Updated French translations

This commit is contained in:
Julien Hardelin 2018-04-03 10:57:46 +02:00 committed by Claude Paroz
parent bbd79f9d62
commit cdc20c9c79
4 changed files with 524 additions and 1194 deletions

View file

@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 23:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 23:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 07:59+0100\n"
"Last-Translator: julien <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,22 +33,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1206
#: ../libgimp/gimp.c:1221
msgid "success"
msgstr "succès"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1210
#: ../libgimp/gimp.c:1225
msgid "execution error"
msgstr "erreur dexécution"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1214
#: ../libgimp/gimp.c:1229
msgid "calling error"
msgstr "erreur dappel"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1218
#: ../libgimp/gimp.c:1233
msgid "cancelled"
msgstr "annulé"
@ -255,44 +255,44 @@ msgstr "Sélecteur de polices"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Sélecteur de dégradé"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:480
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487
msgid "GIMP 2.9/2.10"
msgstr "GIMP 2.9/2.10"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:664
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:853
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860
#, c-format
msgid "Rotate %s?"
msgstr "Rotation de %s ?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:859
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:866
msgid "_Keep Original"
msgstr "_Conserver loriginal"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotation"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:901
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:917
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:924
msgid "Rotated"
msgstr "Rotation effectuée"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:935
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:942
msgid "This image contains Exif orientation metadata."
msgstr "Cette image contient des métadonnées dorientation Exif"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:953
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:960
msgid "Would you like to rotate the image?"
msgstr "Désirez-vous effectuer une rotation de limage ?"
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:965
#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:972
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Ne me posez plus la question"
@ -1445,33 +1445,33 @@ msgstr "Lanalyse des données IPTC a échoué."
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Lanalyse des données XMP a échoué."
#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197
#: ../libgimpbase/gimputils.c:215 ../libgimpbase/gimputils.c:220
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:367
#: ../libgimpbase/gimputils.c:390
msgid "File path is NULL"
msgstr "Le chemin de fichier est NULL"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387
#: ../libgimpbase/gimputils.c:399 ../libgimpbase/gimputils.c:410
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr ""
"Erreur lors de la conversion du nom de fichier UTF-8 en caractères larges"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:395
#: ../libgimpbase/gimputils.c:418
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() a échoué"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:432
#: ../libgimpbase/gimputils.c:455
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Impossible de convertir « %s » en un NSURL valide"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:460
#: ../libgimpbase/gimputils.c:483
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "La connexion à org.freedesktop.FileManager1 a échoué :"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:484
#: ../libgimpbase/gimputils.c:507
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Lappel à ShowItems a échoué :"
@ -1940,23 +1940,23 @@ msgstr "Fabriquant : "
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright : "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:201
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
msgid "Scales"
msgstr "Échelles"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
msgid "0..100"
msgstr "0…100"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:441
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
msgid "0..255"
msgstr "0…255"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:464
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
msgid "HSV"
msgstr "TSV"
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Taille du damier"
msgid "Check Style"
msgstr "Style du damier"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2143
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -2333,22 +2333,49 @@ msgstr "Chroma LCH"
msgid "LCH Hue"
msgstr "Teinte LCH"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:167
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgctxt "color-selector-model"
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
msgid "RGB color model"
msgstr "Modèle de couleurs RVB"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgctxt "color-selector-model"
msgid "LCH"
msgstr "LCH"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
msgid "CIELCh color model"
msgstr "Modèle de couleurs CIELCh"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgctxt "color-selector-model"
msgid "HSV"
msgstr "TSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
msgid "HSV color model"
msgstr "Modèle de couleurs TSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:199
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:200
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:229
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:261
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:230
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:262
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"

View file

@ -13,16 +13,16 @@
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@gmail.com>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011, 2016, 2018.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2004-2009, 2011, 2016, 2017, 2018.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2004-2009, 2011, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 16:21+0100\n"
"Last-Translator: julien <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -59,6 +59,7 @@ msgstr "Aligner les calques visibles"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
@ -108,8 +109,8 @@ msgstr "Aligner les calques visibles"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5644
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5679
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
msgid "_Cancel"
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Optimisation de lanimation"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Aperçu dune animation basée sur les calques GIMP"
msgstr "Aperçu dune animation fondée sur les calques GIMP"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
msgid "_Playback..."
@ -451,10 +452,10 @@ msgstr "_Vertical"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1066 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1079 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "_Vertical"
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1816 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1821 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "Fonction Delta échelonnée"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
msgid "sin^p-based function"
msgstr "Fonction basée sur sin^p"
msgstr "Fonction fondée sur sin^p"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
msgid "sin^p, stepped"
@ -834,6 +835,7 @@ msgstr "Germe aléatoire"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
@ -1050,14 +1052,14 @@ msgstr "Enregistrez les paramètres de la fractale CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1562
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
@ -1078,10 +1080,8 @@ msgstr "Chargez les paramètres de la fractale CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:914
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:927
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
@ -1390,6 +1390,7 @@ msgid "CMY"
msgstr "Trichromie"
#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:985
msgid "CMYK"
msgstr "CMJN"
@ -1948,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
msgstr "Combiner deux images en utilisant les cartes de profondeur (z-buffers)"
msgstr "Combine deux images en utilisant les cartes de profondeur (z-buffers)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
@ -2209,11 +2210,11 @@ msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture de len-tête dimage"
#. * Open the file for reading...
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:906
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:919
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
@ -2303,13 +2304,13 @@ msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture des données de palette"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1555 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1575 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1579
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
@ -2471,11 +2472,15 @@ msgstr "Description :"
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacement :"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
msgid "Radiance RGBE"
msgstr "Radiance RVBE"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
msgid "OpenEXR image"
msgstr "Image OpenEXR"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Impossible douvrir « %s »"
@ -2808,86 +2813,98 @@ msgstr "_Espacement des cellules :"
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "Importance de lespacement entre les cellules."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:154
msgid "JPEG 2000 image"
msgstr "Image JPEG 2000"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252
#, c-format
msgid "Couldn't decode '%s'."
msgstr "Impossible de décoder « %s »."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
msgid "JPEG 2000 codestream"
msgstr "Codestream JPEG 2000"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
"Limage « %s » est en niveaux de gris mais ne contient aucune composante de "
"gris."
#. Can be RGB, YUV and YCC.
#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
msgid "sRGB"
msgstr "sRVB"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
msgstr "Limage « %s » est en RVB mais certaines composantes sont absentes."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
"Limage « %s » est dans lespace colorimétrique CIEXYZ mais aucun code nest "
"présent pour la convertir en RVB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
msgid "xvYCC"
msgstr "xvYCC"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
"Limage « %s » est dans lespace colorimétrique CIELAB mais aucun code nest "
"présent pour la convertir en RVB."
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr "JPEG 2000%s « %s » avec %d composants nest pas accepté."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
#, c-format
msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
"Limage « %s » est dans lespace colorimétrique YCbCr mais aucun code nest "
"présent pour la convertir en RVB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
msgid "Color space:"
msgstr "Espace de couleurs :"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
msgstr "Limage « %s » est dans un espace colorimétrique inconnu."
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Impossible douvrir « %s » en lecture"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
"This is currently not supported."
msgstr ""
"Le composant dimage %d de limage « %s » na pas la même taille que "
"limage, ce qui nest actuellement pas pris en charge."
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Impossible de fixer les paramètres sur le décodeur pour « %s »."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
"Le composant %d de limage « %s » na pas à la fois un « hstep » et un "
 vstep »."
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "Impossible de lire len-tête JP2 depuis « %s »."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
#, c-format
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
msgstr ""
"Le composant %d de limage « %s » est signé, ce qui nest actuellement pas "
"pris en charge par GIMP."
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "Impossible de décoder limage JP2 dans « %s »."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
#, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Impossible de décompresser limage JP2 dans « %s »."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
#, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Impossible de décoder limage JP2 CIELAB dans « %s »."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
#, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Espace de couleur inconnu dans le codestream JP2 « %s »."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
#, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "Impossible de convertir limage JP2 Y'CbCr « %s » en RVB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
#, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Impossible de convertir limage JP2 CMJN dans « %s » en RVB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1223
#, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Impossible de convertir limage JP2 xvYCC dans « %s » en RVB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
#, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Espace de couleurs non pris en charge dans limage JP2 « %s »."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2265
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2285
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Impossible denregistrer la transparence sans perte, enregistrement de "
@ -2922,7 +2939,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Enregistrer la date de création"
#. Dialog init
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2323
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2343
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@ -3109,11 +3126,10 @@ msgstr "PDF (Portable Document Format)"
#.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
#, c-format
msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] ""
"Le document PDF « %1$s » na quune seule page. La page %2$d est hors "
"intervalle."
"Le document PDF « %1$s » a %3$d page. La page %2$d est hors intervalle."
msgstr[1] ""
"Le document PDF « %1$s » a %3$d pages. La page %2$d est hors intervalle."
@ -3152,7 +3168,7 @@ msgstr "Importation depuis un PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
@ -3282,34 +3298,41 @@ msgstr "Image Alias Pix"
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:762
#: ../plug-ins/common/file-png.c:768
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Erreur lors du chargement du fichier PNG : %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:879
#: ../plug-ins/common/file-png.c:885
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
msgstr ""
"Erreur de création dune structure PNG « read » lors de lexportation de "
"« %s »."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
#: ../plug-ins/common/file-png.c:894
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture de « %s ». Impossible de créer la structure "
"dinformation du fichier den-tête PNG."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:902
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Erreur en lecture de « %s ». Fichier endommagé ?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1044
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modèle de couleur inconnu dans le fichier PNG « %s »."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1070 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle image pour « %s » : %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1113
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1126
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@ -3317,19 +3340,19 @@ msgstr ""
"Le fichier PNG spécifie un décalage qui entraîne un calque positionné en "
"dehors de limage."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1390
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1403
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Appliquer le décalage PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1407
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignorer le décalage PNG"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1395
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Appliquer le décalage PNG au calque"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1420
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1433
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@ -3338,26 +3361,33 @@ msgstr ""
"Limage PNG importée indique un décalage de %d, %d. Voulez-vous appliquer ce "
"décalage au calque ?"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1528
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1541
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
"Erreur de création dune structure PNG « write » lors de lexportation de "
"« %s »."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1538
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1550
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Erreur lors de lexportation de « %s ». Impossible de créer la structure "
"dinformation du fichier den-tête PNG."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1558
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Erreur lors de lexportation de « %s ». Impossible dexporter limage."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr ""
"Erreur lors du chargement du fichier dinterface utilisateur « %s » : %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2341 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2361 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@ -3518,7 +3548,7 @@ msgstr "N/B"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
@ -3895,19 +3925,19 @@ msgstr "Alpha indexé"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
msgstr "16 bits gros-boutiste non signé gris"
msgstr "16 bits gros-boutiste (Big Endian) non signé gris"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
msgstr "16 bits petit-boutiste non signé gris"
msgstr "16 bits petit-boutiste (Little Endian) non signé gris"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
msgid "Gray 16 bit Big Endian"
msgstr "16 bits gros-boutiste gris"
msgstr "16 bits gros-boutiste (Big Endian) gris"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
msgid "Gray 16 bit Little Endian"
msgstr "16 bits petit-boutiste gris"
msgstr "16 bits petit-boutiste (Little Endian) gris"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
msgid "Image _Type:"
@ -4180,11 +4210,6 @@ msgstr ""
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Rendre Windows Metafile"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Impossible douvrir « %s » en lecture"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Rendu WMF"
@ -4535,7 +4560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient une ou plusieurs "
"images dont la largeur ou la hauteur dépasse 8 chiffres.\n"
"Nous l'avons réduit à %dpx. Vérifiez le curseur exporté."
