mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 17:33:25 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
0f1145253d
commit
c1d14710e3
1 changed files with 154 additions and 149 deletions
303
po/uk.po
303
po/uk.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-17 20:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 12:33+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-22 21:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-23 14:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
|||
"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
|
||||
|
||||
#: app/actions/actions.c:113 app/dialogs/dialogs.c:426
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
|
||||
msgid "Brush Editor"
|
||||
msgstr "Редактор пензлів"
|
||||
|
||||
|
@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2436
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:585 app/core/gimppalette-import.c:223
|
||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без назви"
|
||||
|
@ -3556,7 +3556,7 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
|||
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
|
||||
|
||||
#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:138
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:139
|
||||
msgid "Levels"
|
||||
msgstr "Рівні"
|
||||
|
||||
|
@ -11223,27 +11223,32 @@ msgid "Override theme-set icon sizes."
|
|||
msgstr "Перевизначити встановлені темою розміри піктограм."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:562
|
||||
#| msgid "Keep the image's color profile"
|
||||
msgid "Use theme colors for preview"
|
||||
msgstr "Кольори теми для попереднього перегляду"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:565
|
||||
msgid "The size of the icons to use."
|
||||
msgstr "Розмір використаних піктограм."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:565
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:568
|
||||
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ввімкнено, буде надано перевагу символічним піктограмам, якщо такі є "
|
||||
"доступними."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:571
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:574
|
||||
msgid "Tweak font size of the graphical interface."
|
||||
msgstr "Скоригувати розмір шрифту у графічному інтерфейсі."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:574
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю "
|
||||
"кольорів»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:577
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:580
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
|
||||
"Profile' dialog."
|
||||
|
@ -11251,13 +11256,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна "
|
||||
"«Перетворити до профілю кольорів»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
|
||||
"dialog."
|
||||
|
@ -11265,19 +11270,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення "
|
||||
"точності»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення "
|
||||
"точності»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
|
||||
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
|
||||
"dialog."
|
||||
|
@ -11285,7 +11290,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до "
|
||||
"індексованого»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
|
||||
"Indexed' dialog."
|
||||
|
@ -11293,19 +11298,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна "
|
||||
"«Перетворити до індексованого»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
|
||||
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити "
|
||||
"до індексованого»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
|
||||
"dialog."
|
||||
|
@ -11313,107 +11318,107 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна "
|
||||
"«Перетворити до індексованого»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
|
||||
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
|
||||
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для "
|
||||
"вікна «Розмір полотна»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
|
||||
msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює, як буде виконано пошук та позначення записів на основі "
|
||||
"текстового взірця."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
|
||||
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
|
||||
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
|
||||
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
|
||||
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
|
||||
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
|
||||
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
|
||||
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
|
||||
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
|
||||
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
|
||||
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати "
|
||||
"маску шару»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
|
||||
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати "
|
||||
"видимі шари»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна "
|
||||
"«Об'єднати видимі шари»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна "
|
||||
"«Об'єднати видимі шари»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
|
||||
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
|
||||
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
|
||||
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:671
|
||||
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:671
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:674
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' "
|
||||
"dialog."
|
||||
|
@ -11421,18 +11426,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типове значення параметра «Експортувати позначені контури» для "
|
||||
"вікна «Експортувати контур»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:674
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:677
|
||||
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:677
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:680
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для "
|
||||
"вікна «Імпортувати контур»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:680
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
|
||||
"Path' dialog."
|
||||
|
@ -11440,12 +11445,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для "
|
||||
"вікна «Імпортувати контур»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:683
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:686
|
||||
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:686
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:689
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
|
||||
"'Feather Selection' dialog."
|
||||
|
@ -11453,17 +11458,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
|
||||
"зображення» у вікні «Вибір розмиванням»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:690
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:693
|
||||
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:693
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:696
|
||||
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:696
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
|
||||
"'Shrink Selection' dialog."
|
||||
|
@ -11471,11 +11476,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
|
||||
"зображення» у вікні «Скорочення позначеного»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:700
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:703
|
||||
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:703
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
|
||||
"'Border Selection' dialog."
