr "Папкі інтэрпрэтатара" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Скінуць _папкі інтэрпрэтатара" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3583 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Выберы каталёґі інтэрпрэтатара" +msgstr "Выбраць папкі інтэрпрэтатара" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 +msgid "Environment" +msgstr "Асяроддзе" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 msgid "Environment Folders" -msgstr "Каталёґі асяродзьдзя" +msgstr "Папкі асяроддзя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Скінуць папкі _асяроддзя" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3589 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Выберы каталёґі асяродзьдзя" +msgstr "Выберыце папкі асяроддзя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Themes" msgstr "Тэмы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 msgid "Theme Folders" msgstr "Каталёґі тэмаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Выберы каталёґі тэмаў" +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Скінуць папкі з тэмамі" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3595 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Выбраць папкі з тэмамі" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Тэмы значкоў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Папкі з тэмамі значкоў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Скінуць папкі з тэмамі _значкоў" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3601 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Выберыце папкі з тэмай значка" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 msgid "Print Size" -msgstr "Памер друкаваньня" +msgstr "Памер друку" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 msgid "_Width:" msgstr "_Шырыня:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 msgid "H_eight:" msgstr "_Вышыня:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 msgid "_X resolution:" -msgstr "Разрозьненьне па _X:" +msgstr "Раздзяляльнасць па _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 msgid "_Y resolution:" -msgstr "Разрозьненьне па _Y:" +msgstr "Раздзяляльнасць па _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "піксэлі/%a" +msgstr "пікселяў/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" -msgstr "Выйсьці з GIMP" +msgstr "Выйсці з GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "Закрыць усе відарысы" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Калі выйдзеш зараз з GIMP, гэтыя зьмены будуць страчаныя." +msgstr "Калі выйсці з GIMP, то гэтыя змены будуць страчаны." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Калі закрыеш зараз гэтыя відарысы, зьмены будуць страчаныя." +msgstr "Калі вы зараз закрыеце гэтыя відарысы, то змены будуць страчаны." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысе:" -msgstr[1] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысах:" -msgstr[2] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысах:" -msgstr[3] "Незамацаваныя зьмены ў адным відарысе:" +msgstr[0] "Незамацаваныя змены ў %d відарысе:" +msgstr[1] "Незамацаваныя змены ў %d відарысах:" +msgstr[2] "Незамацаваныя змены ў %d відарысах:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Націсніце %s, каб выйсці." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Націсніце %s, каб закрыць усе відарысы." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 +msgid "_Quit" +msgstr "_Выйсці" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "_Закрыць" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Націсніце %s, каб скасаваць усе змены і выйсці." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Націсніце %s, каб скасаваць усе змены і закрыць усе відарысы." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:399 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Адкінуць зьмены" +msgstr "_Адхіліць змены" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:497 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Экспартаваць у %s" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:598 +msgid "Save this image" +msgstr "Захаваць гэты відарыс" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:600 +msgid "Save as" +msgstr "Захаваць як" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:170 msgid "Canvas Size" msgstr "Памер палатна" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" -msgstr "Памер пласта" +msgstr "Памер слоя" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 +msgid "Fill With" +msgstr "Запаўненне" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:224 +msgid "Re_set" +msgstr "Скі_нуць" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 +msgid "_Resize" +msgstr "_Змяніць памер" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:293 +msgid "Reset the template selection" +msgstr "" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:300 +msgid "" +"Template and image print resolution don't match.\n" +"Choose how to scale the canvas:" +msgstr "" + +#. offset frame +#. The offset frame +#. offset frame +#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 +msgid "Offset" +msgstr "Зрух" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: app/dialogs/resize-dialog.c:444 +msgid "C_enter" +msgstr "_Цэнтраваць" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:470 msgid "Resize _layers:" -msgstr "_Зьмяніць вымеры пластоў:" +msgstr "_Змяніць памеры слаёў:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:518 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Змяніць памеры _тэкставых слаёў" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:529 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Змяненне памеру тэкставых слаёў прывядзе да таго, што іх нельга будзе " +"адрэдагаваць" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:751 +#, c-format +msgid "Scale template to %.2f ppi" +msgstr "" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:756 +#, c-format +msgid "Set image to %.2f ppi" +msgstr "" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Калібраваньне разрозьненьня экрана" +msgstr "Каліброўка раздзяляльнасці манітора" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Памерай лінейкі й увядзі іхныя даўжыні:" +msgstr "Памерайце лінейкай і ўвядзіце значэнні іх даўжыні:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Гарызантальная:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 msgid "_Vertical:" -msgstr "_Вэртыкальная:" +msgstr "_Вертыкальная:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "Image Size" msgstr "Памер відарыса" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" -msgstr "Якасьць" +msgstr "Якасць" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Інтэрпаляцыя:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Памеры пластоў зь індэксаванымі колерамі заўжды зьмяняюцца без інтэрпаляцыі. " -"Выбраны тып інтэрпаляцыі паўплывае толькі на каналы й маскі пластоў." - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Выберы стыль контуру" +msgstr "Выберыце стыль абвядзення" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 -msgid "Paint tool:" -msgstr "Прылада рысаваньня:" +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Абвесці" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:215 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Інструмент _малявання:" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:229 msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Эмуляваць дынаміку пэндзля" +msgstr "_Эмуліраваць дынаміку пэндзля" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "Файл з парадамі GIMP пусты!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Твой файл з парадамі GIMP, пэўна, адсутнічае!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Гэта мусіць быць файл «%s». Калі ласка, правер сваё ўсталяваньне." +msgstr "Гэта мусіць быць файл «%s». Калі ласка, правер сваё ўсталяванне." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Немагчыма прааналізаваць файл з парадамі GIMP!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Сёньняшняя парада GIMP" +msgstr "Парада дня GIMP" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Папярэдняя парада" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Наступная парада" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:393 msgid "Learn more" msgstr "Вывучыць болей" @@ -10612,203 +17791,429 @@ msgstr "Вывучыць болей" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +#: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:be" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Усталяваньне GIMP для карыстальніка" +msgstr "Усталяванне GIMP для карыстальніка" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "User installation failed!" -msgstr "Усталяваньне для карыстальніка не ўдалося!" +msgstr "Усталяванне для карыстальніка не ўдалося!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"Усталяваньне GIMP карыстальніку не ўдалося, глядзі падрабязнасьці ў часопісе." +"Усталяванне GIMP карыстальніку не ўдалося, глядзі падрабязнасці ў часопісе." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 msgid "Installation Log" -msgstr "Часопіс усталяваньня" +msgstr "Журнал усталёўкі" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Экспартаваць шлях у SVG" +msgstr "Экспартаваць контур у SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 -msgid "Export the active path" -msgstr "Экспартаваць актыўны шлях" +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the selected paths" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Экспартаваць усе шляхі з гэтага відарыса" +msgstr "Экспартаваць усе контуры з гэтага відарыса" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Імпартаваць шляхі з SVG" +msgstr "Імпартаваць контуры з SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "Усе файлы (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Вэктарны відарыс SVG (*.svg)" +msgstr "Вектарны відарыс SVG (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" -msgstr "_Аб'яднаць імпартаваныя шляхі" +msgstr "_Аб'яднаць імпартаваныя контуры" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "_Дапасаваць памер імпартаваных шляхоў да відарыса" +msgstr "_Маштабаваць контуры да памеру відарыса" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 -msgid "Path name:" -msgstr "Назва шляха:" +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "Назва _контуру:" -#: ../app/display/display-enums.c:60 +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Блакіраваць _абвядзенне контуру" + +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Блакіраваць _пазіцыю контуру" + +#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:110 +msgid "Lock path _visibility" +msgstr "" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86 +#, c-format +msgid "Welcome to GIMP %s" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:118 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#. Welcome title. +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "You installed GIMP %s!" +msgstr "" + +#. Welcome message: left +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156 +msgid "" +"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n" +"Want to know more?" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185 +msgid "GIMP website" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189 +msgid "Tutorials" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's +#. * properly set up? +#. Welcome message: right +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202 +msgid "" +"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n" +"Want to contribute?" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227 +msgid "Contributing" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 +msgid "Donating" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:246 +msgid "Release Notes" +msgstr "" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257 +#, c-format +msgid "GIMP %s Release Notes" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368 +#, c-format +msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 +msgid "" +"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again " +"from the \"Help\" menu." +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Гарызантальнае" + +#: app/display/display-enums.c:91 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" -msgstr "Няма накіроўных" +msgstr "Без накіроўваючых" -#: ../app/display/display-enums.c:61 +#: app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" -msgstr "Адцэнтраваць радкі" +msgstr "Лініі па цэнтры" -#: ../app/display/display-enums.c:62 +#: app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Правіла трацін" -#: ../app/display/display-enums.c:63 +#: app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Правіла пятых" -#: ../app/display/display-enums.c:64 +#: app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" -msgstr "Залатое сечыва" +msgstr "Залатое сячэнне" -#: ../app/display/display-enums.c:65 +#: app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" -msgstr "Дыяґанальныя лініі" +msgstr "Дыяганальныя лініі" -#: ../app/display/display-enums.c:66 +#: app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" -msgstr "Колькасьць ліній" +msgstr "Колькасць ліній" -#: ../app/display/display-enums.c:67 +#: app/display/display-enums.c:163 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" -msgstr "Прагалы між лініямі" +msgstr "Міжрадковы інтэрвал" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +#: app/display/display-enums.c:384 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Суадносіны бакоў" + +#: app/display/display-enums.c:385 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" + +#: app/display/display-enums.c:386 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" + +#: app/display/display-enums.c:387 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: app/display/display-enums.c:513 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Дадаць / Пераўтварыць" + +#: app/display/display-enums.c:514 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Перамяшчэнне" + +#: app/display/display-enums.c:515 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + +#: app/display/display-enums.c:544 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Стварэнне" + +#: app/display/display-enums.c:545 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаванне" + +#: app/display/display-enums.c:546 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Перамяшчэнне" + +#: app/display/display-enums.c:616 +msgctxt "modifier-action" +msgid "No action" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:617 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pan" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:618 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:619 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:620 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View by 15 degree steps" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:621 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pick a layer" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:622 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Display the menu" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:623 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Custom action" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:624 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush size in canvas pixels" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:625 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" +msgstr "" + +#: app/display/display-enums.c:626 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change tool opacity" +msgstr "" + +#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 +#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 +#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 +#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 +#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 +#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 +#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 +#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 msgid "n/a" -msgstr "н/н" +msgstr "н/д" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 +#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 +#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +#: app/display/gimpcursorview.c:248 msgid "Units" msgstr "Адзінкі" -#. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 -msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Абмежавальная рамка вылучэньня" +#: app/display/gimpcursorview.c:277 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +#: app/display/gimpcursorview.c:311 msgid "W" msgstr "Ш" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: app/display/gimpcursorview.c:318 msgid "H" msgstr "В" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +#: app/display/gimpcursorview.c:324 msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Аб'яднаная проба" +msgstr "_Аб'яднананы узор" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:521 msgid "Access the image menu" -msgstr "Доступ да мэню відарыса" +msgstr "Доступ да меню відарыса" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:669 msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Маштабаваць відарыс, калі зьмяняецца памер вакна" +msgstr "Маштабаваць відарыс, калі змяняецца памер вакна" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:698 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Пераключыць хуткую маску" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:713 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навігацыя па відарысе" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:766 app/display/gimpdisplayshell.c:1472 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:252 msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Кінь сюды файлы зь відарысамі каб адкрыць іх" +msgstr "Перацягніце сюды файлы відарыса, каб адкрыць іх" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:658 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them." +msgstr "" +"Нестабільная версія праграмы\n" +"\n" +"мадыфікацыя %s\n" +"\n" +"Скарыстайцеся апошняй зборкай з Git master перад тым,\n" +"як паведаміць аб памылках." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Закрыць %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Закрыць _не захоўваючы" +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "Save _As" +msgstr "Захаваць _як" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Націсніце %s, каб скасаваць усе змены і закрыць відарыс." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Ці замацаваць зьмены відарыса «%s» перад закрыцьцём?" +msgstr "Захаваць змены ў відарысе «%s» перад закрыццём?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" -"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнюю %d гадзіну будуць страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнюю %d гадзіну будуць " +"страчаны." msgstr[1] "" -"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнія %d гадзіны будуць страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнія %d гадзіны будуць " +"страчаны." msgstr[2] "" -"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнія %d гадзін будуць страчаныя." -msgstr[3] "" -"Калі не запішаш відарыс, то зьмены за апошнюю гадзіну будуць страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнія %d гадзін будуць " +"страчаны." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10817,1001 +18222,3063 @@ msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвіліну " -"будуць страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнюю гадзіну і %d хвіліну " +"будуць страчаны." msgstr[1] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвіліны " -"будуць страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнюю гадзіну і %d хвіліны " +"будуць страчаны." msgstr[2] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвілін " -"будуць страчаныя." -msgstr[3] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнію гадзіну і %d хвіліну " -"будуць страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнюю гадзіну і %d хвілін " +"будуць страчаны." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнюю %d хвіліну будуць " -"страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнюю %d хвіліну будуць " +"страчаны." msgstr[1] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнія %d хвіліны будуць " -"страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнія %d хвіліны будуць " +"страчаны." msgstr[2] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнія %d хвілін будуць " -"страчаныя." -msgstr[3] "" -"Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнюю хвіліну будуць страчаныя." +"Калі вы не захаваеце відарыс, то ўсе змены за апошнія %d хвілін будуць " +"стараны." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Выява была экспартавана для '%s'." + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:690 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 msgid "Drop New Layer" -msgstr "Адкінуць новы пласт" +msgstr "Перацягніце новыя слаі" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" -msgstr "Адкінуць новы шляха" +msgstr "Перацягніце новы контуры" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 +#: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:567 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Немагчыма зьмяняць піксэлі ґрупы пластоў." +msgstr "Немагчыма змяняць пікселі групы слаёў." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 -msgid "The active layer's pixels are locked." -msgstr "Піксэлі актыўнага пласта замкнутыя." +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 +msgid "A selected layer's pixels are locked." +msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 -#, fuzzy +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:430 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "Адкінуць новы пласт" +msgstr "Перацягніце ўзоры ў слой" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 -#, fuzzy +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" -msgstr "Адкінуць пласты" +msgstr "Перацягніце колеры ў слой" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1424 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1004 msgid "Drop layers" -msgstr "Адкінуць пласты" +msgstr "Перацягніце слаі" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:1081 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Адкінуты буфэр." +msgstr "Перамешчаны буфер" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" -msgstr "Фільтры адлюстраваньня колераў" +msgstr "Фільтры адлюстравання колераў" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Наставіць фільтры адлюстраваньня колераў" +msgstr "Сканфігураваць фільтры адлюстравання колераў" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Відарыс захаваны ў «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Відарыс экспартаваны ў «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 msgid "Layer Select" -msgstr "Выбар пласту" +msgstr "Выбар слоя" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 +msgid "Layer Selection Moved Down" +msgstr "" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 +msgid "Layer Selection Moved Up" +msgstr "" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 +msgid "Rotate View" +msgstr "Павярнуць выгляд" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Выберыце вугал павароту" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:793 +msgid "Angle:" +msgstr "Вугал:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 +msgid "degrees" +msgstr "градусы" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Маштаб" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:118 msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Выберы маштаб" +msgstr "Выбраць суадносіны маштабу" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:160 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Маштаб:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:185 msgid "Zoom:" msgstr "Маштаб:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299 msgid "(modified)" -msgstr "(зьменены)" +msgstr "(зменена)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 msgid "(clean)" -msgstr "(ня зьменены)" +msgstr "(не зменена)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:1118 +#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1078 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1103 msgid "(none)" msgstr "(няма)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 -msgid " (exported)" -msgstr "(экспартаваны)" +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1742 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 -msgid " (overwritten)" -msgstr "(перапісаны)" +#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:776 app/tools/gimpmeasuretool.c:832 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:860 +msgid "pixels" +msgstr "пікселі" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 -msgid " (imported)" -msgstr "(імпартаваны)" +#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for contextual action" +msgstr "" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#: app/display/gimpstatusbar.c:426 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:460 +msgid "" +"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" +"Right-click to show the soft-proofing options" +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:492 +msgid "_Proof Colors" +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:505 app/display/gimpstatusbar.c:2138 +msgid "Current Soft-Proofing Profile" +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:519 +msgid "Soft-Proofing Profile" +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:528 +msgid "_Soft-proofing Profile: " +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:547 +msgid "_Rendering Intent: " +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:556 +msgid "Use _Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:575 +msgid "O_ptimize soft-proofing for: " +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:584 +msgid "_Mark Out of Gamut Colors" +msgstr "" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:702 #, c-format msgid "Cancel %s" -msgstr "Адмяніць %s" +msgstr "Скасаваць %s" -#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 +#: app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Націсніце, каб размясціць вертыкальную і гарызантальную накіроўваючыя" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Націсніце, каб размясціць гарызантальную накіроўваючаю" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Націсніце, каб размясціць вертыкальную накіроўваючаю" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб дадаць новы пункт" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць гэты пункт" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць усе пункты" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць сярэдні пункт" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць памер абмежавання" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s, каб змяніць памер зоны фокуса" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць памер фокуса" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць суадносіны бакоў" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць фокус" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб павярнуць фокус" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 +#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:678 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s для абмежавання вуглоў" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб павялічыць" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s для абмежавання крокаў" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб павярнуць" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб панараміраваць" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s для павароту" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s для абмежавання восі" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s для маштабавання" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб павярнуць і маштабаваць" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб нахіліць і маштабаваць" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць перспектыву" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Націсніце, каб дадаць апорны пункт" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць гэты апорны пункт" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб выдаліць гэты апорны пункт" + +#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 +msgid "Line: " +msgstr "Лінія: " + +#: app/display/gimptoolline.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць канцавы пункт" + +#: app/display/gimptoolline.c:1564 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Адпусціце, каб выдаліць паўзунок" + +#: app/display/gimptoolline.c:1568 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s для абмежавання значэнняў" + +#: app/display/gimptoolline.c:1578 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Націсніце і пацягніце, каб перамясціць паўзунок; пацягніце ўбок, каб " +"выдаліць паўзунок" + +#: app/display/gimptoolline.c:1583 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць або выдаліць паўзунок" + +#: app/display/gimptoolline.c:1588 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць паўзунок" + +#: app/display/gimptoolline.c:1599 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб убок, каб выдаліць паўзунок" + +#: app/display/gimptoolline.c:1603 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб выдаліць паўзунок" + +#: app/display/gimptoolline.c:1614 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб дадаць новы паўзунок" + +#: app/display/gimptoolline.c:1620 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць лінію" + +#: app/display/gimptoolline.c:1632 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s для змяшчэння ўсёй лініі" + +#: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Рэжым рэдагавання" + +#: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Polygonal" +msgstr "Паліганальны" + +#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ствараць толькі прамыя вуглы" + +#: app/display/gimptoolpath.c:549 +msgid "The selected path is locked." +msgstr "" + +#: app/display/gimptoolpath.c:639 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Дадаць абвядзенне" + +#: app/display/gimptoolpath.c:663 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Дадаць прывязку" + +#: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 +#: app/display/gimptoolpath.c:2091 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Уставіць прывязку" + +#: app/display/gimptoolpath.c:716 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Перацягванне апорнага пункта" + +#: app/display/gimptoolpath.c:747 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Перацягванне прывязкі" + +#: app/display/gimptoolpath.c:765 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Перацягванне прывязак" + +#: app/display/gimptoolpath.c:787 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Перацягванне крывой" + +#: app/display/gimptoolpath.c:816 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Злучыць абвядзенні" + +#: app/display/gimptoolpath.c:848 +msgid "Drag Path" +msgstr "Перацягванне контуру" + +#: app/display/gimptoolpath.c:859 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Пераўтварэнне краёў" + +#: app/display/gimptoolpath.c:890 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Выдаліць прывязку" + +#: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Выдаліць сегмент" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1165 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Перамясціць прывязкі" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1588 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Націсніце, каб выбраць контур для рэдагавання" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1592 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Націсніце, каб стварыць новы контур" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1596 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Націсніце, каб стварыць новы кампанент контуру" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1600 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб стварыць новую прывязку" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць прывязку" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць прывязкі" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1627 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць апорны пункт" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1634 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць апорныя пункты сіметрычна" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1649 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб змяніць фігуру крывой" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1652 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: сіметрычна" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1657 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць кампанент" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1665 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць контур" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1669 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб уставіць прывязку ў контур" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1677 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Націсніце, каб выдаліць гэту прывязку" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1681 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Націсніце, каб злучыць гэту прывязку з выбраным канцавым пунктам" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1686 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Націсніце, каб адкрыць контур" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1690 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Націсніце, каб зрабіць гэты вузел вуглавым" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1694 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "" +"Націскі ў гэтай вобласці не будуць мець ніякага эфекту. Замест гэтага, " +"паспрабуйце націснуць на элементы контуру." + +#: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Выдаліць прывязку" + +#: app/display/gimptoolpath.c:2039 +msgid "Shift start" +msgstr "" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:890 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Націсніце, каб закрыць форму" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:894 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць вяршыню сегмента" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:899 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "" +"Enter - завяршае вылучэнне; Escape - скасоўвае яго; Backspace - паўторна " +"адкрывае фігуру" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:903 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Enter - завяршае вылучэнне; Escape - скасоўвае яго; Backspace - выдаляе " +"апошні сегмент" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:907 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Націсніце і пацягніце, каб намаляваць адвольную лінію, націск дадае прамы " +"адрэзак" + +#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Прамавугольнік: " + +#: app/display/gimptoolrectangle.c:2168 +msgid "Position: " +msgstr "Пазіцыя: " + +#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць пункт збегу" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб маштабаваць" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць апорны пункт" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб нахіліць" + +#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140 msgid "Not a regular file" -msgstr "Ня ёсьць звычайным файлам" +msgstr "Не з'яўляецца звычайным файлам" -#: ../app/file/file-open.c:191 +#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149 +msgid "Permission denied" +msgstr "У доступе адмоўлена" + +#: app/file/file-open.c:252 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Дадатак %s вернуў ПОСЬПЕХ, але ня вернуў відарыс" +msgstr "Убудова %s паспяхова выканала задачу, але не вярнула відарыс" -#: ../app/file/file-open.c:202 +#: app/file/file-open.c:263 #, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "Дадатак %s ня можа адкрыць відарыс" +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Убудова %s не можа адкрыць відарыс" -#: ../app/file/file-open.c:567 +#: app/file/file-open.c:645 msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "Відарыс ня ўтрымлівае пластоў" +msgstr "Відарыс не ўтрымлівае ніякіх слаёў" -#: ../app/file/file-open.c:620 +#: app/file/file-open.c:703 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Не ўдалося адкрыць файла «%s»: %s" +msgstr "Збой адкрыцця файла «%s»: %s" -#: ../app/file/file-open.c:727 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." +#: app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Падключэнне аддаленага тома" + +#: app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Адкрыццё аддаленага файла" + +#: app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Спампоўванне відарыса (%s з %s)" + +#: app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "" -"Кіраваньне колерам было адключана. Яго можна задзейнічаць ізноў у дыялёґу " -"«Настаўленьні»." -#: ../app/file/file-procedure.c:195 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Тып файла невядомы" +#: app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Спампавана %s даных відарыса" -#: ../app/file/file-save.c:210 +#: app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "" + +#: app/file/file-save.c:113 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "" + +#: app/file/file-save.c:133 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю аб файле" + +#: app/file/file-save.c:307 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Дадатак %s ня можа захаваць відарыс" +msgstr "Убудова %s не можа захаваць відарыс" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "«%s» не зьяўляецца дапушчальнай схемай URI" +msgstr "«%s» не з'яўляецца сапраўднай схемай URI" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць знакаў у URI" +msgstr "Памылковая паслядоўнасць сімвалаў у URI" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 -#, fuzzy +#: app/file-data/file-data-gex.c:146 +#, c-format +msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +msgstr "" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:157 +#, c-format +msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +msgstr "" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:168 +#, c-format +msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +msgstr "" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 +#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 +#: app/file-data/file-data-gex.c:460 +#, c-format +msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +msgstr "" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:299 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" +msgstr "" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:308 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +msgstr "" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 +#, c-format +msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +msgstr "" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:438 +#, c-format +msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" +msgstr "" + +#: app/file-data/file-data-gih.c:292 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Выпраўлены адмоўны зрух па восі X: %d для слоя %s." + +#: app/file-data/file-data-gih.c:299 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Выпраўлены адмоўны зрух па восі Y: %d для слоя %s." + +#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Пэндзаль GIMP" + +#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Пэндзаль GIMP (анімаваны)" + +#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Узор GIMP" + +#: app/file-data/file-data.c:470 +msgid "GIMP extension" +msgstr "" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 +#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 +#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 +#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 +#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 +#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 -#, fuzzy +#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 +#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 +#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 +#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 +#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 msgid "Grayscale" -msgstr "_Адценьні шэрага" +msgstr "Адценні шэрага" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 -#, fuzzy +#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 +#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 +#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 +#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 +#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "_Адценьні шэрага" +msgstr "Адценні шэрага альфа" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 -#, fuzzy +#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 msgid "Red component" -msgstr "_Складнікі" +msgstr "Чырвоны кампанент" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 -#, fuzzy +#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 +#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 +#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Green component" -msgstr "_Складнікі" +msgstr "Зялёны кампанент" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 -#, fuzzy +#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 +#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 msgid "Blue component" -msgstr "_Складнікі" +msgstr "Сіні кампанент" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 -#, fuzzy +#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Alpha component" -msgstr "_Складнікі" +msgstr "Кампанент альфа" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: app/gegl/gimp-babl.c:350 msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Індэксавана альфа" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 +msgid "Indexed" +msgstr "Індэксаванае" + +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Стварыць або рэгуляваць клетку" + +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "Дэфармаваць клетку, каб дэфармаваць відарыс" + +#: app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (лінейнае)" + +#: app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (перцэпцыйна)" + +#: app/operations/operations-enums.c:29 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Аўтаматычна" + +#: app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" msgstr "" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 -#, fuzzy -msgid "Indexed" -msgstr "Пералік %d" +#: app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Абрэзка да фону" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 +#: app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Абрэзка да слоя" + +#: app/operations/operations-enums.c:64 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Перасячэнне" + +#: app/operations/operations-enums.c:154 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Звычайнае (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Звычайнае (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Растварэнне" + +#: app/operations/operations-enums.c:159 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Падложка (састарэлая)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Падложка (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:163 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Множанне (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Множанне (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:167 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Экран (састарэлы)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Экран (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:171 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Старое сапсаванае накладанне" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Старое накладанне" + +#: app/operations/operations-enums.c:175 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Розніца (састарэлая)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Розніца (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:179 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Дадаванне (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Дадаванне (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:183 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Адніманне (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Адніманне (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:187 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Толькі цёмнае (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Толькі цёмнае (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:191 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Толькі светлае (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Толькі светлае (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:195 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Адценне HSV (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Адценне HSV (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:199 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Насычанасць HSV (састарэлая)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Насычанасць HSV (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:203 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Колер HSL (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Колер HSL (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:207 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Значэнне HSV (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Значэнне HSV (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:211 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Дзяленне (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Дзяленне (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:215 