diff --git a/po-libgimp/nl.po b/po-libgimp/nl.po index 4bad9b1076..f24d672d6a 100644 --- a/po-libgimp/nl.po +++ b/po-libgimp/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Nathan Follens , 2019, 2022. # Marcia van den Hout , 2021 # Paul Mathijsse , 2021. -# GJR , 2024. +# GJR , 2024-2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-22 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-29 11:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-30 01:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-30 15:32+0100\n" "Last-Translator: GJR \n" "Language-Team: GNOME-NL https://matrix.to/#/#nl:gnome.org\n" "Language: nl\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" # Kan ook 'browsen' zijn # of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "XMP (Extensible Metadata Platform) metadata opslaan" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:577 msgid "Save color _profile" -msgstr "kleurprofiel opslaan" +msgstr "Kleurprofiel o_pslaan" #: libgimp/gimpexportprocedure.c:578 msgid "Save the ICC color profile as metadata" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "zonder afbeelding. Dit is een fout in de plug-in-code. Neem contact op met " "de ontwikkelaar van de plug-in." -#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65 +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68 msgid "Allowed values:" msgstr "Toegestane waarden:" @@ -458,9 +458,10 @@ msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:707 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_Oké" @@ -471,9 +472,9 @@ msgstr "_Opnieuw instellen" #: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:708 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" @@ -493,31 +494,31 @@ msgstr "Instellingen op_slaan" msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Bewaar de huidige instellingen voor later gebruik" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:876 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:869 msgid "Brush Chooser" msgstr "Penseelkiezer" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:880 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:873 msgid "Font Chooser" msgstr "Lettertypekiezer" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:884 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:877 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Verloopkiezer" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:888 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:881 msgid "Palette Chooser" msgstr "Paletkiezer" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:892 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:885 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Patroonkiezer" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2717 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2647 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Terugzetten op beg_inwaarden" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2726 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2656 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Terugzetten naar _fabriekswaarden" @@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "De afmetingen in de bestaande verhouding houden" #: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 #, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "Pixels/%a" +msgstr "pixels/%a" #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 msgid "_Width (pixels)" @@ -633,16 +634,20 @@ msgid "" "dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " "data." msgstr "" +"afmetingen kunnen niet worden gevonden of berekend uit de gegevens van de " +"vectorafbeelding." #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 msgid "Vector image loading plug-in failed: " -msgstr "" +msgstr "Plug-in om vectorafbeelding te laden faalde: " #: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 msgid "" "Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " "vector image." msgstr "" +"De afmetingen kunnen niet 0 zijn en er konden geen eigen afmetingen uit de " +"vectorafbeelding worden gehaald." #. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", #. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" @@ -650,30 +655,30 @@ msgstr "" #: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 #, c-format msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" -msgstr "" +msgstr "Grootte van bron afbeelding %s : %%.%df %s × %%.%df %s" #. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". #: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 #, c-format msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" -msgstr "" +msgstr "Breedte-hoogte verhouding van bron afbeelding %s : %%.%df × %%.%df" #: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 #, c-format msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" -msgstr "" +msgstr "Grootte van bron afbeelding %s bij benadering: %%.%df %s × %%.%df %s" #. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". #: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 #, c-format msgid "The source %s file does not specify a size!" -msgstr "" +msgstr "Het bronbestand %s bevat geen grootte informatie!" #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". #: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 #, c-format msgid "Load %s Image" -msgstr "Laden afbeelding %s" +msgstr "%s afbeelding laden" # full niet meevertaald #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 @@ -1407,12 +1412,9 @@ msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP-plug-in" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 -#, fuzzy -#| msgctxt "pdb-proc-type" -#| msgid "GIMP Plug-In" msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Persistent Plug-In" -msgstr "GIMP-plug-in" +msgstr "Blijvende GIMP-plug-in" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" @@ -1766,39 +1768,31 @@ msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Verwerken van XMP-gegevens mislukt." #: libgimpbase/gimpunit.c:82 -#, fuzzy -#| msgctxt "size-type" -#| msgid "Pixels" msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" -msgstr "Pixels" +msgstr "beeldpunten" #: libgimpbase/gimpunit.c:89 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" -msgstr "" +msgstr "inches" #: libgimpbase/gimpunit.c:95 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" -msgstr "" +msgstr "millimeter" #: libgimpbase/gimpunit.c:102 -#, fuzzy -#| msgctxt "size-type" -#| msgid "Points" msgctxt "unit-plural" msgid "points" -msgstr "Punten" +msgstr "punten" #: libgimpbase/gimpunit.c:108 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" -msgstr "" +msgstr "pica’s" #: libgimpbase/gimpunit.c:118 -#, fuzzy -#| msgid "percent" msgctxt "unit-plural" msgid "percent" msgstr "procent" @@ -1878,7 +1872,7 @@ msgstr "Kleurbeheerd beeldscherm" #: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" -msgstr "Renderintentie" +msgstr "Afdrukvoorbeeld" # 29/02/08: oudere vertalingen waren "gevoelsmatig" en "waarneembaar?" # "Perceptueel" is de term die in de Nederlandse versies van alle Adobe-programma's (Photoshop, Indesign, ...) gebruikt wordt voor dit mechanisme. @@ -1955,8 +1949,8 @@ msgid "" "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "device profile." msgstr "" -"Het te gebruiken kleurprofiel voor renderintentie van de kleurruimte van de " -"afbeelding naar een andere kleurruimte, inclusief printers of andere " +"Het te gebruiken kleurprofiel voor afdrukvoorbeelden van de kleurruimte van " +"de afbeelding naar een andere kleurruimte, inclusief printers of andere " "uitvoerprofielen." #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 @@ -2006,8 +2000,8 @@ msgstr "" msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" -"Indien uitgeschakeld kan de renderintentie verbeteren, ten koste van " -"snelheid." +"Indien uitgeschakeld kan het de kwaliteit van het afdrukvoorbeeld " +"verbeteren, ten koste van snelheid." #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" @@ -2063,7 +2057,7 @@ msgstr "Standaardbeeldschermprofiel gebruiken" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Simulation profile for soft-proofing" -msgstr "Simulatieprofiel voor soft-proofing" +msgstr "Simulatieprofiel voor afdrukvoorbeeld" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Display rendering intent" @@ -2081,15 +2075,15 @@ msgstr "Kleurtransformaties beeldscherm optimaliseren" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Soft-proofing rendering intent" -msgstr "Renderintentie afdruksimulatie" +msgstr "Renderintentie afdrukvoorbeeld" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Zwartpuntcompensatie voor afdruksimulatie gebruiken" +msgstr "Zwartpuntcompensatie voor afdrukvoorbeeld gebruiken" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" -msgstr "Kleurtransformaties beeldscherm optimaliseren" +msgstr "Kleurtransformaties afdrukvoorbeeld optimaliseren" #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319 msgid "Mark out of gamut colors" @@ -2469,36 +2463,37 @@ msgstr "Doel" #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 msgid "the target to open to" -msgstr "Het doel om ze in te openen" +msgstr "het doel om ze in te openen" #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1018 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014 msgid "Nothing selected" msgstr "Niets geselecteerd" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:293 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles selecteren" - -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:313 -msgid "Select _range:" -msgstr "Be_reik selecteren:" - -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:325 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289 msgid "Open _pages as" msgstr "_Pagina’s openen als" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 libgimpwidgets/gimppageselector.c:625 +#. Select all button & range entry +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +msgid "Select _range:" +msgstr "Be_reik selecteren:" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323 +msgid "Select _All" +msgstr "_Alles selecteren" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1023 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019 msgid "One page selected" msgstr "Eén pagina geselecteerd" +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 #: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1034 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected"