diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d61cd2eddc..455b209cf1 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-30 23:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-01 00:13+0100\n" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-15 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-23 00:20+0200\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" @@ -23,9 +23,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#: ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Гнуов програм за обраду слика" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Направите слике и уредите фотографије" + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " @@ -35,7 +44,7 @@ msgstr "" "расподељив за задатке као што је сређивање фотографија, слагање слика и " "издавање слика." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " @@ -46,7 +55,7 @@ msgstr "" "групно обрађивање на мрежи, као исцртавач слика масовне производње, као " "претварач записа слика, итд." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " @@ -60,18 +69,14 @@ msgstr "" "једноставних задатака али и најсложенијих процеса обраде слкика. Гимп је " "доступан за Линукс, Мајкрософт Виндоуз и ОС Икс." -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Гнуов програм за обраду слика" +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +msgstr "Снимак екрана који показује мешање канала и уређивање слојева" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Обрада фотографија" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Направите слике и уредите фотографије" - #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "Гимп" @@ -84,9 +89,14 @@ msgid "" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "Ауторска права ©1995–%s\n" -"Спенсер Кимбол, Питер Матис и Гимпов развојни тим." +"Спенсер Кимбол, Питер Матис и Гимпов развојни тим" -#: ../app/about.h:34 +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -99,123 +109,123 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"Гимп је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под " -"условима Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног " -"Софтвера; било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег " -"новијег издања.\n" +"Гимп је слободан софтвер; можете га расподелити и/или га мењати под условима " +"Гнуове опште јавне лиценце како је објављује Задужбина Слободног Софтвера; " +"било издања 3 те лиценце, било (према вашем избору) било којег новијег " +"издања.\n" "\n" -"Гимп се расподељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; " -"чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ " -"НАМЕНИ. Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n" +"Гимп се дели у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без " +"примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. " +"Погледајте Гнуову општу јавну лиценцу за више детаља.\n" "\n" "Требали сте да примите примерак Гнуове опште јавне лиценце уз Гимп. Уколико " "нисте, идите на „http://www.gnu.org/licenses/“." -#: ../app/main.c:150 +#: ../app/main.c:161 msgid "Show version information and exit" msgstr "Приказује податке о издању и изалази" -#: ../app/main.c:155 +#: ../app/main.c:166 msgid "Show license information and exit" msgstr "Приказује податке о лиценци и изалази" -#: ../app/main.c:160 +#: ../app/main.c:171 msgid "Be more verbose" msgstr "Користи опширнији испис у конзоли" -#: ../app/main.c:165 +#: ../app/main.c:176 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Покреће нови примерак Гимпа" -#: ../app/main.c:170 +#: ../app/main.c:181 msgid "Open images as new" msgstr "Отвара слике као нове" -#: ../app/main.c:175 +#: ../app/main.c:186 msgid "Run without a user interface" msgstr "Покреће без корисничког сучеља" -#: ../app/main.c:180 +#: ../app/main.c:191 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не учитава четкице, прелазе, шаре, ..." -#: ../app/main.c:185 +#: ../app/main.c:196 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не учитава ниједан фонт" -#: ../app/main.c:190 +#: ../app/main.c:201 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Не приказује поздравни екран" -#: ../app/main.c:195 +#: ../app/main.c:206 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и прикључака" -#: ../app/main.c:200 +#: ../app/main.c:211 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора" -#: ../app/main.c:205 +#: ../app/main.c:216 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Користи заменску „sessionrc“ датотеку" -#: ../app/main.c:210 +#: ../app/main.c:221 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Користи заменску корисничку „gimprc“ датотеку" -#: ../app/main.c:215 +#: ../app/main.c:226 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Користи заменску системску „gimprc“ датотеку" -#: ../app/main.c:220 +#: ../app/main.c:231 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)" -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:236 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Поступак за обраду пакетне наредбе" -#: ../app/main.c:230 +#: ../app/main.c:241 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Приказује поруке у конзоли уместо у прозорчету" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:247 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Режим ПДБ сагласности (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:242 +#: ../app/main.c:253 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Уклањање грешака у случају пада програма (never|query|always)" -#: ../app/main.c:247 +#: ../app/main.c:258 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Укључује не-кобне руковаоце сигналом за уклањање грешака" -#: ../app/main.c:252 +#: ../app/main.c:263 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Чини сва упозорења кобним" -#: ../app/main.c:257 +#: ../app/main.c:268 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Исписује „gimprc“ датотеку са основним подешавањима" -#: ../app/main.c:273 +#: ../app/main.c:284 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Исписује поређан списак застарелих поступака у ПДБ" -#: ../app/main.c:278 +#: ../app/main.c:289 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Приказује страну са подешавањима експерименталних могућности" -#: ../app/main.c:447 +#: ../app/main.c:492 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[Датотека|Путања...]" -#: ../app/main.c:465 +#: ../app/main.c:510 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -223,24 +233,24 @@ msgstr "" "Гимп не може да покрене графичко сучеље.\n" "Проверите да ли постоји исправно подешавање вашег окружења приказа." -#: ../app/main.c:484 +#: ../app/main.c:529 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Већ је покренут један примерак Гимпа." -#: ../app/main.c:572 +#: ../app/main.c:617 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Гимпов излаз. Укуцајте неки знак да затворите овај прозор." -#: ../app/main.c:573 +#: ../app/main.c:618 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Укуцајте неки знак да затворите овај прозор)\n" -#: ../app/main.c:590 +#: ../app/main.c:635 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Гимпов излаз. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити." -#: ../app/sanity.c:605 +#: ../app/sanity.c:608 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -251,7 +261,7 @@ msgstr "" "\n" "Проверите вредност променљиве окружења „G_FILENAME_ENCODING“." -#: ../app/sanity.c:624 +#: ../app/sanity.c:627 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -279,215 +289,219 @@ msgstr "користим „%s“ издање %s, (преведено на из msgid "%s version %s" msgstr "„%s“ издање %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397 +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:415 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивач четкице" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1049 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1093 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Brushes" msgstr "Четкице" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336 +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346 msgid "Buffers" msgstr "Међумеморије" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355 +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:363 +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:377 msgid "Colormap" msgstr "Мапа боја" -#: ../app/actions/actions.c:124 +#: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Context" msgstr "Садржај" -#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer Information" msgstr "Подаци о показивачу" -#: ../app/actions/actions.c:130 +#: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Debug" msgstr "Уклањање грешака" -#: ../app/actions/actions.c:133 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dialogs" msgstr "Прозорчићи" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dock" msgstr "Прикачи" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dockable" msgstr "Прикачив" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" -#: ../app/actions/actions.c:145 +#: ../app/actions/actions.c:146 msgid "Drawable" msgstr "Цртеж" -#. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344 +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:419 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Уређивач динамике цртања" -#: ../app/actions/actions.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:155 msgid "Edit" msgstr "Уређивање" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Error Console" msgstr "Конзола грешака" -#: ../app/actions/actions.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:161 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../app/actions/actions.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:164 msgid "Filters" msgstr "Филтери" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405 +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:423 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивач прелива" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1069 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1118 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1084 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Tool Presets" msgstr "Подешавања алата" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:431 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Уређивач подешавања алата" -#: ../app/actions/actions.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:182 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../app/actions/actions.c:184 +#: ../app/actions/actions.c:185 msgid "Image" msgstr "Слика" -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351 +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1103 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Моја четкица" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:427 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивач палета" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1064 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1113 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1059 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1108 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Patterns" msgstr "Шаре" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Plug-Ins" msgstr "Прикључци" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:393 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379 +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:397 msgid "Sample Points" msgstr "Тачке узорка" -#: ../app/actions/actions.c:211 +#: ../app/actions/actions.c:215 msgid "Select" msgstr "Избор" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1090 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1139 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/actions/actions.c:217 +#: ../app/actions/actions.c:221 msgid "Text Tool" msgstr "Алат текста" -#: ../app/actions/actions.c:220 +#: ../app/actions/actions.c:224 msgid "Text Editor" msgstr "Уређивач текста" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307 -#: ../app/gui/gui.c:453 +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/gui/gui.c:459 msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359 +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Путање" -#: ../app/actions/actions.c:232 +#: ../app/actions/actions.c:236 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../app/actions/actions.c:235 +#: ../app/actions/actions.c:239 msgid "Windows" msgstr "Прозори" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:586 +#: ../app/actions/actions.c:590 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:612 +#: ../app/actions/actions.c:616 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -767,43 +781,45 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором" -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402 +#: ../app/actions/channels-commands.c:86 ../app/actions/channels-commands.c:403 msgid "Channel Attributes" msgstr "Особине канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +#: ../app/actions/channels-commands.c:89 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Уреди особине канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Уреди боју канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:92 ../app/actions/channels-commands.c:124 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Неровидност попуне:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +#: ../app/actions/channels-commands.c:160 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 msgid "New Channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 msgid "New Channel Options" msgstr "Могућности новог канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "New Channel Color" msgstr "Боја новог канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 +#: ../app/actions/channels-commands.c:245 ../app/core/gimpimage-new.c:274 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 #, c-format @@ -1030,11 +1046,11 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Користите састављену боју свих видљивих слојева" #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 -#: ../app/actions/file-commands.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:610 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format @@ -1048,15 +1064,15 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1902 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998 #: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" #: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 -#: ../app/actions/file-commands.c:549 +#: ../app/actions/file-commands.c:550 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Не могу да прикажем управника датотека: %s" @@ -1088,363 +1104,384 @@ msgstr "Отвара прозорче са стањима уређаја" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "С_иметрично цртање" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Отвара прозорче за симетрично цртање" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "С_лојеви" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Отвара прозорче са слојевима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Канали" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Отвара прозорче са каналима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Путање" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Отвара прозорче са путањама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Мапа _боја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Отвара прозорче са мапама боја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Хистограм" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Отвара прозорче са хистограмом" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Уређивач избора" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "_Кретање" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Отвара прозорче навигацију по екрану" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Историјат _опозивања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Отвара прозорче са историјатом опозивања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Тачке узорка" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Отвара прозорче са тачакама узорка" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "_Боје" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Отвара прозорче за измену боје четкице и позадине" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Четкице" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Отвара прозорче са четкицама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивач четкице" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Отвара алат за уређивање четкица" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Динамика цртања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Отвара прозорче са динамикама цртања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Уређивач динамике цртања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Отвара алат за уређивање динамике цртања" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Моје четки_це" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање Мојих четкица" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Шара" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Отвара прозорче са шарама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Преливи" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Отвара прозорче са преливима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивач прелива" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Отвара алат за уређивача прелива" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Па_лете" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Отвара прозорче са палетама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивач палета" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Отвара алат за уређивање палета" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "Подешавања алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Отвара прозорче за подешавања алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Фонтови" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Отвара прозорче са фонтовима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Међумеморије" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Отвара прозорче именованих међумеморија" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Слике" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Отвара прозорче са сликама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Историјат _документа" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Отвара прозорче са историјатом докумената" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Шаблони" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Отвара прозорче са шаблонима слика" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Конзола _грешака" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Отвара конзолу за приказ грешки" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Отвара прозорче са поставкама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "У_лазни уређаји" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Отвара алат за уређивање улазних уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице _тастатуре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Отвара алат за уређивање пречица са тастатуре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Модули" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Отвара прозорче за управљање модулима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Савет _дана" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Приказује податке о Гимпу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "Тражење и покретање _наредби" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Претражује наредбе на основу кључних речи и покреће их" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Приказује алатницу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 msgid "New Toolbox" msgstr "Нова алатница" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Поставља нову алатницу" @@ -1891,7 +1928,7 @@ msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Ротирај за 90 степени улево" #: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:388 msgid "Invert" msgstr "Извртање" @@ -2229,91 +2266,91 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Попуњава изабрани део текућом шаром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:323 ../app/actions/edit-actions.c:325 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Опозови „%s“" -#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#: ../app/actions/edit-actions.c:329 ../app/actions/edit-actions.c:331 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Понови „%s“" -#: ../app/actions/edit-actions.c:337 +#: ../app/actions/edit-actions.c:345 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Избледи „%s“..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +#: ../app/actions/edit-actions.c:357 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +#: ../app/actions/edit-actions.c:358 msgid "_Redo" msgstr "По_нови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:351 +#: ../app/actions/edit-actions.c:359 msgid "_Fade..." msgstr "Избле_ди..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:151 +#: ../app/actions/edit-commands.c:152 msgid "Clear Undo History" msgstr "Очистите историјат опозива" -#: ../app/actions/edit-commands.c:177 +#: ../app/actions/edit-commands.c:178 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Да очистим историјат опозивања слике?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:190 +#: ../app/actions/edit-commands.c:191 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Чишћење историјата опозивања у овој слици ће ослободити %s меморије." -#: ../app/actions/edit-commands.c:220 +#: ../app/actions/edit-commands.c:221 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Исеците пикселе у списак исечака" -#: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279 +#: ../app/actions/edit-commands.c:251 ../app/actions/edit-commands.c:280 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Умножи пикселе у списак исечака" -#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379 -#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +#: ../app/actions/edit-commands.c:344 ../app/actions/edit-commands.c:380 +#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Нема података слике у остави за убацивање." -#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 +#: ../app/actions/edit-commands.c:367 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "Списак исечака" -#: ../app/actions/edit-commands.c:393 +#: ../app/actions/edit-commands.c:394 msgid "Cut Named" msgstr "Исеците именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437 -#: ../app/actions/edit-commands.c:457 +#: ../app/actions/edit-commands.c:397 ../app/actions/edit-commands.c:438 +#: ../app/actions/edit-commands.c:458 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Унесите назив за ову међумеморију" -#: ../app/actions/edit-commands.c:434 +#: ../app/actions/edit-commands.c:435 msgid "Copy Named" msgstr "Умножите именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:454 +#: ../app/actions/edit-commands.c:455 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Умножите видљиво именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:590 +#: ../app/actions/edit-commands.c:597 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег исећи." -#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627 -#: ../app/actions/edit-commands.c:651 +#: ../app/actions/edit-commands.c:602 ../app/actions/edit-commands.c:634 +#: ../app/actions/edit-commands.c:658 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Неименована међумеморија)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +#: ../app/actions/edit-commands.c:629 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Нема текућег слоја или канала из којег умножити." @@ -2484,7 +2521,7 @@ msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Напушта Гнуов програм за обраду слика" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:314 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -2497,7 +2534,7 @@ msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат" #: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." -msgstr "Сачувај _као..." +msgstr "Сачувај _као…" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" @@ -2528,10 +2565,10 @@ msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Чува тренутну слику у гимпов формат и затвара њен прозор" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 +#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:339 msgctxt "file-action" -msgid "Export" -msgstr "Извези" +msgid "Export..." +msgstr "Извези…" #: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" @@ -2551,37 +2588,38 @@ msgstr "Преписује увезену слику уз задржавање #: ../app/actions/file-actions.c:171 msgctxt "file-action" msgid "Export As..." -msgstr "Извези као..." +msgstr "Извези као…" #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Извози слику у различите врсте датотека, као што су ПНГ или ЈПЕГ" -#: ../app/actions/file-actions.c:311 +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Сачувај…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:325 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Извези у „%s“" -#: ../app/actions/file-actions.c:317 +#: ../app/actions/file-actions.c:331 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "П_репиши „%s“" -#: ../app/actions/file-actions.c:324 -msgid "Export" -msgstr "Извези" - -#: ../app/actions/file-commands.c:125 ../app/actions/file-commands.c:572 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:73 +#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "Отвори слику" -#: ../app/actions/file-commands.c:146 +#: ../app/actions/file-commands.c:145 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Отвори слику као слој" -#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:271 +#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." @@ -2593,8 +2631,8 @@ msgstr "" msgid "No changes need to be saved" msgstr "Нема измена за чување" -#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:786 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:146 +#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" @@ -2602,28 +2640,28 @@ msgstr "Сачувај слику" msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Сачувај умножак слике" -#: ../app/actions/file-commands.c:397 +#: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: ../app/actions/file-commands.c:401 +#: ../app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Унесите назив за овај шаблон" -#: ../app/actions/file-commands.c:431 +#: ../app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Враћање није успело. Ниједан назив датотеке није придружен овој слици." -#: ../app/actions/file-commands.c:441 +#: ../app/actions/file-commands.c:442 msgid "Revert Image" msgstr "Враћање слике" -#: ../app/actions/file-commands.c:465 +#: ../app/actions/file-commands.c:466 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Да вратим „%s“ на „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:470 +#: ../app/actions/file-commands.c:471 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2631,11 +2669,11 @@ msgstr "" "Враћањем слике на стање сачувано на диску, изгубићете све измене, укључујући " "податке свих поништавања." -#: ../app/actions/file-commands.c:817 +#: ../app/actions/file-commands.c:823 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Неименовани шаблон)" -#: ../app/actions/file-commands.c:866 +#: ../app/actions/file-commands.c:872 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2646,419 +2684,583 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Филтери" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:57 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Недавно коришћени" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Замућење" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Шум" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Откривање ивице" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "По_бољшања" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "С_једињавање" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Општи филтери" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "С_ветлост и сенке" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Из_обличења" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "У_метнички" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Украси" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Мапа" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Ис_цртавање" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Облаци" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Фрактали" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Природа" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Шум" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Шара" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Веб филтери" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "Ан_имације" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:101 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Ванземаљска мапа..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:48 +#: ../app/actions/filters-actions.c:106 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias..." msgstr "_Умекшавање..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:53 +#: ../app/actions/filters-actions.c:111 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "Примени _оквир..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:58 +#: ../app/actions/filters-actions.c:116 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Примени _сочиво..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +#: ../app/actions/filters-actions.c:121 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "Исп_упчење..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#: ../app/actions/filters-actions.c:126 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Боја у сиво..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#: ../app/actions/filters-actions.c:131 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Цртани филм..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:78 +#: ../app/actions/filters-actions.c:136 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Мешање канала..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +#: ../app/actions/filters-actions.c:141 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Шаховница..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:88 +#: ../app/actions/filters-actions.c:146 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance..." msgstr "Исправљање _боја..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +#: ../app/actions/filters-actions.c:151 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Замена _боја..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:98 +#: ../app/actions/filters-actions.c:156 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Reduction..." msgstr "_Смањење боја..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:103 +#: ../app/actions/filters-actions.c:161 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Окретање боја..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:108 +#: ../app/actions/filters-actions.c:166 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Температура _боје..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:113 +#: ../app/actions/filters-actions.c:171 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "_Боја у провидност..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:118 +#: ../app/actions/filters-actions.c:176 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Матрица преображаја..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:123 +#: ../app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Кубизам..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:128 +#: ../app/actions/filters-actions.c:186 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Расплитање преплетеног видеа..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:133 +#: ../app/actions/filters-actions.c:191 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Обезбоји…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:196 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "Разлика Гаузијана..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +#: ../app/actions/filters-actions.c:201 msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "Обрасци преламања..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:143 +#: ../app/actions/filters-actions.c:206 msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "Размештање..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:148 +#: ../app/actions/filters-actions.c:211 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." msgstr "Мапа растојања..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:153 +#: ../app/actions/filters-actions.c:216 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Додај сенку..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:158 +#: ../app/actions/filters-actions.c:221 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Ивица..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:163 +#: ../app/actions/filters-actions.c:226 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Лаплас" -#: ../app/actions/filters-actions.c:168 +#: ../app/actions/filters-actions.c:231 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Собел ивице..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +#: ../app/actions/filters-actions.c:236 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_Клесање..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +#: ../app/actions/filters-actions.c:241 msgctxt "filters-action" -msgid "_En_grave..." -msgstr "_Гравура..." +msgid "En_grave..." +msgstr "_Гравура…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +#: ../app/actions/filters-actions.c:246 msgctxt "filters-action" -msgid "_E_xposure..." -msgstr "_Експозиција..." +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Експозиција…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +#: ../app/actions/filters-actions.c:251 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Фрактални траг..." +msgstr "_Фрактални траг…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +#: ../app/actions/filters-actions.c:256 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Гаузијаново замућење..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +#: ../app/actions/filters-actions.c:261 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "_Селективно Гаузијаново замућење..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +#: ../app/actions/filters-actions.c:266 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "_Геглов график…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:271 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." -msgstr "_Мрежа..." +msgstr "_Мрежа…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +#: ../app/actions/filters-actions.c:276 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Високопропусни филтер…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:281 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Илузија..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +#: ../app/actions/filters-actions.c:286 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Калеидоскоп..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +#: ../app/actions/filters-actions.c:291 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "Изобличење _сочива..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +#: ../app/actions/filters-actions.c:296 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." msgstr "Одблесак објектива..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +#: ../app/actions/filters-actions.c:301 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Лавиринт..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +#: ../app/actions/filters-actions.c:306 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Моно миксер..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +#: ../app/actions/filters-actions.c:311 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Мозаик..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +#: ../app/actions/filters-actions.c:316 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Кружно замућење покрета..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +#: ../app/actions/filters-actions.c:321 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "_Линеарно замућење покрета..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +#: ../app/actions/filters-actions.c:326 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_Увећано замућење покрета..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +#: ../app/actions/filters-actions.c:331 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Ћелијски шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +#: ../app/actions/filters-actions.c:336 msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "ЦИЕ лцх шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +#: ../app/actions/filters-actions.c:341 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "ХСВ шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +#: ../app/actions/filters-actions.c:346 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Разбацани снег..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +#: ../app/actions/filters-actions.c:351 msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "_Перлинов шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +#: ../app/actions/filters-actions.c:356 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Шум по одабраном..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +#: ../app/actions/filters-actions.c:361 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_Снег у РГБ каналима..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#: ../app/actions/filters-actions.c:366 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "У_клањање шума..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#: ../app/actions/filters-actions.c:371 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Симплексан шум.." -#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#: ../app/actions/filters-actions.c:376 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Топљење..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#: ../app/actions/filters-actions.c:381 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "Т_врдокоран шум..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +#: ../app/actions/filters-actions.c:386 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "Шире_ње..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +#: ../app/actions/filters-actions.c:391 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Уље на платну..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +#: ../app/actions/filters-actions.c:396 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "Пр_ојекција панораме..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +#: ../app/actions/filters-actions.c:401 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Фотокопија..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +#: ../app/actions/filters-actions.c:406 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Пикселизција..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +#: ../app/actions/filters-actions.c:411 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "Пла_зма..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +#: ../app/actions/filters-actions.c:416 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "Поларне _координате..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +#: ../app/actions/filters-actions.c:421 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Смањи број боја..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:426 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Уклањање црвених очију..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +#: ../app/actions/filters-actions.c:431 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Таласање..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +#: ../app/actions/filters-actions.c:436 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "_Засићеност…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:441 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "П_олу-изравнање..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +#: ../app/actions/filters-actions.c:446 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_Сепија..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +#: ../app/actions/filters-actions.c:451 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Померај..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +#: ../app/actions/filters-actions.c:456 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Синусоида..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +#: ../app/actions/filters-actions.c:461 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Благи сјај..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +#: ../app/actions/filters-actions.c:466 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Развлачење контраста..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +#: ../app/actions/filters-actions.c:471 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV..." msgstr "Р_азвлачење ХСВ контраста..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#: ../app/actions/filters-actions.c:476 msgctxt "filters-action" -msgid "_Super_nova..." -msgstr "_Супернова..." +msgid "Super_nova..." +msgstr "_Супернова…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#: ../app/actions/filters-actions.c:481 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "П_раг провидности..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +#: ../app/actions/filters-actions.c:486 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "С_таклена плочица..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#: ../app/actions/filters-actions.c:491 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Плочице од папира..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#: ../app/actions/filters-actions.c:496 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "П_лочице без шава..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#: ../app/actions/filters-actions.c:501 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Скидање оштрине маске..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +#: ../app/actions/filters-actions.c:506 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Умножавање вредности..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +#: ../app/actions/filters-actions.c:511 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "П_ропадање видео снимка..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +#: ../app/actions/filters-actions.c:516 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Вињетарење..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +#: ../app/actions/filters-actions.c:521 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Таласи..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +#: ../app/actions/filters-actions.c:526 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "Вр_тлог и чупање..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +#: ../app/actions/filters-actions.c:531 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Ветар..." -#: ../app/actions/filters-commands.c:75 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:539 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Понови последњи" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:541 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Поново покрените последње коришћени филтер са истим подешавањима" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:546 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Поново при_кажи последњи" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:547 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Поново приказује прозорче филтера који је последњи пут коришћен" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:820 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "По_нови „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:821 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Поново прикажите „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:859 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Поновите последње" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:861 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Поново прикажите последњи" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" @@ -3075,6 +3277,11 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Поново претражите инсталирана слова" +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "Не постоје претходне поставке за „%s“, па приказујум прозорче филтера." + #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" @@ -3561,12 +3768,12 @@ msgstr "_Режим" #: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" -msgid "_Precision" +msgid "Pr_ecision" msgstr "_Прецизност" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" -msgid "_Color Management" +msgid "Color Ma_nagement" msgstr "Управљање _бојама" #: ../app/actions/image-actions.c:63 @@ -3621,365 +3828,410 @@ msgstr "Отвара нову, празну слику" #: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "У_двостручи" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Прави умножак текуће слике" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Додели профил боја..." -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:87 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Поставља одређени профил боје на слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "Прет_вори у профил боја..." -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:93 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Примењује одређени профил боје на слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Занемари профил боја" -#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#: ../app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Уклања постојећи профил боје са слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Сачувај профил боје у датотеку..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Чува профил боје слике у засебну ICC датотеку" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Ве_личина платна..." -#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#: ../app/actions/image-actions.c:111 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Прилагођава величину слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Подеси платно на с_лојеве" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Мења величину слике тако да обухвати све слојеве" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Подеси платно на _избор" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Мења величину слике на величину текућег избора" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Величина _штампе..." -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Прилагођава резолуцију штампе" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Промени размеру слике..." -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Мења величину садржаја слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Исе_ци на избор" -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Исеца слику на величину избора" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Исеци на садр_жај" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Исеца слику на величину њеног садржаја (уклања празне ивице из слике)" -#: ../app/actions/image-actions.c:140 -msgctxt "image-action" -msgid "_Duplicate" -msgstr "У_двостручи" - -#: ../app/actions/image-actions.c:141 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Прави умножак текуће слике" - -#: ../app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Споји видљиве с_лојеве..." -#: ../app/actions/image-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Спаја све видљиве слојеве у један" -#: ../app/actions/image-actions.c:152 +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:159 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Спаја све слојеве у један и уклања провидност" -#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Подеси _мрежу..." -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:165 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Подешава особине мреже текуће слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:164 +#: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_Својства слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:165 +#: ../app/actions/image-actions.c:171 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Приказује податке о овој слици" -#: ../app/actions/image-actions.c:173 +#: ../app/actions/image-actions.c:179 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "О_могући управљање бојама" + +#: ../app/actions/image-actions.c:180 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Одређује да ли се користи управљање профилима боја за слике. Онемогућавање " +"управљања бојама има исти ефекат као и примена уграђених сРГБ профила боја. " +"Најбоље је да управљање бојама буде увек укључено." + +#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:436 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_РГБ" -#: ../app/actions/image-actions.c:174 +#: ../app/actions/image-actions.c:192 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Претвара слику у простор РГБ боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:178 +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:438 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Сиви тонови" -#: ../app/actions/image-actions.c:179 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Претвара слику у сиве тонове" -#: ../app/actions/image-actions.c:183 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Индексирана..." -#: ../app/actions/image-actions.c:184 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Претвара слику у индексиране боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:191 +#: ../app/actions/image-actions.c:209 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "8. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:193 +#: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "Претвара податке у слици у 8. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:197 +#: ../app/actions/image-actions.c:215 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "16. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:199 +#: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:203 +#: ../app/actions/image-actions.c:221 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "32. битни цели број" -#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#: ../app/actions/image-actions.c:223 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:209 +#: ../app/actions/image-actions.c:227 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "16. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:229 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:215 +#: ../app/actions/image-actions.c:233 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "32. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:235 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "Претвара податке у слици у 32. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:221 +#: ../app/actions/image-actions.c:239 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "64. битни децимални број" -#: ../app/actions/image-actions.c:223 +#: ../app/actions/image-actions.c:241 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "Претвара податке у слици у 64. битне целобројне вредности" -#: ../app/actions/image-actions.c:230 +#: ../app/actions/image-actions.c:248 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "Перцептуална гама (сРГБ)" -#: ../app/actions/image-actions.c:232 +#: ../app/actions/image-actions.c:250 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" msgstr "Претвара податке у слици у перцептуалну (сРГБ) гаму" -#: ../app/actions/image-actions.c:236 +#: ../app/actions/image-actions.c:254 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Линеарно светло" -#: ../app/actions/image-actions.c:238 +#: ../app/actions/image-actions.c:256 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Претвара податке у слици у линеарно светло" -#: ../app/actions/image-actions.c:245 +#: ../app/actions/image-actions.c:263 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Изврни _водоравно" -#: ../app/actions/image-actions.c:246 +#: ../app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Изврће слику водоравно" -#: ../app/actions/image-actions.c:251 +#: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Изврни _усправно" -#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#: ../app/actions/image-actions.c:270 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Изврће слику усправно" -#: ../app/actions/image-actions.c:260 +#: ../app/actions/image-actions.c:278 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај за 90° у_десно" -#: ../app/actions/image-actions.c:261 +#: ../app/actions/image-actions.c:279 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" -#: ../app/actions/image-actions.c:266 +#: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај за _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:267 +#: ../app/actions/image-actions.c:285 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Окреће слику наглавачке" -#: ../app/actions/image-actions.c:272 +#: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 90° у_лево" -#: ../app/actions/image-actions.c:273 +#: ../app/actions/image-actions.c:291 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" -#: ../app/actions/image-commands.c:424 +#: ../app/actions/image-actions.c:429 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_РГБ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:431 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Сиви тонови" + +#: ../app/actions/image-commands.c:487 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Није успело чување профила боја: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:525 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Сачувај профил боја" + +#: ../app/actions/image-commands.c:572 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Подесите величину платна слике" -#: ../app/actions/image-commands.c:453 ../app/actions/image-commands.c:477 -#: ../app/actions/image-commands.c:818 +#: ../app/actions/image-commands.c:601 ../app/actions/image-commands.c:625 +#: ../app/actions/image-commands.c:943 msgid "Resizing" msgstr "Промена величине" -#: ../app/actions/image-commands.c:504 +#: ../app/actions/image-commands.c:652 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Подесите резолуцију за штампу слике" -#: ../app/actions/image-commands.c:566 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/actions/image-commands.c:714 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "Извртање" -#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/actions/image-commands.c:738 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 msgid "Rotating" msgstr "Ротирам" -#: ../app/actions/image-commands.c:616 ../app/actions/layers-commands.c:702 +#: ../app/actions/image-commands.c:764 ../app/actions/layers-commands.c:707 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." -#: ../app/actions/image-commands.c:650 +#: ../app/actions/image-commands.c:798 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Не могу да исечем празну слику." -#: ../app/actions/image-commands.c:656 +#: ../app/actions/image-commands.c:804 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Не могу да исечем слику која је већ исечена на њен садржај." -#: ../app/actions/image-commands.c:866 +#: ../app/actions/image-commands.c:991 msgid "Change Print Size" msgstr "Измените величину штампе" -#: ../app/actions/image-commands.c:907 +#: ../app/actions/image-commands.c:1032 msgid "Scale Image" msgstr "Промена размере слике" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:918 ../app/actions/layers-commands.c:1197 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/actions/image-commands.c:1043 ../app/actions/layers-commands.c:1202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -4536,65 +4788,140 @@ msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:210 +#: ../app/actions/layers-commands.c:212 msgid "Layer Attributes" msgstr "Особине слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:213 +#: ../app/actions/layers-commands.c:215 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Уредите особине слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:323 +#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/core/gimplayer.c:325 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 +#: ../app/actions/layers-commands.c:261 ../app/actions/layers-commands.c:329 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 msgid "New Layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:262 +#: ../app/actions/layers-commands.c:264 msgid "Create a New Layer" msgstr "Направи нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:364 +#: ../app/actions/layers-commands.c:369 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../app/actions/layers-commands.c:628 +#: ../app/actions/layers-commands.c:633 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подесите граничну величину слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:673 +#: ../app/actions/layers-commands.c:678 msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:711 +#: ../app/actions/layers-commands.c:716 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "Исеци слој на избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:740 +#: ../app/actions/layers-commands.c:745 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Исеци слој на садржај" -#: ../app/actions/layers-commands.c:752 +#: ../app/actions/layers-commands.c:757 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је празан." -#: ../app/actions/layers-commands.c:758 +#: ../app/actions/layers-commands.c:763 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "Не могу да исечем текући слој уколико је већ исечен на његов садржај." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1132 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1137 msgid "Please select a channel first" msgstr "Прво изаберите канал" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1140 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај маску слоја" +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Мени Моје четкице" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Нова Моја четкица" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Прави нову Моју четкицу" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Удвостручи Моју четкицу" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Удвостручује постојећу Моју четкицу" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Умножи _место Моје четкице" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Умножава датотеку са Мојом четкицом међу исечке" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Прикажи _фасциклу са садржајем" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Приказује датотеку Моје четкице у управнику датотека" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "О_бриши Моју четкицу" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Брише тренутну Моју четкицу" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "О_свежи Моје четкице" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Освежава све Моје четкице" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Уреди Моју четкицу..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Уређује Моју четкицу" + #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" @@ -4853,164 +5180,21 @@ msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Уредђује шару" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "_Филтери" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Недавно коришћено" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Замућење" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Шум" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Откривање ивице" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "En_hance" -msgstr "По_бољшај" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "С_једини" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Једноставно" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "Ос_ветљење и сенке" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "Из_обличења" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "У_метнички" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Украси" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Мапа" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Render" -msgstr "Ис_цртај" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Облаци" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Fractals" -msgstr "_Фрактали" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Природа" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "N_oise" -msgstr "_Шум" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Шара" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Веб" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "Ан_имације" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Врати _све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Враћа подешавања свих филтера на основне вредности" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "_Понови последње" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Поново покрените последњи коришћени прикључак са истим подешавањима" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "Поново при_кажи последњи" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Поново прикажите прозорче последњег коришћеног прикључка" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "По_нови „%s“" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Поново прикажите „%s“" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Поновите последње" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Поново прикажите последњи" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:167 msgid "Reset all Filters" msgstr "Вратите све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све филтере на основне вредности?" @@ -5177,92 +5361,131 @@ msgstr "Прави гранични појас од ивице текућег и #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Уклони _рупе" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Уклања рупе из избора" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Са_чувај у канал" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Чува избор у виду канала" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Испуњава спољну ивицу избора" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "_Попуни спољну ивицу избора…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Испуњава спољну ивицу избора вредностима које су последње коришћене" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Исцртај избор..." -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Исцртава ивице изабране површине" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Исцртај избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: ../app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Исцртава избор на основу вредности које су последњи пут коришћене" -#: ../app/actions/select-commands.c:157 +#: ../app/actions/select-commands.c:158 msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшајте избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:161 +#: ../app/actions/select-commands.c:162 msgid "Feather selection by" msgstr "Умекшај избор по" -#: ../app/actions/select-commands.c:198 +#: ../app/actions/select-commands.c:199 msgid "Shrink Selection" msgstr "Скупите избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:202 +#: ../app/actions/select-commands.c:203 msgid "Shrink selection by" msgstr "Скупите избор за" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295 +#: ../app/actions/select-commands.c:212 ../app/actions/select-commands.c:298 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Изабрана област иде изван слике" -#: ../app/actions/select-commands.c:214 +#: ../app/actions/select-commands.c:215 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "Изабрана област ће се пружати и изван слике приликом сакупљања." -#: ../app/actions/select-commands.c:241 +#: ../app/actions/select-commands.c:242 msgid "Grow Selection" msgstr "Повећајте избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:245 +#: ../app/actions/select-commands.c:246 msgid "Grow selection by" msgstr "Повећајте избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:271 +#: ../app/actions/select-commands.c:273 msgid "Border Selection" msgstr "Избор границе" -#: ../app/actions/select-commands.c:275 +#: ../app/actions/select-commands.c:277 msgid "Border selection by" msgstr "Избор границе по" -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:284 -msgid "_Feather border" -msgstr "_Умекшај ивице" +#: ../app/actions/select-commands.c:287 +msgid "Border style" +msgstr "Изглед ивице" -#: ../app/actions/select-commands.c:298 +#: ../app/actions/select-commands.c:301 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Приликом прављења ивице понаша се као да изабрана област иде изван слике." -#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/actions/select-commands.c:361 ../app/actions/select-commands.c:392 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/actions/vectors-commands.c:422 +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:162 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Нема активног слоја или канала за испуњавање." + +#: ../app/actions/select-commands.c:367 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Попуни спољну ивицу избора" + +#: ../app/actions/select-commands.c:437 ../app/actions/select-commands.c:470 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:467 ../app/actions/vectors-commands.c:501 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати." -#: ../app/actions/select-commands.c:353 +#: ../app/actions/select-commands.c:443 msgid "Stroke Selection" msgstr "Исцртајте избор" @@ -5393,8 +5616,8 @@ msgstr "Отворите текстуалну датотеку (УТФ-8)" #: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 #: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: %s" @@ -5627,47 +5850,47 @@ msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Уређује подешавање алата" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Алати _избора" -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Алати за _цртање" -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Алати _преображавања" -#: ../app/actions/tools-actions.c:52 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Алати _боја" -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Према _боји" -#: ../app/actions/tools-actions.c:59 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Прави избор на основу подручја сличних боја" -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Произвољно ротирање..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:65 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Ротира за произвољан угао" @@ -5779,746 +6002,933 @@ msgstr "Спушта текућу путању на дно" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Исц_ртај путању..." +msgid "Fill Path..." +msgstr "_Попуни путању..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Изцрттава линију дуж путање" +msgid "Fill the path" +msgstr "Испуњава путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Попуни путању" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Испуњава путању вредностима које су последње коришћене" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Исц_ртај путању..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Исцртава линију дуж путање" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Исц_ртај путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Исцртаца линију путање користећи последње вредности" +msgstr "Исцртава линију путање вредностима које су последње коришћене" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:136 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "У_множи путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:141 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "У_баци путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:146 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "И_звези путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:151 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "У_вези путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_Везано" #. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:171 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "_Закључај потезе" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:177 msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock position" msgstr "_Закључај позицију" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Путања у из_бор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "Из _путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Прави избор на основу текуће путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Додај путању у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:204 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "Избаците путању из избора" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:210 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресеци избором" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Пресеците путању избором" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Изб_ор у путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 ../app/actions/vectors-actions.c:226 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Избор у путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:225 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_У путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:231 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Избор у путању (_напредно)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:232 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Напредне могућности" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:139 msgid "Path Attributes" msgstr "Особине путање" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:142 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Уредите особине путање" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/vectors/gimpvectors.c:222 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Путању" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 msgid "New Path" msgstr "Нова путања" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:170 msgid "New Path Options" msgstr "Опције за нову путању" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:396 +msgid "Fill Path" +msgstr "Попуни путању" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:473 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 msgid "Stroke Path" -msgstr "Исцртајте путању" +msgstr "Исцртај путању" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Увећање" -#: ../app/actions/view-actions.c:71 +#: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Flip & Rotate" msgstr "_Извртање и ротација" -#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Боја _попуњавања" -#: ../app/actions/view-actions.c:74 +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Управљање _бојама" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Прикажи _намеру исцртавања" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "_Софтверска симулација намере исцртавања" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Премести на екран" -#: ../app/actions/view-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Нови преглед" -#: ../app/actions/view-actions.c:79 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Отвара текућу слику у новом прегледу" -#: ../app/actions/view-actions.c:84 +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "_Затвори преглед" -#: ../app/actions/view-actions.c:85 +#: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "Затвара текући преглед слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:90 +#: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "У_клопи слику у прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:91 +#: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да слика постане потпуно видљива" -#: ../app/actions/view-actions.c:96 +#: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Попуни прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:97 +#: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:102 +#: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "Уве_ћај на избор" -#: ../app/actions/view-actions.c:103 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "Прилагођава ниво увећања тако да се користи цео прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:108 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати увећање" -#: ../app/actions/view-actions.c:109 +#: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Враћа на претходни ниво увећања" -#: ../app/actions/view-actions.c:114 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Друга..." -#: ../app/actions/view-actions.c:115 +#: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Поставља други, произвољни угао ротације" -#: ../app/actions/view-actions.c:120 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Прозор _кретања" -#: ../app/actions/view-actions.c:121 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Приказује прозор прегледа за ову слику" -#: ../app/actions/view-actions.c:126 +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Прикажи _филтере..." -#: ../app/actions/view-actions.c:127 +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Подешава филтере из текућег прегледа слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:132 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Као у _поставкама" + +#: ../app/actions/view-actions.c:145 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Враћа управљање бојама на вредности подешене у поставкама" + +#: ../app/actions/view-actions.c:150 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Скупи _кружно" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:151 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Смањује прозор слике на величину приказа слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:138 +#: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Отвори екран..." -#: ../app/actions/view-actions.c:139 +#: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Омогућава да се повежете на други монитор" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:165 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Тачка за тачку" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:166 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Један пиксел на екрану представља један пиксел на слици" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Color Management" +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Управљање _бојама" + +#: ../app/actions/view-actions.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a name for this buffer" +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Унесите назив за ову међумеморију" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#, fuzzy +#| msgctxt "context-action" +#| msgid "_Colors" +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Боје" + +#: ../app/actions/view-actions.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "Use black _point compensation for softproofing" +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Користи компензацију _црне тачке при симулацији штампе" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 ../app/actions/view-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Компензација црне тачке" + +#: ../app/actions/view-actions.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Use _black point compensation for the display" +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Use black _point compensation for softproofing" +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Користи компензацију _црне тачке при симулацији штампе" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Mark out of gamut colors" +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Означите боје из гаме" + +#: ../app/actions/view-actions.c:201 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:208 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:209 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Приказује контуру избора" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:215 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:216 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Исцртава контуру око текућег слоја" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:222 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:223 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Приказује вођице слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Прикажи мр_ежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:230 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Приказује мрежу слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Прикажи тачке узорка" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:237 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Приказује тачке узорка боје слике" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:243 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "_Приони на вођице" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:244 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Омогућава да алати пријањају уз вођице" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Приони на _мрежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:251 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Омогућава да алати пријањају уз мрежу" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Приони на _ивице платна" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:258 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Омогућава да алати пријањају уз границе платна" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Приони на _текућу путању" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:265 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Омогућава да алати пријањају уз активну путању" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Прикажи _траку изборника" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:272 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Приказује траку изборника овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:279 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Приказује лењире овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:286 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Приказује клизаче овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../app/actions/view-actions.c:239 +#: ../app/actions/view-actions.c:293 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Приказује траку стања овог прозора" -#: ../app/actions/view-actions.c:245 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Преко _целог екрана" -#: ../app/actions/view-actions.c:246 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Пребацује на приказ преко целог екрана" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: ../app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:337 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Умањује приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Увећава приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:288 +#: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Увећај приказ" -#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 +#: ../app/actions/view-actions.c:361 ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 +#: ../app/actions/view-actions.c:362 ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Размера 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Размера 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 +#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Размера 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 +#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 +#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Размера 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 +#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Размера 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:368 +#: ../app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Размера 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:374 +#: ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Размера 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:380 +#: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Размера 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:386 +#: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Размера 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:391 +#: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Друга..." -#: ../app/actions/view-actions.c:392 +#: ../app/actions/view-actions.c:446 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Омогућава да подесите произвољан чинилац увећавања" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#: ../app/actions/view-actions.c:454 msgctxt "view-action" msgid "Flip Horizontally" msgstr "Изврни хоризонтално" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-action" msgid "Flip Vertically" msgstr "Изврни вертикално" -#: ../app/actions/view-actions.c:420 +#: ../app/actions/view-actions.c:474 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "_Врати извртање и ротацију" -#: ../app/actions/view-actions.c:422 +#: ../app/actions/view-actions.c:476 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "Враћа изврнуту слику на неизврнуту и поставља угао ротације на 0°" -#: ../app/actions/view-actions.c:430 +#: ../app/actions/view-actions.c:484 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Ротирај за 15° у_десно" -#: ../app/actions/view-actions.c:431 +#: ../app/actions/view-actions.c:485 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the right" msgstr "Ротира слику за 15 степени удесно" -#: ../app/actions/view-actions.c:436 +#: ../app/actions/view-actions.c:490 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај за 90° у_десно" -#: ../app/actions/view-actions.c:437 +#: ../app/actions/view-actions.c:491 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Ротира слику за 90 степени удесно" -#: ../app/actions/view-actions.c:442 +#: ../app/actions/view-actions.c:496 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај за _180°" -#: ../app/actions/view-actions.c:443 +#: ../app/actions/view-actions.c:497 msgctxt "view-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Изврће слику на_главачке" -#: ../app/actions/view-actions.c:448 +#: ../app/actions/view-actions.c:502 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 90° у_лево" -#: ../app/actions/view-actions.c:449 +#: ../app/actions/view-actions.c:503 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Ротира слику за 90 степени улево" -#: ../app/actions/view-actions.c:454 +#: ../app/actions/view-actions.c:508 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај за 15° у_лево" -#: ../app/actions/view-actions.c:455 +#: ../app/actions/view-actions.c:509 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the left" msgstr "Ротира слику за 15 степени улево" -#: ../app/actions/view-actions.c:463 +#: ../app/actions/view-actions.c:517 ../app/actions/view-actions.c:544 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Перцептивно" + +#: ../app/actions/view-actions.c:518 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Намера исцртавања екрана је перцептивна (чулна)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Релативно колориметријски" + +#: ../app/actions/view-actions.c:524 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Намера исцртавања екрана је релативна колориметријска" + +#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Засићеност" + +#: ../app/actions/view-actions.c:530 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Намера исцртавања екрана је засићеност" + +#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Апсолутно колориметријски" + +#: ../app/actions/view-actions.c:536 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Намера исцртавања екрана је апсолутно колориметријски" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:551 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:557 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:571 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Из _теме" -#: ../app/actions/view-actions.c:464 +#: ../app/actions/view-actions.c:572 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Користи боју позадине текуће теме" -#: ../app/actions/view-actions.c:469 +#: ../app/actions/view-actions.c:577 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Боја _светлих поља" # ово се односи на „шаховницу“ -#: ../app/actions/view-actions.c:470 +#: ../app/actions/view-actions.c:578 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Користи боју светлих поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:475 +#: ../app/actions/view-actions.c:583 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Боја _тамних поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:476 +#: ../app/actions/view-actions.c:584 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Користи боју тамних поља" -#: ../app/actions/view-actions.c:481 +#: ../app/actions/view-actions.c:589 msgctxt "view-padding-color" -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Изабери _произвољну боју..." +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Произвољна боја..." -#: ../app/actions/view-actions.c:482 +#: ../app/actions/view-actions.c:590 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Омогућава да изаберете произвољну боју" -#: ../app/actions/view-actions.c:487 +#: ../app/actions/view-actions.c:595 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Као у _поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:489 +#: ../app/actions/view-actions.c:597 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Враћа боју подлоге на вредност подешену у поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:703 +#: ../app/actions/view-actions.c:895 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "В_рати увећање (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:711 +#: ../app/actions/view-actions.c:903 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати увећање" -#: ../app/actions/view-actions.c:877 +#: ../app/actions/view-actions.c:1089 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Друга (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:886 +#: ../app/actions/view-actions.c:1098 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Раз_мера (%s)" #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:907 +#: ../app/actions/view-actions.c:1119 msgid "(H+V) " msgstr "(Х+В) " #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:912 +#: ../app/actions/view-actions.c:1124 msgid "(H) " msgstr "(Х) " #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:917 +#: ../app/actions/view-actions.c:1129 msgid "(V) " msgstr "(В) " -#: ../app/actions/view-actions.c:924 +#: ../app/actions/view-actions.c:1136 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Извртање %sи ротација (%d°)" -#: ../app/actions/view-commands.c:723 +#: ../app/actions/view-commands.c:950 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Подесите боју подлоге платна" -#: ../app/actions/view-commands.c:725 +#: ../app/actions/view-commands.c:952 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Подесите произвољну боју подлоге платна" @@ -6782,14 +7192,14 @@ msgstr "Грешка у обради „%%s“: линија има више о #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 #: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Грешка писања „%s“: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Грешка читања „%s“: %s" @@ -6837,18 +7247,14 @@ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Подесите запис пиксела за показиваче миша." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Подесите врсту показивача миша." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Подесите смер стрелице показивача за леворуке или десноруке." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -6857,7 +7263,7 @@ msgstr "" "Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће " "одговарати." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -6865,12 +7271,12 @@ msgstr "" "Када је укључено, ово ће осигурати да сваки пиксел слике буде уцртан на " "један пиксел екрана." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Ово је растојање у пикселима на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6883,7 +7289,7 @@ msgstr "" "даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде " "већа од изабраног прага. Ова вредност представља основну осетљивост." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -6893,35 +7299,35 @@ msgstr "" "може утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене " "прозоре." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрана четкица ће бити коришћена у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабране динамике ће бити коришћене у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрани прелив ће бити коришћен у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, изабрана шара ће бити коришћена у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Подесите који ће прегледник бити коришћен системом помоћи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Подесите текст за приказивање у траци стања прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Подесите текст за приказивање у наслову прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -6929,22 +7335,22 @@ msgstr "" "Када је укључено, ово ће осигурати да цела слика буде видљива након отварања " "датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Подесите ниво уметања коришћеног за промену размере и друге преображаје." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Одредите језик за корисничко сучеље Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Колико недавно отворених назива датотека слике задржати у изборнику датотеке." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -6952,7 +7358,7 @@ msgstr "" "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у " "милисекундама (мање времена показује брже марширање)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6960,7 +7366,7 @@ msgstr "" "Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " "меморије од величине која је одређена овде." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6970,7 +7376,7 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6980,7 +7386,7 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6988,7 +7394,7 @@ msgstr "" "Ако је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или путању. " "Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6996,25 +7402,11 @@ msgstr "" "Подесите величину приказа навигације која је доступна у доњем десном углу " "прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Подесите колико процесора Гимп треба да покуша да користи истовремено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." -msgstr "" -"Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни " -"положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја. Ово значи да " -"ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије. Да ствар " -"буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће резултирати " -"бржим цртањем." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -7024,40 +7416,49 @@ msgstr "" "прозорима за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се " "ради са великим сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "Подесите основну величину прегледа за слојеве и канале у новим прозорчићима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Подесите основну боју брзе маске." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " +#| "the physical image size changes." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." msgstr "" "Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити сопствену величину кад " "год се физичка величина слике промени." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " +#| "zooming into and out of images." msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "Када је укључено, прозор са сликом ће сам променити сопствену величину, када " "се слика увећа/умањује." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Пустите да Гимп покуша опоравак последње сачуване сесије приликом сваког " "покретања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -7066,12 +7467,12 @@ msgstr "" "били отворени. Када је онемогућено, прозори ће се појавити на тренутном " "монитору." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запамтите текући алат, шару, боју и четкицу у Гимповим сесијама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -7079,15 +7480,15 @@ msgstr "" "Задржите трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку скорашњих " "докумената." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Сачувајте положај и величину главних прозорчића при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Сачувајте пречице тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -7095,7 +7496,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре " "тренутне четкице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -7104,7 +7505,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " "странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на Ф1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -7112,7 +7513,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, показивач миша ће бити приказан преко слике при употреби " "алата за цртање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -7120,7 +7521,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, трака изборника је по основи видљива. Ово се може изменити " "ставком „Преглед—>Прикажи траку изборника“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -7128,7 +7529,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, лењири су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи лењире“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -7136,7 +7537,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, клизачи су по основи видљиви. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи клизаче“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -7144,7 +7545,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, трака стања је по основи видљива. Ово се такође може " "изменити ставком „Преглед—>Прикажи траку стања“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -7152,7 +7553,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, избор је по основи видљив. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -7160,7 +7561,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, границе слоја се по основи приказују. Ово се може изменити " "ставком „Преглед—>Прикажи границе слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -7168,7 +7569,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, вођице су по основи видљиве. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи вођице“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -7176,7 +7577,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, мрежа је по основи видљива. Ово се може изменити ставком " "„Преглед—>Прикажи мрежу“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -7184,41 +7585,45 @@ msgstr "" "Када је укључено, тачке узорка су по основи видљиве. Ово се може изменити " "ставком „Преглед—>Прикажи тачке узорка“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Приказује облачић објашњења када курзор лебди над ставком." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Користите Гимп у режиму једног прозора." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Сакријте прикачиве и друге прозоре, остављајући само прозоре слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Омогућава алат за кривљење помоћу N тачака." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Омогућава алат за преображај путем ручица." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Омогући симетрију на слици." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Омогућава алат Моје четкице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Омогући алат за бешавно клонирање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Радња за извршавање када је у прозору са сликом притиснута размакница на " "тастатури." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -7235,11 +7640,11 @@ msgstr "" "директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " "привремену датотеку сместите у „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Када је укључено, изборници могу бити откинути." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -7247,15 +7652,15 @@ msgstr "" "Када је укључено, можете у лету мењати пречице тастатуре притиском на " "комбинацију тастера када је изабрана ставка изборника." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Сачувајте измењене пречице тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Вратите сачуване пречице тастатуре при сваком покретању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -7267,11 +7672,11 @@ msgstr "" "неке датотеке ће вероватно остати, те је најбоље да ово не буде директоријум " "који делите са другим корисницима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Подесите величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -7279,7 +7684,7 @@ msgstr "" "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек освежен ако је датотека " "мања од овде постављене величине." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -7291,27 +7696,27 @@ msgstr "" "али омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " "имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Приказује тренутно изабрану четкицу, шару и прелив у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Приказује текућу слику у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Подесите начин приказивања провидности у сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Подесите величину „шаховске табле“ која приказује провидност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -7319,7 +7724,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није измењена од када је " "отворена." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -7327,7 +7732,7 @@ msgstr "" "Подесите најмањи број радњи које могу бити опозване. Више нивоа опозивања је " "доступно све док се не достигне граница за број поништавања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -7337,21 +7742,21 @@ msgstr "" "радњи у спремнику опозивања. Независно од овог подешавања, може се опозвати " "највише онолико радњи колико је подешено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Подесите величину прегледа у историјату опозивања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Када је укључено, притисак на Ф1 ће отворити прегледника помоћи." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Када је укључено користи ОпенЦЛ за неке радње." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 #: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка обраде" @@ -7391,876 +7796,904 @@ msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "Слободном руком" -#: ../app/core/core-enums.c:229 +#: ../app/core/core-enums.c:265 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../app/core/core-enums.c:230 +#: ../app/core/core-enums.c:266 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/core/core-enums.c:231 +#: ../app/core/core-enums.c:267 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/core/core-enums.c:232 +#: ../app/core/core-enums.c:268 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../app/core/core-enums.c:233 +#: ../app/core/core-enums.c:269 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Провидност" -#: ../app/core/core-enums.c:234 +#: ../app/core/core-enums.c:270 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:271 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../app/core/core-enums.c:291 +#: ../app/core/core-enums.c:328 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "Обичан" -#: ../app/core/core-enums.c:292 +#: ../app/core/core-enums.c:329 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "Утапање" -#: ../app/core/core-enums.c:293 +#: ../app/core/core-enums.c:330 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "Иза" -#: ../app/core/core-enums.c:294 +#: ../app/core/core-enums.c:331 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "Множење" -#: ../app/core/core-enums.c:295 +#: ../app/core/core-enums.c:332 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "Екрански" -#: ../app/core/core-enums.c:296 +#: ../app/core/core-enums.c:333 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Old broken Overlay" msgstr "Старо, неисправно прекривање" -#: ../app/core/core-enums.c:297 +#: ../app/core/core-enums.c:334 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "Разлика" -#: ../app/core/core-enums.c:298 +#: ../app/core/core-enums.c:335 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "Додавање" -#: ../app/core/core-enums.c:299 +#: ../app/core/core-enums.c:336 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "Одузимање" -#: ../app/core/core-enums.c:300 +#: ../app/core/core-enums.c:337 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "Само тамно" -#: ../app/core/core-enums.c:301 +#: ../app/core/core-enums.c:338 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "Само светле" -#: ../app/core/core-enums.c:302 +#: ../app/core/core-enums.c:339 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue (HSV)" msgstr "Нијанса (ХСВ)" -#: ../app/core/core-enums.c:303 +#: ../app/core/core-enums.c:340 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation (HSV)" msgstr "Засићеност (ХСВ)" -#: ../app/core/core-enums.c:304 +#: ../app/core/core-enums.c:341 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color (HSV)" msgstr "Боја (ХСВ)" -#: ../app/core/core-enums.c:305 +#: ../app/core/core-enums.c:342 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value (HSV)" msgstr "Вредност (ХСВ)" -#: ../app/core/core-enums.c:306 +#: ../app/core/core-enums.c:343 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "Дељење" -#: ../app/core/core-enums.c:307 +#: ../app/core/core-enums.c:344 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "Смицање" -#: ../app/core/core-enums.c:308 +#: ../app/core/core-enums.c:345 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "Спаљивање" -#: ../app/core/core-enums.c:309 +#: ../app/core/core-enums.c:346 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "Јако светло" -#: ../app/core/core-enums.c:310 +#: ../app/core/core-enums.c:347 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "Слабо светло" -#: ../app/core/core-enums.c:311 +#: ../app/core/core-enums.c:348 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "Извлачење зрна" -#: ../app/core/core-enums.c:312 +#: ../app/core/core-enums.c:349 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "Спајање зрна" -#: ../app/core/core-enums.c:313 +#: ../app/core/core-enums.c:350 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "Брисање боје" -#: ../app/core/core-enums.c:314 +#: ../app/core/core-enums.c:351 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "Прекривање" -#: ../app/core/core-enums.c:315 +#: ../app/core/core-enums.c:352 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue (LCH)" msgstr "Нијанса (ЛЦХ)" -#: ../app/core/core-enums.c:316 +#: ../app/core/core-enums.c:353 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Chroma (LCH)" msgstr "Хроминанса (ЛЦХ)" -#: ../app/core/core-enums.c:317 +#: ../app/core/core-enums.c:354 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color (LCH)" msgstr "Боја (ЛЦХ)" -#: ../app/core/core-enums.c:318 +#: ../app/core/core-enums.c:355 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lightness (LCH)" msgstr "Светлина (ЛЦХ)" -#: ../app/core/core-enums.c:319 +#: ../app/core/core-enums.c:356 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "Обришите" -#: ../app/core/core-enums.c:320 +#: ../app/core/core-enums.c:357 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "Замените" -#: ../app/core/core-enums.c:321 +#: ../app/core/core-enums.c:358 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "Контра брисање" -#: ../app/core/core-enums.c:349 +#: ../app/core/core-enums.c:386 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Global" msgstr "Глобално исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:350 +#: ../app/core/core-enums.c:387 msgctxt "matting-engine" msgid "Matting Levin" msgstr "Левиново исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:435 +#: ../app/core/core-enums.c:472 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Прва ставка" -#: ../app/core/core-enums.c:436 +#: ../app/core/core-enums.c:473 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../app/core/core-enums.c:437 +#: ../app/core/core-enums.c:474 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/core/core-enums.c:438 +#: ../app/core/core-enums.c:475 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Текући слој" -#: ../app/core/core-enums.c:439 +#: ../app/core/core-enums.c:476 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Текући канал" -#: ../app/core/core-enums.c:440 +#: ../app/core/core-enums.c:477 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Текућа путања" -#: ../app/core/core-enums.c:468 +#: ../app/core/core-enums.c:505 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Једнобојно" -#: ../app/core/core-enums.c:469 +#: ../app/core/core-enums.c:506 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Шара" -#: ../app/core/core-enums.c:506 +#: ../app/core/core-enums.c:543 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#: ../app/core/core-enums.c:507 +#: ../app/core/core-enums.c:544 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Линија" -#: ../app/core/core-enums.c:508 +#: ../app/core/core-enums.c:545 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Дуге цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:509 +#: ../app/core/core-enums.c:546 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Средње цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:510 +#: ../app/core/core-enums.c:547 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Кратке цртице" -#: ../app/core/core-enums.c:511 +#: ../app/core/core-enums.c:548 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Ретке тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:512 +#: ../app/core/core-enums.c:549 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Обичне тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:513 +#: ../app/core/core-enums.c:550 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Густе тачке" -#: ../app/core/core-enums.c:514 +#: ../app/core/core-enums.c:551 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Тачкасто" -#: ../app/core/core-enums.c:515 +#: ../app/core/core-enums.c:552 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Црта, тачка" -#: ../app/core/core-enums.c:516 +#: ../app/core/core-enums.c:553 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Црта, тачка, тачка" -#: ../app/core/core-enums.c:547 +#: ../app/core/core-enums.c:584 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Ништа" # bug: plural-forms -#: ../app/core/core-enums.c:548 +#: ../app/core/core-enums.c:585 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Сви слојеви" -#: ../app/core/core-enums.c:549 +#: ../app/core/core-enums.c:586 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Слојеви величине слике" -#: ../app/core/core-enums.c:550 +#: ../app/core/core-enums.c:587 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Сви видљиви слојеви" -#: ../app/core/core-enums.c:551 +#: ../app/core/core-enums.c:588 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Сви везани слојеви" -#: ../app/core/core-enums.c:586 +#: ../app/core/core-enums.c:623 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Мало" -#: ../app/core/core-enums.c:587 +#: ../app/core/core-enums.c:624 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Врло мало" -#: ../app/core/core-enums.c:588 +#: ../app/core/core-enums.c:625 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Мало" -#: ../app/core/core-enums.c:589 +#: ../app/core/core-enums.c:626 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../app/core/core-enums.c:590 +#: ../app/core/core-enums.c:627 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Велико" -#: ../app/core/core-enums.c:591 +#: ../app/core/core-enums.c:628 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Врло велико" -#: ../app/core/core-enums.c:592 +#: ../app/core/core-enums.c:629 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Огромно" -#: ../app/core/core-enums.c:593 +#: ../app/core/core-enums.c:630 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Превелико" -#: ../app/core/core-enums.c:594 +#: ../app/core/core-enums.c:631 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Гигантско" -#: ../app/core/core-enums.c:622 +#: ../app/core/core-enums.c:659 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "У виду списка" -#: ../app/core/core-enums.c:623 +#: ../app/core/core-enums.c:660 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "У виду палете" -#: ../app/core/core-enums.c:652 +#: ../app/core/core-enums.c:689 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Без умањених приказа" -#: ../app/core/core-enums.c:653 +#: ../app/core/core-enums.c:690 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Обично (128х128)" -#: ../app/core/core-enums.c:654 +#: ../app/core/core-enums.c:691 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Велико (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:836 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неисправно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:837 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/core-enums.c:838 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:839 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Извртање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ротирање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Исецање слику" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Претварање слике" -#: ../app/core/core-enums.c:843 +#: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Уклањање ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:844 +#: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Спајање слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:845 +#: ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Спајање путања" -#: ../app/core/core-enums.c:846 +#: ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Вођице" -#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Тачка узорка" -#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Слој/канал" -#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Измена слоја/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:891 ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видљивост предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:890 +#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Повезивање/развезивање ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:855 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Својства предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Премештање ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:857 +#: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/core-enums.c:858 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:859 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додавање слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Додавање маске слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Примена маске слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плутајући избор у слој" -#: ../app/core/core-enums.c:863 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/core-enums.c:864 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Усидравање плутајућег избора" -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/gimp-edit.c:286 +#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/gimp-edit.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Убацивање" -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/gimp-edit.c:595 +#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/gimp-edit.c:517 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Исецање" -#: ../app/core/core-enums.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:915 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637 +#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:954 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:668 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Преображај" -#: ../app/core/core-enums.c:869 ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:955 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Сликање" -#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:908 ../app/core/core-enums.c:958 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачивање паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:909 ../app/core/core-enums.c:959 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Уклањање паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Уклањање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Прикључак" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Својства слике" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Промена резолуције слике" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Промена јединице слике" -#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена индексиране палете" -#: ../app/core/core-enums.c:886 +#: ../app/core/core-enums.c:919 +#, fuzzy +#| msgid "Change color of selected text" +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Измените боју изабраног текста" + +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Промена редоследа ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:926 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Промена назива ставке" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Закључавање/откључавање садржаја" -#: ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Закључавање/откључавање позиције" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Брисање слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Подешавање режима слоја" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Подешавање провидности слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Закључавање/откључавање канала провидности" -#: ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Престанак промене величине групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Наставак промену величине групе слојева" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Претварање слој групе" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Текстуални слој" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Измена текстуалног слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Превођење текстуалног слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Брисање маске слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:946 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Приказивање маске слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Брисање канала" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Боја канала" -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Нова путања" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:951 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Брисање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Уређивање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:956 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:957 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Избор боје четкице" -#: ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:960 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Није поништиво" -#: ../app/core/core-enums.c:1034 +#: ../app/core/core-enums.c:1073 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../app/core/core-enums.c:1035 +#: ../app/core/core-enums.c:1074 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../app/core/core-enums.c:1036 +#: ../app/core/core-enums.c:1075 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../app/core/core-enums.c:1065 +#: ../app/core/core-enums.c:1104 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Пита шта да ради" -#: ../app/core/core-enums.c:1066 +#: ../app/core/core-enums.c:1105 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Задржи угнеждени профил" -#: ../app/core/core-enums.c:1067 +#: ../app/core/core-enums.c:1106 msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Претворите у РГБ радни простор" +msgid "Convert to preferred RGB color profile" +msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:1104 +#: ../app/core/core-enums.c:1143 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: ../app/core/core-enums.c:1105 +#: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../app/core/core-enums.c:1106 +#: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Угао" -#: ../app/core/core-enums.c:1107 +#: ../app/core/core-enums.c:1146 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../app/core/core-enums.c:1108 +#: ../app/core/core-enums.c:1147 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" -#: ../app/core/core-enums.c:1109 +#: ../app/core/core-enums.c:1148 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Притисак" -#: ../app/core/core-enums.c:1110 +#: ../app/core/core-enums.c:1149 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Однос размере" -#: ../app/core/core-enums.c:1111 +#: ../app/core/core-enums.c:1150 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../app/core/core-enums.c:1112 +#: ../app/core/core-enums.c:1151 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Проток" -#: ../app/core/core-enums.c:1113 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Проток" -#: ../app/core/core-enums.c:1114 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Померање" -#: ../app/core/core-enums.c:1142 -msgctxt "image-map-region" +#: ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "filter-region" msgid "Use the selection as input" -msgstr "Користи изабрано као улаз" +msgstr "Користи избор као улаз" -#: ../app/core/core-enums.c:1143 -msgctxt "image-map-region" +#: ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "filter-region" msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "Користи цео слој за улаз" +msgstr "Користи цео слој као улаз" -#: ../app/core/gimp.c:666 +#: ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Оштра" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Углађена" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Мека" + +#: ../app/core/gimp.c:708 msgid "Initialization" msgstr "Покретање" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:770 +#: ../app/core/gimp.c:823 msgid "Internal Procedures" msgstr "Унутрашњи поступци" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:1045 +#: ../app/core/gimp.c:1089 msgid "Looking for data files" msgstr "Тражим датотеке са подацима" -#: ../app/core/gimp.c:1045 +#: ../app/core/gimp.c:1089 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:1054 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220 +#: ../app/core/gimp.c:1098 ../app/core/gimpcontext.c:711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:214 msgid "Dynamics" msgstr "Динамике" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:1074 +#: ../app/core/gimp.c:1123 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Слова (може потрајати)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:1094 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/core/gimp.c:1143 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Modules" msgstr "Модули" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:1098 +#: ../app/core/gimp.c:1147 msgid "Updating tag cache" msgstr "Ажурирам оставу ознака" @@ -8274,48 +8707,23 @@ msgstr "Није наведен тумач групе, користим осно msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Тумач групе „%s“ није доступан. Групни режим је искључен." -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370 -#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 +#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Нисам успео да обришем „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:317 +#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "Убачени слој" -#: ../app/core/gimp-edit.c:420 +#: ../app/core/gimp-edit.c:418 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../app/core/gimp-edit.c:448 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Попуни бојом четкице" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:452 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Попуни бојом позадине" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:456 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Попуни белом" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:460 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Попуни провидношћу" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:464 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Попуни шаром" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:608 +#: ../app/core/gimp-edit.c:530 msgid "Global Buffer" msgstr "Општа међумеморија" @@ -8353,7 +8761,7 @@ msgstr "Историјато боје" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:sr" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:209 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -8362,7 +8770,7 @@ msgstr "" "Изгледа да сте раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преселити корисничка " "подешавања у „%s“" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:214 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -8371,22 +8779,22 @@ msgstr "" "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и " "убацити потребне датотеке у њу." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:412 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:413 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Правим директоријум „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:553 +#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:312 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема доступних шара за ову радњу." @@ -8465,8 +8873,8 @@ msgstr "" "Кобна грешка при обради датотеке четкице: широке четкице нису подржане." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 -msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: " -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено." +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Кобна грешка при обради датотеке четкице: датотека изгледа скраћено:" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 #, c-format @@ -8476,7 +8884,7 @@ msgstr "" "Кобна грешка обраде датотеке четкице: не могу да декодирам издање „abr“ " "записа %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215 +#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 msgid "Brush Spacing" msgstr "Размак четкице" @@ -8512,7 +8920,7 @@ msgstr "Полупречник четкице" msgid "Brush Spikes" msgstr "Шиљци четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 msgid "Brush Hardness" msgstr "Тврдоћа четкице" @@ -8520,7 +8928,7 @@ msgstr "Тврдоћа четкице" msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Однос размера четкице" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 msgid "Brush Angle" msgstr "Угао четкице" @@ -8544,7 +8952,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Избор заобљеног правоугаоника" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:331 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Провидност у избор" @@ -8555,166 +8963,235 @@ msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "„%s“ канал у избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Избор према боји" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Избор према индексираној боји" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Промена назива канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Премештање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Размера канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Промена величине канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Извртање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротација канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:989 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Преображај канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Исцртавање канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 ../app/core/gimpselection.c:602 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Канал у избор" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Промена редоследа канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Издизање канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Издизање канала на врх" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Спуштање канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Спуштање канала на дно" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Не можете више подићи канал." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Не можете више спустити канал." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Умекшавање канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:318 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Изоштравање канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:319 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Чишћење канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:320 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 ../app/core/gimpchannel.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Попуна канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:321 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Исцртавање канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpselection.c:657 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Канал у избор" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Промена редоследа канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Издизање канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Издизање канала на врх" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Спуштање канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Спуштање канала на дно" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Не можете више подићи канал." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:306 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Не можете више спустити канал." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Умекшавање канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Изоштравање канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Чишћење канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Извртање канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:322 +#: ../app/core/gimpchannel.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Канал границе" -#: ../app/core/gimpchannel.c:323 +#: ../app/core/gimpchannel.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Повећавање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:324 +#: ../app/core/gimpchannel.c:336 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Скаупљање канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:824 +#: ../app/core/gimpchannel.c:337 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip Channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Извртање канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot stroke empty channel." +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Не могу да исцртам празан канал." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:872 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не могу да исцртам празан канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1785 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Подешавање боје канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1751 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1839 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подешавање непровидности канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1848 ../app/core/gimpselection.c:159 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1936 ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +#: ../app/core/gimpcontext.c:673 +msgid "Foreground" +msgstr "Четкица" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Боја четкице" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Боја позадине" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: ../app/core/gimpcontext.c:664 +#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 msgid "Paint Mode" msgstr "Режим цртања" +#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155 +msgid "Brush" +msgstr "Четкица" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:712 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Динамика цртања" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Моја Четкица" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 +msgid "Pattern" +msgstr "Шара" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:362 +msgid "Gradient" +msgstr "Прелив" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset" +msgstr "Подешавања алата" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + #: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 #, c-format msgid "Error saving '%s': " @@ -8738,11 +9215,11 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 -#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548 +#: ../app/core/gimpitem.c:502 ../app/core/gimpitem.c:505 msgid "copy" msgstr "умножак" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:556 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:513 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Умножак „%s“" @@ -8773,22 +9250,22 @@ msgstr "" msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:921 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "Грешка приликом учитавања „%s“ " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:995 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -8799,26 +9276,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:529 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:522 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Стапање" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240 msgid "Calculating distance map" msgstr "Рачунам мапу растојања" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857 -msgid "Blending" -msgstr "Стапање" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Кантица" @@ -8828,51 +9300,58 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Изјадначавање" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65 +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Float Selection" +msgid "Floating Selection" +msgstr "Плутајући избор" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Прерачунавам полупровидне и непостојеће пикселе" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 -msgid "Levels" -msgstr "Нивои" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Цртеж помераја" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:158 ../app/vectors/gimpvectors.c:644 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Нема довољно тачака за попуњавање" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртавање потеза" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +msgid "Levels" +msgstr "Нивои" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Цртеж помераја" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:666 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:757 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:330 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 ../app/core/gimplayer.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Преобрази слој" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1000 msgid "Transformation" msgstr "Преображај" @@ -8880,6 +9359,45 @@ msgstr "Преображај" msgid "Output type" msgstr "Врста излаза" +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:100 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:286 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Попуни бојом четкице" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Попуни бојом позадине" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Попуни белом" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Попуни провидношћу" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:318 ../app/core/gimpfilloptions.c:386 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Попуни шаром" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:383 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Попуни једном бојом" + #: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." @@ -8921,35 +9439,63 @@ msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да упишем ПОВ датотеку „%s“: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Стил линије" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Стил линија коришћен за мрежу." -#: ../app/core/gimpgrid.c:92 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Боја за линије мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:97 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија." -#: ../app/core/gimpgrid.c:103 +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Размак X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Водоравни размак линија мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:108 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Размак Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Усправни размак линија мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Јединица за размак" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Померај X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." -#: ../app/core/gimpgrid.c:124 +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Померај Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Јединица за померај" + #: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 msgid "Layer Group" msgstr "Група слојева" @@ -8989,69 +9535,79 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Преображај групе слојева" -#: ../app/core/gimpimage.c:2154 +#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 +msgid "Symmetry" +msgstr "Симетрија" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2250 msgid " (exported)" msgstr " (извезена)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2158 +#: ../app/core/gimpimage.c:2254 msgid " (overwritten)" msgstr " (преписана)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2167 +#: ../app/core/gimpimage.c:2263 msgid " (imported)" msgstr " (увезена)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2401 +#: ../app/core/gimpimage.c:2497 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промена резолуције слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2453 +#: ../app/core/gimpimage.c:2549 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Промена јединице слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:3366 +#: ../app/core/gimpimage.c:3429 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3481 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачивање паразита на слику" -#: ../app/core/gimpimage.c:3407 +#: ../app/core/gimpimage.c:3522 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Уклањање паразита са слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:4116 +#: ../app/core/gimpimage.c:4231 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Додавање слоја" -#: ../app/core/gimpimage.c:4166 ../app/core/gimpimage.c:4186 +#: ../app/core/gimpimage.c:4281 ../app/core/gimpimage.c:4301 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Уклањање слоја" -#: ../app/core/gimpimage.c:4180 +#: ../app/core/gimpimage.c:4295 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Уклањање плутајућег избора" -#: ../app/core/gimpimage.c:4345 +#: ../app/core/gimpimage.c:4460 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Додавање канала" -#: ../app/core/gimpimage.c:4383 ../app/core/gimpimage.c:4396 +#: ../app/core/gimpimage.c:4498 ../app/core/gimpimage.c:4511 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Уклањање канала" -#: ../app/core/gimpimage.c:4450 +#: ../app/core/gimpimage.c:4565 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Додавање путање" -#: ../app/core/gimpimage.c:4481 +#: ../app/core/gimpimage.c:4596 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Уклањање путање" @@ -9061,13 +9617,13 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Распоред објеката" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "" "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Назив паразита није „icc-" "profile“" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 msgid "" "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " "UNDOABLE)" @@ -9075,29 +9631,32 @@ msgstr "" "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Заставице паразита нису " "(PERSISTENT | UNDOABLE)" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: " -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:250 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgid "" -"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" -"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје на " -"црно-белу слику" +"Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном " +"простору" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:258 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Профил боје није у РГБ радном " "простору" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:368 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Претварам из „%s“ у „%s“" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:373 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 msgid "Color profile conversion" msgstr "Претварање профила боја" @@ -9126,93 +9685,93 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додавање боје у мапу боја" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:114 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна." -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Претварање слике у РГБ" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Претварање слике у сиве тонове" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Претварање слике у индексирану" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)" +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, линеарну слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Претварање у 8. битну, целобројну, гама слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Претварање у 16. битну, целобројну, линеарну слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, линеарну слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Претварање у 32. битну, целобројну, гама слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, линеарну слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Претварање у 16. битну, децималну, гама слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, линеарну слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Претварање у 32. битну, децималну, гама слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, линеарну слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Претварање у 64. битну, децималну, гама слику" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Претварање слике у РГБ" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Претварање слике у сиве тонове" + #: ../app/core/gimpimage-crop.c:71 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" @@ -9233,12 +9792,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додавање усправне вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Уклањање вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Померање вођице" @@ -9263,61 +9822,57 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Преображај ставке" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Спајање видљивих слојева" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Равнање слике" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Не могу да изравнам слику без неког видљивог слоја." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Слој стапања доле је закључан." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Спајање надоле" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Спајање групе слојева" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Спајање видљивих путања" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема довољно видљивих путања за стапање. Морају постојати најмање две." -#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Укључивање брзе маске" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Искључивање брзе маске" @@ -9328,12 +9883,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Додавање тачке узорка" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Уклањање тачке узорка" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Померање тачке узорка" @@ -9343,12 +9898,13 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:948 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да опозовем „%s“" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" @@ -9381,8 +9937,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Преглед је можда застарео)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:626 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -9392,7 +9948,7 @@ msgstr[2] "%d x %d пиксела" msgstr[3] "%d x %d пиксел" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -9406,17 +9962,17 @@ msgstr[3] "%d слој" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1915 +#: ../app/core/gimpitem.c:1911 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Прикачивање паразита" -#: ../app/core/gimpitem.c:1925 +#: ../app/core/gimpitem.c:1921 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачивање паразита на ставку" -#: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983 +#: ../app/core/gimpitem.c:1972 ../app/core/gimpitem.c:1979 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Уклањање паразита са предмета" @@ -9429,12 +9985,12 @@ msgstr "Постављање искључиво видљиве ставке" msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Постављање искључиво везане ставке" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Усидравање плутајућег избор" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:844 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:845 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -9442,81 +9998,81 @@ msgstr "" "Не могу да направим нови слој из плутајућег избора јер он припада маски или " "каналу слоја." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Претварање плутајућег избора у слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:324 +#: ../app/core/gimplayer.c:326 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Промена избора слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:325 +#: ../app/core/gimplayer.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Премештање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:326 +#: ../app/core/gimplayer.c:328 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Размера слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:327 +#: ../app/core/gimplayer.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Промена величина слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:328 +#: ../app/core/gimplayer.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Извртање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:329 +#: ../app/core/gimplayer.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:332 +#: ../app/core/gimplayer.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Промена редоследа слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:333 +#: ../app/core/gimplayer.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Издизање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:334 +#: ../app/core/gimplayer.c:336 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Издизање слоја на врх" -#: ../app/core/gimplayer.c:335 +#: ../app/core/gimplayer.c:337 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Спуштање слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:336 +#: ../app/core/gimplayer.c:338 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спуштање слоја на дно" -#: ../app/core/gimplayer.c:337 +#: ../app/core/gimplayer.c:339 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи слој." -#: ../app/core/gimplayer.c:338 +#: ../app/core/gimplayer.c:340 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити слој." -#: ../app/core/gimplayer.c:566 ../app/core/gimplayer.c:1485 +#: ../app/core/gimplayer.c:568 ../app/core/gimplayer.c:1439 #: ../app/core/gimplayermask.c:262 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Маска „%s“" -#: ../app/core/gimplayer.c:605 +#: ../app/core/gimplayer.c:607 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -9525,60 +10081,60 @@ msgstr "" "Плутајући избор\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1388 +#: ../app/core/gimplayer.c:1342 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1399 +#: ../app/core/gimplayer.c:1353 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: ../app/core/gimplayer.c:1405 +#: ../app/core/gimplayer.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додавање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1536 +#: ../app/core/gimplayer.c:1490 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Претварање провидности у маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1687 +#: ../app/core/gimplayer.c:1641 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Примена маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1688 +#: ../app/core/gimplayer.c:1642 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Брисање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1793 +#: ../app/core/gimplayer.c:1747 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Укључивање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#: ../app/core/gimplayer.c:1748 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Искључивање маске слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1873 +#: ../app/core/gimplayer.c:1827 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Приказ маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1949 +#: ../app/core/gimplayer.c:1903 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додавање канала провидности" -#: ../app/core/gimplayer.c:1981 +#: ../app/core/gimplayer.c:1935 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклањање канала провидности" -#: ../app/core/gimplayer.c:2001 +#: ../app/core/gimplayer.c:1955 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слој на величину слике" @@ -9598,6 +10154,17 @@ msgstr "Маска слоја у избор" msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" +"Величина датотеке са Мојом четкицом је непрепознатљиво велика, прескачем." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Не могу да десеријализујем Моју четкицу" + #: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, c-format msgid "Index %d" @@ -9709,78 +10276,117 @@ msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Не могу да покренем опозив за %s. Можда је одговарајући прикључак пукао." -#: ../app/core/gimpselection.c:160 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Премештање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:161 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Попуни избор" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Исцртавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/core/gimpselection.c:189 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изоштравање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:179 +#: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Поништавање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:180 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Изабер свега" -#: ../app/core/gimpselection.c:181 +#: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Извртање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:182 +#: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Избор ивица" -#: ../app/core/gimpselection.c:183 +#: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Повећавање избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:184 +#: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Сакупљање избора" -#: ../app/core/gimpselection.c:291 +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Уклони рупе" + +#: ../app/core/gimpselection.c:303 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Нема избора за испуњавање." + +#: ../app/core/gimpselection.c:339 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Нема избора за исцртавање." -#: ../app/core/gimpselection.c:690 +#: ../app/core/gimpselection.c:745 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Не могу да исечем или да умножим јер је изабрано подручје празно." -#: ../app/core/gimpselection.c:819 +#: ../app/core/gimpselection.c:875 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна." -#: ../app/core/gimpselection.c:826 +#: ../app/core/gimpselection.