"Nous lavons réduit à %dpx. Vérifiez le curseur exporté."
#. translators: the %i is *always* 8 here
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222
@ -4551,25 +4576,25 @@ msgstr ""
msgid "X PixMap image"
msgstr "Image pixmap X"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Erreur lors de louverture du fichier « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Fichier XPM non valide"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
msgstr "Type dobjet graphique non pris en charge."
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
msgid "_Alpha threshold:"
msgstr "Seuil _alpha :"
@ -4634,7 +4659,7 @@ msgstr "Le fichier XWD %s est endommagé."
#: ../plug-ins/common/film.c:217
msgid "Combine several images on a film strip"
msgstr "Combiner plusieurs images sur un film"
msgstr "Combine plusieurs images sur un film"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
@ -5124,7 +5149,7 @@ msgstr "Noir_cir"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
msgstr "Ajouter une trame de puzzle à limage"
msgstr "Ajoute une trame de puzzle à limage"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
@ -7291,31 +7316,31 @@ msgstr "Largeur de masque de calque non valide ou non prise en charge : %d"
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Taille de masque de calque non valide ou non prise en charge : %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1791
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1796
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Mode de compression non pris en charge : %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1887
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1892
msgid "Extra"
msgstr "Supplémentaire"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2066
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2071
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Taille de canal non valide ou non prise en charge"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2135
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2140
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Échec de décompression des données"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
msgstr ""
"Erreur : impossible de convertir le type dimage de base GIMP en mode PSD"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1572
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@ -7324,7 +7349,7 @@ msgstr ""
"Impossible dexporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
"images de plus de 30 000 pixels de haut ou de large."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1593
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -8935,7 +8960,7 @@ msgstr "Une valeur de secours pour les sélections adaptatives"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
msgid "Performs various artistic operations"
msgstr "Exécuter diverses opérations artistiques"
msgstr "Exécute diverses opérations artistiques"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
@ -9924,7 +9949,7 @@ msgstr "Référence de latitude"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
msgid "Altitude Reference"
msgstr "Référence d'altitude"
msgstr "Référence daltitude"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
msgid "GPS"
@ -10970,7 +10995,7 @@ msgstr "A_perçu"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
msgid "Create a clickable imagemap"
msgstr "Créer une image cliquable pour le Web"
msgstr "Crée une image cliquable pour le Web"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
@ -11943,19 +11968,19 @@ msgstr "Date dagenda :"
msgid "Set Date"
msgstr "Définir la date"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1616
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
msgid "Unrated"
msgstr "Non noté"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5641
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
msgid "Import Metadata File"
msgstr "Importer un fichier de métadonnées"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5676
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
msgid "Export Metadata File"
msgstr "Exporter un fichier de métadonnées"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
@ -12181,7 +12206,7 @@ msgstr "(%llu doctets(s) en plus)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
msgid "Curl up one of the image corners"
msgstr "Fait un coin de page dans un coin de limage"
msgstr "Crée un coin de page dans un coin de limage"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
msgid "_Pagecurl..."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,16 +1,22 @@
# French translation for gimp-windows-installer.
# Copyright (C) 2017 the gimp authors.
# Copyright (C) 2017-2018 the gimp authors.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-windows-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 02:30+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
msgid "License Agreement"
@ -18,7 +24,7 @@ msgstr "Contrat de licence utilisateur final"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
msgstr ""
msgstr "Création de Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
msgid ""
@ -34,18 +40,22 @@ msgstr "Version de développement"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested as "
"much as the stable installer, which can result in GIMP not working properly. "
"Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla (Installer "
"component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo "
"you wish to continue with installation anyway?"
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
"day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work.%nIf you "
"encounter any problems, first verify that they haven't already been fixed in "
"GIT before you contact the developers or report it in GIMP bugzilla:"
"%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo you wish to "
"continue with installation anyway?"
msgstr ""
"Ceci est une version de développement de l'installateur GIMP. Elle a moins "
"été testée que l'installateur stable, ce qui peut causer des "
"dysfonctionnements de GIMP. Veuillez rapporter les problèmes rencontrés dans "
"le bugzilla GIMP (composant: \"Installer\"):%n_https://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nSouhaitez-vous tout de même poursuivre "
"l'installation ?"