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Асвятленне (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Асвятленне (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:219 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Зацямненне (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Зацямненне (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:223 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Накіраванае святло (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Накіраванае святло (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:227 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Мяккае святло (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Мяккае святло (I)" + +#: app/operations/operations-enums.c:231 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Выманне зерня (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Выманне зерня (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:235 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Аб’яднанне зерня (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Аб’яднанне зерня (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:239 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Сціранне колеру (састарэлае)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Сціранне колеру (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Накладанне" + +#: app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "" + +#: app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "" + +#: app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "" + +#: app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "" + +#: app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Звычайнае" + +#: app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Падложка" + +#: app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Множанне" + +#: app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Розніца" + +#: app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Дадаванне" + +#: app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Адніманне" + +#: app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Толькі цёмнае" + +#: app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Толькі светлае" + +#: app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Адценне HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Насычанасць HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Колер HSL" + +#: app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Значэнне HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Дзяленне" + +#: app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Асвятленне" + +#: app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Зацямненне" + +#: app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Накіраванае святло" + +#: app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Мяккае святло" + +#: app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Выманне зерня" + +#: app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Аб’яднанне зерня" + +#: app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "" + +#: app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Кропкавае святло" + +#: app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Лінейнае святло" + +#: app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Жорсткае змешванне" + +#: app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Выключэнне" + +#: app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Лінейнае зацямненне" + +#: app/operations/operations-enums.c:274 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Толькі цёмнае ў асветленасці (Luma)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Толькі цёмнае (Luma)" + +#: app/operations/operations-enums.c:278 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Толькі светлае ў асветленасці (Luma)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Толькі светлае (Luma)" + +#: app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Асветленасць" + +#: app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Сціранне колеру" + +#: app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Сцерці" + +#: app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Аб’яднаць" + +#: app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Раздзяліць" + +#: app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Прапусканне" + +#: app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць" + +#: app/operations/operations-enums.c:289 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Антыгумка" + +#: app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Перадвызначана" + +#: app/operations/operations-enums.c:318 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Састарэлы" + +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркасць" + +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Кантраст" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 +msgid "Range" +msgstr "Дыяпазон" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Блакітна-чырвоны" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Пурпурна-зялёны" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Захаваць яркасць" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 +msgid "Work on linear or perceptual RGB" +msgstr "" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +msgid "Linear" +msgstr "Лінейна" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +msgid "The affected channel" +msgstr "" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 +msgid "Curve" +msgstr "Крывая" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з крывымі" +msgstr "не з'яўляецца файлам крывых GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Памылка аналізу (не знойдзены 2 цэлыя лікі)" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Адценне" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасць" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Асвятленне" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Накладанне" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 +msgid "Low Input" +msgstr "Ніжні ўваходны" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +msgid "High Input" +msgstr "Высокае ўваходнае" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Заціснуць _увод" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Заціснуць уводныя значэнні перад тым, як ужыць вывад супастаўлення." + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +msgid "Low Output" +msgstr "Ніжні выходны" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +msgid "High Output" +msgstr "Высокае выходнае" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Заціснуць вывад" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Заціснуць канчатковыя ўводныя значэнні." + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "не з'яўляецца файлам узроўняў GIMP" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940 msgid "parse error" msgstr "памылка аналізу" -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "Стварыць ці паправіць клетку" +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "" -#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Deform the cage to deform the image" -msgstr "Дэфармаваць клетку каб дэфармаваць відарыс" +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Рэгуляваць яркасць і кантраст" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з роўнямі" - -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Разьлічыць буфэр набору каэфіцыетаў для прылады «Клетка»" +msgstr "Разлічыць набор каэфіцыентаў буфера для інструмента клеткі ў GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" -"Ператварыць буфэр набору каэфіцыентаў у буфэр каардынат для прылады «Клетка»" +"Пераўтварыць набор каэфіцыентаў буфера, каб каардынаваць буфер для " +"інструмента клеткі GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" -msgstr "Запоўніць суцэльным колерам" +msgstr "Запоўніць простым колерам" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Запоўніць спачатнае становішча клеткі суцэльным колерам" +msgstr "Запоўніць зыходную пазіцыю клеткі колерам" -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:421 +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Рэгуляваць размеркаванне колеру" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Афарбоўванне відарыса" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Рэгуляваць крывыя колераў" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:309 +msgid "Mode" +msgstr "Рэжым" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Выберыце аснову адценняў шэрага" + +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Рэгуляваць адценне, насычанасць і асвятленне" + +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Рэгуляваць узроўні колеру" + +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Зрушыць піксэлі, загортваючы іх, калі выбрана, ля межаў" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Паменшыць колькасць колераў да зададзенага набору" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Узроўні пастэрызацыі" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Замяніць частковую празрыстасць колерам" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "" + +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:262 +msgid "Clipping" +msgstr "Абрэзка" + +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:110 +msgid "How to clip" +msgstr "Як абрэзаць" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Пераўтварыць відарыс у двухкаляровы з выкарыстаннем парога" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 +msgid "Low threshold" +msgstr "Ніжні парог" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 +msgid "High threshold" +msgstr "Высокі парог" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Зрабіць празрыстым \"усё або нічога\" з дапамогай парога альфа-канала да " +"значэння" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "" + +#: app/gui/gui.c:320 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Аднаўленне відарыса" + +#: app/gui/gui.c:322 +msgid "_Discard" +msgstr "_Адхіліць" + +#: app/gui/gui.c:323 +msgid "_Recover" +msgstr "_Аднавіць" + +#: app/gui/gui.c:334 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Халера! Здаецца, што GIMP адноўлены пасля збою!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: app/gui/gui.c:343 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d відарыс быў адноўлены пасля збою. Вы сапраўды хочаце аднавіць яго?" +msgstr[1] "" +"%d відарысы былі адноўлены пасля збою. Вы сапраўды хочаце аднавіць іх?" +msgstr[2] "" +"%d відарысаў былі адноўлены пасля збою. Вы сапраўды хочаце аднавіць іх?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: app/gui/gui.c:551 msgid "Documents" -msgstr "Дакумэнты" +msgstr "Дакументы" -#: ../app/gui/splash.c:116 +#: app/gui/splash.c:170 msgid "GIMP Startup" -msgstr "Пачатак працы GIMP" +msgstr "Запуск GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: app/menus/shortcuts-rc.c:145 app/plug-in/plug-in-rc.c:235 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Пропуск «%s»: няправільная версія пратакола GIMP." + +#: app/menus/shortcuts-rc.c:152 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version." +msgstr "" + +#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" -msgstr "Распыляльнік" +msgstr "Аэрограф" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Частата" + +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 +msgid "Motion only" +msgstr "Толькі рух" + +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 +msgid "Flow" +msgstr "Плынь" + +#: app/paint/gimpbrushcore.c:383 msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Няма пэндзляў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." +msgstr "Няма пэндзляў для выкарыстання з гэтым інструментам." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#: app/paint/gimpbrushcore.c:390 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "Няма дынамікі рысаваньня для выкарыстаньня з гэтай прыладай." +msgstr "" +"Адсутнічае даступная дынаміка малявання для выкарыстання з гэтым " +"інструментам." -#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone" -msgstr "Клон" +msgstr "Капіраваць" -#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +#: app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Няма узораў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." +msgstr "Адсутнічаюць даступныя ўзоры для выкарыстання з гэтым інструментам." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" + +#: app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" -msgstr "Размываньне" +msgstr "Згортванне" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Тып згортвання" + +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Частата" + +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Асьвятленьне/зацямненьне" +msgstr "Асвятленне/Зацямненне" -#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 +msgid "Type" +msgstr "Тып" + +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Экспазіцыя" + +#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" -msgstr "Сьцірка" +msgstr "Гумка" -#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Heal" -msgstr "Гаючы пэндзяль" +#: app/paint/gimperaseroptions.c:67 +msgid "Anti erase" +msgstr "Антыгумка" -#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Лячэнне" + +#: app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Гаючы пэндзаль не працуе на індэксаваных пластах." +msgstr "Лячэнне не дзейнічае на індэксаваныя слаі." -#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:69 msgid "Ink" msgstr "Пяро" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:76 msgid "Ink Blob Size" -msgstr "Памер кляксы" +msgstr "Памер кроплі пяра" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#. angle frame +#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 +msgid "Angle" +msgstr "Вугал" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Нахіл" + +#. Blob shape widgets +#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Суадносіны бакоў" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:115 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў кляксы" +msgstr "Суадносіны бакоў кроплі пяра" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:121 msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "Вугал кляксы" +msgstr "Вугал кроплі пяра" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Пэндзаль MyPaint" + +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Няма даступных пэндзляў MyPaint для выкарыстання з гэтым інструментам." + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Базавая непразрыстасць" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 +msgid "Hardness" +msgstr "Цвёрдасць" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Сціраць з дапамогай гэтага пэндзля" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Без эфекту сцірання" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Не памяншаць альфа існуючых пікселяў" + +#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" msgstr "Пэндзаль" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +#: app/paint/gimppaintcore.c:148 msgid "Paint" -msgstr "Рысаваць" +msgstr "Маляванне" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" msgstr "Памер пэндзля" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Суадносіны бакоў" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +msgid "Spacing" +msgstr "Інтэрвал" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Сіла" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Сіла пэндзля" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Звязаць памер" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Звязаць памер пэндзля з яго першапачатковым значэннем" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Звязаць суадносіны бакоў" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Звязаць суадносіны бакоў пэндзля з яго першапачатковым значэннем" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Звязаць вугал" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Звязаць вугал пэндзля з яго першапачатковым значэннем" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Звязаць інтэрвал" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Звязаць інтэрвал пэндзля з яго першапачатковым значэннем" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Звязаць цвёрдасць" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Звязаць цвёрдасць пэндзля з яго першапачатковым значэннем" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Блакіраваць пэндзаль для прагляду" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Захоўваць нязменным вонкавы выгляд пэндзля адносна прагляду" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Інкрэментны" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:288 msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Кожны адбітак мае ўласную непразрыстасьць" +msgstr "Кожны штамп мае сваю ўласную непразрыстасць" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Жорсткія краі" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "Іґнараваць змазаннасьць бягучага пэндзля" +msgstr "Ігнараваць размытасць бягучага пэндзля" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Ужыць дрыжэнне" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "Раскідваць пэндзаль падчас рысаваньня" +msgstr "Раскідваць пэндзаль пры маляванні" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Enable dynamics" +msgstr "" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:310 +msgid "Apply dynamics curves to paint settings" +msgstr "" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:316 +msgid "Amount" +msgstr "Аб'ём" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:317 msgid "Distance of scattering" -msgstr "Адлегласьць раскідваньня" +msgstr "Адлегласць раскідвання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Fade length" +msgstr "Даўжыня згасання" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:324 msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "Адлегласьць на якой зьнікаюць штрыхі" +msgstr "Адлегласць на якой згасае абвядзенне" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Адваротны" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:335 msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "Зьмяніць напрамак зьнікненьня" +msgstr "Адваротны напрамак згасання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтарыць" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:341 msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "Як паўтараецца зьнікненьне падчас рысаваньня" +msgstr "Як паўтараецца згасанне падчас малявання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Прастора змешвання колераў" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:354 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "" +"Прастора колераў, якую варта выкарыстоўваць пры змешванні сегментаў " +"градыента RGB" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Згладзіць штрыхі" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:425 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Рысаваць больш гладкія штрыхі" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:431 msgid "Depth of smoothing" -msgstr "Глыбіня згладжваньня" +msgstr "Глыбіня згладжвання" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Weight" +msgstr "Вага" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:437 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Цяжар пяра" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Аловак" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" -msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай" +msgstr "Кланіраванне перспектывы" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" -msgstr "Пэцкаль" +msgstr "Размазванне" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Частата" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Колькасць колераў пэндзля для змешвання" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Без эфекту сцірання" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Sample merged" +msgstr "Аб'яднаныя па ўзоры" + +#: app/paint/gimpsourcecore.c:151 msgid "Set a source image first." -msgstr "Вызначы спачатку відарыс-крыніцу." +msgstr "Задаць зыходны відарыс." -#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: app/paint/gimpsourcecore.c:158 +msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." +msgstr "" + +#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 +#: app/tools/gimphealtool.c:104 +msgid "Alignment" +msgstr "Выраўноўванне" + +#: app/paint/paint-enums.c:53 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" -msgstr "Зьмяніць пэрспэктыву" +msgstr "Змяніць перспектыву" -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#: app/paint/paint-enums.c:54 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" -msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай" +msgstr "Кланіраванне перспектывы" -#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#: app/paint/paint-enums.c:84 msgctxt "source-align-mode" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#: app/paint/paint-enums.c:85 msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" -msgstr "Раўнаваны" +msgstr "З выраўноўваннем" -#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +#: app/paint/paint-enums.c:86 msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" -msgstr "Сумешчаны" +msgstr "Зарэгістраваны" -#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +#: app/paint/paint-enums.c:87 msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" -msgstr "Фіксаваны" +msgstr "Фіксаванае" -#: ../app/paint/paint-enums.c:114 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "Размываньне" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:115 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "Падвышэньне рэзкасьці" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:144 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "Акружына" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:145 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:146 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "Ромб" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +#: app/pdb/channel-cmds.c:201 msgid "Combine Masks" -msgstr "Спалучыць маскі" +msgstr "Аб'яднаць маскі" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:526 +msgid "Plug-in" +msgstr "Убудова" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:853 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Выбар пярэдняга плана" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Яркасьць і кантраст" +msgstr "Яркасць і кантраст" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 -#, fuzzy +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" -msgid "Levels" -msgstr "Роўні" +msgid "Color Balance" +msgstr "Баланс колераў" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 -msgid "Posterize" -msgstr "Пастэлізаваць" +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Афарбоўванне" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 -msgid "Desaturate" -msgstr "Абясколерыць" - -#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Крывыя" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Вага колераў" +msgid "Extract Component" +msgstr "" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Танаваць" +msgid "Desaturate" +msgstr "Абясколерванне" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 +msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Адценьне й насычанасьць" +msgstr "Адценне-насычанасць" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Інвертаваць" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Узроўні" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shadows-Highlights" +msgstr "" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Пастэрызацыя" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 +msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Парог" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 -msgid "Plug-In" -msgstr "Дадатак" +#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 +msgid "All specified drawables must belong to the same image." +msgstr "" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 -msgid "Perspective" -msgstr "Пэрспэктыва" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 -msgid "Shearing" -msgstr "Скрыўленьне" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 -msgid "2D Transform" -msgstr "2D пераўтварэньне" - -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 -msgid "2D Transforming" -msgstr "2D пераўтварэньне" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "" -"Немагчыма прыбраць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым вылучэньнем." +"Немагчыма выдаліць гэты слой, бо ён не з'яўляецца плаваючым вылучэннем." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" -"Немагчыма прымацаваць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым вылучэньнем." +"Немагчыма прывязаць гэты слой, бо ён не з'яўляецца плаваючым вылучэннем." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" -"Немагчыма ператварыць гэты пласт у нармальны пласт, бо ён не зьяўляецца " -"плаваючым вылучэньнем." +"Немагчыма пераўтварыць гэты слой у звычайны слой, бо ён не з'яўляецца " +"плаваючым вылучэннем." -#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#: app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Працэдура «%s» ня знойдзеная" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра #%d. Чакаўся " -"%s, атрыманы %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Згладзіць краі" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Недапушчальная пустая назва пэндзля" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#. TRANSLATOR: %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:125 app/pdb/gimppdb-utils.c:190 #, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Пэндзаль «%s» не адшуканы" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s name cannot be empty" +msgstr "" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:139 app/pdb/gimppdb-utils.c:204 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Пэндзаль «%s» нельга зьмяняць" +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' not found" +msgstr "" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:149 app/pdb/gimppdb-utils.c:214 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not editable" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:160 app/pdb/gimppdb-utils.c:225 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not renamable" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:248 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Пэндзаль «%s» не зьяўляецца зґенэраваным пэндзлем" +msgstr "Пэндзаль «%s» не з'яўляецца згенераваным пэндзлем" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Недапушчальная пустая назва дынамікі рысаваньня" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Дынаміка рысаваньня «%s» не адшуканая" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Дынаміку рысаваньня «%s» нельга зьмяняць" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Недапушчальная пустая назва ўзора" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Узор «%s» ня знойдзеная" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Недапушчальная пустая назва ґрадыента" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Ґрадыент «%s» ня знойдзены" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Ґрадыент «%s» нельга зьмяняць" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Недапушчальная пустая назва палітры" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Палітра «%s» ня знойдзеная" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Палітру «%s» нельга зьмяняць" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Недапушчальная пустая назва шрыфта" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Шрыфт «%s» не адшуканы" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:268 msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Недапушчальная пустая назва буфэра" +msgstr "Памылковая пустая назва буфера" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:278 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Названы буфэр «%s» ня знойдзены" +msgstr "Буфер з назвай «%s» не знойдзены" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:297 msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Недапушчальная пустая назва мэтаду рысаваньня" +msgstr "Памылковая пустая назва метаду малявання" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:307 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Мэтад рысаваньня «%s» не існуе" +msgstr "Метад малявання «%s» не існуе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:326 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён ня быў дададзены да відарыса" +msgstr "" +"Немагчыма выкарыстоўваць элемент '%s' (%d), бо ён не дададзены ў відарыс" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён далучаны да іншага відарыса" +msgstr "" +"Немагчыма выкарыстоўваць элемент '%s' (%d), бо ён далучаны да іншага відарыса" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:362 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" -"Элемэнт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён не зьяўляецца прамым дзіцём дрэва " -"элемэнтаў" +"Немагчыма выкарыстоўваць элемент '%s' (%d), бо ён не з'яўляецца прамым " +"нашчадкам дрэва элементаў" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:390 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" -"Элемэнты «%s» (%d) і «%s» (%d) нельга ужываць, бо яны не зьяўляюцца " -"элемэнтамі аднаго дрэва элемэнтаў" +"Немагчыма выкарыстоўваць элементы '%s' (%d) і '%s' (%d), бо яны не " +"з'яўляюцца часткай аднолькавага дрэва элементаў" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:415 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) мусіць ня быць папярэднікам «%s» (%d)" +msgstr "Элемент «%s» (%d) не павінен быць продкам «%s» (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:439 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) ужо дададзены да відарыса" +msgstr "Элемент «%s» (%d) ужо дададзены ў відарыс" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Спроба дадаць элемэнт «%s» (%d) да няправільнага відарыса" +msgstr "Спроба дадаць элемент «%s» (%d) да няправільнага відарыса" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:474 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ягонае зьмесьціва замкнута" +msgstr "Немагчыма змяніць элемент «%s» (%d), бо заблакіравана яго змесціва" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Немагчыма змяніць элемент «%s» (%d), бо заблакіраваны яго пазіцыя і памер" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ён зьяўляецца ґрупавым" +msgstr "" +"Немагчыма выкарыстоўваць элемент '%s' (%d), бо ён не з'яўляецца групавым " +"элементам" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Элемэнт «%s» (%d) нельга зьмяняць, бо ён зьяўляецца ґрупавым" +msgstr "Немагчыма змяніць элемент «%s» (%d), бо ён з'яўляецца групавым" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:545 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Пласт «%s» (%d) нельга ужываць, бо ён ня тэкставы" +msgstr "" +"Немагчыма выкарыстоўваць слой '%s' (%d), бо ён не з'яўляецца тэкставым слоем" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:586 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "Відарыс «%s» (%d) мае тып «%s», але чакаўся відарыс тыпу «%s»" +msgstr "" +"Відарыс «%s» (%d) з'яўляецца тыпам «%s», але чакаецца тып відарыса «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "Відарыс «%s» (%d) ужо мае тып «%s»" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) не павінен быць тыпам «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 -#, fuzzy, c-format +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:629 +#, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" -msgstr "Відарыс «%s» (%d) мае тып «%s», але чакаўся відарыс тыпу «%s»" +msgstr "" +"Відарыс «%s» (%d) мае дакладнасць «%s», але чакаецца дакладнасць відарыса " +"«%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 -#, fuzzy, c-format +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:652 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "Відарыс «%s» (%d) ужо мае тып «%s»" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) не павінен мець дакладнасць «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:676 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) не змяшчае накіроўваючую з ідэнтыфікатарам %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:699 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) не змяшчае ўзорны пункт з ідэнтыфікатарам %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:727 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Вэктарны аб'ект %d ня ўтрымлівае штрых з ID %d" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:804 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Generated brush" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:806 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Brush" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:808 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:810 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:814 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Font" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:816 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Paint dynamics" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:818 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "MyPaint brush" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Працэдура «%s» не знойдзена" + +#: app/pdb/gimppdb.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Працэдура «%s» была выклікана з няправільным тыпам для аргумента #%d. " +"Чакаўся %s, атрыманы %s." + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Згладзіць краі" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 +msgid "Feather" +msgstr "Растушоўка" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Радыус растушоўкі па X" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Радыус растушоўкі па Y" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Выбаркавы крытэрый" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Парог выбаркі" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Празрыстасць выбаркі" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Суседнія дыяганалі" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 +msgid "Interpolation" +msgstr "Інтэрпаляцыя" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 +msgid "Transform direction" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 +msgid "Transform resize" +msgstr "" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 +msgid "Distance metric" +msgstr "Вымярэнне адлегласцей" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Працэдура «%s» ня вернула значэньня" +msgstr "Працэдура «%s» не вярнула ніякага вяртаемага значэння" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:848 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"Працэдура «%s» вернула няправільны тып зваротнага значэньня «%s» (#%d). " +"Працэдура «%s» вярнула няправільны тып вяртаемага значэння «%s» (#%d). " "Чакаўся %s, атрыманы %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:860 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра «%s» (#%d). " -"Чакаўся %s, атрыманы %s." +"Працэдура «%s» была выклікана з няправільным тыпам значэння для аргумента " +"«%s» (#%d). Чакаўся %s, атрыманы %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:893 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Працэдура «%s» вернула няправільны вызначнік парамэтра «%s». Найхутчэй, " -"дадатак спрабуе працаваць з пластом, якога больш няма." +"Працэдура «%s» вярнула памылковы ідэнтыфікатар параметра «%s». Хутчэй за " +"ўсё, убудова спрабуе працаваць са слоем, які больш не існуе." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:906 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным вызначнікам парамэтра «%s». " -"Найхутчэй, дадатак спрабуе працаваць з пластом, якога больш няма." +"Працэдура «%s» выклікана з памылковым ідэнтыфікатарам для аргумента «%s». " +"Напэўна, што ўбудова спрабуе працаваць са слоем, які больш не існуе." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:923 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Працэдура «%s» вернула няправільны вызначнік парамэтра «%s». Найхутчэй, " -"дадатак спрабуе працаваць з відарысам, якога больш няма." +"Працэдура «%s» вярнула памылковы ідэнтыфікатар параметра «%s». Магчыма, што " +"ўбудова спрабуе працаваць з відарысам які больш не існуе." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:936 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным вызначнікам парамэтра «%s». " -"Найхутчэй, дадатак спрабуе працаваць з відарысам, якога больш няма." +"Працэдура «%s» выклікана з памылковым ідэнтыфікатарам для аргумента «%s». " +"Магчыма, што ўбудова спрабуе працаваць з відарысам, які больш не існуе." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:957 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"Працэдура «%s» вернула «%s» як зваротнае значэньне «%s» (#%d, тып %s). Гэтае " -"значэньне выходзіць за межы дыяпазона." +"Працэдура «%s» вярнула «%s» як вяртаемае значэнне «%s» (#%d, тып %s). Гэта " +"значэнне па-за дапушчальным дыяпазонам." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:971 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з значэньнем «%s» парамэтра «%s» (#%d, тып " -"%s). Гэтае значэньне выходзіць за межы дыяпазона." +"Працэдура «%s» выклікана са значэннем «%s» для аргумента «%s» (#%d, тып %s). " +"Гэта значэнне па-за дапушчальным дыяпазонам." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +"'%s'." +msgstr "" + +#: app/pdb/image-cmds.c:2473 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Разрозьненьне відарыса выходзіць за межы, выкарыстана прадвызначанае." +msgstr "" +"Раздзяляльнасць відарыса выходзіць за дапушчальныя межы, выкарыстана " +"прадвызначанае значэнне." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" -msgstr "Свабодны вылучальнік" +msgstr "Свабодны выбар" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 -msgid "Move Layer" -msgstr "Пасунуць пласт" +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 +msgid "Perspective" +msgstr "Перспектыва" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 -#, fuzzy +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgid "Shearing" +msgstr "Нахіленне" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 +msgid "2D Transform" +msgstr "Двухмернае пераўтварэнне" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Двухмернае пераўтварэнне" + +#: app/pdb/pdb-cmds.c:1151 app/pdb/pdb-cmds.c:1192 app/pdb/pdb-cmds.c:1234 +#, c-format +msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Карта рэльефу" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Размытасць Гаўса" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Чужая карта" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Згладжванне" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Ужыць палатно" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Ужыць лінзу" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Аўтаматычнае абразанне відарыса" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Аўтаматычнае абразанне слоя" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Расцягванне кантрасту HSV" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Расцягванне кантрасту" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cartoon" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Змешвальнік каналаў" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" -msgstr "Дадаць колер да мапы" +msgstr "Колер у альфа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 -#, fuzzy +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "У масіве ''matrix' толькі %d удзельнікі(-аў), а павінна быць 25" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "У масіве 'channels' толькі %d удзельнікі, а павінна быць 5" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Матрыца згортвання" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Кубізм" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Дэінтэрлейсінг" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Дыфракцыйныя ўзоры" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 +msgctxt "undo-type" +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Нармалізацыя" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Край" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 +msgctxt "undo-type" +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Гравіроўка" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Замена колеру" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Блік аб'ектыва" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fractal Trace" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Шкляная плітка" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Шум HSV" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ілюзія" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Лаплас" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Скажэнне аб'ектыва" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Бясшвовая плітка" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Лабірынт" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Размытасць руху" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Размытасць па медыяне" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Мазаіка" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Газетная папера" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Звышновая" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Алейная фарба" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Папяровая плітка" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Photocopy" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" -msgstr "Піксэль" +msgstr "Пікселізацыя" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Плазма" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Палярныя каардынаты" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Выдаленне эфекту чырвоных вачэй" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Выпадковы кідок" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Выпадковы выбар" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Выпадковая пляма" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Шум RGB" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Рабізна" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Зашумленне" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Выбарачная размытасць Гаўса" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Паўзвядзенне" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Зрух" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Сінус" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Аператар Собеля" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Softglow" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 -#, fuzzy +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Суцэльны шум" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Распаўсюджванне" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Парог" +msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 -#, fuzzy +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Рэзкасць (нярэзкая маска)" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Відэа" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" -msgstr "Інвэртаваць" +msgstr "" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Дылатацыя" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Эрозія" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Хвалі" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Вецер" + +#: app/pdb/resource-cmds.c:465 #, c-format +msgid "Resource '%s' is not renamable" +msgstr "" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97 msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы пласт" +msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы слой" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974 msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Прызначыць атрыбуты тэкставага пласта" +msgstr "Задаць атрыбуты тэкставага слоя" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230 +msgid "Set text layer markup" +msgstr "" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:330 msgid "Remove path stroke" -msgstr "Прыбраць контур шляху" +msgstr "Выдаліць абвядзенне контуру" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:367 msgid "Close path stroke" -msgstr "Закрыць контур шляху" +msgstr "Закрыць абвядзення контуру" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:406 +msgid "Reverse path stroke" +msgstr "" + +#: app/pdb/vectors-cmds.c:451 msgid "Translate path stroke" -msgstr "Перанесьці контур шляху" +msgstr "Перанесці абвядзенне контуру" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:496 msgid "Scale path stroke" -msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру шляха" +msgstr "Маштабаваць абвядзенне контуру" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:543 msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Павернуць контур шляху" +msgstr "Павярнуць абвядзенне контуру" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637 msgid "Flip path stroke" -msgstr "Перакуліць контур шляху" +msgstr "Адлюстраваць абвядзенне контуру" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122 msgid "Add path stroke" -msgstr "Дадаць контур шляху" +msgstr "Дадаць абвядзенне контуру" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002 +#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066 msgid "Extend path stroke" -msgstr "Працягнуць контур шляху" +msgstr "Пашырыць абвядзенне контуру" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Пустая назва пераменнай у файле асяродзядзя %s" +msgstr "Пустая назва пераменнай у файле асяроддзя %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Недапушчальная назва пераменнай у файле асяродзядзя %s: %s" +msgstr "Недапушчальная назва пераменнай у файле асяроддзя %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "Спачылка на кепскі інтэрпрэтатар у файле інтэрпрэтатара %s: %s" +msgstr "Неадпаведная спасылка на інтэрпрэтатар у файле інтэрпрэтатара %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "Кепскі радок двайковага фармату ў файле інтэрпрэтатара %s" +msgstr "Неадпаведны двайковы фармат радку ў файле інтэрпрэтатара %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: app/plug-in/gimpplugin.c:235 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -11820,173 +21287,596 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Аварыя дадатка: «%s»\n" +"Аварыя ўбудовы: «%s»\n" "(%s)\n" "\n" -"Памерлы дадатак мог пашкодзіць нутраны стан GIMP'а. Зараз найлепей захаваць " -"відарысы й перазапусьціць GIMP каб працаваць бясьпечна." +"Убудова, якая выклікала ўнутраную памылку магла прывесці да пашкоджання " +"ўнутранага стана GIMP. Захавайце свой відарыс і перазапусціце праграму, каб " +"пазбегнуць магчымай страты даных." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Інтэрпрэтатары дадаткаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Асяродзьдзе дадаткаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Не ўдалося выканаць дадатак «%s»" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Пошук дадаткаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Настаўленьні рэсурсаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Запытваньне новых дадаткаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Ініцыялізаваньне дадаткаў" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Выконваньне пашыральнікаў" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Памылка выкліку працэдуры «%s»:\n" +"Памылка выкліку для працэдуры «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Памылка выконваньня працэдуры «%s»:\n" +"Памылка выканання для працэдуры «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасавана" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:237 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Інтэрпрэтатары ўбудоў" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:243 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Асяроддзе ўбудоў" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося выканаць убудову «%s»" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Тып файла невядомы" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 +msgid "Loading extension plug-ins" +msgstr "" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Пошук убудоў" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " +"subdirectories.\n" +msgstr "" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 +#, c-format +msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" +msgstr "" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Канфігурацыя рэсурсаў" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Запыт новых убудоў" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Ініцыялізацыя ўбудоў" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Запуск пашырэнняў" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB без альфа" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB з альфа" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Адценні шэрага без альфа" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Адценні шэрага з альфа" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Індэксавана без альфа" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Індэксавана з альфа" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1064 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1297 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Памылка выкліку «%s»:\n" +"Памылка выкліку для «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1309 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Памылка выконваньня «%s»:\n" +"Памылка выканання для «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Адменена" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:242 #, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "Памылка падчас выконваньня «%s»" +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Пропуск «%s»: няправільная версія файла фармату пратакола pluginrc." -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Адсутнічае дадатак (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Абмінаю «%s»: няправільная вэрсія пратаколу." - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:544 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "недапушчальнае значэньне «%s» для тыпу значкі" +msgstr "памылковае значэнне «%s» для тыпу значок" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:559 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "недапушчальнае значэньне «%ld» для тыпу значкі" +msgstr "памылковае значэнне «%ld» для тыпу значок" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Чырвоны канал" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 +msgid "Green channel" +msgstr "Зялёны канал" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 +msgid "Blue channel" +msgstr "Сіні канал" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Выберыце дыяпазон для рэгулявання" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Рэгуляваць узроўні колеру" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакітны" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпурны" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Скінуц_ь дыяпазон" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "_Захаваць яркасць" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 +msgid "Clockwise" +msgstr "Па гадзіннікавай стрэлцы" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 +msgid "Invert Range" +msgstr "Інвертаваць дыяпазон" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 +msgid "Select All" +msgstr "Выбраць усе" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 +msgid "Source Range" +msgstr "Зыходны дыяпазон" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 +msgid "Destination Range" +msgstr "Дыяпазон прызначэння" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Апрацоўка шэрага" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Выберыце самы далёкі цалкам празрысты колер" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Выберыце найбліжэйшы цалкам непразрысты колер" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Павярнуць матрыцу на 90° супраць _гадзіннікавай стрэлкі" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Павярнуць матрыцу на 90° па _гадзіннікавай стрэлцы" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Адлюстраваць матрыцу гарызантальна" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Адлюстраваць матрыцу вертыкальна" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Частоты" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 +msgid "Contours" +msgstr "Контуры" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Рэзкія краі" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 +msgid "Other Options" +msgstr "Іншыя параметры" + +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Параметры геаметрыі" + +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "" + +#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Выберыце каардынаты з відарыса" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +msgid "M_aster" +msgstr "_Усё адразу" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Рэгуляваць усе колеры" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Выбраць першасны колер для рэгулявання" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Перакрыццё" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Рэгуляваць выбраны колер" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242 +msgid "_Hue" +msgstr "_Адценне" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Асветленасць" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Насычанасць" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Скінуц_ь колер" + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Кругавое размытасць рухам: " + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Лінейная размытасць рухам: " + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Белы" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Чорны" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "_Заблакіраваць узоры" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Б_лакіраваць перыяды" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Блакіраваць _вуглы" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Эфекты" + +#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Панарамная праекцыя: " + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Дадаць пераўтварэнне" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Дубліраваць пераўтварэнне" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Выдаліць пераўтварэнне" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Рэкурсіўнае пераўтварэнне: " + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Цені" + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 +msgid "Highlights" +msgstr "Падсветка" + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 +msgid "Common" +msgstr "Агульныя" + +#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Спіраль: " + +#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Звышновая: " + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – полымя запалкі" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – полымя свечкі, світанак/заход" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2700 K - цёплае (мяккае) святло святлодыёдных лямп" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3000 K – цёплае (мяккае) святло кампактных флуарэсцэнтных лямп" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3200 K – студыйныя лямпы, пражэктары і г.д." + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3300 K – лямпа напальвання" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – студыйнае асвятленне" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4000 K - халоднае (дзённае) святло святлодыёдных лямп" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4100 K – месячнае святло" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5000 K — D50" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5000 K – халоднае белае/дзённае святло кампактных флуарэсцэнтных лямп" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5000 K — гарызантальнае дзённае асвятленне" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5000 K — D55" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5500 K – вертыкальнае дзённае асвятленне, электрычны выбліск" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6200 K – ксенонавая кароткадугавая лямпа" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6500 K — D65" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6500 K – дзённае свяло, пахмурна" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7500 K – D75" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "9,300 K" +msgstr "9300 K" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Выберыце са спіса тэмператур колераў, якія часта выкарыстоўваюцца" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 +msgid "New Seed" +msgstr "" + +#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "" + +#: app/propgui/gimppropgui.c:392 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Выберыце колер з відарыса" + +#: app/propgui/gimppropgui.c:550 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: app/text/gimpfont.c:52 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." -msgstr "Абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя" +msgstr "У рудога вераб’я ў сховішчы пад фатэлем ляжаць нейкія гаючыя зёлкі." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: app/text/gimpfontfactory.c:393 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Збой загрузкі некаторых шрыфтоў:\n" +"%s" + +#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1623 msgid "Add Text Layer" -msgstr "Дадаць тэкставы пласт" +msgstr "Дадаць тэкставы слой" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +#: app/text/gimptext-parasite.c:95 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Пусты тэкставы паразіт" + +#: app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Text Layer" -msgstr "Тэкставы пласт" +msgstr "Тэкставы слой" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +#: app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Пераназваць тэкставы пласт" +msgstr "Перайменаваць тэкставы слой" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +#: app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Move Text Layer" -msgstr "Перасунуць тэкставы пласт" +msgstr "Перамясціць тэкставы слой" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Зьмяніць памер тэкставага пласта" +msgstr "Маштабаваць тэкставы слой" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Зьмяніць вымеры тэкставага пласта" +msgstr "Змяніць памеры тэкставага слоя" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: app/text/gimptextlayer.c:163 msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Перакуліць тэкставы пласт" +msgstr "Адлюстраваць тэкставы слой" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: app/text/gimptextlayer.c:164 msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Павернуць тэкставы пласт" +msgstr "Павярнуць тэкставы слой" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: app/text/gimptextlayer.c:165 msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Ператварыць тэкставы пласт" +msgstr "Пераўтварэнне тэкставага слоя" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Адкінуць зьвесткі аб тэксце" - -#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +#: app/text/gimptextlayer.c:716 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "У сувязі з адсутнасьцю шрыфтоў, функцыі працы з тэкстам недасяжныя." +msgstr "Праца з тэкстам недаступна па прычыне адсутнасці шрыфтоў." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +#: app/text/gimptextlayer.c:779 msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Спустошыць тэкставы пласт" +msgstr "Пусты тэкставы слой" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#: app/text/gimptextlayer.c:947 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" + +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -11995,2041 +21885,2571 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"Праблемы падчас аналізу тэкставых паразытаў пласта «%s»:\n" +"Праблемы падчас аналізу тэкставых паразітаў слоя «%s»:\n" "%s\n" "\n" -"Некаторыя тэкставыя ўласьцівасьці могуць быць няправільнымі. Але, калі не " -"мяркуеш правіць тэкст, ня варта турбавацца пра гэта." +"Некаторыя тэкставыя ўласцівасці могуць быць няправільнымі. Калі вы не " +"плануеце рэдагаваць тэкставы слой, то можаце не звяртаць увагу на гэта." -#: ../app/text/text-enums.c:23 +#: app/text/gimptextlayout.c:594 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Новы тэкставы макет не можа быць створаны. Хутчэй за ўсё, памер шрыфту " +"занадта вялікі." + +#: app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" -msgstr "Дынамічная" +msgstr "Дынамічны" -#: ../app/text/text-enums.c:24 +#: app/text/text-enums.c:25 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" -msgstr "Фіксаваная" +msgstr "Фіксаванае" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: app/text/text-enums.c:54 +msgctxt "text-outline" +msgid "Filled" +msgstr "" + +#: app/text/text-enums.c:55 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined" +msgstr "" + +#: app/text/text-enums.c:56 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined and filled" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Распыляльнік: рысуе пэндзлем з розным націсканьнем" +msgstr "Інструмент аэрограф: маляванне пэндзлем з пераменным ціскам" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "_Распыляльнік" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 -msgid "Motion only" -msgstr "Толькі рух" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:148 app/tools/gimpalignoptions.c:451 +msgid "Relative to" +msgstr "Адносна" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 -msgid "Rate" -msgstr "Часьціня" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 -msgid "Flow" -msgstr "Плынь" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Аб'ект-арыенцір відарыса, па якім будзе раўнаваны пласт" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Гарызантальны зрух разьмеркаваньня" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Вэртыкальны зрух разьмеркаваньня" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 -msgid "Align" -msgstr "Раўнаваньне" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 -msgid "Relative to:" -msgstr "Адносна:" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Выраўняць левы край мэты" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 -msgid "Align center of target" -msgstr "Выраўнаваць цэнтар мэты" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 -msgid "Align right edge of target" -msgstr "Выраўняць правы край мэты" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 -msgid "Align top edge of target" -msgstr "Выраўняць верхні край мэты" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 -msgid "Align middle of target" -msgstr "Выраўнаваць сярэдзіну мэты" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 -msgid "Align bottom of target" -msgstr "Выраўнаваць ніз мэты" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 -msgid "Distribute" -msgstr "Распаўсюдзіць" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 -msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць левыя краі мэтаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 -msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць гарызантальныя цэнтры мэтаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 -msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць правыя краі мэтаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 -msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць верхнія краі мэтаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 -msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць вэртыкальныя цэнтры мэтаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 -msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць ніжнія краі мэтаў" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 -msgid "Offset:" -msgstr "Зрух:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Раўнавальнік: выраўноўвае або ўпарадкоўвае пласты й іншыя аб'екты" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 -msgid "_Align" -msgstr "_Раўнаваць" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:149 +msgid "Reference object targets will be aligned on" msgstr "" -"Пстрыкні па пласьце, шляху ці накіроўнай, або пстрыкні й пацягні каб выбраць " -"некалькі пластоў" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэты пласт першым элемэнтам" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:156 +msgid "Selected layers" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэты пласт да сьпісу" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:157 +msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэтую накіроўную першым элемэнтам" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:162 +msgid "Selected paths" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэтую накіроўную да сьпісу" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:163 +msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэты шлях першым элемэнтам" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:168 +msgid "Use extents of layer contents" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэты шлях да сьпісу" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:169 +msgid "" +"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " +"bounding box" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 -msgid "Gradient" -msgstr "Ґрадыент" +#. Selected objects +#: app/tools/gimpalignoptions.c:383 +msgid "Targets" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 -msgid "Shape:" -msgstr "Фіґура:" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:405 +msgid "Set anchor point of targets" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 -msgid "Repeat:" -msgstr "Паўтор:" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 -msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "Адаптыўная інтэрпаляцыя" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 -msgid "Max depth" -msgstr "Найбольшая глыбіня" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -msgid "Blend" -msgstr "Ґрадыент" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Ґрадыент: запаўняе вылучаную вобласьць ґрадыентам" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 -msgid "Blen_d" -msgstr "_Ґрадыент" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Няма ґрадыентаў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. +#: app/tools/gimpalignoptions.c:424 #, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s для абмежаваных вуглоў" +msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 +#. Align frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:441 +msgid "Align" +msgstr "Выраўноўванне" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:465 +msgid "Select the reference object" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:483 +msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:487 +msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:491 +msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:500 +msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:504 +msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:508 +msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" +msgstr "" + +#. Distribute frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:511 +msgid "Distribute" +msgstr "Размеркаванне" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:526 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:529 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:538 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:541 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:796 #, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s каб перасунуць цэлую лінію" +msgid "1 guide will be aligned or distributed" +msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 -msgid "Blend: " -msgstr "Ґрадыент:" +#: app/tools/gimpalignoptions.c:822 +#, c-format +msgid "Reference layer: %s" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +#: app/tools/gimpalignoptions.c:825 +#, c-format +msgid "Reference channel: %s" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:828 +#, c-format +msgid "Reference path: %s" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:831 +msgid "Reference guide" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:132 +msgid "Align and Distribute" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:133 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" +"Інструмент выраўноўвання: выраўноўвае або ўпарадкоўвае слаі і іншыя аб'екты" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:134 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:529 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:564 +msgid "Click to pick this layer as reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to pick this guide as reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:572 +msgid "Click to pick this path as reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:579 +msgid "" +"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " +"unselect all guides" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:583 +msgid "Click to select this guide for alignment" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:588 +msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Яркасьць і кантраст" +msgstr "Яркасць і кантраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Яркасьць/Кантраст: рэґулюе яркасьць і кантраст" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Яркасьць і кантраст…" +msgstr "_Яркасць-кантраст..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Паправіць яркасьць й кантраст" +msgstr "Рэгуляваць яркасць і кантраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Імпартаваць настройкі яркасьці й кантрасту" +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Яркасць" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Экспартаваць настойкі яркасьці й кантрасту" +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Кантраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Яркасьць:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 -msgid "Con_trast:" -msgstr "_Кантраст:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Правіць гэтыя настройкі як роўні" +msgstr "Рэдагаваць гэтыя налады як узроўні" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 +msgid "Fill selection" +msgstr "Запоўніць вылучэнне" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 msgid "Which area will be filled" msgstr "Які абсяг будзе запоўнены" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Запоўніць празрыстай вобласцю" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Дазволіць запаўненьне цалкам празрыстых абласьцей" +msgstr "Дазволіць запаўненне поўнасцю празрыстых абласцей" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Разьмесьціць запоўненую вобласьць на ўсіх пластах" +msgstr "На падставе вызначэння абласцей запаўнення ўсіх бачных слаёў" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"На падставе непразрыстасці запаўнення адносна розніцы націснутага пікселя " +"(глядзіце парогавае значэнне) або на межах штрыхавой графікі. Адключыць " +"згладжванне, каб запаўняць усю вобласць аднародным колерам." + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Парог" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 msgid "Maximum color difference" -msgstr "Найбольшая рознасьць колераў" +msgstr "Максімальнае адрозненне колераў" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Зыходны відарыс для разліку штрыхавой графікі" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 +msgid "Manual closure in fill layer" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +msgid "" +"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " +"closure" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +msgid "Stroke borders" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +msgid "Stroke fill borders with last stroke options" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 +msgid "Stroke tool" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 +msgid "The tool to stroke the fill borders with" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 +msgid "Automatic closure" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 +msgid "" +"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" +"segments" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Максімальны прамежак даўжыні" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "Максімальны прамежак (у пікселях) штрыхавой графікі, які можна закрыць" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 +msgid "Fill by" +msgstr "Запоўніць" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "Крытэр вызначэньня падабенства колераў" +msgstr "Крытэрый для вызначэння падабенства колераў" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 +msgid "" +"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 +msgid "No valid source drawable selected" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 +msgid "The source drawable has no alpha channel" +msgstr "" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Тып запаўненьня (%s)" +msgstr "Тып запаўнення (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Закранутая вобласьць (%s)" +msgstr "Вобласць уплыву (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Заліць усю выбраную вобласьць" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Заліць падобныя колеры" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +#. Similar color frame +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Пошук падобных колераў" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Заліць празрыстыя вобласьці" +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Вызначэнне штрыхавой графікі" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 -msgid "Sample merged" -msgstr "Аб'яднаная проба" +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 +msgid "(computing...)" +msgstr "(разлік...)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 -msgid "Fill by:" -msgstr "Запоўніць:" +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 +msgid "Detect opacity rather than grayscale" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#. Line Art Closure: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 +msgid "Line Art Closure" +msgstr "" + +#. Line Art Borders: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 +msgid "Fill borders" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill" -msgstr "Вядро" +msgstr "Плоскае запаўненне" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Вядро: запаўняе вылучаную вобласьць колерам або узорам" +msgstr "" +"Інструмент плоскага запаўнення: запаўненне выбранай вобласці колерам або " +"ўзорам" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Вядро" +msgstr "_Заліўка" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Плоскае запаўненне" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 +msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 +msgid "No selected drawables." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Не выбрана правільная крыніца штрыхавой графікі." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Націсніце на любы відарыс, каб выбраць колер фону" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:499 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Націсніце на любы відарыс, каб выбраць колер пярэдняга плана" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "Select by Color" -msgstr "Вылучальнік колеру" +msgstr "Выбар па колеры" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Вылучальнік колеру: вылучае вобласьці з падобнымі колерамі" +msgstr "Інструмент выбару па колеры: выбірае рэгіёны з падобнымі колерамі" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 msgid "_By Color Select" -msgstr "Вылучальнік _колеру" +msgstr "_Выбар па колеры" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 msgctxt "command" msgid "Select by Color" -msgstr "Вылучальнік колеру" +msgstr "Выбар па колеры" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#: app/tools/gimpcageoptions.c:78 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "Запаўняць зыходную пазіцыю клеткі колерам" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1255 msgid "Cage Transform" -msgstr "Ператварэньне клеткай" +msgstr "Пераўтварэнне клеткай" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +#: app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Пратварэньне клеткай: дэфармаваньне вылучэньня з дапамогай клеткі" +msgstr "Пераўтварэнне клеткай: дэфармаванне вылучэння з дапамогай клеткі" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#: app/tools/gimpcagetool.c:164 msgid "_Cage Transform" -msgstr "Ператварэньне _клеткай" +msgstr "Пераўтварэнне _клеткі" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +#: app/tools/gimpcagetool.c:227 +msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329 +#: app/tools/gimpwarptool.c:807 +msgid "The selected item's pixels are locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:258 +msgid "The active item is not visible." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:394 msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "Націсьні ENTER каб задзейнічаць ператварэньне" +msgstr "Націсніце ENTER, каб задзейнічаць пераўтварэнне" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +#: app/tools/gimpcagetool.c:1169 msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "Разьлік каэфіцыентаў клеткі" +msgstr "Адбываецца вылічэнне каэфіцыентаў клеткі" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#: app/tools/gimpcagetool.c:1298 msgid "Cage transform" -msgstr "Ператварэньне клеткай" +msgstr "Пераўтварэнне клеткай" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 +msgid "No source selected" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 +#, c-format +msgid "Source: %d item to itself" +msgid_plural "Source: %d items to themselves" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 +msgid "All composited visible layers" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 +#, c-format +msgid "All composited visible layers from '%s'" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 +#, c-format +msgid "Source: %d item" +msgid_plural "Source: %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 +#, c-format +msgid "Source: %d item from '%s'" +msgid_plural "Source: %d items from '%s'" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" -"Клон: сэлекцыйнае капіяваньне зь відарыса ці ўзора, выкарыстоўваючы пэндзаль" +"Інструмент кланіравання: выбарачнае капіяванне з відарыса або ўзору пры " +"дапамозе пэндзля" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" -msgstr "_Клон" +msgstr "_Кланіраваць" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" -msgstr "Пстрыкні каб скланаваць" +msgstr "Націсніце, каб кланіраваць" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s каб вызначыць новую крыніцу кланаваньня" +msgstr "%s, каб задаць новую крыніцу кланіравання" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Пстрыкні каб вызначыць новую крыніцу кланаваньня" +msgstr "Націсніце, каб задаць новую крыніцу кланіравання" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 -msgid "Alignment:" -msgstr "Раўнаваньне:" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 -msgid "Color Balance" -msgstr "Вага колераў" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Вага колераў: папраўляе разьмеркаваньне колераў" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "_Вага колераў…" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Паправіць вагу колераў" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Імпартаваць настройкі вагі колераў" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Экспартаваць настройкі вагі колераў" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Вага колераў працуе толькі на пластах з колерамі RGB." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Выберы дыяпазон для папраўленьня" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Паправіць роўні колераў" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "Cyan" -msgstr "Блакітны" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 -msgid "Magenta" -msgstr "Пурпуровы" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 -msgid "Yellow" -msgstr "Жоўты" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 -msgid "R_eset Range" -msgstr "_Вернуць дыяпазон" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "_Захоўваць яркасьць" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 -msgid "Colorize" -msgstr "Танаваць" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Танаваньне: тануе відарыс" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "_Танаваць…" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Танаваньне відарыса" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Імпартаваць настройкі танаваньня" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Экспарт наладак танаваньня" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 -#, fuzzy -msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Пастэлізаваньне не працуе на індэксаваных пластах." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 -msgid "Select Color" -msgstr "Выберы колер" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Адценьне:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Насычанасьць:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Сьветласьць:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 -#, fuzzy -msgid "Colorize Color" -msgstr "Танаваць" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Pick color from image" -msgstr "Піпетка: атрымоўвае колеры зь відарыса" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Сярэдні радыюс піпеткі" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Radius" -msgstr "Радыюс" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 -msgid "Sample average" -msgstr "Сярэдняе пробы" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 -msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "" -"Выкарыстоўваць назапашанае значэньне колеру з усіх складзеных бачных пластоў" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 -msgid "Choose what color picker will do" -msgstr "Выберы, што будзе рабіць піпетка" +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Sample average" +msgstr "Выбаркавае сярэдняе" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Сярэдні радыус піпеткі" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Pick Target" +msgstr "Мэта выбару" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Выберыце, што будзе рабіць піпетка" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Use info window" +msgstr "Ужываць вакно зьвестак" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" -"Адкрыць плаваючы дыялёґ каб бачыць значэньні выбраных колераў у розных " -"мадэлях колеру" +"Адкрыць плаваючае дыялогавыя акно для прагляду выбраных значэнняў колеру ў " +"разнастайных колеравых мадэлях" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 #, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Рэжым выбару (%s)" +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Мэта выбару (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Ужываць вакно зьвестак (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Піпетка" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Піпетка: атрымоўвае колеры зь відарыса" +msgstr "Інструмент піпетка: атрымлівае колеры з відарыса" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Піпетка" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб прагледзець яго колер" +msgstr "Націсніце на любы відарыс, каб паглядзець яго колер" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб атрымаць колер рысаваньня" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб атрымаць колер асноведзі" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб дадаць колер да палітры" +msgstr "Націсніце на любы відарыс, каб дадаць колер у палітру" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 msgid "Color Picker Information" -msgstr "Зьвесткі зь піпеткі" +msgstr "Звесткі пра піпетку" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Пасунуць пункт-прыклад:" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Выдаліць пункт-прыклад" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Адмяніць пункт-прыклад" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Дадаць пункт-прыклад:" - -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Размыцьцё / Рэзкасьць" +msgstr "Размыццё / Рэзкасць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" -"Размыцьцё / рэзкасьць: сэлекцыйнае размываньне або падвышэньне рэзкасьці, " -"выкарыстоўваючы пэндзаль" +"Інструмент размыцця/рэзкасці: выбарачнае размыццё або павелічэнне рэзкасці " +"пэндзлем" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "_Размыцьцё / рэзкасьць" +msgstr "_Размыццё / рэзкасць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" -msgstr "Пстрыкні каб размыць" +msgstr "Націсніце, каб размыць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" -msgstr "Пстрыкні каб размыць лінію" +msgstr "Націсніце, каб размыць лінію" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s каб павялічыць рэзкасьць" +msgstr "%s, каб павялічыць рэзкасць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" -msgstr "Пстрыкні каб павялічыць рэзкасьць" +msgstr "Націсніце, каб павялічыць рэзкасць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Пстрыкні каб павялічыць рэзкасьць лініі" +msgstr "Пстрыкніце, каб павялічыць рэзкасць лініі" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" -msgstr "%s каб размыць" +msgstr "%s для размыцця" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Тып размыцьця (%s)" +msgstr "Тып згортвання (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Вылучэнне" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Зьменшыць выразнасьць усяго, што па-за вылучэньнем" +msgstr "Зацямніць усё, што па-за межамі вылучэння" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 -msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Абрэзаць толькі вылучаны цяпер пласт" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Непразрыстасць падсвечвання" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Ступень зацямнення таго, што знаходзіцца па-за вылучэннем" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Selected layers only" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:96 +msgid "Crop only currently selected layers" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Выдаліць абрэзаныя пікселі" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:103 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" +"Адхіліць незаблакіраваныя даныя слоя, якія трапляюць за межы вобласці " +"абразання" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow growing" +msgstr "Дазволіць нарошчванне" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:110 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" -"Дазволіць зьмяненьне памераў палатна перацягваньнем рамкі абразаньня за межы " +"Дазволіць змяненне памераў палатна перацягваннем рамкі абразання за межы " "відарыса" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 -msgid "Current layer only" -msgstr "Толькі бягучы пласт" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Запаўненне" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 -msgid "Allow growing" -msgstr "Дазволіць павялічваньне" +#: app/tools/gimpcropoptions.c:118 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "" +"Спосаб запаўнення новых абласцей, якія створаны з дапамогай функцыі " +"\"Дазволіць нарошчванне\"" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#: app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop" -msgstr "Абразальнік" +msgstr "Абрэзка" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +#: app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Абразальнік: прыбірае вобласьці з краю відарыса ці пласта" +msgstr "Інструмент абразання: выдаленне абласцей з краю відарыса або слоя" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: app/tools/gimpcroptool.c:124 msgid "_Crop" -msgstr "_Абразальнік" +msgstr "_Абрэзаць" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +#: app/tools/gimpcroptool.c:162 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб абрэзаць прамавугольнік" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:282 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Пстрыкні або націсьні Enter каб абрэзаць" +msgstr "Націсніце клавішу мышы або націсніце Enter, каб абрэзаць" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 -msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Няма актыўнага пласта, які можна абрэзаць." +#: app/tools/gimpcroptool.c:389 +msgid "Crop to: " +msgstr "Абрэзаць да: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +#: app/tools/gimpcroptool.c:459 +msgid "There are no selected layers to crop." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:470 +msgid "All selected layers' pixels are locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:475 +#, c-format +msgid "Resize Layer" +msgid_plural "Resize %d layers" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" msgstr "Крывыя" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Крывыя: рэґулюе крывыя колераў" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Крывыя…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Паправіць крывыя колераў" +#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295 +#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 -msgid "Import Curves" -msgstr "Імпартаваць крывыя" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 -msgid "Export Curves" -msgstr "Экспартаваць крывыя" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:411 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Пстрыкні каб дадаць кіроўны пункт" +msgstr "Націсніце, каб дадаць кантрольны пункт" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:416 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Пстрыкні каб дадаць кіроўныя пункты да ўсіх каналаў" +msgstr "Націсніце, каб дадаць кантрольныя пункты да ўсіх каналаў" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 -msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "Пстрыкні каб адшукаць на крывой (паспрабуй Shift, Ctrl)" +#: app/tools/gimpcurvestool.c:421 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Націсніце, каб указаць крывую" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: дадаць кантрольны пункт" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:424 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: дадаць кантрольныя пункты да ўсіх каналаў" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:441 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Рэгуляваць колеры крывых" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:394 msgid "R_eset Channel" -msgstr "_Вернуць канал" +msgstr "Скіну_ць канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:622 +msgid "_Input:" +msgstr "_Увод:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:636 +msgid "O_utput:" +msgstr "_Выхад:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:650 +msgid "T_ype:" +msgstr "Т_ып:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:669 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428 msgid "Curve _type:" msgstr "_Тып крывой:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з «%s»: %s" +#: app/tools/gimpcurvestool.c:755 app/tools/gimplevelstool.c:745 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Не атрымалася прачытаць загаловак: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:829 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла крывых" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Абясколернік: робіць колеры адценьнямі шэрага" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "А_бясколерыць" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Абясколерыць (Прыбраць колеры)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 -msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Абясколерыць можна пласты толькі з колерамі RGB." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Выберы адценьне шэрага паводле:" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Асьвятленьне / зацямненьне" +msgstr "Асвятленне/Зацямненне" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" -"Асьвятленьне/Зацямненьне: сэлекцыйнае асьвятленьне ці зацямненьне, ужываючы " -"пэндзаль" +"Інструмент асвятлення/зацямнення: выбарачнае асвятленне або зацямненне " +"пэндзлем" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "_Асьветліць / Зацямніць" +msgstr "_Асвятленне/Зацямненне" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" -msgstr "Пстрыкні каб асьветліць" +msgstr "Націсніце, каб асвятліць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Пстрыкні каб асьветліць лінію" +msgstr "Націсніце, каб асвятліць лінію" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "%s каб зацямніць" +msgstr "%s для зацямнення" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" -msgstr "Пстрыкні каб зацямніць" +msgstr "Націсніце, каб зацямніць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" -msgstr "Пстрыкні каб зацямніць лінію" +msgstr "Націсніце, каб зацямніць лінію" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "%s каб асьветліць" +msgstr "%s для асвятлення" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Тып (%s)" -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 -msgid "Range" -msgstr "Дыяпазон" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 -msgid "Exposure" -msgstr "Насьвятленьне" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 -msgid "Move Selection" -msgstr "Перасунуць вылучэньне" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Перасунуць плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 msgid "Move: " -msgstr "Перасоўваньне: " +msgstr "Перамяшчэнне: " -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Перамясціць плаваючае вылучэнне" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 +msgid "There are no paths to move." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 +msgid "A selected path's position is locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 +msgid "The selected layer's position is locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 +msgid "A selected channel's position is locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 +msgid "A selected layer's position is locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Вылучальнік эліпсаў" +msgstr "Вылучэнне эліпсам" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Вылучальнік эліпсаў: вылучае эліптычную вобласьць" +msgstr "Інструмент вылучэння эліпсам: вылучае эліптычную вобласць" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" -msgstr "Вылучыць _эліпс" +msgstr "Выбар _эліпсам" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Сьцірка: сьцірае пэндзлем да асноведзі або празрыстасьці" +msgstr "Інструмент сцірання: сціранне пэндзлем да фону або празрыстасці" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" -msgstr "_Сьцірка" +msgstr "_Гумка" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" -msgstr "Пстрыкні каб выдаліць" +msgstr "Націсніце, каб сцерці" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" -msgstr "Пстрыкні каб выдаліць лінію" +msgstr "Націсніце, каб сцерці лінію" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#: app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s каб выбраць колер асноведзі" +msgstr "%s для выбару колеру фону" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#: app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Анты-зьнішчэньне (%s)" +msgstr "Антыгумка (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 -msgid "Direction of flipping" -msgstr "Напрамак перакульваньня" - -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 -msgid "Affect:" -msgstr "Узьдзеяньне на: " - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 -#, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Тып перакульваньня (%s)" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 -msgid "Flip" -msgstr "Перакульнік" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" -"Перакульнік: перакульвае пласт, вылучэньне або шлях па гарызанталі або " -"вэртыкалі" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 -msgid "_Flip" -msgstr "Пера_куліць" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Перакуліць гарызантальна" - -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Перакуліць вэртыкальна" - -#. probably this is not actually reached today, but -#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... -#. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 -msgctxt "undo-desc" -msgid "Flip" -msgstr "Перакуліць" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Вылучы адну сумежную вобласьць" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Рысуй па-над абсягамі каб пазначыць колеры для ўключэньня або выключэньня з " -"вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Памер пэндзля, які выкарыстоўваецца пры ачышчэньні" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"Зь меншымі значэньнямі мяжа вылучэньня больш дакладная, але ў вылучэньні " -"могуць быць прагалы." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Колер маскі прагляду вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "Адчувальнасьць складніка яркасьці" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "Адчувальнасьць чырвонага/зялёнага складніка" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "Адчувальнасьць жоўтага/сіняга складніка" - -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 -msgid "Contiguous" -msgstr "Сумежная вобласьць" - -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 -#, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Інтэрактыўнае ачышчэньне (%s)" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 -msgid "Mark background" -msgstr "Пазначыць асноведзь" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 -msgid "Mark foreground" -msgstr "Пазначыць пярэдні плян" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 -msgid "Small brush" -msgstr "Пэндзлік" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 -msgid "Large brush" -msgstr "Пэндзаль" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Згладжваньне:" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 -msgid "Preview color:" -msgstr "Колер агляду:" - -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Успрымальнасьць колера" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 -msgid "Foreground Select" -msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" -"Вылучальнік пярэдняга пляну: вылучае вобласьць, якая ўтрымлівае аб'ект " -"пярэдняга пляну" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "Вылучальнік _пярэдняга пляну" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "Дадай болей штрыхоў, або націсьні Enter каб прыняць выбар" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "Пазнач пярэдні плян, рысуючы на аб'екце, які трэба здабыць" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Неахайна абвядзі аб'ект для выманьня" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" -"Свабодны вылучальнік: вылучае нарысаваную рукой вобласьць адвольнымі й " -"прастакутнымі сэґмэнтамі" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 -msgid "_Free Select" -msgstr "_Свабодны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Пстрыкні каб закончыць вылучэньне" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць вяршыню сэґмэнта" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" -"ENTER — задзейнічаць, ESC — адмяніць, BACKSPACE — выдаліць апошні сэґмэнт" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Пстрыкні й пацягні каб дадаць адвольны сэґмэнт, пстрыкні, каб дадаць " -"прастакутны" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "Свабодны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Змазаны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "Змазаны вылучальнік: вылучае прылеглыя вобласьці паводле колера" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "_Змазаны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Недакладны вылучальнік" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "Дзеяньне GEGL" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 -msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "GEGL: выконвае адвольнае дзеяньне GEGL" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "_Дзеяньне GEGL…" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 -msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Выберы дзеяньне са сьпісу ўверсе" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Гаючы пэндзаль: лечыць дэфэкты ў відарысе" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -msgid "_Heal" -msgstr "_Лячыць" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -msgid "Click to heal" -msgstr "Пстрыкні каб лячыць" - -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 -#, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s каб вызначыць новую крыніцу лячэньня" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Пстрыкні каб вызначыць новую крыніцу лячэньня" - -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "Шкала гістаґрамы" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "" -"Адценьне й насычанасьць: папраўляе адценьне, насычанасьць і сьветласьць" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "_Адценьне й насычанасьць…" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Адценьне / Сьветласьць / Насычанасьць" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Імпартаваць настройкі адценьня й насычанасьці" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Экспартаваць настройкі адценьня й насычанасьці" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Адценьне й насычанасьць працуюць толькі на пластах з колерамі RGB." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 -msgid "M_aster" -msgstr "_Галоўны" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Паправіць усе колеры" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 -msgid "_R" -msgstr "_Ч" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 -msgid "_Y" -msgstr "_Ж" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 -msgid "_G" -msgstr "_З" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "_C" -msgstr "_Б" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 -msgid "_B" -msgstr "_С" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 -msgid "_M" -msgstr "_П" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Выберы, каб паправіць, асноўны колер" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 -msgid "_Overlap:" -msgstr "_Накладваньне:" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Паправіць выбраны колер" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 -msgid "R_eset Color" -msgstr "_Вернуць колер" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 msgid "_Preview" -msgstr "_Агляд" +msgstr "_Перадпрагляд" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 +msgid "Split _view" +msgstr "Прагляд_ раздзялення" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Кіраванне на _палатне" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Паказваць спосабы кіравання фільтрам на палатне" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:575 +msgid "A selected item's pixels are locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:362 +#: app/tools/gimptransformtool.c:713 +msgid "A selected layer is not visible." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:643 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Націсніце, каб замяніць месцамі арыгінал і вынік апрацоўкі" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:647 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "" +"Націсніце, каб пераключыцца паміж гарызантальным і вертыкальным раздзяленнем" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:651 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Націсніце, каб перамясціць раздзяляльную накіроўваючую" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:653 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: пераключэнне арыгінал/фільтраванне" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:654 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: пераключэнне гарызанталь/вертыкаль" + +#. The blending-options expander +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1114 +msgid "Blending Options" +msgstr "Параметры змешвання" + +#. The Color Options expander +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1152 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Дадатковыя параметры колеру" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Імпартаваць налады «%s»" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Экспартаваць налады «%s»" + +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" -msgstr "_Наборы:" +msgstr "Прадустаноўкі_:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Настаўленьні захаваныя ў «%s»" +msgstr "Налады захаваны ў «%s»" -#. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 -msgid "Adjustment" -msgstr "Рэгуляваньне:" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 -msgid "Angle" -msgstr "Вугал" - -#. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Адчувальнасьць" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "Нахіл" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 -msgid "Speed" -msgstr "Хуткасьць" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 -msgid "Shape" -msgstr "Фіґура" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Пяро: каліґрафічнае рысаваньне" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 -msgid "In_k" -msgstr "_Пяро" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +#: app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Flip Type" msgstr "" -"Паказваць будучы адрэзак вылучэньня падчас перацягваньня кіроўнага вузла" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Інтэрактыўныя межы" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 -msgid "Scissors" -msgstr "Нажніцы" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Нажніцы: вызначае фіґуры з дапамогай распазнаваньня краёў" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "_Разумныя нажніцы" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць гэты пункт" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: без аўтапрыцягваньня" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "Пстрыкні каб закрыць крывую" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Пстрыкні каб дадаць пункт на гэтым адрэзку" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Пстрыкні або націсьні Enter каб ператварыць вылучэньне" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Націсьні Enter каб ператварыць вылучэньне" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні каб дадаць новы пункт" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Роўні: рэґулюе роўні колераў" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 -msgid "_Levels..." -msgstr "_Роўні…" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 -msgid "Import Levels" -msgstr "Імпартаваць роўні" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 -msgid "Export Levels" -msgstr "Экспартаваць роўні" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 -msgid "Pick black point" -msgstr "Выберы чорны пункт" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 -msgid "Pick gray point" -msgstr "Выберы шэры пункт" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 -msgid "Pick white point" -msgstr "Выберы белы пункт" - -#. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 -msgid "Input Levels" -msgstr "Уваходныя роўні" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 -msgid "Gamma" -msgstr "Ґама (Ступень кантраснасьці)" - -#. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 -msgid "Output Levels" -msgstr "Выходныя роўні" - -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 -msgid "All Channels" -msgstr "Усе каналы" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 -msgid "_Auto" -msgstr "_Аўта" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Аўтаматычна паправіць роўні" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Правіць гэтыя настройкі як крывыя" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла роўняў" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Зьмяняць вымеры вакна каб яно адпавядала новаму маштабу" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Напрамак павелічэньня" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "Аўтамычна мяняць вымеры вакна" +#: app/tools/gimpflipoptions.c:68 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Напрамак адлюстравання" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Напрамак (%s)" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 -msgid "Zoom" -msgstr "Маштаб" +#: app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Адлюстраваць" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +#: app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Інструмент адлюстравання: гарызантальнае або вертыкальнае адлюстраванне " +"слоя, вылучэння або контуру" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "_Адлюстраваць" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Перакуліць гарызантальна" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Перакуліць вэртыкальна" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Рэжым малявання" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Малюйце паверх абласцей, каб пазначыць значэнні колераў для ўключэння або " +"выключэння з вылучэння" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Рэжым перадпрагляду" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 +msgid "Stroke width" +msgstr "Шырыня абвядзення" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Памер пэндзля, які выкарыстоўваецца пры ўдакладненнях" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Перадпрагляд колеру" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Колер маскі перадпрагляду вылучэння" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 +msgid "Engine" +msgstr "Рухавік" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Рухавік маціравання для выкарыстання" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Колькасць узроўняў з паніжанай якасцю, якія выкарыстоўваюцца" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Актыўныя ўзроўні" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Колькасць узроўняў для выканання рашэння" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Ітэрацыі" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Колькасць ітэрацый для выканання" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Скінуць шырыню абвядзення да першапачатковага значэння" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Выбар пярэдняга плана" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Інструмент выбару пярэдняга плана: выбірае вобласць, якая змяшчае аб'екты на " +"пярэднім плане" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Выбар _пярэдняга пляна" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 +msgid "Cannot select from multiple layers." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Перадпрагляд маскі" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Выберыце пікселі пярэдняга плана" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Груба абведзены аб'ект для вымання" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "націсніце Enter, каб удакладніць." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Выбар пярэдняга плана" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 +msgid "Selecting background" +msgstr "Выбар фону" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Выбар невядомай вобласці" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "націсніце Enter, каб здзейсніць перадпрагляд." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "націсніце Esc, каб выйсці з перадпрагляду або Enter, каб ужыць." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 +msgid "Paint mask" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Інструмент свабоднага выбару: выбірае намаляваную рукой вобласць адвольнымі " +"паліганальнымі сегментамі" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Свабодны выбар" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Свабодны выбар" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Невыразны выбар" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Інструмент невыразнага выбару: выбірае сумежныя вобласці на падставе колеру" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "_Невыразны выбар" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Невыразны выбар" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:291 +#: app/tools/gimpgegltool.c:292 app/tools/gimpoperationtool.c:131 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Аперацыя GEGL" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:84 +msgid "Run an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:85 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_Аперацыя GEGL..." + +#. The options vbox +#: app/tools/gimpgegltool.c:233 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Выберыце дзеянне са спіса ўверсе" + +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Памылковае пераўтварэнне" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 +msgid "Metric" +msgstr "Метрыка" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Метрыка, якую варта выкарыстоўваць для падліку адлегласці" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Адаптыўны суперсэмплінг" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 +msgid "Max depth" +msgstr "Максімальная глыбіня" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Instant mode" +msgstr "Імгненны рэжым" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Неадкладна выканаць градыент" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Змяніць актыўны градыент" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Змяніць актыўны градыент на месцы" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Рэдагаваць гэты градыент" + +#. the instant toggle +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Імгненны рэжым (%s)" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Інструмент градыента: запаўненне выбранай вобласці колерам градыента" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "_Градыент" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць градыент" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:258 +msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 +#: app/tools/gimpwarptool.c:780 +msgid "No active drawables." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:821 +msgid "The selected item is not visible." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:298 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Адсутнічае даступны градыент для выкарыстання з гэтым інструментам." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:657 +msgid "Gradient: " +msgstr "Градыент: " + +#. the position labels +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:851 +msgid "Color:" +msgstr "Колер:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Змяніць колер канцавых пунктаў" + +#. the position label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 +msgid "Position:" +msgstr "Пазіцыя:" + +#. the color labels +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 +msgid "Left color:" +msgstr "Левы колер:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 +msgid "Right color:" +msgstr "Колер справа:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Змяніць колер апорнага пункта" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 +msgid "Delete stop" +msgstr "Выдаліць спыненне" + +#. the type label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 +msgid "Blending:" +msgstr "Змешванне:" + +#. the color label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 +msgid "Coloring:" +msgstr "Афарбоўка:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Новае спыненне на сярэднім пункце" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Сярэдні пункт па цэнтры" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Пачатковы канцавы пункт" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 +msgid "End Endpoint" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Спыненне %d" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Сярэдні пункт %d" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Крок градыента" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Выдаліць накіроўваючыя" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Перамясціць накіроўваючыя" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:424 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Выдаліць накіроўваючыя" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:425 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Выдаліць накіроўваючую" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:426 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Скасаваць накіроўваючую" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:463 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Перамясціць накіроўваючую: " + +#: app/tools/gimpguidetool.c:473 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Перамясціць накіроўваючыя: " + +#: app/tools/gimpguidetool.c:484 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Дадаць накіроўваючую: " + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Рэжым апорных пунктаў" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Дадаць апорныя пункты і пераўтварыць відарыс" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Перамясціць пераўтвораныя апорныя пункты" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Выдаліць пераўтвораныя апорныя пункты" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Пераўтварэнне па апорных пунктах" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Інструмент пераўтварэння па апорных пунктах: дэфармуе слой, вылучэнне або " +"контур з дапамогай апорных пунктаў" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Пераўтварэнне па _пунктах" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Пераўтварэнне па апорных пунктах" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Пераўтварэнне па апорных пунктах" + +#: app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Лечачы пэндзаль: выпраўляе дэфекты ў відарысе" + +#: app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Лячэбны пэндзаль" + +#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Націсніце, каб залячыць" + +#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s, каб задаць новую крыніцу штампа лячэння" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Націсніце, каб задаць новую крыніцу залечвання" + +#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Маштаб гістаграмы" + +#. adjust sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Рэгуліроўка" + +#. sens sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Адчувальнасць" + +#: app/tools/gimpinktool.c:70 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Інструмент \"Пяро\": каліграфічнае маляванне" + +#: app/tools/gimpinktool.c:71 +msgid "In_k" +msgstr "_Рукапісны ўвод" + +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Інтэрактыўныя межы" + +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Паказваць будучы сегмент вылучэння пры перацягвання кантрольнага вузла" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Выбар нажніцамі" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "Інструмент нажніцаў: выбірае фігуры пры дапамозе распазнавання краёў" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Разумныя нажніцы" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Націсніце, каб выдаліць гэты пункт" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: без аўтапрывязкі" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: выдаліць гэты пункт" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Націсніце, каб закрыць крывую" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Націсніце, каб дадаць пункт у гэтым сегменце" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Націсніце клавішу мышы або націсніце Enter, каб пераўтварыць вылучэнне" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Націсніце Enter, каб пераўтварыць вылучэнне" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб дадаць пункт" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Змяніць крывую нажніц" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Узроўні..." + +#: app/tools/gimplevelstool.c:293 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Выберыце чорны пункт для ўсіх каналаў" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:295 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Выберыце чорны пункт для выбранага канала" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:302 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Выберыце шэры пункт для ўсіх каналаў" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:304 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Выберыце шэры пункт для выбранага канала" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:311 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Выберыце белы пункт для ўсіх каналаў" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:313 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Выберыце белы пункт для выбранага канала" + +#. Input levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:419 +msgid "Input Levels" +msgstr "Узроўні на ўваходзе" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:503 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Заціснуць _увод" + +#. Output levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:542 +msgid "Output Levels" +msgstr "Узроўні на выхадзе" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:589 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Заціснуць _вывад" + +#. all channels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:602 +msgid "All Channels" +msgstr "Усе каналы" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:614 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "_Аўтаматычныя ўзроўні на ўваходзе" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:617 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Рэгуляваць узроўні для ўсіх каналаў аўтаматычна" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:644 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Рэдагаваць гэтыя налады як крывыя" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:861 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла роўняў" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:1006 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Вылічваецца гістаграма..." + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Аўтаматычнае змяненне памераў акна" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" +"Змяніць памеры акна, каб можна было выкарыстоўваць новы ўзровень маштабавання" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Напрамак" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Напрамак павелічэння" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Маштаб: рэґулюе маштаб адлюстраваньня" +msgstr "Маштаб: рэґулюе маштаб адлюстравання" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" -msgstr "_Набліжэньне" +msgstr "_Маштаб" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation" +msgstr "Арыентацыя" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Арыентацыя, адносна якой вымяраецца вугал" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Адкрыць плаваючае вакенца з падрабязнасьцямі аб мераньні" +msgstr "Адкрыць плаваючае дыялогавыя акно для прагляду звестак аб памерах" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 -msgid "Use info window" -msgstr "Ужываць вакно зьвестак" +#. the orientation frame +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Арыентацыя (%s)" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 +msgid "Straighten" +msgstr "Выраўнаваць" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Павярнуць актыўны слой, вылучэнне або контур на вымераны вугал" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" -msgstr "Мернік" +msgstr "Вымяральнік" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Мернік: вымярае адлегласьці й вуглы" +msgstr "Інструмент вымярэння: вымярае адлегласці і вуглы" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" -msgstr "_Мернік" +msgstr "_Вымяральнік" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Выраўнаваць" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Выраўноўванне" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб стварыць лінію" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Выраўнаваць на %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Выраўнаваць гарызантальна на %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Выраўнаваць вертыкальна на %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:451 msgid "Add Guides" -msgstr "Дадаць накіроўныя" +msgstr "Дадаць накіроўваючыя" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Пацягні каб стварыць лінію" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць вэртыкальныя й гарызантальныя накіроўныя" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць гарызантальную накіроўную" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць вэртыкальную накіроўную" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб дадаць новы пункт" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць усе пункты" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 -msgid "pixels" -msgstr "піксэлі" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:741 msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Вымярае адлегласьці й вуглы" +msgstr "Вымярэнне адлегласцяў і вуглоў" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:765 msgid "Distance:" -msgstr "Адлегласьць: " +msgstr "Адлегласць:" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 -msgid "Angle:" -msgstr "Вугал:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Паварочвальнік: паварочвае пласт, вылучэньне або шлях" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Перасунуць актыўны пласт" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 msgid "Move selection" -msgstr "Перасунуць выбар" +msgstr "Перамясціць вылучэнне" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 -msgid "Pick a path" -msgstr "Веберы шлях" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 -msgid "Move the active path" -msgstr "Перасоўвае актыўны шлях" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -msgid "Move:" -msgstr "Перасунуць: " - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Пераключыць прыладу (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Выбраць слой або накіроўваючую" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 +msgid "Move the selected layers" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Pick a path" +msgstr "Выбраць контур" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 +msgid "Move the active path" +msgstr "Перамясціць актыўны контур" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 +msgid "Move:" +msgstr "Перамяшчэнне:" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" -msgstr "Перасоўваньне" +msgstr "Перамяшчэнне" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +#: app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Перасоўнік: перасоўвае пласты, вылучэньні ды іншыя аб'екты" +msgstr "Інструмент перамяшчэння: перамяшчае слаі, вылучэнні і іншыя аб'екты" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#: app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" -msgstr "_Перасунуць" +msgstr "_Перамясціць" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Перасунуць накіроўную:" +#: app/tools/gimpmovetool.c:306 +msgid "All selected path's position are locked." +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Прыбраць накіроўную" +#: app/tools/gimpmovetool.c:358 +msgid "A selected channel's position or pixels are locked." +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Прыбраць накіроўную" +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Інструмент пэндзля MyPaint: выкарыстанне пэндзляў MyPaint у GIMP" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Дадаць накіроўную:" +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Пэндзлі MyPaint" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 -#, fuzzy +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Шчыльнасць" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Жорсткасць" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Рэжым дэфармацыі" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Уплыў кантрольных пунктаў" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Аб'ём уплыву кантрольных пунктаў" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Паказваць рашотку" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 +msgid "Scale" +msgstr "Маштабаванне" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Жорстка (гума)" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Дэфармацыя па N-пунктах" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Інструмент дэфармацыі па N-пунктах: гумавая дэфармацыя відарыса з дапамогай " +"азначаных пунктаў" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "_Дэфармацыя па N пунктах" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Зрух..." + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:212 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Зрух слоя" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:214 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Зрух маскі слоя" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:216 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Зрух канала" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405 +msgid "Offset: " +msgstr "Зрух: " + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:432 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб зрушыць прарысоўванне" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:514 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Па _шырыні/2, вышыні/2" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:526 +msgid "By _width/2" +msgstr "Па _шырыні/2" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "By _height/2" +msgstr "Па _вышыні/2" + +#. The edge behavior frame +#: app/tools/gimpoffsettool.c:543 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Паводзіны краю" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:550 +msgid "W_rap around" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:553 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Запоўніць колерам фону" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:556 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_Зрабіць празрыстым" + +#: app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "GEGL: выконвае адвольнае дзеяньне GEGL" +msgstr "Інструмент GEGL: выкананне адвольнай аперацыі GEGL" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: app/tools/gimpoperationtool.c:560 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Дапаможны ўваход" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Пэндзаль: рысуе згладажаныя штрыхі пэндзлем" +msgstr "Інструмент \"Пэндзаль\": малюе гладкія штрыхі з выкарыстаннем пэндзля" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Пэндзаль" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 -msgid "Mode:" -msgstr "Рэжым: " +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Рэдагаваць гэты пэндзаль" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 -msgid "Brush" -msgstr "Пэндзаль" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164 msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Вернуць памер пэндзля да роднага" +msgstr "Скінуць памер пэндзля да яго першапачатковага значэння" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Стасунак бакоў" +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Вярнуць першапачатковыя суадносіны бакоў пэндзля" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native" -msgstr "Вернуць стасунак бакоў пэндзля да роднага" +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Скінуць зыходны вугал пэндзля" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "Вернуць вугал да нуля" +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Скінуць інтэрвал пэндзля да яго першапачатковага значэння" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 -msgid "Incremental" -msgstr "З павелічэньнем" +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Скінуць цвёрдасць пэндзля да яго першапачатковых значэнняў" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 -msgid "Hard edge" -msgstr "Рэзкая мяжа" +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Прадвызначанае значэнне сілы" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Выборы дынамікі" +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Рэдагаваць гэту дынаміку" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316 msgid "Fade Options" -msgstr "Выборы зьнікненьня" +msgstr "Параметры згасання" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 -msgid "Fade length" -msgstr "Даўжыня зьнікненьня" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 -msgid "Reverse" -msgstr "У адваротным парадку" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 msgid "Color Options" -msgstr "Выборы колеру" +msgstr "Параметры колеру" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 -msgid "Amount" -msgstr "Ровень" +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Звязаць з прадвызначаным значэннем пэндзля" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Ужыць дрыжэньне" +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 +msgid "" +"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Згладзіць контур" +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 +msgid "Show scribbles" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 -msgid "Weight" -msgstr "Вага" +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 +msgid "Paint Select" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 +msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +msgstr "" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 +msgid "P_aint Select" +msgstr "" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 +msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 +msgid "Cannot paint select on layer groups." +msgstr "" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 +msgctxt "command" +msgid "Paint Select" +msgstr "" + +#: app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to paint" -msgstr "Пстрыкні каб рысаваць" +msgstr "Націсніце, каб маляваць" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: app/tools/gimppainttool.c:177 msgid "Click to draw the line" -msgstr "Пстрыкні каб працягнуць лінію" +msgstr "Націсніце, каб намаляваць лінію" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#: app/tools/gimppainttool.c:178 #, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s каб выбраць колер" +msgstr "%s, каб узяць колер піпеткай" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +#: app/tools/gimppainttool.c:305 +msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "" + +#: app/tools/gimppainttool.c:320 msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Немагчыма рысаваць па ґрупе пластоў." +msgstr "Немагчыма маляваць на групе слаёў." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#: app/tools/gimppainttool.c:709 #, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s для прамой лініі" +msgstr "%s для малявання прамой лініі" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: app/tools/gimppainttool.c:944 +msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." +msgstr "" + +#: app/tools/gimppainttool.c:955 +msgid "The selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Аловак: рысуе пэндзлем з рэзкімі межамі" +msgstr "Інструмент \"Аловак\": малюе пэндзлем выкарыстоўваючы рэзкія межы" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "_Аловак" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" -"Кланаваньне з пэрспэктывай: клануе крыніцу пасьля выконваньня пераўтварэньня " -"пэрспэктывы" +"Інструмент кланіравання перспектывы: кланіруе з крыніцы відарыса пасля " +"ўжывання пераўтварэння перспектывы" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" -msgstr "_Кланаваньне з пэрспэктывай" +msgstr "_Штамп па перспектыве" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl+Пстрыкні каб вызначыць крыніцу кланаваньня" +msgstr "Націсніце Ctrl, каб задаць крыніцу кланіравання" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Пэрспэктыва: зьмяняе пэрспэктыву пласта, вылучэньня або шляха" +msgstr "Інструмент перспектывы: змяняе перспектыву слоя, вылучэнне або контур" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" -msgstr "П_эрспэктыва" +msgstr "_Перспектыва" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Ператварэньне пэрспэктывы" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Матрыца ператварэньня" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" -msgstr "Пэрспэктыва" +msgstr "Перспектыва" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Пастэлізаваньне: зьмяншае колькасьць колераў да абмежаванага набора" +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Пераўтварэнне перспектывы" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Пастэлізаваць…" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Пастэлізаваць (зьменшыць колькасьць колераў)" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 -msgid "Posterize _levels:" -msgstr "_Пастэлізаваць роўні:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "" -"Аўтаматычна сьціснуць да найбліжэйшай прастакутнай фіґуры гэтага пласта" +msgstr "Аўтаматычна памяншаць да найбліжэйшай прамавугольнай фігуры ў слоі" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Паменшыць аб'яднанне" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Выкарыстоўваць усе пласты падчас зьмяншэньня вылучэньня" +msgstr "Выкарыстоўваць усе бачныя слаі пры памяншэнні вылучэння" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Правілы пабудовы, такія як правіла трэцяў" +msgstr "Накіроўваючая кампазіцыя (напрыклад, правіла трацін)" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Каардыната X верхняга левага кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Каардыната Y верхняга левага кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" -msgstr "Шырыня вылучэньня" +msgstr "Шырыня вылучэння" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" -msgstr "Вышыня вылучэньня" +msgstr "Вышыня вылучэння" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Адзінка каардынаты верхняга левага кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" -msgstr "Адзінка памеру вылучэньня" +msgstr "Адзінка памеру вылучэння" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Замкнуць стасунак бакоў, шырыню, вышыню ці памер" +msgstr "Уключыць блакіроўку суадносін бакоў, шырыні, вышыні або памеру" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "Выберы што трэба замкнуць" +msgstr "Выберыце, што неабходна заблакіраваць" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" -msgstr "Свая фіксаваная шырыня" +msgstr "Карыстальніцкая фіксаваная шырыня" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" -msgstr "Свая фіксаваная вышыня" +msgstr "Карыстальніцкая фіксаваная вышыня" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Адзінка фіксаванай шырыні, вышыні ці памеру" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Разгарнуць ад цэнтра" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Пашырыць вылучэньне вонкі ад сярэдзіны" +msgstr "Разгарнуць вылучэнне ад цэнтра наверх" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 msgid "Current" msgstr "Бягучы" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 -msgid "Expand from center" -msgstr "Пашыраць ад сярэдзіны" +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 +msgid "Fixed" +msgstr "Фіксаванае" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 -msgid "Fixed:" -msgstr "Замацаваць:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 -msgid "Position:" -msgstr "Становішча:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:809 msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 -msgid "Highlight" -msgstr "Падсьвечваньне" - -#. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 msgid "Auto Shrink" -msgstr "Аўтазьмяншэньне" +msgstr "Аўтаматычнае змяншэнне" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Аб'яднанае зьмяншэньне" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Закругліць куты вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Радыюс скругленьня ў піксэлях" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Закругленыя куты" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Закругліць вуглы вылучэння" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Радыус акруглення ў пікселях" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" -msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў" +msgstr "Прамавугольнае вылучэнне" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў: вылучае прастакутную вобласьць" +msgstr "Інструмент прамавугольнага вылучэння: вылучае прамавугольную вобласць" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" -msgstr "Вылучыць _прастакутнік" +msgstr "_Прамавугольнае вылучэнне" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Прастакутнік:" +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Эліпс: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Дазволіць вылучэньне цалкам празрыстых абласьцей" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Разьмесьціць вылучэньне на ўсіх бачных пластах" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Правіла вылучэньня" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Select transparent areas" -msgstr "Вылучаць празрыстыя вобласьці" +msgstr "Выбраць празрыстыя вобласці" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 -msgid "Select by:" -msgstr "Вылучаць:" +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дазволіць вылучэнне поўнасцю празрыстых абласцей" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "На падставе вызначэння абласцей вылучэння ўсіх бачных слаёў" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 +msgid "Select by" +msgstr "Выбар па" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Крытэрыі вылучэння" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw mask" +msgstr "Маляваць маску" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Маляваць маску выбранай вобласці" + +#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Пасунь мыш каб зьмяніць парог" +msgstr "Перамясціце мышку, каб змяніць парог" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 msgid "Rotate" -msgstr "Павернуць" +msgstr "Павярнуць" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Паварот: паварочвае пласт, вылучэньне або шлях" +msgstr "Інструмент павароту: паварочвае слой, вылучэнне або контур" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 -msgid "_Rotate" -msgstr "Па_вернуць" +#: app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "Пав_ярнуць" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Вугал:" +#: app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Павярнуць на %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 -msgid "Center _X:" -msgstr "Цэнтар па _X:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Цэнтар па _Y:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#: app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "Павернуць на %-3.3g° вакол (%g, %g)" +msgstr "Павярнуць на %-3.3g° вакол (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 -msgid "Scale" -msgstr "Зьмяніць" +#: app/tools/gimprotatetool.c:283 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Вугал:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +#: app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Цэнтр _X:" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:312 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Цэнтр _Y:" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Выдаліць кантрольныя пункты" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Скасаваць кантрольныя пункты" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Перамясціць узорны пункт: " + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Дадаць кантрольныя пункты: " + +#: app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Зьмяненьне памеру: зьмяняе памер пласта, вылучэньня або шляха" +msgstr "" +"Інструмент маштабавання: маштабаванне слоя, вылучаных абласцей і контураў" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 -msgid "_Scale" -msgstr "_Зьмяніць памер" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#: app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "Зьмяніць памер да %d × %d" +msgstr "Маштабаваць да %d × %d" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Маштаб удакладнення" + +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Максімальны маштаб пунктаў удакладнення, які выкарыстоўваецца для " +"інтэрпаляцыі сеткі" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Бясшвовае кланіраванне" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Бясшвовае кланіраванне: бясшвова ўстаўляйце адзін відарыс у іншы" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Бясшвовае кланіраванне" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Кланіраванне аб'екта пярэдняга плана" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89 msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Задзейнічаць зьмякчэньне краёў вылучэньня" +msgstr "Уключыць растушоўку краёў вылучэння" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Радыюс зьмякчэньня" +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Рэжым:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Згладжваньне" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 -msgid "Feather edges" -msgstr "Зьмякчаць краі" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:326 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб замяніць бягучае вылучэньне" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб замяніць бягучае вылучэнне" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:334 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб стварыць новае вылучэньне" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб стварыць новае вылучэнне" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:339 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Пстрыкні й цягні каб дадаць да бягучага вылучэньня" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб дадаць да бягучага вылучэння" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:348 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб адняць ад бягучага вылучэньня" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб адняць ад бягучага вылучэння" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:357 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасячы зь бягучым вылучэньнем" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перасячы з бягучым вылучэннем" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:367 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць маску вылучэньня" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць маску вылучэння" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:375 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вылучаныя піксэлі" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць выбраныя пікселі" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:379 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць копію вылучаных піксэляў" +msgstr "Націсніце і пацягніце, каб перамясціць выбраныя пікселі" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:383 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Пстрыкні каб замацаваць плаваючае вылучэньне" +msgstr "Націсніце, каб прывязаць плаваючае вылучэнне" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:536 +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Немагчыма адняць з пустога вылучэння." + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:547 +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Немагчыма перасячы з пустым вылучэннем." + +#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 msgid "Shear" -msgstr "Нахіл" +msgstr "Нахіленне" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +#: app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Нахіл: нахіляе пласт, вылучэньне або шлях" +msgstr "Інструмент нахілення: нахіленне слоя, вылучэння або контуру" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +#: app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" +msgstr "_Нахіленне" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Нахіленне" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "_Shear" msgstr "_Нахіліць" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Нахіл па _X:" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Нахіл па _Y:" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#: app/tools/gimpsheartool.c:162 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Падрэзаць гарызантальна на %-3.3g" +msgstr "Нахіліць гарызантальна на %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#: app/tools/gimpsheartool.c:166 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Падрэзаць вэртыкальна на %-3.3g" +msgstr "Вертыкальнае нахіленне на %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#: app/tools/gimpsheartool.c:171 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Падрэзаць гарызантальна на %-3.3g, вэртыкальна на %-3.3g" +msgstr "Нахіліць гарызантальна на %-3.3g і вертыкальна на %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: app/tools/gimpsheartool.c:189 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Велічыня нахілення па _X" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:199 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Велічыня нахілення па _Y" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Пэцкаль: запэцквае пэндзлем выбранае месца" +msgstr "Інструмент размывання: размывае пэндзлем выбранае месца" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" -msgstr "_Пэцкаль" +msgstr "_Клякса" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" -msgstr "Пстрыкні каб запэцкаць" +msgstr "Націсніце, каб размазаць" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Пстрыкні каб запэцкаць лінію" +msgstr "Пстрыкніце, каб размазаць лінію" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +#: app/tools/gimptextoptions.c:164 msgid "Font size unit" msgstr "Адзінка кеґлю" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: app/tools/gimptextoptions.c:169 app/tools/gimptextoptions.c:170 msgid "Font size" msgstr "Кеґль" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Hinting" +msgstr "Хінтынг" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:184 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Гінтынґ зьмяняе контур шрыфта малога памеру каб ён меў выразны выгляд" +msgstr "" +"Хінтынг змяняе контур шрыфту, каб сфарміраваць больш выразныя растравыя " +"малюнкі пры маленькіх памерах" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +#: app/tools/gimptextoptions.c:194 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Мова тэксту можа ўплываць на тое, як ён рысуецца." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: app/tools/gimptextoptions.c:208 +msgid "Justify" +msgstr "Выраўнаваць" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Text alignment" -msgstr "Раўнаваньне тэксту" +msgstr "Выраўноўванне тэксту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +#: app/tools/gimptextoptions.c:216 +msgid "Indentation" +msgstr "Водступ" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:217 msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Чырвоны радок" +msgstr "Водступ першага радка" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +#: app/tools/gimptextoptions.c:224 +msgid "Line spacing" +msgstr "Міжрадковы інтэрвал" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:225 msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Паправіць міжрадковы інтэрвал" +msgstr "Рэгуляваць міжрадковы інтэрвал" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: app/tools/gimptextoptions.c:232 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Інтэрвал паміж літарамі" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:233 msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Паправіць міжлітарны інтэрвал" +msgstr "Рэгуляваць міжлітарны інтэрвал" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +#: app/tools/gimptextoptions.c:240 +msgid "Box" +msgstr "Блок" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:241 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -14037,67 +24457,103 @@ msgstr "" "Ці тэкст «уплывае» у прастакутную фіґуру ці пераходзіць на новы радок, калі " "націскаеш Enter" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +#: app/tools/gimptextoptions.c:249 +msgid "Use editor window" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:250 msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Выкарыстоўваць вакно вонкавага рэдактара для ўводжаньня тэксту" +msgstr "Выкарыстоўваць вакно вонкавага рэдактара для ўводжання тэксту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" +#: app/tools/gimptextoptions.c:256 +msgid "Show on-canvas editor" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 -msgid "Use editor" -msgstr "Выкарыстоўваць рэдактар" +#: app/tools/gimptextoptions.c:257 +msgid "Show on-canvas text editor" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#: app/tools/gimptextoptions.c:299 +msgid "Outline width" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:300 +msgid "Adjust outline width" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:307 +msgid "Outline width unit" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:322 +msgid "Outline miter limit" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:840 msgid "Hinting:" -msgstr "Гінтынґ:" +msgstr "Хінтынг:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +#: app/tools/gimptextoptions.c:844 msgid "Text Color" msgstr "Колер тэксту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 -msgid "Color:" -msgstr "Колер:" +#: app/tools/gimptextoptions.c:857 +msgid "Style:" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +#: app/tools/gimptextoptions.c:861 +msgid "Outline Options" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:882 msgid "Justify:" -msgstr "Раўнаваньне:" +msgstr "Выраўнаваць:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +#: app/tools/gimptextoptions.c:912 msgid "Box:" -msgstr "Рамка:" +msgstr "Блок:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +#: app/tools/gimptextoptions.c:952 msgid "Language:" msgstr "Мова:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: app/tools/gimptexttool.c:215 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +#: app/tools/gimptexttool.c:216 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Тэкст: стварае ці правіць тэкставыя пласты" +msgstr "Інструмент «Тэкст»: стварае або рэдагуе тэкставы слой" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +#: app/tools/gimptexttool.c:217 msgid "Te_xt" msgstr "_Тэкст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: app/tools/gimptexttool.c:1027 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1038 +msgid "Text box: " +msgstr "Тэкставы блок: " + +#: app/tools/gimptexttool.c:1170 msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Зьмяніць форму тэкставага пласта" +msgstr "Змяніць форму тэкставага слоя" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: app/tools/gimptexttool.c:1743 app/tools/gimptexttool.c:1746 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Пацьвердзіць праўленьне тэксту" +msgstr "Пацвярджэнне рэдагавання тэксту" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: app/tools/gimptexttool.c:1750 msgid "Create _New Layer" -msgstr "Стварыць _новы пласт" +msgstr "Стварыць _новы слой" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: app/tools/gimptexttool.c:1752 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваць" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1774 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -14105,46 +24561,54 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Выбраны табой пласт зьяўляецца тэкставым, але ён быў зьменены іншымі " -"прыладамі. Праўленьне пласта тэкставай прыладай прывядзе да адкіданьня гэных " -"зьменаў.\n" +"Вы выбралі тэкставы слой, але ён быў зменены пры дапамозе іншых " +"інструментаў. Рэдагаванне слоя з дапамогай тэкставых інструментаў прывядзе " +"да адхілення гэтых змяненняў.\n" "\n" -"Можна правіць пласт, або стварыць новы тэкставы пласт у адпаведнасьці зь " -"ягонымі атрыбутамі тэксту." +"Вы можаце рэдагаваць слой або стварыць новы тэкставы слой з яго тэкставымі " +"атрыбутамі." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +#: app/tools/gimptexttool.c:2334 +msgid "Text is required." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptexttool.c:2337 +msgid "No image." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptexttool.c:2340 +msgid "No layer." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptexttool.c:2351 +msgid "Exactly one path must be selected." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Тэкставы рэдактар GIMP" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Парог: зьмяншае колькасьць колераў да двух, у адпаведнасьці з парогам" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "_Парог…" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 msgid "Apply Threshold" msgstr "Ужыць парог" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Імпартаваць настройкі парогаў" +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 +msgid "_Auto" +msgstr "_Аўтаматычна" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Экспартаваць настройкі парогаў" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "Аўтаматычна адрэґуляваць для аптымальнага парогу бінарызацыі" +msgstr "Аўтаматычна рэгуляванне аптымальнай бінарызацыі парога" -#: ../app/tools/gimptool.c:978 +#: app/tools/gimptool.c:1216 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "Немагчыма працаваць з пустым відарысам, спачатку дадай пласт" +msgstr "Першапачаткова неабходна дадаць слой, каб працаваць з відарысам" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -14152,110 +24616,378 @@ msgstr "" "Прылада\n" "ня мае выбораў." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Напрамак ператварэньня" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 -msgid "How to clip" -msgstr "Як абразаць" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Паказаць агляд ператворанага відарыса" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Непразрыстасьць відарыса агляду" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Памер вочка сеткі для зьменнай колькасьці правілаў пабудовы" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 -msgid "Transform:" -msgstr "Ператварыць: " - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Напрамак" - -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Інтэрпаляцыя:" - -#. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 -msgid "Clipping:" -msgstr "Абразаньне:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 -msgid "Image opacity" -msgstr "Непразрыстасьць відарыса" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 msgid "Show image preview" -msgstr "Паказаць агляд відарыса" +msgstr "Паказаць перадпрагляд відарыса" -#. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Паказаць перадпрагляд пераўтворанага відарыса" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +msgid "Composited preview" +msgstr "Састаўны перадпрагляд" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Паказваць перадпрагляд як частку кампазіцыі відарыса" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Сінхронны перадпрагляд" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Рэндарыць перадпрагляд сінхронна" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +msgid "Image opacity" +msgstr "Непразрыстасць відарыса" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Непразрыстасць перадпрагляду відарыса" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 msgid "Guides" -msgstr "Накіроўныя" +msgstr "Накіроўваючыя" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Памер ячэйкі сеткі для пераменнай колькасці накіроўваючых кампазіцый" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 #, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 ґрадусаў (%s)" +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 градусаў (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "Абмежаваць крок павароту 15 ґрадусамі" +msgstr "Абмежаваць крок павароту 15 градусамі" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 #, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Захоўваць прапорцыі (%s)" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Захоўваць прапорцыі бакоў (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Захоўваць спачатныя суадносіны бакоў" +msgstr "Захоўваць арыгінальныя суадносіны бакоў" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Вакол цэнтра (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Маштабаваць вакол цэнтральнага пункта" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Абмежаваць апорныя пункты (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Абмежаваць апорныя пункты, каб перамяшчаць іх толькі па краі і дыяганалі (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Пераўтварыць вакол цэнтральнага пункта" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Абмежаваць (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 +msgid "Move" +msgstr "Перамяшчэнне" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Абмежаваць перамяшчэнне вугламі ў 45 градусаў ад цэнтра (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Захоўваць суадносіны бакоў пры маштабаванні (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Абмежаваць паварот крокамі ў 15 градусаў (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Нахіляць толькі па краі (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Абмежаваць перспектыву апорных пунктаў, каб перамяшчаць іх толькі па краі і " +"дыяганалі (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Ад апорнага пункту (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Маштабаваць ад апорнага пункта (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Нахіляць супрацьлеглы край на эквівалентную велічыню (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Захоўваць пазіцыю апорнага пункту пры змяненні перспектывы (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 +msgid "Pivot" +msgstr "Апорны пункт" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Прывязаць (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Прывязка апорных пунктаў да вуглоў і цэнтра (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +msgid "Lock" +msgstr "Блакіраваць" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Блакіраваць пазіцыю зводнага пункту на палатне" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 +msgid "_Transform" +msgstr "_Пераўтварэнне" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 +msgid "Transform Step" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (карэктуючы)" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Паўторная карэкціроўка" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Немагчыма наладзіць пераўтварэнне паўторна" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Аб'яднаць усе рэжымы ўзаемадзеяння" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Абмежаваць пераўтварэнне толькі адной воссю" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Пераўтварыць па восі Z" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Абмежаваць восі (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Лакальны кадр: (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 +msgid "3D Transform" +msgstr "Трохмернае пераўтварэнне" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Інструмент трохмернага пераўтварэння: пераўтварэння слоя, вылучэння або " +"контуру" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "_3D Transform" +msgstr "_Трохмернае пераўтварэнне" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Трохмернае пераўтварэнне" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgid "3D transformation" +msgstr "Трохмернае пераўтварэнне" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#. vanishing-point frame +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Пункт збегу" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Парадак павароту восі" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:94 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Напрамак пераўтварэння" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Метад інтэрпаляцыі" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:233 +msgid "Transform:" +msgstr "Ператварыць:" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:108 +msgid "Transform" +msgstr "Ператварыць" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:109 msgid "Transforming" -msgstr "Ператварэньне" +msgstr "Пераўтварэнне" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +#: app/tools/gimptransformtool.c:421 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Пацвярджэнне пераўтварэння" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:441 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:446 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Ужыванне гэтага пераўтварэння прывядзе да стварэння элемента, які будзе ў %g " +"разы(-оў) больш, чым відарыс." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:454 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:459 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Ужыванне гэтага пераўтварэння павялічыць відарыс у %g разы(-оў)." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:697 msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Няма пласта для ператварэньня" +msgstr "Адсутнічае слой для пераўтварэння." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +#: app/tools/gimptransformtool.c:706 +msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:720 +msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:727 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:742 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Няма шляха для ператварэньня" +msgstr "Адсутнічае контур пераўтварэння." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 -msgid "The active path's strokes are locked." -msgstr "Контуры актыўнага шляху замкнутыя." +#: app/tools/gimptransformtool.c:749 +msgid "The selected path's strokes are locked." +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Абмежаваць праўленьне шматкутнікамі" +#: app/tools/gimptransformtool.c:751 +msgid "The selected path's position is locked." +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Рэжым праўленьня" +#: app/tools/gimptransformtool.c:753 +msgid "The selected path has no strokes." +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 -msgid "Polygonal" -msgstr "Шматкутны" +#: app/tools/gimptransformtool.c:833 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Інструмент аб'яднання пераўтварэння: пераўтварае слой, вылучэнне або контур" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Аб'яднанае пераўтварэнне" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -14263,691 +24995,992 @@ msgid "" "%s Subtract\n" "%s Intersect" msgstr "" -"Шлях у вылучэньне\n" +"Контур у вылучэнне\n" "%s Дадаць\n" "%s Адняць\n" "%s Перасячы" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 msgid "Selection from Path" -msgstr "Вылучэньне са шляха" +msgstr "Вылучэнне з контуру" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: app/tools/gimpvectortool.c:168 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Шляхі: стварае ці рэдагуе шляхі" +msgstr "Інструмент контураў: стварае або рэдагуе контуры" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: app/tools/gimpvectortool.c:169 msgid "Pat_hs" -msgstr "_Шляхі" +msgstr "_Контуры" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Актыўны шлях замкнуты." +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Паводзіны" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Дадаць штрых" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Памер эфекту" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Дадаць вузел" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Цвёрдасць эфекту" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Уставіць вузел" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Сіла" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Цягні ручку" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Сіла эфекту" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Цягнуць вузел" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Інтэрвал абвядзення" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Цягнуць вузлы" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Палітыка выхаду за край" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Цягні крывую" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Паводзіны ўзораў па-за межамі" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Злучыць аблямовак" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "_Высакаякасны перадпрагляд" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 -msgid "Drag Path" -msgstr "Цягнуць шлях" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Ператварыць край" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Перадпрагляд у рэальным часе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Выдаліць вузел" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Перадпрагляд рэндарынга ў рэальным часе (марудна)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Выдаліць адрэзак" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Пры руху" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Перасунуць вузлы" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Ужыць эфект падчас руху" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Пстрыкні каб выбраць шлях для рэдагаваньня" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Перыядычна" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Пстрыкні каб стварыць новы шлях" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Ужываць эфект перыядычна" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Пстрыкні каб стварыць новую частку шляха" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Частата" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні каб стварыць новы вузел" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Перыядычная частата штрыхоў" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вузел" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Кадры" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вузлы" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Колькасць кадраў анімацыі" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць ручку" +#. the stroke frame +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 +msgid "Stroke" +msgstr "Абвесці" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць ручкі сымэтрычна" +#. the animation frame +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 +msgid "Animate" +msgstr "Анімацыя" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб зьмяніць абрыс крывой" +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 +msgid "Create Animation" +msgstr "Стварыць анімацыю" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 +#: app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Скрыўленне" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:603 app/tools/gimpwarptool.c:615 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:777 +msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:796 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Немагчыма скрывіць групу слаёў." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:833 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Не выбраны падзеі абвядзення." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:856 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Адсутнічае скрыўленне для сцірання." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:860 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Адсутнічае скрыўленне для згладжвання." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1087 +msgid "Warp transform" +msgstr "" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1425 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Першапачаткова дадайце некалькі скрыўленых штрыхоў." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1439 app/tools/gimpwarptool.c:1476 #, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: сымэтрычны" +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Рэндарыць кадр %d" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць складнік" +#: app/tools/gimpwarptool.c:1454 app/tools/gimpwarptool.c:1484 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Кадр %d" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць шлях" +#: app/tools/gimpwarptool.c:1493 +msgid "Frame" +msgstr "Кадр" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Пстрыкні й пацягні каб уставіць вузел на шляху" +#: app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Запоўніць усё вылучэнне" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Пстрыкні каб выдаліць гэты вузел" +#: app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Запоўніць падобныя колеры" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Пстрыкні каб злучыць гэты вузел з выбраным канцавым пунктам" +#: app/tools/tools-enums.c:28 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Запоўніць як выяўлены штрыхавой графікай" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Пстрыкні каб разамкнуць шлях" +#: app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Усе бачныя слаі" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Пстрыкні каб зрабіць гэты вузел вуглавым" +#: app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Selected layer" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Выдаліць вузлы" +#: app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the selected one" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, у якім можна абводзіць" +#: app/tools/tools-enums.c:61 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the selected one" +msgstr "" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Стасунак бакоў" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" -msgstr "Свабодны вылучальнік" +msgstr "Свабодны выбар" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#: app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Фіксаваны памер" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Фіксаваны стасунак бакоў" +msgstr "Фіксаваныя суадносіны бакоў" -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" -msgstr "Пласт" +msgstr "Слой" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" -msgstr "Вылучэньне" +msgstr "Вылучэнне" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: app/tools/tools-enums.c:124 msgctxt "transform-type" msgid "Path" -msgstr "Шлях" +msgstr "Контур" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Стварэньне" +#: app/tools/tools-enums.c:125 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Відарыс" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Праўленьне" +#: app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Намаляваць пярэдні план" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Перасоўваньне" +#: app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Намаляваць фон" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: app/tools/tools-enums.c:220 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Маляваць невядомае" + +#: app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: app/tools/tools-enums.c:249 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Адценні шэрага" + +#: app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "" + +#: app/tools/tools-enums.c:279 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "" + +#: app/tools/tools-enums.c:283 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: app/tools/tools-enums.c:286 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "" + +#: app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Перамясціць пікселі" + +#: app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Павелічэнне вобласці" + +#: app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Паменшыць вобласць" + +#: app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Закручванне па гадзіннікавай стрэлцы" + +#: app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Закручванне супраць гадзіннікавай стрэлкі" + +#: app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Сціранне скажэнняў" + +#: app/tools/tools-enums.c:325 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Згладжванне скрыўленняў" + +#: app/tools/tools-enums.c:353 +msgctxt "paint-select-mode" +msgid "Add to selection" +msgstr "" + +#: app/tools/tools-enums.c:354 +msgctxt "paint-select-mode" +msgid "Subtract from selection" +msgstr "" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" -msgstr "Пераназваць шлях" +msgstr "Перайменаваць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" -msgstr "Перасунуць шлях" +msgstr "Перамясціць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#: app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" -msgstr "Зьмяніць памер шляха" +msgstr "Маштабаваць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#: app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" -msgstr "Зьмяніць вымеры шляха" +msgstr "Змяніць памеры контуру" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#: app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" -msgstr "Перакуліць шлях" +msgstr "Адлюстраваць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" -msgstr "Павернуць шлях" +msgstr "Павярнуць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" -msgstr "Ператварыць шлях" +msgstr "Пераўтварыць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Запоўніць контур" + +#: app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" -msgstr "Абвесьці шлях" +msgstr "Абвесці контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" -msgstr "Шлях у вылучэньне" +msgstr "Контур у вылучэнне" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" -msgstr "Перапарадкаваць шлях" +msgstr "Змяніць парадак контураў" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" -msgstr "Узьняць шлях" +msgstr "Падняць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Узьняць шлях угору" +msgstr "Падняць контур уверх" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" -msgstr "Апусьціць шлях" +msgstr "Апусціць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Апусьціць шлях долу" +msgstr "Апусціць контур уніз" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: app/vectors/gimpvectors.c:240 msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Немагчыма ўзьняць шлях вышэй." +msgstr "Немагчыма падняць контур вышэй." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: app/vectors/gimpvectors.c:241 msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Немагчыма апусьціць шлях ніжэй." +msgstr "Немагчыма апусціць контур ніжэй." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +#: app/vectors/gimpvectors.c:456 msgid "Move Path" -msgstr "Перасунуць шлях" +msgstr "Перамясціць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +#: app/vectors/gimpvectors.c:556 msgid "Flip Path" -msgstr "Перакуліць шлях" +msgstr "Адлюстраваць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +#: app/vectors/gimpvectors.c:587 msgid "Rotate Path" -msgstr "Павернуць шлях" +msgstr "Павярнуць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +#: app/vectors/gimpvectors.c:617 msgid "Transform Path" -msgstr "Ператварыць шлях" +msgstr "Пераўтварыць контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#: app/vectors/gimpvectors-export.c:88 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Памылка запісу «%s»: %s" +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" -msgstr "Імпартаваць шляхі" +msgstr "Імпартаваць контуры" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" -msgstr "Імпартаваны шлях" +msgstr "Імпартаваны контур" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Шляхоў у «%s» ня знойдзена" +msgstr "У «%s» контуры не знойдзены" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Шляхоў у буфэры ня знойдзена" +msgstr "Контуры ў буферы абмену не знойдзены" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Не ўдалося імпартаваць шляхі з «%s»: %s" +msgstr "Не ўдалося імпартаваць контуры з «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +#: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 msgid "_Search:" -msgstr "_Пошук: " +msgstr "_Пошук:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1115 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 msgid "Action" -msgstr "Дзеяньне" +msgstr "Дзеянне" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: app/widgets/gimpactionview.c:293 msgid "Shortcut" msgstr "Скарот" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: app/widgets/gimpactionview.c:320 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Памяняць скарот не ўдалося." - -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: app/widgets/gimpactionview.c:616 msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Скароты канфліктуюць" +msgstr "Канфлікт спалучэння клавіш" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 -msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "_Перапрызначыць скарот" +#: app/widgets/gimpactionview.c:622 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Пераназначыць спалучэнне клавіш" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: app/widgets/gimpactionview.c:638 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Скарот «%s» ужо прызначаны «%s» з ґрупы «%s»." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: app/widgets/gimpactionview.c:642 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Перапрызначэньне скарота прывядзе да выдаленьня яго з «%s»." +msgstr "Пераназначэнне спалучэння клавіш прывядзе да іх выдалення з «%s»." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +#: app/widgets/gimpactionview.c:729 msgid "Invalid shortcut." -msgstr "Недапушчальны скарот." +msgstr "Памылковае спалучэнне клавіш." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 -msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Выдаленьне скарота не ўдалася." +#: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Клавішу F1 немагчыма пераназначыць." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +#: app/widgets/gimpactionview.c:744 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Камбінацыя Alt+%d выкарыстоўваецца для пераключэння на манітор %d і не можа " +"быць пераназначана." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:790 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Збой змянення ярлыка." + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 +msgid "Shape:" +msgstr "Форма:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 msgid "Spikes" msgstr "Промні" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "Цьвёрдасьць" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Прапорцыі" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 -msgid "Spacing" -msgstr "Інтэрвал" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Працэнт шырыні пэндзля" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: app/widgets/gimpeditor.c:793 msgid "(None)" msgstr "(Няма)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер абмену" + +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:249 msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Дадаць бягучы колер да гісторыі колераў" +msgstr "Дадаць бягучы колер у гісторыю колераў" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 msgid "Available Filters" -msgstr "Наяўныя фільтры" +msgstr "Даступныя фільтры" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Узьняць выбраны фільтр вышэй" +msgstr "Перамясціць выбраны фільтр уверх" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Апусьціць выбраны фільтр ніжэй" +msgstr "Перамясціць выбраны фільтр уніз" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 -msgid "Active Filters" -msgstr "Актыўныя фільтры" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Вернуць значэньні выбранага фільтра да прадвызначаных" +msgstr "Скінуць выбраныя фільтры да прадвызначаных значэнняў" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Дадаць «%s» да сьпісу актыўных фільтраў" +msgstr "Дадаць «%s» да спісу актыўных фільтраў" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных фільтраў" +msgstr "Выдаліць «%s» са спіса актыўных фільтраў" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" -msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" +msgstr "Не выбраны фільтр" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Шаснаццаткавая натацыя колера, такая сама, як у HTML ды CSS. Можна ўжываць " -"назвы колераў CSS." +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:235 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 -msgid "Value:" -msgstr "Яркасьць:" +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 -msgid "Red:" -msgstr "Чырвоны:" +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:772 app/widgets/gimpcolorframe.c:774 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 -msgid "Green:" -msgstr "Зялёны:" +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:843 app/widgets/gimpcolorframe.c:933 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "З:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 -msgid "Blue:" -msgstr "Сіні:" +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:847 app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:899 app/widgets/gimpcolorframe.c:937 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:975 app/widgets/gimpcolorframe.c:1003 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1035 app/widgets/gimpcolorframe.c:1067 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 app/widgets/gimpcolorframe.c:1150 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:852 app/widgets/gimpcolorframe.c:891 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "Ч:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:854 app/widgets/gimpcolorframe.c:893 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "З:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:856 app/widgets/gimpcolorframe.c:895 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "В:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:865 +msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" -msgstr "Пералік:" +msgstr "Індэкс:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:902 +msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" -msgstr "Шаснаццаткавы:" +msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 -msgid "Hue:" -msgstr "Адценьне:" +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:967 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 -msgid "Sat.:" -msgstr "Насычанасьць:" +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:969 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "Н:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 -msgid "Cyan:" -msgstr "Блакітны:" +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:971 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "З:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 -msgid "Magenta:" -msgstr "Пурпуровы:" +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 -msgid "Yellow:" -msgstr "Жоўты:" +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:997 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 -msgid "Black:" -msgstr "Чорны:" +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:999 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 -msgid "Alpha:" -msgstr "Альфа:" +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1027 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1029 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1031 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1059 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1061 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1063 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1091 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1093 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1095 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1141 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 +msgctxt "Color" +msgid "Profile:" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 +msgctxt "Color" +msgid "No Profile" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Рэдагаваць запіс колеравай карты #%d" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Рэдагаваць запіс колеравай карты" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233 msgid "Color index:" -msgstr "Індэкс колера:" +msgstr "Індэкс колеру:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243 msgid "HTML notation:" msgstr "Натацыя HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Толькі індэксаваныя відарысы маюць мапы колераў." +msgstr "Толькі індэксаваныя відарысы маюць колеравую карту." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Лепшая прадукцыйнасць" + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Збалансаваны" + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Лепшы сціск" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 msgid "Smaller Previews" -msgstr "Зьменшыць прагляды" +msgstr "Зменшаны перадпрагляд" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 msgid "Larger Previews" -msgstr "Павялічыць прагляды" +msgstr "Павялічыць перадпрагляд" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "_Адлюстроўваць падзеі" +msgstr "_Дамп з падзеямі ад гэтага катролера" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" -msgstr "_Задзейнічаць гэтую прыладу" +msgstr "_Уключыць гэты кантролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "Стан:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 msgid "Event" msgstr "Падзея" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 msgid "_Grab event" -msgstr "_Захапляць падзеі" +msgstr "_Захапіць падзею" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Захапіць наступную падзею, якая паступіць ад прылады" +msgstr "Выбраць наступную падзею, якая паступае ад кантролера" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Рэдагаваць падзею" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Ачысціць падзею" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Прыбраць дзеяньне, прызначанае для «%s»" +msgstr "Выдаліць дзеянне, якое прызначана для «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Прызначыць дзеяньне для «%s»" +msgstr "Прызначыць дзеянне «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Выберы дзеяньне для падзеі «%s»" +msgstr "Выберыце дзеянне для падзеі «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Выбар дзеяньня для падзеі прылады" +msgstr "Выберыце дзеянне для падзей кантролера" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 +msgid "Debug events" +msgstr "Адладжваць падзеі" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Курсор уверх" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Курсор уніз" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Курсор улева" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Курсор управа" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" -msgstr "Клявіятура" +msgstr "Клавіятура" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 msgid "Keyboard Events" -msgstr "Падзеі клявіятуры" +msgstr "Падзеі клавіятуры" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Ready" msgstr "Гатова" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" -msgstr "Наяўныя прылады" +msgstr "Даступныя кантролеры" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272 msgid "Active Controllers" -msgstr "Актыўныя прылады" +msgstr "Актыўныя кантролеры" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288 msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Наставіць выбраную прыладу" +msgstr "Сканфігураваць выбраны кантролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Узьняць выбраную прыладу вышэй" +msgstr "Перамясціць выбраны кантролер уверх" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Апусьціць выбраную прыладу ніжэй" +msgstr "Перамясціць выбраны кантролер уніз" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Дадаць «%s» да сьпісу актыўных прыладаў" +msgstr "Дадаць «%s» да спісу актыўных кантролераў" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных прыладаў" +msgstr "Выдаліць «%s» са спіса актыўных кантролераў" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" -"Актыўнай можа быць толькі адна клявіятура.\n" +"Актыўнай можа быць толькі адна клавіятура.\n" "\n" -"Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адну клявіятуру." +"спіс актыўных прыладаў ужо мае адну клавіятуру." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14955,36 +25988,26 @@ msgid "" msgstr "" "Актыўным можа быць толькі адно кола.\n" "\n" -"Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адно кола." +"спіс актыўных прыладаў ужо мае адно кола." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 -msgid "" -"There can only be one active mouse controller.\n" -"\n" -"You already have a mouse controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Актыўным можа быць толькі адзін кантролер мышы.\n" -"\n" -"Сьпіс актыўных кантролераў ужо мае кантролер мышы." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543 msgid "Remove Controller?" -msgstr "Ці прыбраць прыладу?" +msgstr "Выдаліць кантролер?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Абязьдзейніць прыладу" +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Адключыць кантролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Прыбраць прыладу" +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Выдаліць кантролер" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Ці прыбраць прыладу «%s»?" +msgstr "Выдаліць кантролер «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -14992,265 +26015,728 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" -"Пры выдаленьні прылады са сьпісу актыўных прылад назаўсёды зьнішчыць " -"настаўлены сьпіс адпаведных падзей.\n" +"Пры выдаленні гэтага кантролера са спісу актыўных кантролераў будуць " +"незваротна выдалены ўсе параметры падзей супастаўлення, якія вы " +"канфігуравалі.\n" "\n" -"Пры выбары «Абязьдзеніць прыладу» прылада будзе абязьдзейнена без выдаленьня." +"Функцыя «Адключыць кантролер» адключыць выбраны кантролер, без яго выдалення." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Настаўленьні кантролера ўводжаньня" +msgstr "Сканфігураваць кантролер уводу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 -msgid "Button 8" -msgstr "Кнопка 8" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 -msgid "Button 9" -msgstr "Кнопка 9" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 -msgid "Button 10" -msgstr "Кнопка 10" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 -msgid "Button 11" -msgstr "Кнопка 11" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 -msgid "Button 12" -msgstr "Кнопка 12" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Кнопкі мышы" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 -msgid "Mouse Button Events" -msgstr "Падзеі кнопак мышы" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 msgid "Scroll Up" -msgstr "Пракручваньне ўверх" +msgstr "Прагартаць уверх" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 msgid "Scroll Down" -msgstr "Пракручваньне ўніз" +msgstr "Прагартаць уніз" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 msgid "Scroll Left" -msgstr "Пракручваньне ўлева" +msgstr "Прагартаць улева" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 msgid "Scroll Right" -msgstr "Пракручваньне ўправа" +msgstr "Прагартаць управа" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Кола мышы" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Падзеі кола мышы" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Капіяваць звесткі аб памылцы" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 -msgid "Revert" -msgstr "Вернуць" +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Адкрыць сістэму адсочвання памылак" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +msgid "See bug details" +msgstr "Праглядзець падрабязнасці памылкі" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Перайсці на старонку _спампоўвання" + +#. Recommend an update. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Новая версія GIMP (%s) была выпушчана %s.\n" +"Рэкамендуецца ўсталяваць гэта абнаўленне." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Вы можаце стварыць справаздачу аб памылках з дапамогай гэтых простых крокаў, " +"каб дапамагчы ўдасканаліць GIMP:" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Капіяваць звесткі аб памылцы ў буфер абмену, націснуўшы: " + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Адкрыць сістэму адсочвання памылак у браўзеры, націснуўшы: " + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Стварыць запіс уваходу, калі ў вас яго яшчэ няма." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Устаўце тэкст з буфера абмену ў новую справаздачу аб памылках." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Дадаць у справаздачу тлумачальную інфармацыю на англійскай мове. Падрабязна " +"апішыце, пасля якіх дзеянняў адбылася памылка." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Вы можаце проста закрыць гэта дыялогавае акно, але паведамленні аб " +"паведамленні аб памылка гэта лепшы спосаб удасканальваць праграмнае " +"забеспячэнне." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Скапіюйце і ўстаўце ўсе адладачныя даныя для справаздачы распрацоўшчыкам" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Пазначаны файл не знойдзены." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Памылковы файл .exe (не з'яўляецца файлам Microsoft Win32 .exe, або памылка " +"ў відарысе .exe)." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Трансакцыя DDE занятая" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Адбылася памылка парушэння сумеснага выкарыстання рэсурсаў." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Не ўдалося адкрыць «%s»: %s" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "У GIMP адбыўся збой з крытычнай памылкай: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "У GIMP адбылася памылка: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "У GIMP адбылося некалькі крытычных памылак!" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Перазапусціць GIMP" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Занята" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:474 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:483 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Максімум" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:484 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Максімальны памер, які займае кэш плітак" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Абмежаванне" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:494 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Сцісканне" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:503 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:512 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Пападанні/Промахі" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:513 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:526 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Памер, які займае файл своп" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:536 +msgid "Swap file size" +msgstr "Памер файла своп" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:546 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Абмежаванне памеру файла своп" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "У чарзе" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:554 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Памер даных у чарзе на запіс у файл своп" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:563 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Спыненне чаргі" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:564 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "Колькасць разоў запісу ў своп па прычыне адсутнасці месца ў чарзе" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:573 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Не засталося месца ў чарзе" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:574 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Ці з'яўляецца чарга свопа запоўненай" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:585 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Прачытана" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:586 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Агульная колькасць счытаных даных са свопа" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:595 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Прапускная здольнасць чытання" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:596 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Частата счытвання даных са свопа" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:608 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Запісана" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:609 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Агульная колькасць даных запісаных у своп" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:618 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:619 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Частата з якой даныя запісваюцца ў своп" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:629 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Каэфіцыент сціску своп" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:642 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:643 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:722 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Актыўны" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:652 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:661 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:674 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Выкарыстана" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:675 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Аб'ём памяці, які выкарыстоўвае працэс" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:683 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Даступна" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:684 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Аб'ём даступнай фізічнай памяці" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:693 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Памер фізічнай памяці" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:704 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:705 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:713 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Прызначана" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:714 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Колькасць прызначаных працоўных патокаў" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:723 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Колькасць актыўных працоўных патокаў" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:731 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Асінхронныя" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:732 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Колькасць бягучых асінхронных аперацый" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:740 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:741 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:750 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:751 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:762 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBuf" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:763 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:775 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:776 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Кэш плітак у памяці" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:812 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Своп" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:813 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Своп для плітак на дыску" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:877 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "Працэсар" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:878 +msgid "CPU usage" +msgstr "Выкарыстанне працэсара" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:913 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Памяць" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:914 +msgid "Memory usage" +msgstr "Выкарыстанне памяці" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:922 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:956 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Рознае" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:957 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Разнастайныя звесткі" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 +msgid "Select fields" +msgstr "Выбраць палі" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3306 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3316 app/widgets/gimpdashboard.c:4324 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3400 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/с" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4313 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/с" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4391 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4769 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Вызначэнне сімвальных звестак..." + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (толькі для чытаньня)" +msgstr "%s (толькі для чытання)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 msgid "Delete the selected device" -msgstr "Выдаліць вылучаную прыладу" +msgstr "Выдаліць выбраную прыладу" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Выдаліць настройкі прылады" +msgstr "Выдаліць налады прылады" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Ці выдаліць «%s»?" +msgstr "Выдаліць «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" -"Ты зьбіраешся выдаліць захаваныя настаўленьні гэтай прылады.\n" -"Наступнага разу, калі прылада будзе падлучаная, будуць ужытыя прадвызначаныя " -"настаўленьні." +"Вы збіраецеся выдаліць захаваныя налады прылады.\n" +"Пры наступным яе падключэнні будуць выкарыстаны прадвызначаныя налады." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" -msgstr "Націсканьне" +msgstr "Націск" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 msgid "X tilt" msgstr "Нахіл па X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 msgid "Y tilt" msgstr "Нахіл па Y" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. +#. * TODO: this should be actually tested with a device having such +#. * feature. +#. +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65 msgid "Wheel" -msgstr "Кола" +msgstr "" -#. the axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66 +msgid "Distance" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67 +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 +msgid "Slider" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Крывая націску" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1063 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1088 +msgid "(Device not present)" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1071 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1096 +msgid "(Virtual device)" +msgstr "" + +#. The list of axes of an input device +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238 msgid "Axes" msgstr "Восі" -#. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 -msgid "Keys" -msgstr "Кнопкі" +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317 +msgid "Source:" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 -#, c-format +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322 +msgid "Vendor ID:" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327 +msgid "Product ID:" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332 +msgid "Tool type:" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337 +msgid "Tool serial:" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342 +msgid "Tool hardware ID:" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672 msgid "none" msgstr "няма" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Крывая %s" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" -msgstr "_Вернуць крывую" +msgstr "_Скінуць крывую" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Вось «%s» ня мае крывой" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153 msgid "Save device status" -msgstr "Захаваць стан прылады" +msgstr "Захаваць статус прылады" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Колер рысаваньня: %d, %d, %d" +msgstr "Пярэдні план: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Асноведзь: %d, %d, %d" +msgstr "Фон: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэньня." +msgstr "Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэння." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Файл існуе" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Файл з назвай %s ужо йснуе." +msgstr "Файл з назвай %s ужо існуе." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Ці жадаеш замяніць яго на відарыс, які захоўваеш?" - -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Наставіць гэтую ўкладку" +msgstr "Вы сапраўды хочаце замяніць гэты відарыс тым, які вы зараз захоўваеце?" #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +#: app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" msgid ", " -msgstr "," +msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" #. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +#: app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " msgstr " - " @@ -15258,418 +26744,716 @@ msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" #. -#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +#: app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " +#: app/widgets/gimpdockbook.c:248 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Сканфігураваць гэту ўкладку" + #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:380 msgid "Auto" -msgstr "Аўта" +msgstr "Аўтаматычна" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" -"Калі задзейнічана, дыялёґ аўтаматычна адсочвае відарыс, зь якім ты працуеш." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" -msgstr "Замкнуць піксэлі" +msgstr "Блакіраваць пікселі" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Матрыца ператварэньня" +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Блакіраваць пазіцыю і памер" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 +msgid "Cannot select items while a floating selection is active." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" -msgstr "Хуткасьць" +msgstr "Хуткасць" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" -msgstr "Адвольнасьць" +msgstr "Выпадковае" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" -msgstr "Аслабленьне" +msgstr "Згасанне" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Супастаўленне матрыцы" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Значок:" + +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:176 msgid "Too many error messages!" -msgstr "Зашмат паведамленьняў пра памылкі!" +msgstr "Зашмат паведамленняў пра памылкі!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: app/widgets/gimperrordialog.c:177 msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Паведамленьні накіраваныя ў stderr." +msgstr "Паведамленні перанакіраваны ў stderr." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" -msgstr "паведамленьне %s" +msgstr "Паведамленне %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Вызначаць аўтаматычна" +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Экспартаваць відарыс" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Экспартаваць" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" -msgstr "Паводле пашырэньня" +msgstr "Па пашырэнні" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 -msgid "All files" -msgstr "Усе файлы" +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Усе экспартаваныя відарысы" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 -msgid "All images" -msgstr "Усе відарысы" +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Паказаць _усе файлы" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "_Выберы тып файла (%s)" +msgstr "Выбраць тып _файла (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Выбраць тып _файла" + +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "File Type" msgstr "Тып файла" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 -msgid "Extensions" -msgstr "Пашырэньні" - -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 msgid "Fill Color" -msgstr "Колер запаўненьня" +msgstr "Колер заліўкі" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 +msgid "Fill BG Color" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Згладжваньне" +msgstr "_Згладжванне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:612 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Левы колер канцавога пункту" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:614 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Колер левага канцавога пункта сегмента градыента" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:657 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Канцавы пункт правага колеру" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:659 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Колер правага канцавога пункта сегмента градыента" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:933 #, c-format -msgid "Zoom factor: %d:1" -msgstr "Маштаб: %d:1" +msgid "Zoom factor: %f:1" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:936 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Адлюстраваньне [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Паказ [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 #, c-format msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Становішча: %0.4f" +msgstr "Пазіцыя: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1307 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Яркасьць: %0.1f Непразрыстасьць: %0.1f" +msgstr "Асветленасць: %0.1f Непразрыстасць: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1341 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1352 msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Колер рысаваньня:" +msgstr "Задаць колер пярэдняга плана:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1359 msgid "Background color set to:" -msgstr "Колер асноведзі:" +msgstr "Задаць колер фону:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1633 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1694 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s-Перацягваньне: перасунуць і сьціснуць" +msgstr "%s-Перацягванне: перамясціць і сціснуць" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1638 msgid "Drag: move" -msgstr "Цягнуць: перасоўваньне" +msgstr "Перацягванне: перамяшчэнне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1645 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1658 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1671 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-Пстрычка: пашырыць вылучэньне" +msgstr "%s-Націск: пашырыць вылучэнне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1650 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1663 msgid "Click: select" -msgstr "Пстрычка: выбар" +msgstr "Націск: выбар" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1676 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1698 msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Пстрычка: выбраць Валачэньне: пасунуць" +msgstr "Націск: выбар Перацягванне: перамяшчэнне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1916 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1924 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f" +msgstr "Пазіцыя апорнага пункта: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1941 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Адлегласьць: %0.4f" +msgstr "Адлегласць: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 msgid "Line _style:" msgstr "_Стыль лініі:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Зьмяніць колер рысаваньня сеткі" +msgstr "Змяніць колер пярэдняга плана сеткі" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" -msgstr "Колер рысаваньня:" +msgstr "_Колер пярэдняга плана:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" -msgstr "Зьмяніць колер асноведзі сеткі" +msgstr "Змяніць колер фону сеткі" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 msgid "_Background color:" -msgstr "Колер _асноведзі:" +msgstr "Колер _фону:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "Help browser is missing" -msgstr "Гартач даведкі адсутнічае" +msgstr "Адсутнічае браўзер даведкі" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "Гартач дапамогі GIMP не ў наяўнасьці" +msgstr "Браўзер для дапамогі GIMP недаступны." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +#: app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" -"Дадатак гартача дапамогі GIMP, пэўна, адсутнічае ў тваёй усталёўцы. Заместа " -"яго можна выкарыстоўваць гартач Сеціва." +"Здаецца, што ўбудова браўзера для дапамогі GIMP адсутнічае для гэтага " +"ўсталявання. Замест яго можа выкарыстоўваць стандартны браўзер." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +#: app/widgets/gimphelp.c:411 msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Гартач дапамогі не запускаецца." +msgstr "Браўзер даведкі не запускаецца" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +#: app/widgets/gimphelp.c:412 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Немагчыма выканаць дадатак гартача дапамогі GIMP." +msgstr "Не атрымалася запусціць убудову браўзера для даведкі GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +#: app/widgets/gimphelp.c:414 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimphelp.c:440 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Ужываць Гартач _Сеціва" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +#: app/widgets/gimphelp.c:776 msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP адсутнічае" +msgstr "Дапаможнік карыстальніка GIMP адсутнічае" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 -msgid "_Read Online" -msgstr "_Чытаць у Сеціве" +#: app/widgets/gimphelp.c:792 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP не ўсталявана на тваім кампутары." +#: app/widgets/gimphelp.c:803 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Прачытаць на выбранай _мове" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +#: app/widgets/gimphelp.c:807 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Даступныя дапаможнікі..." + +#: app/widgets/gimphelp.c:819 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimphelp.c:825 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" -"Можаш або ўсталяваць дадатковы пакунак з дапамогай, або зьмяніць " -"настаўленьні каб выкарыстоўваць сеціўную вэрсію." +"Вам варта або ўсталяваць дадатковы пакет з даведкай, або змяніць параметры, " +"каб выкарыстоўваць даведку з інтэрнэту." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: app/widgets/gimphelp.c:830 +msgid "Read _Online" +msgstr "Прачытаць у _інтэрнэце" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Mean:" -msgstr "Сярэдзіна:" +msgstr "Сярэдняе:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 msgid "Std dev:" -msgstr "Стд адхіленьне:" +msgstr "Станд. адхіл.:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 msgid "Median:" -msgstr "Мэдыяна:" +msgstr "Медыяна:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 msgid "Pixels:" -msgstr "Піксэляў:" +msgstr "Пікселяў:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 msgid "Count:" -msgstr "Колькасьць:" +msgstr "Колькасць:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 msgid "Percentile:" -msgstr "Адсотак:" +msgstr "Працэнтыль:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "Канал:" +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Канал гістаграмы" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "З файла..." + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "З названых значкоў..." + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Капіяваць значок у буфер абмену" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Уставіць значок з буфера абмену" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Загрузіць значок відарыса" #. Button -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" -msgstr "Ужыць прадвызначаны камэнтар" +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" -"Замяніць цяперашні камэнтар відарыса на прадвызначаны, зададзены ў " -"«Праца»→«Настаўленьні»→«Прадвызначаны відарыс»." +"Замяніць бягучы каментарый відарыса на прадвызначаны ў параметрах праграмы " +"(«Рэдагаваць»→«Параметры»→«Прадвызначаны відарыс»)." -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "Запытваньне…" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:111 msgid "Size in pixels:" -msgstr "Памер у піксэлях:" +msgstr "Памер у пікселях:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:114 msgid "Print size:" -msgstr "Памер друкаваньня:" +msgstr "Памер друку:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:117 msgid "Resolution:" -msgstr "Разрозьненьне:" +msgstr "Раздзяляльнасць:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Color space:" -msgstr "Прастора колераў:" +msgstr "Колеравая прастора:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Precision:" -msgstr "Вэрсія:" +msgstr "Дакладнасць:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "File Name:" msgstr "Назва файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Size:" msgstr "Памер файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:139 msgid "File Type:" msgstr "Тып файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Size in memory:" msgstr "Памер у памяці:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Undo steps:" msgstr "Крокаў адмены:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Redo steps:" -msgstr "Крокаў паўтору:" +msgstr "Крокаў узнаўлення:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of pixels:" -msgstr "Колькасьць піксэляў:" +msgstr "Колькасць пікселяў:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of layers:" -msgstr "Колькасьць пластоў:" +msgstr "Колькасць слаёў:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of channels:" -msgstr "Колькасьць каналаў:" +msgstr "Колькасць каналаў:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of paths:" -msgstr "Колькасьць шляхоў:" +msgstr "Колькасць контураў:" -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 #, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "піксэлі/%s" +msgstr "пікселяў/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:462 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 -msgid "colors" -msgstr "колеры" +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:483 +#, c-format +msgid "Indexed color (monochrome)" +msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 -msgid "Lock:" -msgstr "Замкнуць:" +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:535 +msgid "Set Item Exclusive Content Lock" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:551 +msgid "Set Item Exclusive Position Lock" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:566 +msgid "Unlock visibility" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:567 +msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Мова сістэмы" + +#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Пераключыцца на іншую групу рэжымаў" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:445 +msgid "Select layers by patterns and store layer sets" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:496 +msgid "No layer set stored" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:518 +msgid "New layer set's name" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:557 app/widgets/gimplayertreeview.c:560 msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Замкнуць альфаканал" +msgstr "Блакіраваць альфа-канал" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:558 +msgid "Unlock alpha channel" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:559 +msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1247 +msgid "search" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1248 +msgid "glob" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1248 +msgid "regexp" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1352 app/widgets/gimplayertreeview.c:1365 +msgid "Select layers by text search" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1354 app/widgets/gimplayertreeview.c:1367 +msgid "Text search" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1371 +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1373 +msgid "Glob pattern search" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1377 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1379 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1443 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1606 +msgid "Set layers mode" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1852 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating mask" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1855 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Прывязаць плаваючы слой" + +#. No channel. We cannot perform the add +#. * mask action. +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:2116 +msgid "No channels to create a layer mask from." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." -msgstr[0] "Паведамленьне паўторанае %d раз." -msgstr[1] "Паведамленьне паўторанае %d разы." -msgstr[2] "Паведамленьне паўторанае %d разоў." -msgstr[3] "Паведамленьне паўторанае адзін раз." +msgstr[0] "Паведамленне паўторана %d раз." +msgstr[1] "Паведамленне паўторана %d разы." +msgstr[2] "Паведамленне паўторана %d разоў." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 +msgid "Click here to set a button's modifiers" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 +msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:352 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %d is an input device button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:672 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button +#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. +#. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:655 +#, c-format +msgid "Select Action for %s button %d of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:660 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for %s button %d" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:667 +#, c-format +msgid "Select Action for button %d of %s" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Выявіць аўтаматычна" + +#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Адстыкаваць дыялогавае акно ад палатна" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:816 msgid "Undefined" msgstr "Нявызначана" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 -msgid "Columns:" -msgstr "Слупкі:" +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Задаць колькасць слупкоў" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Дакавальныя дыялёґі можна перенесьці сюды" +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Рэдагаваць колер палітры" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)" +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Рэдагаваць запіс палітры колераў" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Магчыма, што ў адпаведная ўбудове адбыўся збой." + +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Выберыце відарыс на панэлі злева" + +#: app/widgets/gimppluginview.c:146 +msgid "Plug-In" +msgstr "Убудова" + +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 msgid "Progress" -msgstr "Поступ" +msgstr "Ход выканання" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Усе відарысы XCF" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "Адключыць сціск, каб файл XCF чытаўся версіяй %s і больш познімі." + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Захаваць гэты файл _XCF з лепшым, але больш павольным сціскам" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"У крайніх выпадках, лепшыя алгарытмы сціскання могуць выдаваць большы па " +"памеры файл; рэкамендуецца ручная праверка" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Метаданыя не будуць бачныя ў праграме, якая мае версію ніжэй за 2.10." + +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:284 +msgid "shortcut" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:288 app/widgets/gimpsearchpopup.c:310 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:306 +msgid "menu" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -15680,571 +27464,697 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Недапушчальны UTF-8" +msgstr "Памылковыя даныя UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Выберы настройкі са сьпісу" +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Выберыце прадустаноўкі са спіса" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Дадаць настройкі да абраных" +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Захаваць бягучыя налады як прадустаноўкі з назвай" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Імпартаваць настройкі з файла…" +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341 +msgid "Manage presets" +msgstr "Кіраванне прадустаноўкамі" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Экспартаваць настройкі ў файл…" +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Імпартаваць бягучыя налады з файла..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Кіраваць настройкамі…" +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Экспартаваць бягучыя налады ў файл..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Дадаць настройкі да абраных" +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Кіраванне захаванымі прадустаноўкамі..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Увядзі назву для наладак" +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Захаваць налады як прадустаноўкі з назвай" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Увядзіце назву для гэтай прадустаноўкі" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594 msgid "Saved Settings" -msgstr "Захаваныя настройкі" +msgstr "Захаваныя налады" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Кіраваць захаванымі настройкамі" +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Кіраванне захаванымі прадустаноўкамі" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "Імпартаваць настройкі з файла" +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Імпартаваць прадустаноўкі з файла" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Экспартаваць вылучаныя настройкі ў файл" +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Экспартаваць выбраныя прадустаноўкі ў файл" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Выдаліць вылучаныя настройкі" +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Выдаліць выбраныя прадустаноўкі" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 +msgid "No shortcut" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 +msgid "Set modifier" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 +msgid "Set shortcut" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 +msgid "No modifier" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d × %d п/ц" +msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" -msgstr "%d п/ц" +msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "Шырыня лініі:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 -msgid "_Line Style" -msgstr "_Стыль лініі:" - -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 msgid "_Cap style:" -msgstr "_Стыль канцоў:" +msgstr "_Стыль буквіц:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 msgid "_Join style:" -msgstr "_Стыль злучэньня:" +msgstr "_Стыль аб'яднання:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 msgid "_Miter limit:" -msgstr "_Граніца простага:" +msgstr "_Абмежаванне вастрыя:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 msgid "Dash pattern:" -msgstr "Узор рысак: " +msgstr "Узор працяжніка:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 msgid "Dash _preset:" -msgstr "_Набор рысак:" +msgstr "_Прадустаноўкі працяжніка:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#: app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" -msgstr "фільтар" +msgstr "фільтр" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +#: app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" -msgstr "увядзі меткі" +msgstr "увядзіце меткі" -#. Seperator for tags +#. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +#: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Дадатковыя выборы" +msgstr "_Дадатковыя параметры" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 msgid "Color _space:" -msgstr "_Прастора колераў:" +msgstr "_Колеравы прастор:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 -#, fuzzy +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 msgid "_Precision:" -msgstr "Разрозьненьне па _X:" +msgstr "_Дакладнасць:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Запаўняльнік:" +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Гама:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Выбраць колеравы профіль" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "_Колеравы профіль:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 +msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 +msgid "_Soft-proofing color profile:" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Soft-proofing rendering intent:" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 +msgid "_Use Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 msgid "Comme_nt:" -msgstr "_Камэнтар:" +msgstr "_Каментарый:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 msgid "_Name:" -msgstr "_Імя:" +msgstr "_Назва:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 msgid "_Icon:" -msgstr "_Значка:" +msgstr "_Значок:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 #, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Недапушчальныя даньні UTF-8 у файле «%s»." +msgid "Preferred CMYK (%s)" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Атрыбут «%s» недапушчальны для элемэнта <%s> ў гэтым кантэксьце" +msgstr "Атрыбут «%s» з'яўляецца памылковым для элемента <%s> у гэтым кантэксце" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Самы крайні элемэнт тэктсу мусіць быць , а не <%s>" +msgstr "Самы аддалены элемент тэксту не павінен быць <%s>" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1701 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Здаецца, што файл уводу '%s' абарваны: %s" + +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1719 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Памылковыя даныя UTF-8 у файле «%s»." + +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1770 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimptexteditor.c:231 msgid "_Use selected font" -msgstr "_Ужываць выбраны шрыфт" +msgstr "_Выкарыстоўваць выбраны шрыфт" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1325 msgid "Change font of selected text" -msgstr "Зьмяніць шрыфт вылучанага тэксту" +msgstr "Змяніць шрыфт выбранага тэксту" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 msgid "Change size of selected text" -msgstr "Зьмяніць кеґль вылучанага тэксту" +msgstr "Змяніць памер выбранага тэксту" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Зьмяніць стыль вылучанага тэксту" +msgstr "Ачысціць стыль выбранага тэксту" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:261 msgid "Change color of selected text" -msgstr "Зьмяніць колер вылучанага тэксту" +msgstr "Змяніць колер выбранага тэксту" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:277 msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "Зьмяніць кернінґ вылучанага тэксту" +msgstr "Змяніць кернінг выбранага тэксту" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:293 msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Зьмяніць базавую лінію вылучанага тэксту" +msgstr "Змяніць базавую лінію выбранага тэксту" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Bold" -msgstr "Тоўсты" +msgstr "Тлусты" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Italic" -msgstr "Курсіўны" +msgstr "Курсіў" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсьлены" +msgstr "Падкрэслены" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:341 msgid "Strikethrough" -msgstr "Перакрэсьлены" +msgstr "Перакрэсліванне" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Пстрычка - абнавіць прагляд\n" -"%s-Пстрычка - абнавіць прагляд, нават калі ён сучасны" +"Націск, каб абнавіць перадпрагляд\n" +"%s-Націск, каб прымусова абнавіць перадпрагляд" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" -msgstr "_Агляд" +msgstr "Перад_прагляд" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 msgid "No selection" -msgstr "Няма вылучэньня" +msgstr "Без вылучэння" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Мініятура %d з %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723 msgid "Creating preview..." -msgstr "Стварэньне агляду…" +msgstr "Стварэнне перадпрагляду..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Змяніць колер пярэдняга плана" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Змяніць колер фону" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:300 msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" +"The active foreground color.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Колеры рысаваньня й асноведзі.\n" -"Чорны й белы квадрацікі вяртаюць колеры.\n" -"Стрэлкі абменьваюць колеры.\n" -"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ выбару колера." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Зьмяненьне колера рысаваньня" +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:305 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Актыўны колер фону.\n" +"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно выбар колеру." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 -msgid "Change Background Color" -msgstr "Зьмяненьне колера асноведзі" - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Актыўны відарыс.\n" -"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ відарыса." +"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно «Відарыс»." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "Перацягні ў кіраўнік файлаў, адпаведны XDS каб захаваць відарыс." +msgstr "" +"Перацягніце ў файлы менеджар, які падтрымлівае XDS, каб захаваць відарыс." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Актыўны пэндзаль.\n" -"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ пэндзляў." +"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно «Пэндзаль»." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Актыўны ўзор.\n" -"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ узораў." +"Націсніце для адкрыцця дыялогавага акно з узорамі." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Актыўны ґрадыент.\n" -"Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ ґрадыентаў." +"Актыўны градыент.\n" +"Націсніце, каб адкрыць дыялогавае акно «Градыент»." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -msgid "Raise this tool" -msgstr "Узьняць гэтую прыладу" +#: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 +msgid "Also in group:" +msgstr "Таксама ў групе:" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Узьняць гэтую прыладу на вяршыню" +#: app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Стварыць новую групу інструментаў" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -msgid "Lower this tool" -msgstr "Апусьціць гэтую прыладу" +#: app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Падняць гэты элемент" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Апусьціць гэтую прыладу на спод" +#: app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Падняць гэты элемент уверх" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +#: app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Апусціць гэты элемент" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Апусціць гэты элемент уніз" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Выдаліць гэту групу інструментаў" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Вернуць парадак і бачнасьць прылад" +msgstr "Скінуць парадак і бачнасць інструмента" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Захаваць набор…" +msgstr "Захаваць прадустаноўкі інструментаў..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Аднавіць набор…" +msgstr "Аднавіць прадустаноўкі інструмента..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Выдаліць набор…" +msgstr "Выдаліць прадустаноўкі інструментаў..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 -msgid "Icon:" -msgstr "Значка:" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Ужыць захаваныя КР/КА" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Ужыць захаваны пэндзаль" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Ужыць захаваную дынаміку" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Ужыць захаваны ґрадыент" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Ужыць захаваны ўзор" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Ужыць захаваную палітру" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Ужыць захаваны шрыфт" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 #, c-format msgid "%s Preset" -msgstr "Набор %s" +msgstr "Прадустаноўкі %s" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 -msgid "System Language" -msgstr "Мова сыстэмы" - -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 -msgid "English" -msgstr "Ангельская" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Тваё ўсталяваньне GIMP ня поўнае:" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 -msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Пераканайся, што XML файлы з мэню ўсталяваныя правільна." - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Здарылася памылка падчас аналізу вызначэньня мэню з %s: %s" - -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Асноўны відарыс ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 -msgid "Lock path strokes" -msgstr "Замкнуць контуры шляху" +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path" +msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Блакіраваць пазіцыю контуру" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару пэндзля" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно выбару пэндзля" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару дынамікі" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно выбару дынамікі" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно выбару пэндзля MyPaint" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ўзора" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно выбару ўзораў" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ґрадыента" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно выбару градыента" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару палітры" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно выбару палітры" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару шрыфта" +msgstr "Адкрыць дыялогавае акно выбару шрыфту" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650 #, c-format msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (паспрабуй: %s)" +msgstr "%s (паспрабуйце %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (паспрабуй: %s, %s)" +msgstr "%s (паспрабуйце %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:658 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (паспрабуй: %s, %s, %s)" +msgstr "%s (паспрабуйце %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a boolean settings +#. * (e.g. a checkbox settings) displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1506 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" ON" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1508 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" OFF" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a +#. * multi-choice settings displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1527 +#, c-format +msgid "Select \"%s\"" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a +#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1550 +#, c-format +msgid "Activate the \"%s\" tool" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2149 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Убудаваныя градацыі шэрага (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2156 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Убудаваны RGB (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2176 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Пажаданыя градацыі шэрага (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2185 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Пажаданыя RGB (%s)" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:24 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" -msgstr "Колер рысаваньня" +msgstr "Пярэдні план" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: app/widgets/widgets-enums.c:25 msgctxt "active-color" msgid "Background" -msgstr "Колер асноведзі" +msgstr "Колер фону" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Піксэль" +#: app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Просты" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 -msgctxt "color-frame-mode" +#: app/widgets/widgets-enums.c:54 +msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgctxt "color-pick-mode" +#: app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" -msgstr "Толькі выбраць" +msgstr "Выбраць толькі" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -msgctxt "color-pick-mode" +#: app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" -msgstr "Вызначыць колер рысаваньня" +msgstr "Задаць колер пярэдняга плана" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 -msgctxt "color-pick-mode" +#: app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" -msgstr "Вызначыць колер асноведзі" +msgstr "Задаць колер фону" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 -msgctxt "color-pick-mode" +#: app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" -msgstr "Дадаць да палітры" +msgstr "Дадаць у палітру" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#: app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" -msgstr "Лінейная гістаґрама" +msgstr "Лінейная гістаграма" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#: app/widgets/widgets-enums.c:178 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "Ляґарытмічная гістаґрама" +msgstr "Лагарыфмічная гістаграма" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#: app/widgets/widgets-enums.c:212 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" -msgstr "Значка" +msgstr "Значок" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#: app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" -msgstr "Бягучы стан" +msgstr "Бягучы статус" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#: app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#: app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Description" -msgstr "Апісаньне" +msgstr "Апісанне" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#: app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" -msgstr "Значка й тэкст" +msgstr "Значок і тэкст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#: app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" -msgstr "Значка й апісаньне" +msgstr "Значок і апісанне" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#: app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" -msgstr "Стан і тэкст" +msgstr "Статус і тэкст" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#: app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" -msgstr "Стан і апісаньне" +msgstr "Статус і апісанне" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 -msgctxt "tab-style" -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначана" - -#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +#: app/xcf/xcf.c:120 app/xcf/xcf.c:188 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Відарыс GIMP XCF" -#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#: app/xcf/xcf.c:265 app/xcf/xcf.c:354 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Плынь у памяці" + +#: app/xcf/xcf.c:276 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Адкрыцьцё «%s»" +msgstr "Адкрыццё «%s»" -#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#: app/xcf/xcf.c:318 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Памылка XCF: вэрсія файла XCF %d не падтрымліваецца" +msgstr "Памылка XCF: версія файла XCF %d не падтрымліваецца" -#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#: app/xcf/xcf.c:377 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Захоўваньне «%s»" +msgstr "Захаванне «%s»" -#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#: app/xcf/xcf.c:385 #, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Памылка захоўваньня файла XCF: %s." +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Закрыццё '%s'" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +#: app/xcf/xcf.c:403 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Памылка запісу '%s': " + +#: app/xcf/xcf.c:491 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Памылка стварэння '%s': " + +#: app/xcf/xcf-load.c:258 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Памылковае спалучэнне рэжыму відарыса і дакладнасці." + +#: app/xcf/xcf-load.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Выяўлены даныя 'exif-data', якія пашкоджаны паразітам.\n" +"Даныя Exif немагчыма перанесці: %s" + +#: app/xcf/xcf-load.c:504 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Выяўлены даныя 'gimp-metadata', якія пашкоджаны паразітам.\n" +"Даныя XMP немагчыма перанесці." + +#: app/xcf/xcf-load.c:528 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"Пашкоджаныя метаданыя XMP захаваны ў папярэдняй версіі GIMP. Іх немагчыма " +"пераўтварыць у новы фармат і яны будуць праігнараваны. Калі вы нічога не " +"ведаеце пра XMP, то хутчэй за ўсё гэтыя даныя вам не спатрэбяцца. " +"Справаздача пра памылку: %s." + +#: app/xcf/xcf-load.c:865 +msgid "Linked Layers" +msgstr "" + +#: app/xcf/xcf-load.c:875 +msgid "Linked Channels" +msgstr "" + +#: app/xcf/xcf-load.c:900 +msgid "Linked Paths" +msgstr "" + +#: app/xcf/xcf-load.c:947 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -16252,43 +28162,2487 @@ msgstr "" "Гэты файл XCF пашкоджаны. Загружана столькі, колькі магчыма, але інфармацыя " "няпоўная." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +#: app/xcf/xcf-load.c:966 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Гэты файл XCF пашкоджаны! Немагчыма ўратаваць нават хоць нейкую частку " -"даньняў зь яго." +"данняў зь яго." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +#: app/xcf/xcf-load.c:1057 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"Перасьцярога XCF: вэрсія 0 фармату файла XCF\n" -"некарэктна захоўвае індэксаваныя мапы колераў.\n" -"Замена на шэрую мапу." +"Папярэджанне XCF: версія 0 фармату файла XCF\n" +"некарэктна захоўвае індэксаваныя колеравыя карты.\n" +"Будзе заменена на карту ў градацыях шэрага." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +#: app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле XCF" +msgstr "Памылковы радок UTF-8 у файле XCF" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#: app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Не атрымалася перайсці ў файл XCF: " + +#: app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Памылка запісу XCF: " + +#: app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Немагчыма перасоўвацца па файле XCF: %s" +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Памылка запісу XCF: збой вылучэння %d байтаў памяці." -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#: app/xcf/xcf-write.c:293 #, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Памылка запісу XCF: %s." +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Памылка запісу XCF: не падтрымліваецца BPC пры запісе пікселя: %d" -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 -msgid "round" -msgstr "круглы" +#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Адладка збоеў GIMP" -#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 -msgid "fuzzy" -msgstr "пушысты" +#: menus/brush-editor-menu.ui:6 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Меню рэдактара пэндзля" + +#: menus/brushes-menu.ui:6 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Меню пэндзляў" + +#: menus/channels-menu.ui:6 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Меню каналаў" + +#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/vectors-menu.ui:12 +msgid "Color Tags" +msgstr "" + +#: menus/cursor-info-menu.ui:6 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Меню звестак аб курсоры" + +#: menus/dashboard-menu.ui:6 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Меню панэлі кіравання" + +#: menus/dashboard-menu.ui:9 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 +msgctxt "file-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 +msgctxt "file-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:25 +msgctxt "file-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:41 +msgctxt "file-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "" + +#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Меню рэдактара дынамікі малявання" + +#: menus/dynamics-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Меню дынамікі малявання" + +#: menus/gradient-editor-menu.ui:6 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Меню рэдактара градыента" + +#: menus/gradients-menu.ui:7 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Меню градыентаў" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:7 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:12 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "_Стварыць" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:19 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Адкрыць ня_даўнія" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:27 +msgid "_Debug" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:76 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваць" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_Уставіць як" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Буфер" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:141 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "В_ыбраць" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:170 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Выгляд" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:175 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Маштаб" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:200 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Адлюстраваць і павярнуць" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:224 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Перамясціць на экран" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:233 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "_Кіраванне колерам" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:240 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:272 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Падкладка колеру" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:296 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Відарыс" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:303 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Рэжым" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:309 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Кадзіраванне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:325 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "_Кіраванне колерам" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:342 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:356 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Пераўтварэнне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:389 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Накіроўваючыя" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:397 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Метаданыя_" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Слой" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:426 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Стэк" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Маска" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:465 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "_Празрыстасць" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:483 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Пераўтварэнне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:513 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Колеры" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:534 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Аўтаматычна" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:542 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Кампаненты" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:548 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Абясколерванне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:555 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Супастаўленне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:566 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Супастаўленне _тонаў" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:573 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "_Звесткі" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:591 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Інструменты" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:594 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "_Інструменты вылучэння" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:607 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Маляванне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:624 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "__Пераўтварэнне інструментаў" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Фільтры_" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:677 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Размыццё" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:692 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Паляпшэнне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:702 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Скажэнні" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:721 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Святло і цень" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:736 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:746 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Выяўленне краю" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:755 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Агульныя" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:766 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "_Аб'яднанне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:769 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Імітацыя" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:781 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Дэкарацыя" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Супастаўленне" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:796 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Апрацоўка" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:799 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Фракталы" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:802 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Шум" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:810 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Узор" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:823 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Вэб" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:829 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "_Анімацыя" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:832 +msgctxt "filters-action" +msgid "De_velopment" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:834 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Goat exercises" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:837 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Python-Fu" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:840 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Script-Fu" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:847 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "В_окны" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:850 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Нядаўна закрытыя док-панэлі" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:854 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "Дыялогавыя вокны з функцыяй мацавання" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:886 +msgctxt "help-action" +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:899 +msgctxt "help-action" +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: menus/layers-menu.ui:6 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Меню слаёў" + +#: menus/layers-menu.ui:12 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Прастора змешвання" + +#: menus/layers-menu.ui:18 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Кампазітная прастора" + +#: menus/layers-menu.ui:24 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Састаўны рэжым" + +#: menus/palette-editor-menu.ui:6 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Меню рэдактара палітры" + +#: menus/palettes-menu.ui:6 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Меню палітры" + +#: menus/palettes-menu.ui:24 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Export as" +msgstr "" + +#: menus/sample-points-menu.ui:6 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Меню кантрольных пунктаў" + +#: menus/selection-menu.ui:6 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Меню рэдактара вылучэння" + +#: menus/text-tool-menu.ui:6 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Меню інструмента «Тэкст»" + +#: menus/tool-options-menu.ui:6 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Меню параметраў прылады" + +#: menus/tool-options-menu.ui:9 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Захаваць прадустаноўкі інструментаў" + +#: menus/tool-options-menu.ui:16 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Аднавіць прадустаноўкі інструментаў" + +#: menus/tool-options-menu.ui:20 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Рэдагаваць прадустаноўкі інструментаў" + +#: menus/tool-options-menu.ui:24 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Выдаліць прадустаноўкі інструментаў" + +#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Меню рэдактара інструментаў прадустановак" + +#: menus/tool-presets-menu.ui:6 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Меню прадустановак інструментаў" + +#: menus/undo-menu.ui:6 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Меню гісторыі адрабленняў" + +#: menus/vectors-menu.ui:6 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Меню контураў" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow " +#~ "OS evolutions, improves metadata support as well as support of several " +#~ "formats, such as PSD and AVIF." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.30 выпраўляе шмат памылак, абнаўляе рэалізацыю ўнутранай часткі " +#~ "адпаведна з развіццём аперацыйнай сістэмы, паляпшае падтрымку метаданых і " +#~ "некалькіх фарматаў, такіх як PSD і AVIF." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data " +#~ "was not properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.28 выпраўляе памылку версіі 2.10.26, якая была звязана з " +#~ "няправільным усталяваннем некаторых даных тэмы." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in " +#~ "core, scripts and plug-in code." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.26 - гэта выпуск, які змяшчае тузін выпраўленых памылак у такіх " +#~ "частках, як код ядра праграмы, скрыпты і ўбудовы." + +#~ msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +#~ msgstr "" +#~ "Як і папярэднія выпускі, версія GIMP 2.10.24 у асноўным выпраўлены " +#~ "памылкі. Найбольш заўважныя змены:" + +#~ msgid "GeoTIFF metadata support added" +#~ msgstr "Дададзена падтрымка метаданых GeoTIFF" + +#~ msgid "" +#~ "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +#~ "allows fractional pixel density" +#~ msgstr "" +#~ "Імпартаванне ў PDF цяпер прапануе параметр загрузкі слаёў у адваротным " +#~ "парадку і дазваляе дробавую шчыльнасць пікселяў" + +#~ msgid "" +#~ "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +#~ msgstr "" +#~ "Абноўлены спосаб імпартавання зыходных відарысаў з мэтай апрацоўкі змен у " +#~ "праграмным інтэрфейсе darktable 3.6 і больш новых версій" + +#~ msgid "" +#~ "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, " +#~ "PSD" +#~ msgstr "" +#~ "Палепшана падтрымка файлаў у такіх фарматах, як HEIF, PSP, TIFF, JPEG, " +#~ "PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" + +#~ msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +#~ msgstr "" +#~ "Шмат выпраўленняў і ўдасканаленняў у сродку прагляду метаданых і рэдактары" + +#~ msgid "New Kabyle translation" +#~ msgstr "Новы пераклад на кабільскую мову" + +#~ msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +#~ msgstr "" +#~ "Стала магчымай прывязка пунктаў па-за палатном (да сеткі, накіроўваючых, " +#~ "контураў)" + +#~ msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.22 - гэта пераважна выпуск з выпраўленымі памылкамі. Найбольш " +#~ "заўважныя змены:" + +#~ msgid "" +#~ "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +#~ "importing and exporting" +#~ msgstr "" +#~ "Удасканаленні падтрымкі HEIF: магчымае экспартаванне з высокай бітавай " +#~ "глыбінёй колераў, імпартаванне і экспартаванне AVIF" + +#~ msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +#~ msgstr "Некалькі паляпшэнняў у падтрымцы Corel PaintShop Pro" + +#~ msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +#~ msgstr "" +#~ "У новай версіі цяпер даступна аб'яднанне ўзораў у параметрах аперацыі " +#~ "інструментаў GEGL" + +#~ msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +#~ msgstr "" +#~ "У новай версіі прадвызначана ўключана аб'яднанне ўзораў для выбару колераў" + +#~ msgid "" +#~ "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +#~ "performs a lot better" +#~ msgstr "" +#~ "Маціраванне Левіна цяпер з'яўляецца прадвызначаным інструментам для " +#~ "вылучэння абласцей пярэдняга плана, паколькі дадзенае вылучэнне працуе " +#~ "хутчэй" + +#~ msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +#~ msgstr "" +#~ "Новы прагрэсіўны журнал прадукцыйнасці і абнаўленні панэлі кіравання" + +#~ msgid "Various bug fixes" +#~ msgstr "Розныя выпраўленні памылак" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. " +#~ "Notable changes:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.20 пастаўляецца з новымі функцыямі, а таксама з важнымі " +#~ "выпраўленнямі памылак. Найбольш заўважныя змены:" + +#~ msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +#~ msgstr "" +#~ "Група інструментаў зараз разгортваецца пры навядзенні, а не на клік, як " +#~ "прадвызначана" + +#~ msgid "" +#~ "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +#~ "actual pixels" +#~ msgstr "" +#~ "У новай версіі рэалізавана неразбураючае абразанне (цяпер можна абрэзаць " +#~ "палатно, а не самі пікселі)" + +#~ msgid "" +#~ "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/" +#~ "writing channels in the right order" +#~ msgstr "" +#~ "Палепшана падтрымка PSD: даступна экспартаванне 16-бітавых файлаў, " +#~ "чытанне і запіс каналаў у правільным парадку" + +#~ msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +#~ msgstr "Фільтрам \"Віньетка\" цяпер можна кіраваць непасрэдна на палатне" + +#~ msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +#~ msgstr "" +#~ "Новыя фільтры: арэол, фокусная размытасць, размытасць аб'ектывам, " +#~ "пераменная размытасць" + +#~ msgid "Over 30 bugfixes" +#~ msgstr "Больш за 30 выпраўленых памылак" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK " +#~ "PSD files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon " +#~ "theme." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.18 выпраўляе некаторыя крытычныя памылкі, укараняе ўнутраную " +#~ "падтрымку файлаў CMYK PSD і дадае больш кантрасную варыяцыю тэмы " +#~ "сімвалічных значкоў." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool " +#~ "for transformations in 3D space, new release checker, and the usual " +#~ "amount of bug fixes. Notable improvements:" +#~ msgstr "" +#~ "У версію GIMP 2.10.16 уключаны некалькі значных удасканаленняў зручнасці " +#~ "выкарыстання інтэрфейсу, новы інструмент трохмерных пераўтварэнняў " +#~ "відарыса, новы спосаб праверкі абнаўленняў і стандартная колькасць " +#~ "выпраўленых памылак. Найбольш заўважнымі паляпшэннямі з'яўляюцца:" + +#~ msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +#~ msgstr "Цяпер прадвызначана інструменты згрупаваны ў панэль інструментаў" + +#~ msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +#~ msgstr "" +#~ "Паўзункі цяпер выкарыстоўваюць кампактны стыль з палепшаным " +#~ "узаемадзеяннем з карыстальнікам" + +#~ msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +#~ msgstr "" +#~ "Значна палепшаны карыстальніцкі досвед для папярэдняга прагляду " +#~ "трансфармацыі" + +#~ msgid "" +#~ "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +#~ msgstr "" +#~ "Стыкуемыя вобласці зараз падсвечваюцца пры перацягванні стыкуемага " +#~ "дыялогавага акна" + +#~ msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +#~ msgstr "" +#~ "Дадзены інструмент трохмернага пераўтварэння для паварочвання і " +#~ "панараміравання элементаў" + +#~ msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +#~ msgstr "Больш плаўны рух контуру пэндзля на палатне" + +#~ msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +#~ msgstr "Зводны інтэрфейс карыстальніка для зліцця і прывязкі слаёў" + +#~ msgid "" +#~ "Update check to notify users that a new release/installer is available" +#~ msgstr "" +#~ "Праверка абнаўленняў, каб паведаміць карыстальнікам аб наяўнасці новага " +#~ "выпуску ці ўсталёўшчыка праграмы" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +#~ "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it " +#~ "also has a few noteworthy improvements:" +#~ msgstr "" +#~ "Як і папярэднія выпускі, версія GIMP 2.10.14 у асноўным выпраўлены " +#~ "памылкі, якія робяць праграму больш стабільнай. Больш за тое, шмат старых " +#~ "фільтраў нарэшце партаваныя на GEGL. Вядома, што акрамя гэтага, ёсць " +#~ "іншыя вартыя ўвагі ўдасканаленні:" + +#~ msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +#~ msgstr "" +#~ "Фільтры: новы параметр \"Абрэзка\", які дазваляе змяніць памер слоя пры " +#~ "неабходнасці" + +#~ msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент выбару пярэдняга плана: новы рэжым перадпрагляду \"Адценні " +#~ "шэрага\"" + +#~ msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент выбару пярэдняга плана: магчымасць выбару колеру або ўзроўню " +#~ "непразрыстасці для перадпрагляду \"Колер\"" + +#~ msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент свабоднага выбару: паляпшае ўзаемадзеянне пры капіяванні і " +#~ "ўстаўцы" + +#~ msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +#~ msgstr "Параметры: новая налада \"Дазволіць рэдагаванне нябачных слаёў\"" + +#~ msgid "HEIF import/export: color profile support" +#~ msgstr "Імпартаванне або экспартаванне HEIF: падтрымка колеравага профілю" + +#~ msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +#~ msgstr "" +#~ "Экспартаванне ў PDF: тэкставыя слаі ў групы слаёў цяпер экспартуюцца як " +#~ "тэкст" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected " +#~ "after a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are " +#~ "also available, in particular for curves editing:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.12 - гэта значны выпуск у частцы выпраўлення памылак, які " +#~ "чакаецца пасля версіі 2.10.10 з вялікай колькасцю змяненняў! Заўважце, " +#~ "што і ў гэтай версіі даступны паляпшэнні, якія датычацца рэдагавання " +#~ "крывых:" + +#~ msgid "Improved curves interaction overall" +#~ msgstr "Палепшана ўзаемадзеянне з крывымі ў цэлым" + +#~ msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +#~ msgstr "Некаторыя паляпшэнні малявання ў інструментах крывых" + +#~ msgid "Layer support in TIFF" +#~ msgstr "Падтрымка слаёў у TIFF" + +#~ msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +#~ msgstr "Выяўленне шрыфтоў, якія ўсталяваны карыстальнікам у Windows" + +#~ msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +#~ msgstr "Інкрэментны рэжым інструмента \"Асвятлення/Зацямнення\"" + +#~ msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +#~ msgstr "Інструмент свабоднага выбару стварае папярэдняе вылучэнне" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +#~ "Notable improvements include:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.10 - гэта дастаткова вялікае абнаўленне з новымі функцыямі і " +#~ "выпраўленымі памылкамі ў кодзе праграмы. Найбольш заўважнымі паляпшэннямі " +#~ "з'яўляюцца:" + +#~ msgid "" +#~ "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +#~ "closed line art zones" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент плоскага запаўнення: \"Вызначэнне запаўнення штрыхавой " +#~ "графікай\" для не цалкам закрытых зон са штрыхавой графікай" + +#~ msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент плоскага запаўнення цяпер дазваляе хутка выбіраць колер з " +#~ "дапамогай спалучэння клавіш 'Ctrl+націск мышы'" + +#~ msgid "" +#~ "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +#~ "and \"by line art detection\"" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент плоскага запаўнення дазваляе ўтрымліваючы мышку падчас " +#~ "запаўнення «падобныя колеры» і «выяўленне штрыхавой графікі»" + +#~ msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент маштабавання: выконвае маштабаванне вакол цэнтра нават пры " +#~ "выкарыстанні лічбавага ўводу" + +#~ msgid "" +#~ "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the " +#~ "perspective-transform tool's GUI" +#~ msgstr "" +#~ "Дадаць параметры \"Абмяжоўваць апорныя пункты\" і \"Вакол цэнтра\" ў " +#~ "графічны інтэрфейс інструментаў перспектыўнага пераўтварэння" + +#~ msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +#~ msgstr "" +#~ "Новы агульны мадыфікатар палатна «Alt + націск сярэдняй кнопкі» для " +#~ "выбару слаёў" + +#~ msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +#~ msgstr "" +#~ "Параметрычныя пэндзлі цяпер маюць дакладнасць у 32 біты з плаваючай " +#~ "коскай, каб пазбегнуць пастэрызацыі" + +#~ msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +#~ msgstr "" +#~ "Пэндзлі і ўзоры, якія знаходзяцца ў буферы абмену цяпер можна дубліраваць" + +#~ msgid "" +#~ "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause " +#~ "of the error" +#~ msgstr "" +#~ "Няўдалая спроба рэдагавання заблакіраваных слаёў выклікае мірганне ў " +#~ "інтэрфейсе для прыцягвання ўвагі да прычыны памылкі" + +#~ msgid "" +#~ "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion " +#~ "blur" +#~ msgstr "" +#~ "Новы графічны інтэрфейс на палатне (простыя лініі) для кругавога, " +#~ "лінейнага і маштабаванай размытасці рухам" + +#~ msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +#~ msgstr "" +#~ "Дабаўлены некаторыя аптымізацыі, якія ўключаюць у сябе павышэнне хуткасці " +#~ "рэндэрэнгу групы слаёў" + +#~ msgid "" +#~ "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +#~ msgstr "Своп і кэш больш не захоўваюцца ў каталозе канфігурацыі" + +#~ msgid "HiDPI support improvements" +#~ msgstr "Палепшана падтрымка HiDPI" + +#~ msgid "New preference to choose the default export file type" +#~ msgstr "Новы параметр выбару тыпу прадвызначанага экспартавання файла" + +#~ msgid "" +#~ "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always " +#~ "export PSD with a color profile" +#~ msgstr "" +#~ "Новы параметр экспартавання фарматаў PNG, JPEG і TIFF з колеравым " +#~ "профілем; PSD заўсёды экспартуецца з колеравым профілем" + +#~ msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +#~ msgstr "Новая ўбудова для загрузкі/экспартавання фармату DDS" + +#~ msgid "" +#~ "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +#~ "interaction" +#~ msgstr "" +#~ "Цалкам перапісаная ўбудова Spyrogimp, якая цяпер змяшчае больш параметраў " +#~ "і палепшанае ўзаемадзеянне" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, " +#~ "it includes:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.8 - гэта ў асноўным выпуск з выпраўленымі памылкамі і " +#~ "аптымізацыямі. У прыватнасці, яны ўключаюць:" + +#~ msgid "" +#~ "Adaptative chunk size when rendering projections, improving " +#~ "responsiveness dynamically" +#~ msgstr "" +#~ "Адаптыўны памер порцыі даных пры адмалёўцы праекцый з дынамічным " +#~ "паляпшэннем спагадлівасці" + +#~ msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +#~ msgstr "" +#~ "У АС Windows палепшаны алгарытм выяўлення RawTherapee (пачынаючы з версіі " +#~ "5.5)" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. " +#~ "Most notable changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.6 пастаўляецца з вялікай колькасцю выпраўленых памылак, а " +#~ "таксама выкананы разнастайныя аптымізацыі і дададзены новыя функцыі. " +#~ "Найбольш заўважнымі зменамі з'яўляюцца:" + +#~ msgid "" +#~ "Text layers can now represent vertical texts (with various character " +#~ "orientations and line directions)" +#~ msgstr "" +#~ "Тэкставыя слаі цяпер могуць размяшчацца вертыкальна (з рознымі " +#~ "арыентацыямі сімвалаў і напрамкамі радкоў)" + +#~ msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +#~ msgstr "Новы фільтр \"Маленькая планета\" (gegl:stereographic-projection)" + +#~ msgid "New \"Long Shadow\" filter" +#~ msgstr "Новы фільтр \"Доўгая цень\"" + +#~ msgid "" +#~ "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group " +#~ "previews can be disabled in Preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Перадпрагляд прарысоўвання цяпер адмалёўваецца асінхронна, а перадпрагляд " +#~ "груп слаёў можа быць адключаны ў параметрах праграмы" + +#~ msgid "" +#~ "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number " +#~ "of async operations currently running" +#~ msgstr "" +#~ "Новае поле \"async\" у групе \"misc\" панэль кіравання паказвае колькасць " +#~ "асінхронных аперацый, якія выконваюцца ў дадзены час" + +#~ msgid "" +#~ "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +#~ msgstr "" +#~ "Фільтрацыя па фармату файла ў дыялогавых вокнах адкрыцця/захавання/" +#~ "экспартавання стала больш зразумелай" + +#~ msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +#~ msgstr "" +#~ "Новая мова інтэрфейсу (у цяперашні час GIMP перакладзены на 81 мову " +#~ "свету): маратхі" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +#~ "Most notable changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.4 уключае не толькі выпраўленне вялікай колькасці памылак, але " +#~ "і разнастайныя аптымізацыі. Найбольш заўважнымі зменамі з'яўляюцца:" + +#~ msgid "" +#~ "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +#~ "measurement line as horizon" +#~ msgstr "" +#~ "Інструмент выраўноўвання і вымярэння: слаі можна павярнуць " +#~ "выкарыстоўваючы лінію вымярэння як гарызонт" + +#~ msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +#~ msgstr "Хуткі запуск: загрузка шрыфтоў больш не блакіруе запуск праграмы" + +#~ msgid "" +#~ "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +#~ "gradients" +#~ msgstr "" +#~ "Маркіроўка шрыфтоў з аналагічным інтэрфейсам карыстальніка, які падобны " +#~ "да інтэрфейсу пэндзляў, узораў і градыентаў" + +#~ msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +#~ msgstr "" +#~ "Падтрымка PSD: магчымасць імпартавання папярэдне скампанаванай версіі " +#~ "відарыса PSD" + +#~ msgid "" +#~ "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group " +#~ "showing various metrics" +#~ msgstr "" +#~ "Абнаўленне панэлі кіравання: новая група «Памяць» і палепшаная група " +#~ "«Своп» з разнастайнымі паказчыкамі" + +#~ msgid "" +#~ "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both " +#~ "for importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +#~ "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +#~ "policy in stable micro releases." +#~ msgstr "" +#~ "Акрамя гэтага, выпушчана новае пашырэнне для падтрымкі фармату HEIF для " +#~ "імпартавання і экспартавання, а таксама два новых фільтра \"Сферызацыя\" " +#~ "і \"Рэкурсіўнае пераўтварэнне\". Гэта цудоўныя прыклады нашай нязмушанай " +#~ "палітыкі ў стабільных мікравыпусках." + +#~ msgid "" +#~ "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +#~ "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "Галоўнай асаблівасцю першай версіі ў серыі 2.10 стаў порт на новы рухавік " +#~ "апрацоўкі відарысаў (GEGL). Самымі значнымі змяненнямі з'яўляюцца:" + +#~ msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +#~ msgstr "" +#~ "Апрацоўка відарысаў з высокай бітавай разраднасцю колераў (16/32 бітаў на " +#~ "колеравы канал)" + +#~ msgid "" +#~ "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas " +#~ "are color-managed" +#~ msgstr "" +#~ "Цяпер кіраванне колерам з'яўляецца ключавой функцыяй праграмы, большасць " +#~ "віджэтаў і абласцей прадпрагляду падтрымліваюць кіраванне колерам" + +#~ msgid "" +#~ "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Перадпрагляд эфектаў на палатне з раздзяленнем экрана на зоны да і пасля " +#~ "апрацоўкі пікселяў" + +#~ msgid "" +#~ "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +#~ msgstr "" +#~ "Шматплыневае адлюстраванне з апаратным паскарэннем, апрацоўка і маляванне" + +#~ msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +#~ msgstr "" +#~ "Палепшана большасць інструментаў і дадзена некалькі новых інструментаў " +#~ "пераўтварэння" + +#~ msgid "" +#~ "Improved support for many image formats, in particular better PSD " +#~ "importing" +#~ msgstr "" +#~ "Палепшана падтрымка многіх фарматаў відарысаў (у прыватнасці імпартаванне " +#~ "даных у PSD)" + +#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +#~ msgstr "Рэалізавана падтрымка фарматаў: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#~ msgid "" +#~ "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry " +#~ "painting, MyPaint brushes…" +#~ msgstr "" +#~ "Палепшана магчымасць лічбавага малявання: паварот і адлюстравання " +#~ "палатна, сіметрычнае маляванне, пэндзлі MyPaint…" + +#~ msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +#~ msgstr "" +#~ "З'явілася магчымасць прагляду і рэдагавання метаданых для Exif, XMP, IPTC " +#~ "і DICOM" + +#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +#~ msgstr "" +#~ "Базавая падтрымка HiDPI: вызначэнне размераў значка ў аўтаматычным рэжыме " +#~ "або ўручную карыстальнікам" + +#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +#~ msgstr "Новыя тэмы інтэрфейсу GIMP: светлая, шэрая, цёмная і сістэмная" + +#~ msgid "And much, much more…" +#~ msgstr "А таксама, шмат чаго іншага…" + +#~ msgid "" +#~ "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +#~ "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization " +#~ "in order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "У другім кандыдаце на выпуск перад версіяй GIMP 2.10.0 прыярытэтнай мэтай " +#~ "засталася адладка, але мы таксама змаглі сканцэнтравацца на хуткасці і " +#~ "аптымізацыі для забеспячэння яшчэ большага камфорту пры маляванні. " +#~ "Найбольш істотнымі змяненнямі ў гэтым выпуску з'яўляюцца:" + +#~ msgid "" +#~ "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +#~ "painting code" +#~ msgstr "" +#~ "Істотная аптымізацыя ядра праграмы для малявання і паказу відарыса " +#~ "дзякуючы разпаралельванню кода малявання" + +#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +#~ msgstr "" +#~ "Зберажэнне сіметрыі цяпер захоўваецца ў файлах XCF (захоўваецца ў " +#~ "паразітах відарыса)" + +#~ msgid "" +#~ "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of " +#~ "various usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +#~ msgstr "" +#~ "Светлая і цёмная тэмы перапісаны з нуля і не змяшчаюць папярэдніх праблем." + +#~ msgid "" +#~ "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +#~ "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D " +#~ "rotation (yaw, pitch, roll)." +#~ msgstr "" +#~ "Новы спосаб кіравання на палатне (GimpToolGyroscope), які цяпер " +#~ "выкарыстоўваецца для панарамнай праекцыі. Дадзены віджэт дазваляе " +#~ "ўзаемадзейнічаць на палатне для трохмернага павароту (адхіленне, нахіл, " +#~ "паварот)." + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --" +#~ "stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but " +#~ "also on warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is " +#~ "set" +#~ msgstr "" +#~ "Палепшана магчымасць адладкі ва ўбудовах: вывад трасіроўкі стэка з " +#~ "убудовы з дапамогай параметра каманднага радка --stack-trace-mode дае " +#~ "магчымасць атрымліваць не толькі сігналы, але і папярэджанні разам з " +#~ "крытычнымі памылкамі, калі зададзены адладачны ключ \"fatal-warnings\"" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +#~ "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +#~ "fixes, most notable improvements are:" +#~ msgstr "" +#~ "GIMP 2.10.0-RC1 - гэта першы кандыдат выпуску перад стабільным выпускам " +#~ "GIMP 2.10.0. Асноўная праца была сканцэнтравана на адладцы і стабільнасці " +#~ "праграмы. Акрамя шматлікага выпраўлення памылак найбольш заўважнымі " +#~ "паляпшэннямі з'яўляюцца:" + +#~ msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +#~ msgstr "" +#~ "Новая панэль кіравання, якую можна прыстыкаваць на экране манітора, каб " +#~ "адсочваць рэсурсы выкарыстання GIMP" + +#~ msgid "" +#~ "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging " +#~ "to report bugs" +#~ msgstr "" +#~ "Новае дыялогавае акно адладкі для атрымання даных зваротнай трасіроўкі і " +#~ "іншых адладачных даных для паляпшэння справаздач аб памылках" + +#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +#~ msgstr "Незахаваныя відарысы цяпер могуць быць адноўлены пасля збою" + +#~ msgid "" +#~ "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +#~ msgstr "" +#~ "Палепшана падтрымка JPEG 2000 для высокіх значэнняў бітавай глыбіні і " +#~ "разнастайных прастор колераў" + +#~ msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +#~ msgstr "" +#~ "Палепшана функцыя стварэння здымка экрана і выбар колеру на разнастайных " +#~ "платформах" + +#~ msgid "Metadata defaults preferences now available" +#~ msgstr "З'явілася магчымасць выбару захоўваць або не захоўваць метаданыя" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +#~ "while focusing on bugfixing and stability." +#~ msgstr "" +#~ "У GIMP 2.9.8 з'явілася магчымасць рэдагаваць градыент на палатне, а " +#~ "таксама рэалізаваны разнастайныя паляпшэнні. Аднак у гэтым выпуску " +#~ "распрацоўшчыкі пераважна сканцэнтраваліся на выпраўленні памылак і " +#~ "стабільнасці." + +#~ msgid "On-canvas gradient editing" +#~ msgstr "Рэдагаванне градыентаў на палатне" + +#~ msgid "Notification when an image is over/underexposed" +#~ msgstr "Апавяшчаць пры пера- або недаэкспанаванасці відарыса" + +#~ msgid "Better and faster color management" +#~ msgstr "Палепшанае і паскоранае кіраванне колерам" + +#~ msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +#~ msgstr "Падтрымка для піпеткі і здымкаў экрана ў Wayland на KDE Plasma" + +#~ msgid "Paste in place feature" +#~ msgstr "Функцыя ўстаўкі на месца" + +#~ msgid "Many usability improvements" +#~ msgstr "Шмат выпраўленняў для зручнасці выкарыстання" + +#~ msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +#~ msgstr "Дапаможнік можа быць паказаны на мове, якую выбраў карыстальнік" + +#~ msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +#~ msgstr "Паляпшэнні ў фільтры Wavelet Decompose" + +#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +#~ msgstr "Палепшана сумяшчальнасць з файламі Photoshop (фармат *.psd)" + +#~ msgid "New support for password-protected PDF" +#~ msgstr "Рэалізавана падтрымка файлаў PDF, якія абаронены паролем" + +#~ msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +#~ msgstr "Рэалізавана падтрымка фармату HGT (даныя Digital Elevation Model)" + +#~ msgid "Extra files for GIMP" +#~ msgstr "Дадатковыя файлы для GIMP" + +#~ msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +#~ msgstr "Узоры, градыенты і іншыя дадатковыя файлы для GIMP" + +#~ msgctxt "buffers-action" +#~ msgid "Buffers Menu" +#~ msgstr "Меню буфераў" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "Метка колеру" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "D_uplicate Channel" +#~ msgstr "_Дубліраваць канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +#~ msgstr "Стварыць дублікат гэтага канала і дадаць яго ў відарыс" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Delete Channel" +#~ msgstr "_Выдаліць канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Delete this channel" +#~ msgstr "Выдаліць гэты канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Raise Channel" +#~ msgstr "_Падняць канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +#~ msgstr "Падняць гэты канал на адзін крок уніз у стосе каналаў" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Raise Channel to _Top" +#~ msgstr "Падняць канал _уверх" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +#~ msgstr "Зрабіць гэты канал самым верхнім у стосе каналаў" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Lower Channel" +#~ msgstr "_Апусціць канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +#~ msgstr "Апусціць гэты канал на адзін крок уніз у стосе каналаў" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Lower Channel to _Bottom" +#~ msgstr "Апусціць канал _уніз" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +#~ msgstr "Зрабіць гэты канал ніжнім у стосе каналаў" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Channel to Sele_ction" +#~ msgstr "_Канал у вылучэнне" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Replace the selection with this channel" +#~ msgstr "Замяніць вылучэнне гэтым каналам" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Дадаць да вылучэння" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Add this channel to the current selection" +#~ msgstr "Дадаць гэты канал у бягучае вылучэнне" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Адняць ад вылучэння" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Subtract this channel from the current selection" +#~ msgstr "Адняць гэты канал з бягучага вылучэння" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "_Перасячы з вылучаным" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Intersect this channel with the current selection" +#~ msgstr "Перасячы гэты канал з бягучым вылучэннем" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Select _Previous Channel" +#~ msgstr "_Выбраць папярэдні канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Select the channel above the current channel" +#~ msgstr "Выбраць канал, які знаходзіцца вышэй бягучага" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Select _Next Channel" +#~ msgstr "Выбраць _наступны канал" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Select the channel below the current channel" +#~ msgstr "Выбраць канал, які знаходзіцца ніжэй бягучага" + +#~ msgctxt "colormap-action" +#~ msgid "Colormap Menu" +#~ msgstr "Меню колеравай карты" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Context" +#~ msgstr "_Кантэкст" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Colors" +#~ msgstr "_Колеры" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "_Непразрыстасць" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "Paint _Mode" +#~ msgstr "_Рэжым малявання" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Tool" +#~ msgstr "_Інструмент" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Brush" +#~ msgstr "_Пэндзаль" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Узор" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Palette" +#~ msgstr "_Палітра" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Gradient" +#~ msgstr "_Градыент" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Шрыфт" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Shape" +#~ msgstr "_Фігура" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Radius" +#~ msgstr "_Радыус" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "S_pikes" +#~ msgstr "_Промні" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Hardness" +#~ msgstr "_Цвёрдасць" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Aspect Ratio" +#~ msgstr "_Суадносіны бакоў" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "A_ngle" +#~ msgstr "_Вугал" + +#~ msgctxt "dock-action" +#~ msgid "M_ove to Screen" +#~ msgstr "_Перамясціць на экран" + +#~ msgctxt "dockable-action" +#~ msgid "Dialogs Menu" +#~ msgstr "Меню дыялогаў" + +#~ msgctxt "dockable-action" +#~ msgid "_Add Tab" +#~ msgstr "_Дадаць укладку" + +#~ msgctxt "dockable-action" +#~ msgid "_Preview Size" +#~ msgstr "_Памер перадпрагляду" + +#~ msgctxt "dockable-action" +#~ msgid "_Tab Style" +#~ msgstr "_Стыль укладкі" + +#~ msgctxt "tab-style" +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Аўтаматычна" + +#~ msgctxt "documents-action" +#~ msgid "Documents Menu" +#~ msgstr "Меню дакументаў" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Toggle Drawable _Visibility" +#~ msgstr "Пераключыць стан _бачнасці прарысоўвання" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" +#~ msgstr "Пераключыць стан _звязанасці прарысоўвання" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "L_ock Pixels of Drawable" +#~ msgstr "_Заблакіраваць пікселі прарысоўвання" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +#~ msgstr "Забараняе змяняць пікселі на гэтым прарысоўванні" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "L_ock Position of Drawable" +#~ msgstr "_Заблакіраваць пазіцыю прарысоўвання" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +#~ msgstr "Забараняе змяняць пазіцыю на гэтым прарысоўванні" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_New Image" +#~ msgstr "_Новы відарыс" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New _Layer" +#~ msgstr "Новы _слой" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +#~ msgstr "Стварыць новы слой са змесціва буфера абмену" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New Layer In _Place" +#~ msgstr "Новы слой на _месца" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "" +#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +#~ "original position" +#~ msgstr "" +#~ "Стварыць новы слой са змесціва буфера абмену і памясціць яго ў зыходную " +#~ "пазіцыю" + +#~ msgid "There is no active layer or channel to cut from." +#~ msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для выразання." + +#~ msgid "There is no active layer or channel to copy from." +#~ msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для капіявання." + +#~ msgctxt "error-console-action" +#~ msgid "Error Console Menu" +#~ msgstr "Меню кансолі памылак" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Recently _Used" +#~ msgstr "Нядаўна _выкарыстаныя" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Clouds" +#~ msgstr "_Воблакі" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Nature" +#~ msgstr "_Прырода" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_GEGL graph..." +#~ msgstr "_Граф Gegl..." + +#~ msgctxt "fonts-action" +#~ msgid "Fonts Menu" +#~ msgstr "Меню шрыфтоў" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Image Menu" +#~ msgstr "Меню відарысаў" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Pr_ecision" +#~ msgstr "Дакладнасць_" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "_Enable Color Management" +#~ msgstr "_Уключыць кіраванне колерам" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "8 bit integer" +#~ msgstr "8-бітнае цэлае" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 8-бітнае цэлалікавае" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit integer" +#~ msgstr "16-бітнае цэлае" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітнае цэлалікавае" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit integer" +#~ msgstr "32-бітнае цэлае" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітнае цэлалікавае" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit floating point" +#~ msgstr "16 біт з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітнае з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit floating point" +#~ msgstr "32 біты з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітнае з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "64 bit floating point" +#~ msgstr "64 біты з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 64-бітнае з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +#~ msgstr "Перцэпцыйная гама (sRGB)" + +#~ msgctxt "images-action" +#~ msgid "Images Menu" +#~ msgstr "Меню відарысаў" + +#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +#~ msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для абвядзення." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "Метка колеру" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Уласцівасці" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "_Непразрыстасць" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer _Mode" +#~ msgstr "_Рэжым слоя" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create a new layer with last used values" +#~ msgstr "Стварыць новы слой з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +#~ msgstr "Стварыць дублікат слоя і дадаць яго ў відарыс" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Delete Layer" +#~ msgstr "_Выдаліць слой" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Delete this layer" +#~ msgstr "Выдаліць гэты слой" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Anchor Layer" +#~ msgstr "_Прывязаць слой" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +#~ msgstr "Аб'яднаць гэты слой з першым бачным слоем ніжэй яго" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge Layer Group" +#~ msgstr "Аб'яднаць групу слаёў" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +#~ msgstr "Аб'яднаць слаі групы слаёў у адзін звычайны слой" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Turn this text layer into a normal layer" +#~ msgstr "Пераўтварыць тэкставы слой у звычайны" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create a path from this text layer" +#~ msgstr "Стварыць контур з гэтага тэкставага слоя" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer to _Image Size" +#~ msgstr "Слой да памераў _відарыса" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Resize the layer to the size of the image" +#~ msgstr "Змяніць памеры слоя такім чынам, каб ён быў роўны памеру відарыса" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Crop to Selection" +#~ msgstr "_Абрэзаць да вылучэння" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +#~ msgstr "Абрэзаць слой да памераў вылучэння" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop to C_ontent" +#~ msgstr "Абрэзаць да _змесціва" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "" +#~ "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from " +#~ "the layer)" +#~ msgstr "Абрэзаць слой да перамераў яго змесціва (выдаляе пустыя межы)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Mask..." +#~ msgstr "_Дадаць маску слоя..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +#~ msgstr "Дадаць маску, якая дазваляе неразбуральна рэдагаваць празрыстасць" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Mask" +#~ msgstr "_Дадаць маску слоя" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add a mask with last used values" +#~ msgstr "Дадаць маску з апошнімі выкарыстанымі значэннямі" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "S_how Layer Mask" +#~ msgstr "_Паказаць маску слоя" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Disable Layer Mask" +#~ msgstr "_Адключыць маску слоя" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Remove the layer mask and its effect" +#~ msgstr "Выдаліць маску слоя і яго эфекты" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Mask to Selection" +#~ msgstr "_Маска ў вылучэнне" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Replace the selection with the layer mask" +#~ msgstr "Замяніць вылучэнне маскай слоя" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Дадаць да вылучэння" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add the layer mask to the current selection" +#~ msgstr "Дадаць маску слоя ў бягучае вылучэнне" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Адняць ад вылучэння" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +#~ msgstr "Адняць маску слоя з бягучага вылучэння" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "_Перасячы з вылучаным" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +#~ msgstr "Перасячы маску слоя з бягучым вылучэннем" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "A_dd to Selection" +#~ msgstr "_Дадаць да вылучэння" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Previous Layer" +#~ msgstr "_Выбраць папярэдні слой" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the layer above the current layer" +#~ msgstr "Выбраць слой, які знаходзіцца вышэй бягучага" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Next Layer" +#~ msgstr "_Выбраць наступны слой" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the layer below the current layer" +#~ msgstr "Выбраць слой, які знаходзіцца ніжэй бягучага" + +#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +#~ msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо актыўны слой не мае змесціва." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +#~ msgstr "" +#~ "Немагчыма абрэзаць, бо актыўны слой ужо абрэзаны да свайго змесціва." + +#~ msgctxt "mypaint-brushes-action" +#~ msgid "MyPaint Brushes Menu" +#~ msgstr "Меню пэндзляў MyPaint" + +#~ msgctxt "patterns-action" +#~ msgid "Patterns Menu" +#~ msgstr "Меню ўзораў" + +#~ msgctxt "quick-mask-action" +#~ msgid "Quick Mask Menu" +#~ msgstr "Меню хуткай маскі" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Fill Selection Outline" +#~ msgstr "_Запоўніць выбраны контур" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Stroke Selection" +#~ msgstr "_Абвесці вылучэнне" + +#~ msgctxt "templates-action" +#~ msgid "Templates Menu" +#~ msgstr "Меню шаблонаў" + +#~ msgctxt "text-tool-action" +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "Метады ўводу" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Color Tools" +#~ msgstr "_Колеравыя інструменты" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "Метка колеру" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "D_uplicate Path" +#~ msgstr "_Дубліраваць контур" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Duplicate this path" +#~ msgstr "Дубліраваць гэты контур" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Fill Pat_h..." +#~ msgstr "Запоўніць _контур..." + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Fill the path" +#~ msgstr "Запоўніць контур" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Fill Path" +#~ msgstr "Запоўніць контур" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Fill the path with last values" +#~ msgstr "Запоўніць контур з апошнімі значэннямі" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Stro_ke Path..." +#~ msgstr "_Абвесці контур..." + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Paint along the path" +#~ msgstr "Абвесці контур азначаным чынам" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Stro_ke Path" +#~ msgstr "_Абвесці контур" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Paint along the path with last values" +#~ msgstr "Абвесці контур азначаным чынам з папярэднімі значэннямі" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Co_py Path" +#~ msgstr "_Капіяваць контур" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "E_xport Path..." +#~ msgstr "_Экспартаваць контур..." + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path to Sele_ction" +#~ msgstr "_Контур у вылучэнне" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Fr_om Path" +#~ msgstr "_З контуру" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Replace selection with path" +#~ msgstr "Замяніць вылучэнне контурам" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Дадаць да вылучэння" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Add path to selection" +#~ msgstr "Дадаць контур у вылучэнне" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Адняць ад вылучэння" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Subtract path from selection" +#~ msgstr "Адняць контур ад вылучэння" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "_Перасячы з вылучаным" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Intersect path with selection" +#~ msgstr "Перасячы контур з вылучэннем" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Soft-_Proofing Profile..." +#~ msgstr "Профіль для _пробы колераў..." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Set the soft-proofing profile" +#~ msgstr "Задаць профіль для пробы колераў" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Аддаліць" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Наблізіць" + +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Guess ideal size" +#~ msgstr "Угадаць ідэальны памер" + +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Theme-set size" +#~ msgstr "Памер стылю афармлення" + +#~ msgctxt "tool-group-menu-mode" +#~ msgid "Show on click" +#~ msgstr "Паказваць пры націску" + +#~ msgctxt "tool-group-menu-mode" +#~ msgid "Show on hover" +#~ msgstr "Паказваць пры навядзенні" + +#~ msgctxt "tool-group-menu-mode" +#~ msgid "Show on hover in single column" +#~ msgstr "Паказваць пры навядзенні ў адным слупку" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +#~ "used to be the default behaviour in older versions." +#~ msgstr "" +#~ "Калі ўключана, то інструмент \"Перамяшчэнне\" робіць актыўным " +#~ "перамяшчэнне слоя або контуру, якія рэдагуецца. У папярэдніх версіях " +#~ "гэтыя паводзіны выкарыстоўваліся ў якасці прадвызначаных." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " +#~ "a paint tool." +#~ msgstr "Калі задзейнічана, курсор мышы будзе бачны падчас рысаваньня." + +#~ msgid "When enabled, menus can be torn off." +#~ msgstr "Калі задзейнічана, то можна прыбраць меню." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Задае прадвызначаны стан «Экспартаваць актыўны контур» для дыялогавага " +#~ "акна «Экспартаванне контураў»." + +#~ msgid "Menu mode of grouped tools." +#~ msgstr "Рэжым меню згрупаваных інструментаў." + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "First item" +#~ msgstr "Першы элемент" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Актыўны слой" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active channel" +#~ msgstr "Актыўны канал" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active path" +#~ msgstr "Актыўны контур" + +#~ msgctxt "fill-style" +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Суцэльны колер" + +#~ msgctxt "item-set" +#~ msgid "All linked layers" +#~ msgstr "Усе звязаныя слаі" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Link/Unlink item" +#~ msgstr "Звязаць/адвязаць элемент" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Change color managed state" +#~ msgstr "Змена рэжыму кіравання станам" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cut Layer" +#~ msgstr "Выразаць слой" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fill with Solid Color" +#~ msgstr "Запоўніць суцэльным колерам" + +#~ msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +#~ msgstr "" +#~ "Збой праверкі профілю ICC: назва паразіта не з'яўляецца 'icc-profile'" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 8-бітнае лінейнае цэлалікавае" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 8-бітную цэлалікавую гаму" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітнае лінейнае цэлалікавае" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітную цэлалікавую гаму" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітнае лінейнае цэлалікавае" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітную цэлалікавую гаму" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітнае лінейнае з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 16-бітную гаму з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітнае лінейнае з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 32-бітную гаму з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 64-бітнае лінейнае з плаваючай коскай" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +#~ msgstr "Пераўтварыць відарыс у 64-бітную гаму з плаваючай коскай" + +#~ msgid "Set Item Exclusive Visible" +#~ msgstr "Задаць бачнасць элемента" + +#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" +#~ msgstr "Задаць сувязь з элементам" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Floating Selection\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Плаваючае вылучэньне\n" +#~ "(%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Index %d" +#~ msgstr "Індэкс %d" + +#~ msgid "Color managed" +#~ msgstr "Кіраванне колерам" + +#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +#~ msgstr "Пераўтварыць у працоўную прастору градацый шэрага?" + +#~ msgid "Convert to RGB Working Space?" +#~ msgstr "Пераўтварыць у працоўную прастору RGB?" + +#~ msgid "Import the image from a color profile" +#~ msgstr "Імпартаваць відарыс з колеравага профілю" + +#~ msgid "Precision Conversion" +#~ msgstr "Пераўтварэнне дакладнасці" + +#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +#~ msgstr "Перцэпцыйная гама (sRGB)" + +#~ msgid "Merge within active _group only" +#~ msgstr "Аб'яднаць толькі ўнутры _актыўнай групы" + +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Звязаны" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Модуль" + +#~ msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +#~ msgstr "Выберыце колеравы профіль пробы колераў" + +#~ msgid "_Soft-proofing profile:" +#~ msgstr "_Профіль для пробы колераў:" + +#~ msgid "_File Open behaviour:" +#~ msgstr "_Паводзіны пры адкрыцці файла:" + +#~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_Выкарыстоўваць дынамічныя спалучэнні клавіш" + +#~ msgid "_Menu mode:" +#~ msgstr "_Рэжым меню:" + +#~ msgid "Merge within active group only" +#~ msgstr "Аб'яднаць толькі ўнутры актыўнай групы" + +#~ msgid "Export the active path only" +#~ msgstr "Экспартаваць толькі актыўны контур" + +#~ msgid "Show _tooltips" +#~ msgstr "Паказваць _падказкі" + +#~ msgid "Show _unavailable actions" +#~ msgstr "Паказваць _недаступныя дзеянні" + +#~ msgid "Mouse Pointers" +#~ msgstr "Курсоры мышы" + +#~ msgid "Image Window Snapping Behavior" +#~ msgstr "Паводзіны прывязкі ў акне відарыса" + +#~ msgid "Export the active path" +#~ msgstr "Экспартаваць актыўны контур" + +#, c-format +#~ msgid "The active layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Пікселі актыўнага слоя заблакіраваны." + +#~ msgid "not color managed" +#~ msgstr "без кіравання колерам" + +#~ msgid "The active path is locked." +#~ msgstr "Актыўны контур заблакіраваны." + +#~ msgid "Color _managed" +#~ msgstr "_Кіраванне колерам" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Dynamics Options" +#~ msgstr "Параметры дынамікі" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Інвертаваць" + +#~ msgid "Hue-Saturation" +#~ msgstr "Адценне-насычанасць" + +#~ msgid "Invalid empty brush name" +#~ msgstr "Памылковая пустая назва пэндзля" + +#, c-format +#~ msgid "Brush '%s' not found" +#~ msgstr "Пэндзаль «%s» не знойдзены" + +#, c-format +#~ msgid "Brush '%s' is not editable" +#~ msgstr "Пэндзаль «%s» нельга рэдагаваць" + +#, c-format +#~ msgid "Brush '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Пэндзаль «%s» нельга перайменаваць" + +#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" +#~ msgstr "Памылковая пустая назва дынамікі малявання" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" +#~ msgstr "Дынаміка малявання «%s» не знойдзена" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +#~ msgstr "Дынаміку малявання «%s» нельга рэдагаваць" + +#, c-format +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Дынаміку малявання «%s» немагчыма перайменаваць" + +#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +#~ msgstr "Памылковая пустая назва пэндзля MyPaint" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" +#~ msgstr "Пэндзаль MyPaint «%s» не знойдзены" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +#~ msgstr "Пэндзаль MyPaint «%s» нельга рэдагаваць" + +#, c-format +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Пэндзаль MyPaint «%s» нельга перайменаваць" + +#~ msgid "Invalid empty pattern name" +#~ msgstr "Памылковая пустая назва ўзору" + +#, c-format +#~ msgid "Pattern '%s' not found" +#~ msgstr "Узор «%s» не знойдзены" + +#~ msgid "Invalid empty gradient name" +#~ msgstr "Памылковая пустая назва градыента" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' not found" +#~ msgstr "Градыент «%s» не знойдзены" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not editable" +#~ msgstr "Градыент «%s» нельга рэдагаваць" + +#, c-format +#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Градыент «%s» нельга перайменаваць" + +#~ msgid "Invalid empty palette name" +#~ msgstr "Памылковая пустая назва палітры" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' not found" +#~ msgstr "Палітра «%s» не знойдзена" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' is not editable" +#~ msgstr "Палітру «%s» нельга рэдагаваць" + +#, c-format +#~ msgid "Palette '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Палітру «%s» нельга перайменаваць" + +#~ msgid "Invalid empty font name" +#~ msgstr "Памылковая пустая назва шрыфту" + +#, c-format +#~ msgid "Font '%s' not found" +#~ msgstr "Шрыфт «%s» не адшуканы" + +#~ msgid "Set color profile" +#~ msgstr "Задаць колеравы профіль" + +#~ msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +#~ msgstr "Спасылка аб'екта відарыса на слой будзе выраўнавана на" + +#~ msgid "Horizontal offset for distribution" +#~ msgstr "Гарызантальны зрух для размеркавання" + +#~ msgid "Vertical offset for distribution" +#~ msgstr "Вэртыкальны зрух разьмеркаваньня" + +#~ msgid "Align left edge of target" +#~ msgstr "Выраўноўванне па левым краі аб'екта" + +#~ msgid "Align center of target" +#~ msgstr "Выраўноўванне па цэнтры аб'екта" + +#~ msgid "Align right edge of target" +#~ msgstr "Выраўноўванне па правым краі аб'екта" + +#~ msgid "Align top edge of target" +#~ msgstr "Выраўноўванне па верхнім краі аб'екта" + +#~ msgid "Align middle of target" +#~ msgstr "Выраўноўванне па сярэдзіне аб'екта" + +#~ msgid "Align bottom of target" +#~ msgstr "Выраўноўванне па ніжнім краі аб'екта" + +#~ msgid "Distribute left edges of targets" +#~ msgstr "Раўнамерна размеркаваць левыя краі аб'ектаў" + +#~ msgid "Distribute horizontal centers of targets" +#~ msgstr "Раўнамерна размеркаваць цэнтры аб'ектаў па гарызанталі" + +#~ msgid "Distribute right edges of targets" +#~ msgstr "Раўнамерна размеркаваць правыя краі аб'ектаў" + +#~ msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +#~ msgstr "Раўнамерна размеркаваць аб'екты па гарызанталі" + +#~ msgid "Distribute top edges of targets" +#~ msgstr "Раўнамерна размеркаваць верхнія краі аб'ектаў" + +#~ msgid "Distribute vertical centers of targets" +#~ msgstr "Раўнамерна размеркаваць цэнтры аб'ектаў па вертыкалі" + +#~ msgid "Distribute bottoms of targets" +#~ msgstr "Раўнамерна размеркаваць ніжнія краі аб'ектаў" + +#~ msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +#~ msgstr "Раўнамерна размеркаваць аб'екты па вертыкалі" + +#~ msgid "_Align" +#~ msgstr "_Выраўноўванне" + +#~ msgid "" +#~ "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +#~ msgstr "" +#~ "Націсніце на слой, контур, накіроўваючую або націсніце і пацягніце, каб " +#~ "выбраць некалькі слаёў" + +#~ msgid "Click to pick this layer as first item" +#~ msgstr "Націсніце, каб выбраць гэты слой у якасці першага элемента" + +#~ msgid "Click to add this layer to the list" +#~ msgstr "Націсніце, каб дадаць гэты слой у спіс" + +#~ msgid "Click to pick this guide as first item" +#~ msgstr "Націсніце, каб выбраць гэту накіроўваючую першым элементам" + +#~ msgid "Click to add this guide to the list" +#~ msgstr "Націсніце, каб дадаць гэту накіроўваючую ў спіс" + +#~ msgid "Click to pick this path as first item" +#~ msgstr "Націсніце, каб выбраць гэты контур першым элементам" + +#~ msgid "Click to add this path to the list" +#~ msgstr "Націсніце, каб дадаць гэты контур у спіс" + +#~ msgid "Current layer only" +#~ msgstr "Толькі бягучы слой" + +#~ msgid "Crop only currently selected layer" +#~ msgstr "Абрэзаць толькі бягучы выбраны слой" + +#~ msgid "There is no active layer to crop." +#~ msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для абразання." + +#~ msgid "Adjust curves in linear light" +#~ msgstr "Рэгуляваць крывыя ў лінейным асвятленні" + +#~ msgid "Adjust curves perceptually" +#~ msgstr "Рэгуляваць крывыя перцэпцыйна" + +#~ msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +#~ msgstr "Пераўтварыць пікселі ва ўбудаваны sRGB, каб ужыць фільтры (марудна)" + +#~ msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +#~ msgstr "" +#~ "Меркаваць, што пікселі з'яўляюцца ўбудаванымі ў sRGB (ігнараваць фактычны " +#~ "прастор колераў відарыса)" + +#~ msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +#~ msgstr "Інструмент GEGL: выкананне адвольнай аперацыі GEGL" + +#~ msgid "Adjust levels in linear light" +#~ msgstr "Рэгуляваць узроўні ў лінейным асвятленні" + +#~ msgid "Adjust levels perceptually" +#~ msgstr "Рэгуляваць узроўні перцэпцыйна" + +#~ msgid "Move the active layer" +#~ msgstr "Перамясціць актыўны слой" + +#~ msgid "Use editor" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць рэдактар" + +#~ msgid "Preview linked items" +#~ msgstr "Перадпрагляд звязаных элементаў" + +#~ msgid "Include linked items in the preview" +#~ msgstr "Уключыць элементы ў перадпрагляд" + +#~ msgid "The selection does not intersect with the layer." +#~ msgstr "Вылучэнне не перасякаецца са слоем." + +#~ msgid "The active path's strokes are locked." +#~ msgstr "Актыўнае абвядзенне контуру заблакіравана." + +#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +#~ msgstr "Адсутнічае актыўны слой або канал для абвядзення" + +#~ msgctxt "line-art-source" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Актыўны слой" + +#~ msgctxt "line-art-source" +#~ msgid "Layer below the active one" +#~ msgstr "Слой пад актыўным слоем" + +#~ msgctxt "line-art-source" +#~ msgid "Layer above the active one" +#~ msgstr "Слой над актыўным словем" + +#~ msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#~ msgid "Field of view (relative to image)" +#~ msgstr "Поле зроку (адносна відарыса)" + +#~ msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#~ msgid "FOV (image)" +#~ msgstr "Поле зроку (відарыс)" + +#~ msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#~ msgid "Field of view (relative to item)" +#~ msgstr "Поле зроку (адносна элемента)" + +#~ msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +#~ msgid "FOV (item)" +#~ msgstr "Поле зроку (элемент)" + +#~ msgid "Removing shortcut failed." +#~ msgstr "Збой пры выдаленні спалучэння клавіш." + +#~ msgid "" +#~ "There can only be one active mouse controller.\n" +#~ "\n" +#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." +#~ msgstr "" +#~ "Актыўным можа быць толькі адзін кантролер мышы.\n" +#~ "\n" +#~ "спіс актыўных кантролераў ужо мае кантролер мышы." + +#~ msgid "Button 8" +#~ msgstr "Кнопка 8" + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "Кнопка 9" + +#~ msgid "Button 10" +#~ msgstr "Кнопка 10" + +#~ msgid "Button 11" +#~ msgstr "Кнопка 11" + +#~ msgid "Button 12" +#~ msgstr "Кнопка 12" + +#~ msgid "Mouse Buttons" +#~ msgstr "Кнопкі мышы" + +#~ msgid "Mouse Button Events" +#~ msgstr "Падзеі кнопак мышы" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Клавішы" + +#~ msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +#~ msgstr "Немагчыма выбраць элемент пакуль актыўна плаваючае вылучэнне." + +#, c-format +#~ msgid "Zoom factor: %d:1" +#~ msgstr "Маштаб: %d:1" + +#~ msgid "Show values in linear space" +#~ msgstr "Паказваць значэнні ў лінейнай прасторы" + +#~ msgid "Show values in perceptual space" +#~ msgstr "Паказваць значэнні ў перцэпцыйнай прасторы" + +#~ msgid "Guess icon size from resolution" +#~ msgstr "Угадаць памер значка па раздзяляльнасці" + +#~ msgid "Use icon size from the theme" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць памер значка з тэмы" + +#~ msgid "Custom icon size" +#~ msgstr "Карыстальніцкі памер значкоў" + +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Маленькі" + +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Сярэдні" + +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Вялікія" + +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Huge" +#~ msgstr "Вялізны" + +#~ msgid "colors" +#~ msgstr "колеры" + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Блакіраваць:" + +#~ msgid "_Line Style" +#~ msgstr "_Стыль лініі:" + +#~ msgid "Color _manage this image" +#~ msgstr "_Кіраваць колерам гэтага відарыса" + +#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +#~ msgstr "Тваё ўсталяваньне GIMP ня поўнае:" + +#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +#~ msgstr "Пераканайцеся, што файлы XML з меню слушна ўсталяваны." + +#, c-format +#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +#~ msgstr "Здарылася памылка падчас аналізу вызначэньня меню з %s: %s" + +#~ msgid "Lock path strokes" +#~ msgstr "Блакіраваць абвядзенне контуру" + +#~ msgctxt "tab-style" +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "Нявызначана" + +#~ msgid "round" +#~ msgstr "круглы" + +#~ msgid "fuzzy" +#~ msgstr "невыразны"