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:842 +#: ../app/core/gimpselection.c:900 msgid "Floated Layer" msgstr "Плутајући слој" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 +msgid "Method" +msgstr "Метода" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 +msgid "Line width" +msgstr "Ширина линије" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:148 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +msgid "Unit" +msgstr "Јединица" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 +msgid "Cap style" +msgstr "Стил капице" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 +msgid "Join style" +msgstr "Стил споја" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "Miter limit" +msgstr "Угаоно ограничење" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -9788,23 +10394,305 @@ msgstr "" "Преведите угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност " "од производа „ограничења-угла * ширине-линије“ од тренутне тачке спајања." +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Dash, dot" +msgid "Dash offset" +msgstr "Црта, тачка" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "_Emulate brush dynamics" +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "_Опонашај динамику четкице" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active path" +msgid "Active" +msgstr "Текућа путања" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 +msgid "Mandala" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center abscissa" +msgstr "Средишне линије" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center ordinate" +msgstr "Средишне линије" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Number of lines" +msgid "Number of points" +msgstr "Број линија" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Handle transform" +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Преображај ручицама" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Error" +msgid "Mirror" +msgstr "Грешка" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Водоравно" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Усправно" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Претвара податке у слици у 16. битне целобројне вредности" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Dismiss the selection" +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Поништава сав избор" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical offset for distribution" +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Усправни померај расподеле" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal offset for distribution" +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Водоравни померај расподеле" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Scaling" +msgid "Tiling" +msgstr "Мењам размеру слике" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "I_nterval:" +msgid "Interval X" +msgstr "_Период:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "I_nterval:" +msgid "Interval Y" +msgstr "_Период:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Shift" +msgid "Shift" +msgstr "Померај" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgid "Max strokes X" +msgstr "_Закључај потезе" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Нај_већи број боја:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgid "Max strokes Y" +msgstr "_Закључај потезе" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Нај_већи број боја:" + #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "Грешка при упису „%s“: %s\n" -#: ../app/core/gimptemplate.c:135 +#: ../app/core/gimptemplate.c:132 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:140 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:149 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку." -#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +#: ../app/core/gimptemplate.c:156 ../app/core/gimptemplate.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution:" +msgid "Resolution X" +msgstr "Резолуција:" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:157 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Водоравна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:148 +#: ../app/core/gimptemplate.c:165 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Усправна резолуција слике." +#: ../app/core/gimptemplate.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution:" +msgid "Resolution unit" +msgstr "Резолуција:" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:179 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image type" +msgid "Image type" +msgstr "Врста слике" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "Precision:" +msgid "Precision" +msgstr "Прецизност:" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color managed" +msgstr "Управљање бојама" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:194 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:203 +msgid "Color profile" +msgstr "Профил боја" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:210 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 +msgid "Fill type" +msgstr "Врста попуне" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:217 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "Напомена" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:224 +msgid "Filename" +msgstr "Назив датотеке" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Примените сачувану четкицу" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Примените сачувану динамику" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Примените сачувану Моју четкицу" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Примените сачувану шару" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Примените сачувану палету" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Примените сачувани прелив" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Примените сачуване фонтове" + #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." msgstr "Датотека са поставкама алата је оштећена." @@ -9913,102 +10801,191 @@ msgstr "Назив _канала:" msgid "Initialize from _selection" msgstr "Покрени из _избора" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:163 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:166 -msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "Претвара слику у одређени профил боје" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Додели ИЦЦ профил боје" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:183 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 msgid "Assign a color profile to the image" msgstr "Додељује профил боје слици" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 msgid "_Assign" msgstr "_Додели" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:157 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Претвори у ИЦЦ профил боја" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:160 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Претвара слику у одређени профил боје" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:177 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Претварање у РГБ" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Претвара слику у РГБ" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:199 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Претварање у сиве тонове" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:202 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Претвара слику у сиве тонове" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:239 msgid "Current Color Profile" msgstr "Тренутни профил боје" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 -msgid "Convert to" -msgstr "Претвори у" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250 msgid "Assign" msgstr "Додели" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:250 +msgid "Convert to" +msgstr "Претвори у" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:262 msgid "Profile _details" msgstr "Пода_ци о профилу" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:307 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Компензација црне тачке" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304 -msgid "Select destination profile" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:372 +#, fuzzy +#| msgid "Select destination profile" +msgid "Select Destination Profile" msgstr "Изаберите циљни профил" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:312 -#, c-format -msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "Уграђени РГБ (%s)" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:423 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Додели профил боја" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:326 -#, c-format -msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "Пожељнији РГБ (%s)" - -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:391 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:453 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "Претвори у „%s“" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:413 -msgid "Assign color profile" -msgstr "Додели профил боја" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Converting to '%s'" +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Претвори у „%s“" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:78 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to grayscale" +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Претвара слику у сиве тонове" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Да преведим у РГБ радни простор?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "Convert the image to the RGB working space?" +msgid "Convert the image to the grayscale working space?" +msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "Да преведим у РГБ радни простор?" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the RGB working space?" +msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 msgid "Import the image from a color profile" msgstr "Увези слику из профила боје" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 msgid "Keep" msgstr "Задржи садашње" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 msgid "Convert" msgstr "Претвори" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile" msgstr "Слика „%s“ има уграђен профил боја" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 -msgid "Convert the image to the RGB working space?" -msgstr "Да претворим слику у РГБ радни простор?" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не питај ме поново" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:128 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Претварање индексиране боје" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:131 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Претворите слику у индексиране боје" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +msgid "C_onvert" +msgstr "Пре_твори" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:193 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Нај_већи број боја:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:222 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119 +msgid "Dithering" +msgstr "Дизеринг" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:251 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_Дизеринг боја:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:266 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Укључи дизеринг _провидности" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:278 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Омогући дизеринг текстуалних слојева" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:309 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Претварам у индексиране боје" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:437 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." + #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" @@ -10018,17 +10995,6 @@ msgstr "Претвори слике у %s" msgid "Precision Conversion" msgstr "Прецизност претварања" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 -msgid "C_onvert" -msgstr "Пре_твори" - -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 -msgid "Dithering" -msgstr "Дизеринг" - #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 msgid "_Layers:" msgstr "С_лојеви_" @@ -10037,18 +11003,14 @@ msgstr "С_лојеви_" msgid "_Text Layers:" msgstr "_Слој текста" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289 -msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "Дизеринг текстуалних слојева ће онемогућити њихове даље измене" - #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_Канали и маске:" #. gamma #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488 msgid "Gamma" msgstr "Гама" @@ -10065,42 +11027,6 @@ msgstr "Линеарно светло" msgid "Converting image to %s" msgstr "Претварам слику у %s" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Претварање индексиране боје" - -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Претворите слику у индексиране боје" - -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "Нај_већи број боја:" - -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја" - -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "_Дизеринг боја:" - -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Укључи дизеринг _провидности" - -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278 -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Омогући дизеринг текстуалних слојева" - -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Претварам у индексиране боје" - -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162 -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." - #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Обришите објекат" @@ -10117,7 +11043,7 @@ msgid "" msgstr "" "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“ са списка и да обришете са диска?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:166 #: ../app/gui/gui-message.c:157 msgid "GIMP Message" msgstr "Порука Гимпа" @@ -10138,47 +11064,51 @@ msgstr "Грешке" msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони слика" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:381 msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Selection Editor" msgstr "Уређивач избора" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Undo" msgstr "Опозовите" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Undo History" msgstr "Историјат опозивања" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:403 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:403 msgid "Display Navigation" msgstr "Прикажи навигацију" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 msgid "FG/BG" msgstr "Четкица/позадина" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:409 msgid "FG/BG Color" msgstr "Боја четкице/позадине" @@ -10199,7 +11129,7 @@ msgstr "_Режим:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Непровидност:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" msgstr "Отвори слојеве" @@ -10211,7 +11141,7 @@ msgstr "Отвори место" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Унесите место (путању):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -10221,11 +11151,11 @@ msgstr "" "исте. Унесите проширење које одговара запису изабране датотеке или га уопште " "немојте унети." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:597 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за извоз" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:598 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -10234,15 +11164,15 @@ msgstr "" "Уколико желите да сачувате слику у Гимповом XCF запису користите Датотека → " "Сачувај." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Отвори прозорче за чување слике" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Дати назив датотеке не може бити коришћен за чување" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -10250,15 +11180,15 @@ msgstr "" "Можете да користите ово прозорче за чување слике у Гимповом XCF запису. За " "извоз у неки други запис користите Датотека → Извези." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Отворите прозорче извоза" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:688 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Проширење не одговара" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -10267,19 +11197,19 @@ msgstr "" "познато проширење датотеке или изаберите запис датотеке из приложеног списка " "записа." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Дато проширење датотеке не одговара изабраној врсти датотеке." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Да ли ипак желите да сачувате слику под овим називом?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 msgid "Saving canceled" msgstr "Чување је отказано" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:779 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -10290,6 +11220,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:87 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Изаберите стил попуњавања" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:94 +msgid "_Fill" +msgstr "_Попуни" + #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Подеси мрежу" @@ -10343,7 +11281,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -10379,10 +11317,6 @@ msgstr "Својства" msgid "Color Profile" msgstr "Профил боја" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "Напомена" - #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" @@ -10452,12 +11386,12 @@ msgstr "_Назив слоја:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1137 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1165 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167 msgid "Height:" msgstr "Висина:" @@ -10469,7 +11403,7 @@ msgstr "Врста попуњавања слоја" msgid "Set name from _text" msgstr "Подеси назив из _текста" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "Крај игре! Дошли сте до %d. нивоа." @@ -10478,41 +11412,41 @@ msgstr "Крај игре! Дошли сте до %d. нивоа." #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Притисните „q“ да изађете" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "Заустављено" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Притисните „p“ да наставите" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Нови: %s, Живота: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" "Лево/десно за кретање, размакница за пуцање, „p“ за паузу и „q“ за излаз" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Убица Геглова из свемира" @@ -10570,7 +11504,8 @@ msgstr "Канал помераја" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Померај" @@ -10623,7 +11558,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Изаберите извор" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" @@ -10675,7 +11610,7 @@ msgstr "_Период:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229 msgid "Preview" msgstr "Преглед" @@ -10683,20 +11618,20 @@ msgstr "Преглед" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Вратите све поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Да ли заиста желите да вратите све поставке на основне вредности?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене ступиле у дејство:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -10704,16 +11639,16 @@ msgstr "" "Пречице тастатуре ће бити враћене на основне вредности при следећем " "покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони све пречице тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" "Да ли заиста желите да уклоните све пречице тастатуре из свих изборника?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -10721,7 +11656,7 @@ msgstr "" "Подешавања прозора ће бити враћена на основне вредности при следећем " "покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -10729,7 +11664,7 @@ msgstr "" "Подешавања улазног уређаја ће бити враћена на основне вредности при следећем " "покретању Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -10737,897 +11672,992 @@ msgstr "" "Опције алата ће бити враћене на основне вредности при следећем покретању " "Гимпа." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи траку _изборника" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1064 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи траку _стања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1072 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи _границе слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1087 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _попуњавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја попу_њавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изаберите произвољну боју попуњавања платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124 msgid "Snap to Guides" msgstr "Приони на вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Snap to Grid" msgstr "Приони на мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "Приони на ивице платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1138 msgid "Snap to Active Path" msgstr "Приони на радну путању" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 -msgid "Environment" -msgstr "Окружење" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 +msgid "System Resources" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња изворишта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број корака _поништавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе делића:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1281 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Број _коришћених процесора:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Хардверско убрзање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Use OpenCL" msgstr "Користи OpenCL" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Минијатуре слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _минијатура:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за минијатуре:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Задржите запис о отвараним датотекама у списку скорашњих докумената" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 -msgid "User Interface" -msgstr "Корисничко сучеље" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323 +msgid "Color Management" +msgstr "Управљање бојама" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Режим приказа слике:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Екран са профилом боја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Изаберите профил боја за монитор" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Профил _монитора:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Намера исцртавања:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "_Компензација црне тачке" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#, fuzzy +#| msgid "Precision Conversion" +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Прецизност претварања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Open image dialog" +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "Прозорче за отварање слика" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Color Profile" +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Изаберите профил боја за штампач" + +# softproof??? +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#, fuzzy +#| msgid "_Rendering Intent:" +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "_Намера исцртавања:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "_Компензација црне тачке" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Означите боје из гаме" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Изаберите боју упозорења" + +#. Preferred profiles #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 -msgid "Interface" -msgstr "Сучеље" +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Пожељни профили" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +#, fuzzy +#| msgid "Select RGB Color Profile" +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Изаберите РГБ профил боја" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 -msgid "Language" -msgstr "Језик" +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_РГБ профил:" -#. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -msgid "Previews" -msgstr "Прегледи" +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Color Profile" +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Изаберите профил боја за штампач" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "_Профил сивих тонова:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_ЦМИК профил:" + +#. Policies #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Величина прегледа _кретања:" +msgid "Policies" +msgstr "" -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пречице са тастатуре" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Подеси пречице _тастатуре..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "Понашање отварања датотека:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Уклони _све пречице тастатуре" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментално игралиште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 msgid "Playground" msgstr "Играоница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Insane Options" msgstr "Опције за лудаке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Алат за _кривљење помоћу N тачака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "_Handle Transform tool" msgstr "Алат за преображај помоћу _ручица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 -msgid "_MyPaint Brush tool" -msgstr "Алат _Моја четкица" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Алат за _бешавно клонирање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 -msgid "Select Theme" -msgstr "Изаберите тему" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Освежи _текућу тему" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 -msgid "Help System" -msgstr "Систем помоћи" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Прикажи _облачиће" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Прикажи дугмад _помоћи" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 -msgid "Use the online version" -msgstr "Користи мрежно издање" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Користи локално инсталирано издање" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 -msgid "User manual:" -msgstr "Корисничко упутство:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Корисничко упутство није инсталирано." - -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 -msgid "Help Browser" -msgstr "Прегледник помоћи" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:" - -#. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 -msgid "Action Search" -msgstr "Претрага радњи" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 -msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "Прикажи _недостипне радње" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 -msgid "Maximum History Size:" -msgstr "Највећа величина за историју:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 -msgid "Clear Action History" -msgstr "Очистите историјат радњи" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Могућности алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алата при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алата на основне вредности" -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Пријањање вођице и мреже" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "Ра_стојање пријањања:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Основно _уметање:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције цртања заједничке за алате" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "_Pattern" msgstr "_Шара" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Подесите слој или путању радном" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +msgid "Default New Image" +msgstr "Основна нова слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "Default Image" +msgstr "Основна слика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Подесите основну боју за брзе маске" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Боја брзе маске:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Основна мрежа слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658 +msgid "Default Grid" +msgstr "Основна мрежа" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "User Interface" +msgstr "Корисничко сучеље" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 +msgid "Interface" +msgstr "Сучеље" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +msgid "Previews" +msgstr "Прегледи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Укључи прегледе слојева и канала" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#, fuzzy +#| msgid "Na_vigation preview size:" +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Величина прегледа _кретања:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Величина прегледа _кретања:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице са тастатуре" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Користи _динамичке пречице тастатуре" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Подеси пречице _тастатуре..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Сачувај пречице _тастатуре при изласку" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Сада сачувај _пречице са тастатуре" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "Врати _пречице тастатуре на основне вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Уклони _све пречице тастатуре" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 +msgid "Select Theme" +msgstr "Изаберите тему" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Освежи _текућу тему" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема иконица" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Изаберите тему за иконице" + #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Прикажи _боју четкице и боју позадине" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи радну _четкицу, шару и прелив" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "Show active _image" msgstr "Прикажи радну _слику" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 -msgid "Tools configuration" -msgstr "Подешавање алата" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 -msgid "Default New Image" -msgstr "Основна нова слика" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 -msgid "Default Image" -msgstr "Основна слика" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Подесите основну боју за брзе маске" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Боја брзе маске:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Основна мрежа слике" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 -msgid "Default Grid" -msgstr "Основна мрежа" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 -msgid "Image Windows" -msgstr "Прозори за слике" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи" - -# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Понашање размере и увећања" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Подешавања алата" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 -msgid "Show entire image" -msgstr "Прикажи целу слику" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Почетна _размера:" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 -msgid "Space Bar" -msgstr "Размакница" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +msgid "Help System" +msgstr "Систем помоћи" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Док је притиснута размакница:" +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Прикажи _облачиће" -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Показивачи миша" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Прикажи дугмад _помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Прикажи _контуру четкице" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 +msgid "Use the online version" +msgstr "Користи мрежно издање" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "Режим _показивача:" +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Користи локално инсталирано издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "С_мер показивача:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +msgid "User manual:" +msgstr "Корисничко упутство:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Изглед прозора са сликом" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Основни изглед у нормалном режиму" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Корисничко упутство није инсталирано." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана" +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 +msgid "Help Browser" +msgstr "Прегледник помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Запис наслова слике и траке стања" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Прегледник _помоћи за коришћење:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 -msgid "Title & Status" -msgstr "Наслов и стање" +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +msgid "Action Search" +msgstr "Претрага радњи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 -msgid "Current format" -msgstr "Текући запис" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Прикажи _недостипне радње" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 -msgid "Default format" -msgstr "Основни запис" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +msgid "Maximum History Size:" +msgstr "Највећа величина за историју:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Прикажи проценте увећавања" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Clear Action History" +msgstr "Очистите историјат радњи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Прикажи размеру увећавања" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 -msgid "Show image size" -msgstr "Прикажи величину слике" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 -msgid "Show drawable size" -msgstr "Прикажи величину за исцртавање" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Запис наслова слике" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Запис траке стања слике" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 -msgid "Image Window Drawing Behavior" -msgstr "Начин исцртавања слике у прозору" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 msgid "Display" msgstr "Приказ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 ../app/display/gimpcursorview.c:207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 ../app/display/gimpcursorview.c:207 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Откриј самостално (тренутно %d x %d тпи)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 -msgid "Color Management" -msgstr "Управљање бојама" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 -msgid "Preferred _RGB profile:" -msgstr "По_жељни РГБ профил:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Изаберите РГБ профил боја" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "_ЦМИК профил:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Изаберите ЦМИК профил боја" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Профил _монитора:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Изаберите профил боја за монитор" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "Профил симулације _штампе:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Изаберите профил боја за штампач" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "_Режим рада:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "Прикажи _намеру исцртавања:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 -msgid "Use _black point compensation for the display" -msgstr "Користи компензацију црне тачке за приказ" - -# softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "Намера исцртавања симулације _штампе:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 -msgid "Use black _point compensation for softproofing" -msgstr "Користи компензацију _црне тачке при симулацији штампе" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Означите боје из гаме" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Изаберите боју упозорења" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Понашање отварања датотека:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 -msgid "Input Devices" -msgstr "Улазни уређаји" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Проширени улазни уређаји" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Додатни улазни управљачи" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Улазни управљачи" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Савети за управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Савет за прикачиве прозоре и _алатницу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Покрени _фокусирану слику" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Отвори прозоре на истом _монитору где су били" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на основне вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 +msgid "Image Windows" +msgstr "Прозори за слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Користи „_Тачка за тачку“ по основи" + +# хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Понашање размере и увећања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Промени величину прозора са _увећавањем" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Промени величину прозора са променом _величине слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +msgid "Show entire image" +msgstr "Прикажи целу слику" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Почетна _размера:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +msgid "Space Bar" +msgstr "Размакница" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Док је притиснута размакница:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Показивачи миша" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Прикажи _контуру четкице" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Прикажи показивач _алата за цртање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Режим _показивача:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "С_мер показивача:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Изглед прозора са сликом" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Основни изглед у нормалном режиму" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Основни изглед у приказу преко целог екрана" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Запис наслова слике и траке стања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Title & Status" +msgstr "Наслов и стање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "Current format" +msgstr "Текући запис" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +msgid "Default format" +msgstr "Основни запис" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Прикажи проценте увећавања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Прикажи размеру увећавања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "Show image size" +msgstr "Прикажи величину слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Прикажи величину за исцртавање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Формат наслова слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Формат траке стања слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Понашање опција пријањања у прозору слике" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +msgid "Snapping" +msgstr "Пријањање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Подразумевано понашање у нормалном режиму" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Подразумевано понашање преко целог екрана" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Ра_стојање пријањања:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +msgid "Input Devices" +msgstr "Улазни уређаји" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Проширени улазни уређаји" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Подеси _проширене улазне уређаје..