"Ceci est une version de développement de linstallateur GIMP et certaines "
"fonctions peuvent ne pas être au point.%nElle nest pas destinée au travail "
"de tous les jours, car elle est instable et vous courez le risque de perdre "
"votre travail.%nSi vous rencontrez des problèmes, assurez-vous dabord "
"quils nont pas déjà été réglés dans GIT avant de contacter les "
"développeurs ou de les rapporter dans le bugzilla GIMP :%n_https://bugzilla."
"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nSouhaitez-vous tout de même "
"poursuivre linstallation ?"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
msgid "&Continue"
@ -64,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
msgid "Display settings problem"
msgstr "Problème de paramètres d'affichage"
msgstr "Problème de paramètres daffichage"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
msgid ""
@ -73,9 +83,9 @@ msgid ""
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
"continuing."
msgstr ""
"L'installateur a détecté que Windows ne s'exécute pas en affichage 32 bits "
"par pixel. C'est une cause connue d'instabilité de GIMP, nous vous "
"recommandons de changer la profondeur d'affichage de couleurs en 32BPP avant "
"Linstallateur a détecté que Windows ne sexécute pas en affichage 32 bits "
"par pixel. Cest une cause connue dinstabilité de GIMP, nous vous "
"recommandons de changer la profondeur daffichage de couleurs en 32BPP avant "
"de poursuivre."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
@ -126,13 +136,13 @@ msgstr "GIMP et tous les greffons par défaut"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
msgid "Run-time libraries"
msgstr "Bibliothèques d'exécution"
msgstr "Bibliothèques dexécution"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
msgstr ""
"Bibliothèques d'exécution utilisées par GIMP, y compris l'environnement "
"d'exécution GTK+"
"Bibliothèques dexécution utilisées par GIMP, y compris lenvironnement "
"dexécution GTK+"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
@ -148,7 +158,7 @@ msgstr "Prise en charge des anciens greffons"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
msgstr "Installe les bibliothèques requises par d'anciens greffons"
msgstr "Installe les bibliothèques requises par danciens greffons"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
msgid "Translations"
@ -164,11 +174,11 @@ msgstr "Prise en charge des greffons GIMP écrits en langage Python"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
msgid "MyPaint brushes"
msgstr ""
msgstr "Brosses Mypaint"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
msgstr ""
msgstr "Installe le lot de brosses MyPaint par défaut"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
msgid "PostScript support"
@ -188,7 +198,7 @@ msgid ""
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
"support."
msgstr ""
"Inclut les fichiers nécessaires à l'utilisation de greffons 32 bits.%nRequis "
"Inclut les fichiers nécessaires à lutilisation de greffons 32 bits.%nRequis "
"pour la prise en charge de Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
@ -213,22 +223,21 @@ msgid ""
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de l'environnement de GIMP "
"Une erreur sest produite lors de la mise à jour de lenvironnement de GIMP "
"dans %1. Si des erreurs surviennent au chargement des greffons, tentez de "
"désinstaller puis réinstaller GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
msgid "Error extracting temporary data."
msgstr "Erreur durant l'extraction de données temporaires."
msgstr "Erreur durant lextraction de données temporaires."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
msgid "Error updating Python interpreter info."
msgstr "Erreur durant la mise à jour de l'interpréteur Python."
msgstr "Erreur durant la mise à jour de linterpréteur Python."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
msgstr "Erreur durant la mise à jour de l'interpréteur Python."
msgstr "Erreur durant la mise à jour des informations sur les brosses MyPaint."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
#, no-c-format
@ -250,7 +259,7 @@ msgstr "Sélectionner les extensions à associer"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
msgid "Extensions:"
msgstr "Extensions:"
msgstr "Extensions :"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
@ -261,8 +270,8 @@ msgid ""
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
"Explorer."
msgstr ""
"En double-cliquant dans l'Explorateur Windows, les fichiers portant ces "
"extensions s'ouvriront dans GIMP."
"En double-cliquant dans lExplorateur Windows, les fichiers portant ces "
"extensions souvriront dans GIMP."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
msgid "Select &All"
@ -278,11 +287,11 @@ msgstr "Sélectionner les &inutilisées"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
msgid "File types to associate with GIMP:"
msgstr "Types de fichiers à associer à GIMP:"
msgstr "Types de fichiers à associer à GIMP :"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
msgid "Removing previous version of GIMP:"
msgstr "Désinstallation de la version précédente de GIMP:"
msgstr "Désinstallation de la version précédente de GIMP :"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
#, no-c-format
@ -294,10 +303,10 @@ msgid ""
"Setup will now exit."
msgstr ""
"La désinstallation automatique de votre version de GIMP actuelle a échoué, "
"et GIMP %1 ne peut l'écraser.%n%nVeuillez désinstaller manuellement "
"l'ancienne version de GIMP et relancez l'installation dans %2, ou choisissez "
"l'option d'installation personnalisée et un dossier de destination différent."
"%n%nL'installateur va à présent s'arrêter."
"et GIMP %1 ne peut lécraser.%n%nVeuillez désinstaller manuellement "
"lancienne version de GIMP et relancez linstallation dans %2, ou choisissez "
"loption dinstallation personnalisée et un dossier de destination différent."
"%n%nLinstallateur va à présent sarrêter."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
#, no-c-format
@ -309,11 +318,11 @@ msgid ""
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
msgstr ""
"La méthode de désinstallation automatique de votre version de GIMP actuelle "
"n'a pu être déterminée, et GIMP %1 ne peut écraser votre version de GIMP "
"actuelle.%n%nVeuillez désinstaller manuellement l'ancienne version de GIMP "
"na pu être déterminée, et GIMP %1 ne peut écraser votre version de GIMP "
"actuelle.%n%nVeuillez désinstaller manuellement lancienne version de GIMP "
"et ses greffons avant de retenter une instalation dans %2, ou choisissez une "
"installation personnalisée et un dossier de destination différent.%n"
"%nL'installateur va à présent s'arrêter."
"%nLinstallateur va à présent sarrêter."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
#, no-c-format
@ -323,13 +332,13 @@ msgid ""
"Setup will continue next time an administrator logs in."
msgstr ""
"Votre version précédente de GIMP a été supprimée avec succès, mais Windows "
"requiert un redémarrage avant de poursuivre l'installation.%n%nAprès le "
"redémarrage, l'installation reprendra à la connexion d'un administrateur."
"requiert un redémarrage avant de poursuivre linstallation.%n%nAprès le "
"redémarrage, linstallation reprendra à la connexion dun administrateur."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
#, no-c-format
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
msgstr "L'installateur a rencontré une erreur au redémarrage. (%1)"
msgstr "Linstallateur a rencontré une erreur au redémarrage. (%1)"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
#, no-c-format
@ -342,24 +351,23 @@ msgstr "pour des mises à jour gratuites."
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
msgid "Setting up file associations..."
msgstr "Associations des extensions de fichiers..."
msgstr "Associations des extensions de fichiers"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
msgstr "Configuration de l'environnement d'extension de GIMP en Python..."
msgstr "Configuration de lenvironnement dextension de GIMP en Python…"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
msgstr "Configuration de l'environnement GIMP..."
msgstr "Configuration des brosses MyPaint…"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
msgid "Setting up GIMP environment..."
msgstr "Configuration de l'environnement GIMP..."
msgstr "Configuration de lenvironnement GIMP…"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
msgstr "Configuration de la gestion des greffons 32 bits..."
msgstr "Configuration de la gestion des greffons 32 bits"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
msgid "Launch GIMP"
@ -367,7 +375,7 @@ msgstr "Exécuter GIMP"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
msgid "Removing add-on"
msgstr "Suppression de l'extension"
msgstr "Suppression de lextension"
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
#, no-c-format