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Сада сачувај подешавања улазних уређаја" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на основне вредности" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Додатни улазни управљачи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Улазни управљачи" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Temporary folder:" msgstr "Привремена фасцикла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Swap folder:" msgstr "Фасцикла размене:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Изаберите фасциклу за размену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "Brush Folders" msgstr "Фасцикле четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Фасцикла динамика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са динамикама цртања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са шарама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са шарама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 msgid "Palette Folders" msgstr "Фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Gradient Folders" msgstr "Фасцикле прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Изаберите фасцикле прелива" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Font Folders" msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 msgid "Select Font Folders" msgstr "Изаберите фасциклу са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Фасцикле са подешавањима алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са подешавањима алата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 -msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "Моја четкица" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Фасцикла са Мојим четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Фасцикле са прикључцима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са прикључцима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Фасцикле са скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Module Folders" msgstr "Фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Select Module Folders" msgstr "Изаберите фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Interpreters" msgstr "Тумачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са тумачима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Изаберите фасцикле тумача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +msgid "Environment" +msgstr "Окружење" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Изаберите фасцикле окружења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Изаберите фасцикле са темом" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Тема иконица" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Фасцикле са темом иконица" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Изаберите фасцикле са темон иконица" + #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Величина штампе" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 msgid "H_eight:" msgstr "_Висина:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324 msgid "_X resolution:" msgstr "_X резолуција:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y резолуција:" @@ -11683,7 +12713,7 @@ msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Притисните „%s“ да одбаците све измене и да затворите све слике." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183 msgid "_Discard Changes" msgstr "Одбаци _измене" @@ -11725,11 +12755,11 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Усправно:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402 msgid "Quality" msgstr "Квалитет" @@ -11757,37 +12787,37 @@ msgstr "Алат за цртање:" msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Опонашај динамику четкице" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Гимпов савет дана" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Претходни савет" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "_Следећи савет" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204 msgid "Learn more" msgstr "Сазнајте више" @@ -11942,28 +12972,28 @@ msgstr "В" msgid "_Sample Merged" msgstr "Стопљени _узорак" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:538 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541 msgid "Access the image menu" msgstr "Приступите изборнику слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:649 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећајте слику када се промени величина прозора" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Пребацује на приказ брзе маске" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708 msgid "Navigate the image display" msgstr "Навигација приказа слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:773 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1470 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1483 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Овде превуците датотеке слика да их отворите" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -12050,8 +13080,8 @@ msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Слика је извезена у „%s“." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:669 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:728 msgid "Drop New Layer" msgstr "Одбаците нови слој" @@ -12060,64 +13090,65 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Одбаците нову путању" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478 ../app/tools/gimpblendtool.c:245 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Не могу да изменим пикселе групи слојева." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:486 ../app/tools/gimpblendtool.c:252 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1833 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Пиксели радног слоја су закључани." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Превлачење шаре у слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Превлачење боје у слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:565 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 msgid "Drop layers" msgstr "Одбаците слојеве" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:720 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Одбачена међумеморија" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "Филтери за приказивање боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Подешава филтере за приказ боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:814 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Слика је сачувана у „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Слика је извезена у „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125 msgid "Layer Select" msgstr "Изаберите слој" @@ -12130,7 +13161,7 @@ msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Изаберите угао за ротацију" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" @@ -12154,58 +13185,60 @@ msgstr "Размера:" msgid "Zoom:" msgstr "Увећање:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(измењен)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(чист)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "not color managed" +msgstr "Управљање бојама" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Откажи %s" -#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:115 +#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "Није обична датотека" -#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:124 +#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "Немате овлашћења" -#: ../app/file/file-open.c:231 +#: ../app/file/file-open.c:236 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Прикључак „%s“ је пријавио УСПЕХ али није дао слику" -#: ../app/file/file-open.c:242 +#: ../app/file/file-open.c:247 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Прикључак „%s“ не може да отвори слику" -#: ../app/file/file-open.c:637 +#: ../app/file/file-open.c:643 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Слика не садржи слојеве" -#: ../app/file/file-open.c:696 +#: ../app/file/file-open.c:702 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" -#: ../app/file/file-procedure.c:211 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Непозната врста датотеке" - #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "Повезујем се на удаљени диск" @@ -12234,94 +13267,94 @@ msgstr "Преузимање података о слици: %s" msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Слање података о слици: %s" -#: ../app/file/file-save.c:279 +#: ../app/file/file-save.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Прикључак „%s“ не може да сачува слику" -#: ../app/file/file-utils.c:66 +#: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "„%s“: није исправна шема путање" -#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120 +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неисправан словни низ у путањи" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:271 ../app/gegl/gimp-babl.c:272 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 msgid "RGB-alpha" msgstr "РГБ-провидно" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 msgid "Grayscale" msgstr "Сиво" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Сиви-провидно" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 msgid "Red component" msgstr "Црвена компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 msgid "Green component" msgstr "Зелена компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 msgid "Blue component" msgstr "Плава компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 msgid "Alpha component" msgstr "Провидна компонента" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Индексирано-провидна" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" @@ -12340,103 +13373,123 @@ msgstr "" "да изобличите слику" #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" msgstr "Осветљеnost" -#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Опсег" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 msgid "The affected range" msgstr "Опсег који се користи" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 msgid "Cyan-Red" msgstr "Плавичаста-црвена" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 msgid "Magenta-Green" msgstr "Љубичаста-зелена" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 msgid "Yellow-Blue" msgstr "Жута-плава" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Очувај луминансу" #: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 msgid "Lightness" msgstr "Светлина" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 msgid "The affected channel" msgstr "Канал који се користи" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 msgid "Curve" msgstr "Кривуље" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Грешка у обради, нисам нашао 2 цела броја" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673 msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Није успело чување датотеке са кривом: " -#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73 -msgid "Desaturate mode" -msgstr "Решим без боје" - -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "Преклапање" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 msgid "Low Input" msgstr "Низак улаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 msgid "High Input" msgstr "Висок улаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 msgid "Low Output" msgstr "Низак излаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 msgid "High Output" msgstr "Висок излаз" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "није Гимпова датотека са новиома" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "parse error" msgstr "грешка обраде" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "ије успело чување датотеке са нивоима: " @@ -12446,7 +13499,7 @@ msgstr "" "Израчунајте скуп међумеморије коефицијената за Гимпов алат за обликовање " "кавезом." -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" @@ -12454,18 +13507,48 @@ msgstr "" "Претворите скуп међумеморије оставе коефицијента у међумеморију координата " "за Гимпо алат за обликовање кавезом." -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 msgid "Fill with plain color" msgstr "Попуни једном бојом" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Попуњава изворно место кавеза једном бојом" +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Претвара боја у нијансе сиве" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Изаберите нијанси сиве на основу" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Умањује број боја на ограничени број" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Нивои броја боја" + #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Замени полупровидне делове бојом" +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:87 +msgid "Low threshold" +msgstr "Низак праг" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 +msgid "High threshold" +msgstr "Висок праг" + #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " @@ -12474,178 +13557,352 @@ msgstr "" "Прави провидност типа „све или ништа“, тако што одсеца полупровидне делове " "на задату вредност" -#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79 -msgid "Low threshold" -msgstr "Низак праг" - -#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84 -msgid "High threshold" -msgstr "Висок праг" - #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:209 +#: ../app/gui/gui.c:210 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:497 +#: ../app/gui/gui.c:503 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../app/gui/splash.c:118 +#: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "Покретање Гимпа" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Учесталост" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Само покрет" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Проток" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:405 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:412 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 +#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: ../app/paint/gimpclone.c:127 +#: ../app/paint/gimpclone.c:129 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Ниједна шара није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Замотај" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Convolve Type (%s)" +msgid "Convolve Type" +msgstr "Врста замотавања (%s)" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Учесталост" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Смакни/спали" -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Изложеност" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Гумица" -#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Anti erase" +msgid "Anti erase" +msgstr "Контра брисање" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Побољшајте" -#: ../app/paint/gimpheal.c:144 +#: ../app/paint/gimpheal.c:145 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Побољшавање не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/paint/gimpink.c:100 ../app/tools/gimpinktool.c:61 +#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Величина капљице мастила" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Угао" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Нагиб" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:235 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Облик" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Однос размере" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Размера капљице мастила" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Угао капљице мастила" -#: ../app/paint/gimpmybrush.c:90 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:99 msgid "Mybrush" msgstr "МојаЧеткица" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "No brushes available for use with this tool." +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:83 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "Полупречник" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity" +msgid "Base Opacity" +msgstr "Непровидност" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Тврдоћа" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Мења особине тренутне четкице" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Четкица" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144 msgid "Paint" msgstr "Сликајте" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:195 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 msgid "Brush Size" msgstr "Величина четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Force" +msgid "Brush Zoom" +msgstr "Притисак четкице" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 msgid "Link brush size with canvas zoom" msgstr "Повежи величину четкице са увећањем платна" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Однос размере" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Размак" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Force" +msgstr "Притисак" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 msgid "Brush Force" msgstr "Притисак четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Print Size" +msgid "Link Size" +msgstr "Величина штампе" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Повежи величину четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:237 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Aspect Ratio" +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Однос размере" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Повежи размеру четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Ink Blob Angle" +msgid "Link Angle" +msgstr "Угао капљице мастила" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "Повежи угао четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Link Spacing" +msgstr "Размак линија" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Повежи размак четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "Hardness" +msgid "Link Hardness" +msgstr "Тврдоћа" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "Повежи тврдоћу четкице са основном четкицом" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Incremental" +msgstr "Растуће" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Свака маркица има сопствену провидност" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 +msgid "Hard edge" +msgstr "Тврда ивица" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Занемарите неправилност тренутне четкице" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Примените померај" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Распршите четкицом при цртању" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Amount" +msgstr "Количина" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Distance of scattering" msgstr "Величина распршења" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Опције динамика" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Fade length" +msgstr "Трајање изблеђивања" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Растојање на коме потез четкице ишчезава" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373 +msgid "Reverse" +msgstr "Обрни" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Обрните смер ишчезавања" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:244 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Како потези четкице бледе док цртате" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:356 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Ублажите потез" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Сликај блажим потезима" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:360 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Дубина углађивања" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:364 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408 +msgid "Weight" +msgstr "Тежина" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Гравитација оловке" @@ -12653,19 +13910,35 @@ msgstr "Гравитација оловке" msgid "Pencil" msgstr "Оловка" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Перспективно клонирање" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "Мрља" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Проток" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238 msgid "Set a source image first." msgstr "Прво подесите изворну слику." +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Поравнање" + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:113 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Спојени узорак" + #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" @@ -12700,66 +13973,61 @@ msgstr "Неизмењиво" msgid "Combine Masks" msgstr "Сједините маске" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:593 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Нивои" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:663 +msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" -msgstr "Смањење броја боја" +msgstr "Смањи број боја" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Обезбојавање" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Кривуље" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Равнотежа боја" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Бојење" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:770 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:706 +msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Праг" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 msgid "Plug-In" msgstr "Прикључак" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:962 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:984 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Изаберите боју четкице" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324 -msgctxt "undo-type" -msgid "Desaturate" -msgstr "Обезбојавање" - #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" @@ -12770,22 +14038,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Извртање" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660 -msgctxt "undo-type" -msgid "Posterize" -msgstr "Смањење броја боја" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold" -msgstr "Праг" - #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:489 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" @@ -12809,6 +14067,10 @@ msgstr "2Д преображај" msgid "2D Transforming" msgstr "2Д преображај" +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:791 +msgid "Blending" +msgstr "Стапање" + #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор." @@ -12823,125 +14085,143 @@ msgid "" "selection." msgstr "Не могу да претворим слој у обичан јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s" -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Нисам нашао поступак „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Неисправан празан назив четкице" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Четкица „%s“ није направљена четкица" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Неисправан празан назив динамике сликања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Нисам нашао динамику цртања „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Не можете да мењате динамику цртања „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Неисправан празан назив четкице" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' not found" +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Нисам нашао четкицу „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' is not editable" +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Неисправан, празан назив шаре" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Нисам нашао шару „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Неисправан празан назив прелива" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Нисам нашао прелив „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Неисправан празан назив палете" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Нисам нашао палету „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати палету „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Неисправан, празан назив фонта" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Нисам нашао фонт „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Неисправан празан назив оставе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Нисам нашао именовану оставу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Неисправан празан назив начина сликања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер је приложена уз другу слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -12950,7 +14230,7 @@ msgstr "" "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није директни потомак стабла са " "ставкама" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -12959,75 +14239,81 @@ msgstr "" "Не могу да користим ставке „%s“ (%d) и „%s“ (%d) јер нису део истог стабла " "са ставкама" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Ставка „%s“ (%d) не може бити предак „%s“ (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није део групе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) је „%s“ врсте, али очекивах да буде „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме бити „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) има прецизност „%s“, а очекивана је „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) не сме да има прецизност „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Слика „%s“ (%d) не садржи водич са ИБ-ом %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Објекат вектора „%d“ не садржи исцртавање са ИБ-ом %d" @@ -13041,16 +14327,76 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом за аргумент #%d. Очекивах „%s“, " "а добих „%s“." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:98 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "Ублажите ивице избора" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106 +msgid "Feather" +msgstr "Умекшај" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius X" +msgstr "Умекшај ивице" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Умекшај ивице" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Selection criterion" +msgid "Sample criterion" +msgstr "Услов избора" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Apply Threshold" +msgid "Sample threshold" +msgstr "Примени ПРАГ" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Make _transparent" +msgid "Sample transparent" +msgstr "_Учини провидним" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Diagonal lines" +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Дијагоналне линије" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполација" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Transform direction" +msgstr "Преображај" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Items" +msgid "Transform resize" +msgstr "Преображај ставке" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Поступак „%s“ није вратио никакве вредности" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -13059,7 +14405,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је вратио погрешну врсту вредности за повратну вредност „%s“ (#" "%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -13068,7 +14414,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је позван са погрешном врстом вредности за аргумент „%s“ (#" "%d). Очекивах „%s“, а добих „%s“." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -13077,7 +14423,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " "прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -13086,7 +14432,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " "да прикључак покушава да ради на слоју који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -13095,7 +14441,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је вратио погрешан ИД за аргумент „%s“. Највероватније да " "прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -13104,7 +14450,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је позван са погрешним ИД-ом за аргумент „%s“. Највероватније " "да прикључак покушава да ради на слици која више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -13113,7 +14459,7 @@ msgstr "" "Поступак „%s“ је вратио „%s“ као повратну вредност „%s“ (#%d, врста „%s“). " "Ова вредност је ван опсега." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -13127,7 +14473,7 @@ msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" @@ -13185,246 +14531,246 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Развлачење контраста" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Мешање канала" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Боје у провидност" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "Опсег „матрица“ има само %d чланова, а мора их бити 25" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "Опсег „канали“ има само %d члана, а мора их бити 5" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Матрица преображаја" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Кубизам" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Расплитање преплетеног видеа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Образци преламања" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Ивица" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "Гравура" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Побољшање боје" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "Одблесак објектива" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Стаклена плочица" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "ХСВ шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180 msgid "Set color profile" msgstr "Постави профил боја" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Илузија" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Лаплас" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Изобличење објектива" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Плочице без шава" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Лавиринт" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Само покрет" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Мозаик" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Супернова" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Плочице од папира" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Пикселизација" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Поларке координате" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Уклањање црвених очију" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Насумични разбацани снег" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Насумичан избор" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Насумично топљење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "РГБ шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Додавање шума" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Селективно Гаузијаново замућење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3550 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Половично равнање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3593 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Померај" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3696 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Синусоида" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Собел ивице" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Тврдокоран шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3849 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Ширење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Праг провидности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3936 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3973 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Извртање вредности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4077 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Умножавање вредности" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Ширење" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4171 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Ерозија" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4234 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Таласи" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Увртање и штипање" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Ветар" @@ -13532,25 +14878,29 @@ msgstr "" "Грешка извршавања за поступак „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Тумачи прикључака" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Окружење за прикључак" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Нисам успео да покренем прикључак „%s“" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Непозната врста датотеке" + #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Тражим прикључке" @@ -13571,7 +14921,7 @@ msgstr "Покрећем прикључке" msgid "Starting Extensions" msgstr "Покрећем проширења" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -13580,7 +14930,7 @@ msgstr "" "Грешка позивања „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -13589,22 +14939,22 @@ msgstr "" "Грешка извршавања за „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање pluginrc датотеке." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконице" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконице" @@ -13619,55 +14969,55 @@ msgstr "" "Птици у Хаџићима можда зафали\n" "певушење најбољег ђачког оркестра." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1405 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Text Layer" msgstr "Слој текста" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Преименуј текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Move Text Layer" msgstr "Премести текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Размера текстуалног слоја" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Величина текстуалног слоја" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Изврни текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Ротирај текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Преобрази текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:567 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:571 msgid "Discard Text Information" msgstr "Занемари податке о тексту" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:635 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:639 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Није могућа употреба текста због недостатка фонтова." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:694 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:700 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Празан слој текста" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:744 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:753 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -13708,7 +15058,7 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:382 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:374 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -13724,101 +15074,96 @@ msgstr "Спреј: Сликање спрејем са измењивим при msgid "_Airbrush" msgstr "_Спреј" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 -msgid "Motion only" -msgstr "Само покрет" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 -msgctxt "airbrush-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Учесталост" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 -msgid "Flow" -msgstr "Проток" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Водоравни померај расподеле" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Усправни померај расподеле" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 -msgid "Align" -msgstr "Поравнај" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 msgid "Relative to" msgstr "У односу на" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Упутни објекат слике на који ће се слој бити поравнат" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Водоравни померај расподеле" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Усправни померај расподеле" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Поравнај" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "Поравнајте леве ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "Поравнајте средиште објекта" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "Поравнајте десну ивицу објекта" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "Поравнајте леву ивицу објекта" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "Поравнајте средину објекта" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "Поравнајте доње ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "Расподела" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Расподелите леве ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Расподелите водоравна средишта објеката" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Расподелите десне ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" msgstr "Подједнако, положено расподелите циљеве" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Расподелите горње ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Расподелите усправна средишта објеката" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Расподелите доње ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "Подједнако, усправно расподелите циљеве" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377 -msgid "Offset:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Offset:" +msgid "Offset X:" +msgstr "Померај:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Offset:" +msgid "Offset Y:" msgstr "Померај:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 @@ -13859,160 +15204,158 @@ msgstr "Кликните да изаберете ову путању као пр msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Кликните да додате ову путању на списак" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 -msgid "Gradient" -msgstr "Прелив" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 -msgid "Shape" -msgstr "Облик" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350 -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 -msgid "Adaptive supersampling" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Adaptive supersampling" +msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Прилагодљиво суперузорковање" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106 msgid "Max depth" msgstr "Највећа дубина" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Threshold" +msgstr "Праг" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 msgid "Blend" msgstr "Стапање" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Стапање: Попуњавање изабране област преливом боје" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172 msgid "Blen_d" msgstr "Ста_пање" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:259 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Текучи слој није видљив." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:266 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Ниједан прелив није доступан за овај алат." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:957 ../app/tools/gimppainttool.c:655 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "„%s“ за косе углове" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:958 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s за померање целе линије" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:962 msgid "Blend: " msgstr "Стапање:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Осветљење-контраст: Подешавање осветљење и контрасти на слици" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење-контраст..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Подесите осветљење и контраст" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "Увезите подешавања за осветљење-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Увезите подешавања осветљења-контраста" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Подесите осветљење и контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:258 msgid "_Brightness" msgstr "_Осветљење" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:266 msgid "_Contrast" msgstr "_Контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:273 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Уредите ова подешавања као нивое" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 +msgid "Fill selection" +msgstr "Избор датотеке" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:101 msgid "Which area will be filled" msgstr "Која област ће бити попуњена" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Попуни провидне области" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:107 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду попуњени" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основно попуњена област на свим видљивим слојевима" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "Највећа разлика у боји" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:325 +msgid "Fill by" +msgstr "Попуни са" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Услов за одређивање сличности боје" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:228 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Врста попуне (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Дотична област (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 msgid "Fill whole selection" msgstr "Попуни читав избор" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 msgid "Fill similar colors" msgstr "Попуни сличне боје" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:257 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:289 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Налазим сличне боје" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Попуни провидне области" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 -msgid "Sample merged" -msgstr "Спојени узорак" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:291 -msgid "Fill by" -msgstr "Попуни са" - #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "Кантица" @@ -14042,7 +15385,7 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Изаберите према боји" -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" @@ -14050,7 +15393,7 @@ msgstr "" "Попуните изворно место\n" "кавеза једном бојом" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1179 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198 msgid "Cage Transform" msgstr "Преображај кавезом" @@ -14062,26 +15405,18 @@ msgstr "Преображај кавезом: Изобличење избор п msgid "_Cage Transform" msgstr "Преображај _кавезом" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:315 ../app/tools/gimpwarptool.c:313 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Притисните „Унеси“ да пошаљете преображај" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1082 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Рачунам коефицијенте кавеза" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1230 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249 msgid "Cage transform" msgstr "Преображај кавезом" -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 -msgid "Source" -msgstr "Извор" - -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 -msgid "Alignment" -msgstr "Поравнање" - #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Клонирање: Прецртавање једног дела из слике или шаре уз помоћ четкицу" @@ -14104,96 +15439,92 @@ msgstr "%s за избор новог извора за клонирање" msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Кликните да изаберете нови извор клонирања" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81 msgid "Color Balance" msgstr "Равнотежа боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Равнотежа боја: Подешавање расподеле боја на слици" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83 msgid "Color _Balance..." msgstr "Равнотежа _боја..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Подесите равнотежу боја" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Увезите подешавања равнотеже боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Извезите подешавања равнотеже боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "Подесите равнотежу боја" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Изаберите опсег за дотеривање" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Подесите нивое боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 msgid "Cyan" msgstr "Плавичаста" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 msgid "Magenta" msgstr "Љубичаста" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 msgid "R_eset Range" msgstr "Врати _опсег" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Очувај _осветљеност" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 msgid "Colorize" msgstr "Обојите" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Бојење: Подешавање параметара боја на слици" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Обој..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Обојите слику" - #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "Увезите подешавања за бојење" @@ -14206,19 +15537,23 @@ msgstr "Извезите подешавања бојења" msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." msgstr "Смањење броја боја не ради на црно-белим слојевима." +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "Обојите слику" + #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 msgid "Select Color" msgstr "Изаберите боју" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 msgid "_Hue" msgstr "_Нијанса" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "_Saturation" msgstr "_Засићеност" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319 msgid "_Lightness" msgstr "_Светлина" @@ -14230,23 +15565,32 @@ msgstr "Офарбај боју" msgid "Pick color from image" msgstr "Одабери боју из слике" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Просечни полупречник за бирање боја" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:76 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 msgid "Sample average" msgstr "Просек узорка" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:84 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Просечни полупречник за бирање боја" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "Користи сабране вредности боје из свих састављених видљивих слојева" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 +msgid "Pick Mode" +msgstr "Изаберите режим" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Изаберите који бирач боје ће радити" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Use info window" +msgstr "Користите прозор података" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" @@ -14254,65 +15598,49 @@ msgstr "" "моделима боје" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Изаберите режим (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Користите прозор са подацима (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Бирач боја: Постављање текуће боје на основу боје изабраног пиксела" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Бирач боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Кликните на неку слику да прикажете њене боје" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју четкице" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Кликните на неку слику да изаберете боју позадине" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Кликните на неку слику да додате боју на палету" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:336 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 msgid "Color Picker Information" msgstr "Подаци бирача боја" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Премести тачку узорка:" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Уклони тачку узорка" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Откажи тачку узорка" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Додај тачку узорка: " - #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Замућење и изоштравање" @@ -14358,34 +15686,35 @@ msgstr "%s за замућење" msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Врста замотавања (%s)" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225 -msgctxt "convolve-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Учесталост" - #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Highlight" +msgstr "Истицање" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Замрачите све изван избора" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:84 +msgid "Current layer only" +msgstr "Само текући слој" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Исеите само тренутно изабрани слој" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:91 +msgid "Allow growing" +msgstr "Дозволите повећавање" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Дозволите промену величине платна превлачењем и исецањем оквира испод " "граница слике" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 -msgid "Current layer only" -msgstr "Само текући слој" - -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 -msgid "Allow growing" -msgstr "Дозволите повећавање" - #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "Исеци" @@ -14406,92 +15735,72 @@ msgstr "Кликните или притисните „Унеси“ да ис msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Нема радног слоја за исећи." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 msgid "Curves" msgstr "Кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Кривуље: Подешавање кривуље боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Подесите криве боја" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 msgid "Import Curves" msgstr "Увезите кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Export Curves" msgstr "Извезите кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 msgid "Click to add a control point" msgstr "Кликните да додате контролну тачку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:332 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Кликните да додате тачке управљања на свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Кликните да би приказали на кривуљи" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: додаје контролну тачку" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: додаје контролну тачку свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:437 ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Подесите криве боја" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388 msgid "R_eset Channel" msgstr "Врати _канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:554 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "_Врста кривуље:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:621 ../app/tools/gimplevelstool.c:652 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664 msgid "Could not read header: " msgstr "Не могу да прочитам заглавље: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Користи _стари запис датотеке за криве" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Обезбојавање: Претварање боја у нијансе сиве" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Обезбоји..." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Обезбоји (уклони боје)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 -msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Обезбојавање ради само на РГБ слојевима." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Изаберите на којој је нијанси сиве засновано:" - #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Смакните и спалите" @@ -14537,15 +15846,6 @@ msgstr "%s за затамњење" msgid "Type (%s)" msgstr "Врста (%s)" -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 -msgid "Range" -msgstr "Опсег" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 -msgid "Exposure" -msgstr "Изложеност" - #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 msgid "Move: " @@ -14595,39 +15895,92 @@ msgstr "%s за избор позадинске боје" msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Контра брисач (%s)" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Split" +msgid "_Split view" +msgstr "Подели" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Click to pick this guide as first item" +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Кликните да изаберете ову вођицу као прву ставку" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, fuzzy +#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Кликните да поставите усправне и водоравне вођице" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:641 +#, fuzzy +#| msgid "Click to dodge the line" +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Кликните да посветлите линију" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:643 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Подешавања:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“" + #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#, fuzzy +#| msgid "File Type" +msgid "Flip Type" +msgstr "Врста датотеке" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 msgid "Direction of flipping" msgstr "Смер извртања" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 -msgid "Affect:" -msgstr "Утиче:" +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 +msgid "Transform:" +msgstr "Преображај:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Врста извртања (%s)" +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Смер (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "Извртање: Преокретање слоја, избора или путање водоравно или усправно" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88 msgid "_Flip" msgstr "Из_врни" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Хоризонтално извртање слике" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Вертикално извратање слике" @@ -14635,12 +15988,16 @@ msgstr "Вертикално извратање слике" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Изврни" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Режим цртања" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -14648,107 +16005,105 @@ msgstr "" "Цртајте преко области да означите вредности боје за укључење или искључење " "из избора" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Величина четкице за дораду" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Боја маске прегледа избора" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -msgid "Matting engine to use" -msgstr "Мотор који се користи за исецање" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 -msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "Број умањених нивоа" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 -msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "Број нивоа за решавање" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -msgid "Number of iterations to perform" -msgstr "Број понављања" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264 -msgid "Draw Mode" -msgstr "Режим цртања" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 msgid "Stroke width" msgstr "Ширина потеза" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 -msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Величина четкице за дораду" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 msgid "Preview color" msgstr "Боја прегледа" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Боја маске прегледа избора" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Engine" msgstr "Мотор" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Мотор који се користи за исецање" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Број умањених нивоа" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 msgid "Active levels" msgstr "Активни нивои" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Број нивоа за решавање" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Iterations" msgstr "Број понављања" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Број понављања" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Вратите ширину потеза на изворну величину" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 msgid "Foreground Select" msgstr "Изаберите боју четкице" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Избора четкицом: Избор подручја које садржи објекте исцртане четкицом" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:186 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 msgid "F_oreground Select" msgstr "_Избор боје четкице" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:299 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Приказује прозорче за избор боје позадине" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 msgid "_Preview mask" msgstr "_Преглед маске" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 msgid "Select foreground pixels" msgstr "Избор пиксела предњег плана" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:593 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Грубо заокружите објекат који желите да издвојите" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 msgid "Selecting foreground," msgstr "Избор предњег плана," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:608 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 msgid "Selecting background," msgstr "Избор позадине," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:610 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 msgid "Selecting unknown," msgstr "Избор непознатог," -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:613 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 msgid "press Enter to preview." msgstr "притисните Enter за преглед." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "притиснире Esc да напустите преглед или Enter да примените." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225 msgid "Paint mask" msgstr "Покажи маску" @@ -14801,8 +16156,8 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:129 ../app/tools/gimpoperationtool.c:149 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 msgid "GEGL Operation" msgstr "Геглова радња" @@ -14810,28 +16165,44 @@ msgstr "Геглова радња" msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Геглови алат: Употреба произвољних радњи из Гегла" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Радња _Гегла..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:420 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Изаберите радњу из приложеног списка" +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Уклони вођицу" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:273 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Откажи вођицу" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Премести вођицу: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:348 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Додај вођицу: " + #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 msgid "Handle mode" msgstr "Режим са ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 msgid "Add handles and transform the image" msgstr "Преображава слику на задатим ручицама" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 msgid "Move transform handles" msgstr "Премештање ручица за преображај" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 msgid "Remove transform handles" msgstr "Уклањање ручица за преображај" @@ -14885,124 +16256,92 @@ msgstr "%s да поставите нови извор побољшања" msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Кликните да поставите нови извор побољшања" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "Сразмера хистограма" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Нијанса-засићеност: Подешавање нијансе, засићености и светлине" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Нијанса-_засићеност..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Подесите нијансу / светлину / засићеност" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Увезите подешавања за нијансу-засићеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Извезите подешавања нијансе-засићености" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Нијанса-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "Подесите нијансу / светлину / засићеност" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 msgid "M_aster" msgstr "_Главни" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 msgid "Adjust all colors" msgstr "Подесите све боје" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 msgid "_R" msgstr "_Цр" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "_Y" msgstr "_Жу" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 msgid "_G" msgstr "_Зе" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 msgid "_C" msgstr "_Пл" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 msgid "_B" msgstr "_Пл" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 msgid "_M" msgstr "_Љу" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Изаберите главну боју за дотеривање" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297 msgid "_Overlap" msgstr "_Преклапање" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Измените изабрану боју" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335 msgid "R_eset Color" msgstr "Врати _боју" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "_Подешавања:" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 -msgid "Angle" -msgstr "Угао" - #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "Осетљивост" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "Нагиб" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" - #: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Мастило: Сликајте калиграфским стилом" @@ -15012,13 +16351,13 @@ msgid "In_k" msgstr "_Мастило" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" msgstr "Међудејствене контуре" +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Приказује одломак будућег избора док превлачите чвор управљања" + #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274 msgid "Scissors" msgstr "Маказе" @@ -15073,115 +16412,111 @@ msgstr "Кликните или кликните и превуците да до msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Измени кривуљу маказица" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Нивои: Подешавање нивоа боја" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 msgid "Import Levels" msgstr "Увезите нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "Export Levels" msgstr "Извезите нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Изаберите црну тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Изаберите црну тачку за изабрани канал" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Изаберите сиву тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Изаберите сиву тачку за изабрани канал" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Изаберите белу тачку за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Изаберите белу тачку за изабрани канал" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:575 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "Сви канали" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 -msgid "_Auto" -msgstr "_Самостално" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "_Аутоматски улазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Покушава да самостално подеси нивое за све канале" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Уредите ова подешавања као кривуље" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Користи _стари запис датотеке за нивое" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Смер увећања" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "Самостално промените величину прозора" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 -#, c-format -msgid "Direction (%s)" -msgstr "Смер (%s)" +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Промените величину прозора слике да задовољите нови ниво увећавања" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Смер" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Смер увећања" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Увећање" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Увећавање: Подешавање нивоа увећања слике" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Увећање" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Отворите лебдећи прозорчић са подацима о мерама" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 -msgid "Use info window" -msgstr "Користите прозор података" - #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "Измерите" @@ -15222,162 +16557,134 @@ msgstr "Кликните и превуците да додате нову тач msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Кликните и превуците да преместите све тачке" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1176 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178 #: ../app/tools/gimppainttool.c:664 msgid "pixels" msgstr "пиксели" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1057 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Измерите растојања и углове" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083 msgid "Distance:" msgstr "Растојање:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Изаберите слој или вођицу" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move the active layer" msgstr "Премести текући слој" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Move selection" msgstr "Премести избор" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 msgid "Pick a path" msgstr "Изаберите путању" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 msgid "Move the active path" msgstr "Премести радну путању" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 msgid "Move:" msgstr "Премести:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:189 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Алат пребацивања (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Премештање: Премештање слојева, избора и осталих објеката" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 msgid "_Move" msgstr "_Премести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Премести вођицу: " - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255 msgid "There is no path to move." msgstr "Нема путање за померање." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871 msgid "The active path's position is locked." msgstr "Позиција текуће путање је закључана." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287 msgid "The selection is empty." msgstr "Избор је празан." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295 msgid "There is no layer to move." msgstr "Нема слоја за померање." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325 msgid "The active layer's position is locked." msgstr "Позиција текућег слоја је закључана." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312 msgid "The active channel's position is locked." msgstr "Позиција текућег канала је закључана." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Уклони вођицу" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Откажи вођицу" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Додај вођицу: " - -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "Тврдоћа" - -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 -msgid "Brush" -msgstr "Четкица" - -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76 -msgid "MyPaint Brush" -msgstr "Моја Четкица" - -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "Моја Четкица: Користо МојуЧеткицу у Гимпу" -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "_Моја Четкица" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 msgid "Density" msgstr "Густина" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 msgid "Rigidity" msgstr "Крутост" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 msgid "Deformation mode" msgstr "Режим изобличења" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 msgid "Use weights" msgstr "Користи тежину" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Утицај контролних тачака" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "Јачина утицаја контролних тачака" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 msgid "Show lattice" msgstr "Прикажи решетку" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 msgid "Scale" msgstr "Размера" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "Круто (гума)" @@ -15397,26 +16704,28 @@ msgstr "" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "Изобличење помоћу N _тачака" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Алат за операције: Користи задате, произвољне радње из Гегла" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Увезите подешавања за „%s“" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:353 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Извезите подешавања за „%s“" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:679 +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695 #, c-format msgid "Aux Input" msgstr "Аукс улаз" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:684 +#. don't translate "Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701 #, c-format msgid "Aux%d Input" msgstr "Аукс%d улаз" @@ -15429,97 +16738,43 @@ msgstr "Алат четкице: Сликање меких потеза помо msgid "_Paintbrush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Враћа величину четкице на изворну величину" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Однос размере" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "Враћа однос размере четкице на изворни однос" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 msgid "Reset angle to zero" msgstr "Враћа угао на нулу" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 -msgid "Spacing" -msgstr "Размак" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Враћа размак четкице на подразумевани размак" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197 msgid "Reset hardness to default" msgstr "Враћа твдроћу четкице на подразумевану тврдоћу" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 -msgid "Force" -msgstr "Притисак" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 msgid "Reset force to default" msgstr "Враћа притисак четкице на подразумевани притисак" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250 msgid "Lock brush size to zoom" msgstr "Закључај величину и увећање четкице" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267 -msgid "Incremental" -msgstr "Растуће" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 -msgid "Hard edge" -msgstr "Тврда ивица" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Опције динамика" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 msgid "Fade Options" msgstr "Опције изблеђивања" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 -msgid "Fade length" -msgstr "Трајање изблеђивања" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309 -msgid "Reverse" -msgstr "Обрни" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 msgid "Color Options" msgstr "Опције боје" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 -msgid "Amount" -msgstr "Количина" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Примените померај" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Ублажите потез" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421 -msgid "Weight" -msgstr "Тежина" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:576 msgid "Link to brush default" msgstr "Повежи са подразумеваном четкицом" @@ -15586,32 +16841,20 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Смањење броја боја: Довођење боја на ограничени скуп" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Смањи број боја..." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Смањите број боја" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 -msgid "Posterize _levels" -msgstr "Нивои смањења броја боја" - #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Самостално скупите на најближи квадратни облик унутар слоја" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Скупите спојено" + #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Вођице састава, као што је правило трећина" @@ -15659,6 +16902,10 @@ msgstr "Произвољна стална висина" msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Јединица сталне ширине, висине или величине" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +msgid "Expand from center" +msgstr "Раширите из средишта" + #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Раширите избор из средишта ка споља" @@ -15668,10 +16915,6 @@ msgstr "Раширите избор из средишта ка споља" msgid "Current" msgstr "Тренутно" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 -msgid "Expand from center" -msgstr "Раширите из средишта" - #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 msgid "Fixed" msgstr "Неизмењиво" @@ -15681,35 +16924,27 @@ msgstr "Неизмењиво" msgid "Position:" msgstr "Положај:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 -msgid "Highlight" -msgstr "Истицање" - #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 msgid "Auto Shrink" msgstr "Самостално скупите" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Скупите спојено" +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Заобљени ћошкови" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 msgid "Round corners of selection" msgstr "Заоблите ћошкове избора" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Полупречник заобљења у пикселима" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 -msgid "Rounded corners" -msgstr "Заобљени ћошкови" - #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" msgstr "Изаберите правоугаоник" @@ -15726,39 +16961,40 @@ msgstr "Избор _правоугаоника" msgid "Rectangle: " msgstr "Правоугаоник: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Услов избора" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111 -msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "Исцртај маску изабраног региона" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "Изабери провидне области" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дозволите потпуно провидним регионима да буду изабрани" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Избор основе на свим видљивим слојевима" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 msgid "Select by" msgstr "Изабери по" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245 -msgid "Draw Mask" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Услов избора" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" msgstr "Исцртај маску" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Исцртај маску изабраног региона" + #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Померите миша да промените праг" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" @@ -15788,6 +17024,24 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Ротирај за %-3.3g° око (%g, %g)" +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Уклони тачку узорка" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Откажи тачку узорка" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:248 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:317 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Премести тачку узорка:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:249 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:318 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Додај тачку узорка: " + #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Размера: Промена величине слоја, избора или путање" @@ -15803,15 +17057,15 @@ msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Промени величину на %d x %d" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Величина поправних тачака" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 msgid "" "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" "Највећа величина поправних тачака које се користе за интерполацију мреже" -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130 -msgid "Refinement scale" -msgstr "Величина поправних тачака" - #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 msgid "Seamless Clone" @@ -15829,26 +17083,22 @@ msgstr "_Бешавно клонирање" msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Клонирам објекат из предњег плана" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Умекшај ивице" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Укључи изблеђивање ивица избора" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 msgid "Radius of feathering" msgstr "Полупречник изблеђења" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Умекшавање" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 -msgid "Feather edges" -msgstr "Умекшај ивице" - #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Кликните и превуците да замените текући избор" @@ -15885,8 +17135,8 @@ msgstr "Кликните и превуците да преместите умн msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Кликните да усидрите плутајући избор" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 msgid "Shear" msgstr "Острижи" @@ -15941,45 +17191,76 @@ msgstr "Кликните да замрљате" msgid "Click to smudge the line" msgstr "Кликните да замрљате линију" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Проток" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 msgid "Font size unit" msgstr "Јединица за величину фонта" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "Font size" msgstr "Величина фонта" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Hinting:" +msgid "Hinting" +msgstr "Наговештавање:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Наговештавање мења границе фонта да би дало лепа слова мале величине" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +msgid "Justify" +msgstr "Поравнај" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Text alignment" msgstr "Поравнање текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations" +msgid "Indentation" +msgstr "Број понављања" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Увлачење првог реда" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Line spacing" +msgstr "Размак линија" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Подесите размак реда" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Letter spacing" +msgstr "Размак линија" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Подесите размак слова" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "Box:" +msgid "Box" +msgstr "Поље" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -15987,39 +17268,35 @@ msgstr "" "Одређује да ли текст иде унутар правоугаоног облика или се помера у нови ред " "када притиснете „Унеси“" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223 msgid "Use editor" msgstr "Користите уређивач" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Користите прозор спољног уређивача за унос текста" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 msgid "Hinting:" msgstr "Наговештавање:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596 msgid "Text Color" msgstr "Боја текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 msgid "Justify:" msgstr "Поравнај:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630 msgid "Box:" msgstr "Поље" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 msgid "Language:" msgstr "Језик:" @@ -16035,19 +17312,19 @@ msgstr "Текст: Направите и уређујте текстуалне msgid "Te_xt" msgstr "Те_кст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:976 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1014 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Промените облик текстуалног слоја" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1516 ../app/tools/gimptexttool.c:1519 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Потврдите уређивање текста" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1523 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Направи нови слој" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1547 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -16061,31 +17338,35 @@ msgstr "" "Можете уредити овај слој или направити нови текстуални слој на основу " "његових текстуалних особина." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1293 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Гимпов уређивач текста" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Праг: Свођење слике на две боје користећи одређени праг" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "П_раг..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "Примени ПРАГ" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Увезите подешавања прага" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Извезите подешавања прага" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:177 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Примени ПРАГ" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243 +msgid "_Auto" +msgstr "_Самостално" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:245 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну вредност прага" @@ -16093,185 +17374,173 @@ msgstr "Сам дотерај на прихватљиву двобројну в msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Direction of transformation" msgstr "Смер преображаја" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 msgid "Interpolation method" msgstr "Начин уметања" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 -msgid "How to clip" -msgstr "Начин одсецања" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Прикажи преглед преображене слике" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Непровидност слике за преглед" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 -msgid "Transform:" -msgstr "Преображај:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Смер" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404 -msgid "Interpolation" -msgstr "Интерполација" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 msgid "Clipping" msgstr "Исецање" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418 -msgid "Image opacity" -msgstr "Провидност слике" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +msgid "How to clip" +msgstr "Начин одсецања" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 msgid "Show image preview" msgstr "Прикажи преглед слике" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Прикажи преглед преображене слике" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 +msgid "Image opacity" +msgstr "Провидност слике" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Непровидност слике за преглед" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 msgid "Guides" msgstr "Вођице" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Величина поља мреже за променљив број саставних вођица" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 степени (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Ограничава кораке ротације на 15 степени" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Задржи однос (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Задржава изворну размеру слике" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Ограничење (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Ограничи померање на угао од 45 степени од центра (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Очувај размеру приликом промене величине (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Ограничи окретање на помаке од по 15 степени (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Острижи само уз смер ивице (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Ограничи ручице перспективе тако да иду само дуж ивица и дијагонале (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Од окрета (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Промени размеру од тачке окрета (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Острижи наспрамну ивицу за исту вредност (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Задржи место окрета приликом промене перспективе (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537 msgid "Pivot" msgstr "Окрет" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Лепи (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Лепи окрет на ћошкове и средину (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Закључава место окрета на платну" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241 msgid "Transforming" msgstr "Примењујем преображај" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292 #, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Избор се не преклапа са слојем." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809 msgid "Transform Step" msgstr "Корак преображаја" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Нема слоја за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Положај и величина текућег слоја су закључани." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Нема избора за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866 msgid "There is no path to transform." msgstr "Нема путање за преображај." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Исцртане, текуће путање су закључане." @@ -16300,19 +17569,19 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Уједначени преображај" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим уређивања" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Polygonal" msgstr "Многоугаоно" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ограничите уређивање на многоуглове" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -16326,7 +17595,7 @@ msgstr "" "%s Пресеци" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" msgstr "Изаберите из путање" @@ -16471,36 +17740,40 @@ msgstr "Обришите сидра" msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Нема текућег слоја или канала у коме исцртати" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 -msgid "Effect Strength" -msgstr "Снага ефекта" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77 +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89 -msgid "Effect Size" -msgstr "Величина ефекта" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95 -msgid "Effect Hardness" -msgstr "Тврдоћа ефекта" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 -msgid "Number of animation frames" -msgstr "Број кадрова у анимацији" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 msgid "Strength" msgstr "Снага" -#. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213 -msgid "Animate" -msgstr "Анимација" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Снага ефекта" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Effect Size" +msgstr "Величина ефекта" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Тврдоћа ефекта" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 msgid "Frames" msgstr "Кадрови" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Број кадрова у анимацији" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215 +msgid "Animate" +msgstr "Анимација" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229 msgid "Create Animation" msgstr "Направи анимацију" @@ -16516,29 +17789,35 @@ msgstr "Напредни преображај: Деформише слику п msgid "_Warp Transform" msgstr "Напредни преображај" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Потез напредног преображаја" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Не могу да сликам преко групе слојева." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:751 msgid "Warp transform" msgstr "Напредни преображај" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:888 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Најпре додајте неколико потеза." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:901 ../app/tools/gimpwarptool.c:937 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Обрађујем кадар %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:916 ../app/tools/gimpwarptool.c:945 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадар %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:954 msgid "Frame" msgstr "Кадар" @@ -16672,97 +17951,105 @@ msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Углади вртлог" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Промена назива путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Померање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Размера путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Промена величине путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Извртање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Преображај путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip Path" +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Извртање путање" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Исцртавање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Промена редоследа путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Издизање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Издизање путање на врх" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Спуштање путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спуштање путање на дно" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи путању." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити путању." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:438 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:454 msgid "Move Path" msgstr "Премести путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:537 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:553 msgid "Flip Path" msgstr "Изврни путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:568 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:584 msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирај путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:597 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:613 msgid "Transform Path" msgstr "Преобрази путању" @@ -16797,7 +18084,7 @@ msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -16857,10 +18144,6 @@ msgstr "Облик:" msgid "Spikes" msgstr "Шиљци" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Однос размере" - #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" @@ -16871,7 +18154,7 @@ msgstr "Проценти ширине четкице" msgid "(None)" msgstr "(Ништа)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додај текућу боју у историјат боја" @@ -16909,7 +18192,7 @@ msgstr "Уклони „%s“ из списака примењених филт msgid "No filter selected" msgstr "Није изабран филтер" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -16983,15 +18266,11 @@ msgstr "ХТМЛ запис:" msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "Палета" - -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351 msgid "Smaller Previews" msgstr "Мањи прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356 msgid "Larger Previews" msgstr "Већи прегледи" @@ -17042,6 +18321,16 @@ msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“" msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Омогућено" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "_Grab event" +msgid "Debug events" +msgstr "_Ухвати догађај" + #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 @@ -17343,8 +18632,12 @@ msgstr "" "Овим ћете обрисати сачувана подешавања уређаја.\n" "При следећем прикључењу уређаја, користиће основна подешавања." +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Крива притиска" + #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" @@ -17359,7 +18652,7 @@ msgstr "Y нагиб" #. Wheel as in mouse or input device wheel #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" msgstr "Точкић" @@ -17411,24 +18704,24 @@ msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Дати назив датотеке не садржи ниједно познато проширење датотеке." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Датотека већ постоји" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Да ли желите да је замените датотеком коју чувате?" @@ -17476,25 +18769,30 @@ msgstr "Закључај пикселе" msgid "Lock position and size" msgstr "Закључај место и величину" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Матрица мапирања" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Брзина" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Избледи" +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Матрица мапирања" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +msgid "Icon:" +msgstr "Иконица:" + #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "Превише порука о грешкама!" @@ -17512,48 +18810,48 @@ msgstr "Поруке се преусмеравају на излаз за гре msgid "%s Message" msgstr "„%s“ порука" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:78 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 msgid "Export Image" msgstr "Извезите слику" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:81 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 msgid "_Export" msgstr "_Извези" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:83 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 msgid "By Extension" msgstr "Према проширењу" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 msgid "All export images" msgstr "Све слике извоза" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:724 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:729 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757 msgid "All images" msgstr "Све слике" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:924 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Изабери врсту _датотеке (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 msgid "Extensions" msgstr "Проширења" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "Боја попуне" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Умекшавање" @@ -17659,14 +18957,6 @@ msgstr "Промени боју позадине мреже" msgid "_Background color:" msgstr "Боја _позадине:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 -msgid "Height" -msgstr "Висина" - #: ../app/widgets/gimphelp.c:299 msgid "Help browser is missing" msgstr "Недостаје прегледник помоћи" @@ -17777,87 +19067,82 @@ msgstr "" "Замените тренутну напомену слике основним скупом напомена у „Уређивање → " "Поставке → Основна слика“." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" msgstr "Величина у пикселима:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Print size:" msgstr "Величина штампе:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Color space:" msgstr "Простор боја:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Precision:" msgstr "Прецизност:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "File Name:" msgstr "Назив датотеке:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 msgid "File Size:" msgstr "Величина датотеке:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Type:" msgstr "Врста датотеке:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "Size in memory:" msgstr "Величина у меморији:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Undo steps:" msgstr "Број опозивања:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Redo steps:" msgstr "Број понављања:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Number of pixels:" msgstr "Број пиксела:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of layers:" msgstr "Број слојева:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of channels:" msgstr "Број канала:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of paths:" msgstr "Број путања:" -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "пиксел/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 msgid "colors" msgstr "боје" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 msgid "Lock:" msgstr "Закључај:" @@ -17878,7 +19163,7 @@ msgstr[1] "Порука је поновљена %d пута." msgstr[2] "Порука је поновљена %d пута." msgstr[3] "Порука је поновљена само једном." -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:78 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "Самостално препознато" @@ -17908,130 +19193,158 @@ msgstr "Изаберите слику из леве површи" msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171 msgid "Pick coordinates from the image" msgstr "Изаберите координате са слике" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330 msgid "Clockwise" msgstr "Удесно" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334 +msgid "Invert Range" +msgstr "Извртање опсега" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338 +msgid "Select All" +msgstr "Изабери све" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417 msgid "Source Range" msgstr "Изворни опсег" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428 msgid "Destination Range" msgstr "Циљни опсег" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439 msgid "Gray Handling" msgstr "Рад са сивим" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576 msgid "Red channel" msgstr "Црвени канал" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600 msgid "Green channel" msgstr "Зелени канал" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624 msgid "Blue channel" msgstr "Плави канал" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682 +msgid "Frequencies" +msgstr "Учесталости" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691 +msgid "Contours" +msgstr "Контуре" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Оштре ивице" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709 +msgid "Other Options" +msgstr "Остале опције" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119 msgid "New Seed" msgstr "Ново семе" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346 msgid "Pick color from the image" msgstr "Одаберите боју са слике" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457 msgid "This operation has no editable properties" msgstr "Ова операција нема могућности подешавања" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527 msgid "1,700 K – Match flame" msgstr "1,700 K – Пламен шибице" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" msgstr "1,850 K – Пламен свеће, излазак/залазак сунца" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" msgstr "3,000 K – Компактна неонка меког (или топлог), белог светла" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" msgstr "3,300 K – Обична сијалица" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." msgstr "3,200 K – Студијске лампе, фото-хаубе и др." -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" msgstr "3,350 K – Студијско „ЦП“ светло" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533 msgid "4,100 K – Moonlight" msgstr "4,100 K – Месечева светлост" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534 msgid "5,000 K – D50" msgstr "5,000 K – D50" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" msgstr "5,000 K – Компактна неонка са хладно белим/дневним светлом" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536 msgid "5,000 K – Horizon daylight" msgstr "5,000 K – Хоризонтално дневно светло" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537 msgid "5,500 K – D55" msgstr "5,500 K – D55" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" msgstr "5,500 K – Вертикално дневно светло, блиц апарата" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" msgstr "6,200 K – Ксенонска лампа кратког лука" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540 msgid "6,500 K – D65" msgstr "6,500 K – D65" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" msgstr "6,500 K – Дневно светло, тамно небо" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542 msgid "7,500 K – D75" msgstr "7,500 К – D75" -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484 +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543 msgid "9,300 K" msgstr "9,300 К" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:157 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 msgid "All XCF images" msgstr "Све XCF слике" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:280 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 #, c-format msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" "Онемогућава додатно паковање како би могли да читате XCF датотеку верзијом " "%s или новијим." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:333 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" msgstr "Сачувај ову XCF датотеку уз највећу подршку за старије програме" @@ -18152,70 +19465,82 @@ msgstr "унесите ознаке" msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Напредне могућности" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 msgid "Color _space:" msgstr "Про_стор боја:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 msgid "_Precision:" msgstr "_Прецизност:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413 +msgid "Color manage this image" +msgstr "Додели профил боја овој слици" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Изаберите профил боја" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 +msgid "Color _profile:" +msgstr "Про_фил боја:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 msgid "_Fill with:" msgstr "_Попуни са:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 msgid "Comme_nt:" msgstr "Пр_имедба:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:558 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 msgid "_Icon:" msgstr "_Иконица:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:744 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:746 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Особина „%s“ није исправна за <%s> елемент у овом контексту" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Крајњи елемент текста мора бити , а не <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "Улазна датотека „%s“ изгледа скраћена: %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“." -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751 #, c-format msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" msgstr "Није успео упис у датотеку „%s“: %s" @@ -18271,7 +19596,7 @@ msgstr "Прецртано" msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Није доступан фонт „%s“ на овом систему" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -18280,20 +19605,20 @@ msgstr "" "Кликните да освежите преглед\n" "%s—Кликните да приморате освежавање чак и ако је преглед освежен" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 msgid "Pr_eview" msgstr "П_реглед" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 msgid "No selection" msgstr "Нема избора" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Умањени приказ %d од %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:750 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749 msgid "Creating preview..." msgstr "Правим преглед..." @@ -18387,39 +19712,7 @@ msgstr "Врати подешавање алата..." msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Обриши подешавање алата..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 -msgid "Icon:" -msgstr "Иконица:" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Примените сачувану боју четкице/позадине" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Примените сачувану четкицу" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Примените сачувану динамику" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Примените сачувани прелив" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Примените сачувану шару" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Примените сачувану палету" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Примените сачуване фонтове" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "„%s“ подешавање" @@ -18453,46 +19746,70 @@ msgstr "Закључај позицију путање" msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор четкице" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор динамике" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Отворите прозорче за избор Моје четкице" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор шаре" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Отворите прозорче за избор прелива" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор палете" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:531 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор фонта" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (пробајте „%s“)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (пробајте „%s, %s“)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (пробајте „%s, %s, %s“)" +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1402 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Уграђени сиви тонови (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1409 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Уграђени РГБ (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1426 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Пожељнији сиви тонови (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1433 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Пожељнији РГБ (%s)" + #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" @@ -18651,7 +19968,15 @@ msgstr "" "Неисправна структура „exif-data“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим Егзиф податке: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:349 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" +"Не могу да преместим ХМП податке." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:359 #, c-format msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" @@ -18660,7 +19985,7 @@ msgstr "" "Неисправна структура „gimp-metadata“: пронађен паразит.\n" "Не могу да преместим ХМП податке: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:535 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:545 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -18668,7 +19993,7 @@ msgstr "" "Ова XCF датотека је оштећена! Учитао сам што сам могао више, али није " "потпуна." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:546 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:556 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -18676,7 +20001,7 @@ msgstr "" "Ова XCF датотека је оштећена! Не могу учитати чак ни делимичне податке " "слике из ње." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:638 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:648 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -18707,6 +20032,90 @@ msgstr "заобљено" msgid "fuzzy" msgstr "нејасно" +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Извези" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Извези" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Мапа" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Шара" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "_Умекшај ивице" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Подесите запис пиксела за показиваче миша." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Када је укључено, X сервер ће при сваком покрету бити упитан за тренутни " +#~ "положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја. Ово значи " +#~ "да ће цртање великим четкицама бити тачније, али могуће и спорије. Да " +#~ "ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће " +#~ "резултирати бржим цртањем." + +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "Convert to RGB workspace" +#~ msgstr "Претворите у РГБ радни простор" + +#~ msgid "" +#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " +#~ "image" +#~ msgstr "" +#~ "Није успела провера исправности ИЦЦ профила: Не могу да додам профил боје " +#~ "на црно-белу слику" + +#~ msgid "_MyPaint Brush tool" +#~ msgstr "Алат _Моја четкица" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Пријањање вођице и мреже" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "Профил симулације _штампе:" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Режим рада:" + +#~ msgid "Desaturate mode" +#~ msgstr "Решим без боје" + +#~ msgid "Posterize" +#~ msgstr "Смањење броја боја" + +#~ msgid "Desaturate" +#~ msgstr "Обезбојавање" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Обезбоји (уклони боје)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Обезбојавање ради само на РГБ слојевима." + +#~ msgid "Affect:" +#~ msgstr "Утиче:" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Врста извртања (%s)" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Смањите број боја" + #~ msgctxt "image-convert-action" #~ msgid "8 bit integer (linear)" #~ msgstr "8. битни цели број (линеарно)" @@ -18923,14 +20332,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Use custom palette" #~ msgstr "Користите произвољну палету" -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "Foreground color" -#~ msgstr "Боја четкице" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Боја позадине" - #~ msgctxt "fill-type" #~ msgid "White" #~ msgstr "Бела" @@ -19085,10 +20486,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Blur" #~ msgstr "Замућење" -#~ msgctxt "convolve-type" -#~ msgid "Sharpen" -#~ msgstr "Изоштрите" - #~ msgctxt "ink-blob-type" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "Круг" @@ -19126,9 +20523,6 @@ msgstr "нејасно" #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" #~ msgstr "Осетљивост жуте/плаве" -#~ msgid "Contiguous" -#~ msgstr "Непрекидно" - #~ msgid "Interactive refinement (%s)" #~ msgstr "Међудејствена дорада (%s)"