|
||||
|
@ -11483,15 +11488,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
|
||||
"зображення» у вікні «Вибір рамки»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:707
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:710
|
||||
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
|
||||
msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:716
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:719
|
||||
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||||
msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:719
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:722
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||||
|
@ -11499,7 +11504,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
|
||||
"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:723
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
|
||||
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
|
||||
|
@ -11511,32 +11516,32 @@ msgstr ""
|
|||
"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
|
||||
"вдосталь, це значення краще збільшити."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:729
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:732
|
||||
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:732
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:735
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:735
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
|
||||
msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовувати єдину кнопку набору інструментів для згрупованих "
|
||||
"інструментів."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:738
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:741
|
||||
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
|
||||
msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:741
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:744
|
||||
msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
|
||||
msgstr "Показувати маскот GIMP над набором інструментів."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:744
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:747
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
|
||||
"Type is set to Custom colors."
|
||||
|
@ -11544,7 +11549,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Перший колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
|
||||
"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:748
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:751
|
||||
msgid ""
|
||||
"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
|
||||
"Type is set to Custom colors."
|
||||
|
@ -11552,22 +11557,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Другий колір, яким слід скористатися для шахівниці прозорості, якщо для типу "
|
||||
"прозорості встановлено значення «Нетипові клітинки»."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:752
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:755
|
||||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||||
msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:755
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:758
|
||||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||||
msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:758
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:761
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
|
||||
"it was opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:762
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:765
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||||
|
@ -11576,7 +11581,7 @@ msgstr ""
|
|||
"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
|
||||
"скасування операцій."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:766
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||||
|
@ -11586,30 +11591,30 @@ msgstr ""
|
|||
"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
|
||||
"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:771
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
|
||||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||||
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:774
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:777
|
||||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||||
msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:777
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:780
|
||||
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
|
||||
msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:788
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:791
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display."
|
||||
msgstr "Це компроміс між швидкістю і якістю зменшеного перегляду."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:795
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:798
|
||||
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
|
||||
"дії."
|
||||
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:798
|
||||
#: app/config/gimprc-blurbs.h:801
|
||||
msgid "The maximum number of actions saved in history."
|
||||
msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
|
||||
|
||||
|
@ -12641,8 +12646,6 @@ msgid "Reorder effect"
|
|||
msgstr "Перевпорядкувати ефект"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1403
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Path modification"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Effect modification"
|
||||
msgstr "Зміна ефекту"
|
||||
|
@ -13155,7 +13158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено стиснені RLE дані "
|
||||
"пензля."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:158 app/paint/gimppaintoptions.c:235
|
||||
msgid "Brush Spacing"
|
||||
msgstr "Інтервал пензля"
|
||||
|
||||
|
@ -13715,7 +13718,7 @@ msgstr "Увімкнути розмазування країв заповнен
|
|||
#: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
|
||||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
|
||||
#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
|
||||
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:157
|
||||
#: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:160
|
||||
msgid "Radius"
|
||||
msgstr "Радіус"
|
||||
|
||||
|
@ -14159,7 +14162,7 @@ msgstr "Перетворення профілю кольорів"
|
|||
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
|
||||
msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:904
|
||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:906
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Set Colormap"
|
||||
msgstr "Вказати карту кольорів"
|
||||
|
@ -14169,7 +14172,7 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Unset Colormap"
|
||||
msgstr "Вернути карту кольорів"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:695
|
||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:697
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Change Colormap entry"
|
||||
msgstr "Змінити запис карти кольорів"
|
||||
|
@ -14370,40 +14373,40 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
|
|||
msgid "Can't undo %s"
|
||||
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:799
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:801
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Тека"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:804
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:806
|
||||
msgid "Special File"
|
||||
msgstr "Особливий файл"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:820
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:822
|
||||
msgid "Remote File"
|
||||
msgstr "Віддалений файл"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:839
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:841
|
||||
msgid "Click to create preview"
|
||||
msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:845
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:847
|
||||
msgid "Loading preview..."
|
||||
msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:851
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:853
|
||||
msgid "Preview is out of date"
|
||||
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:857
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:859
|
||||
msgid "Cannot create preview"
|
||||
msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:867
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:869
|
||||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||||
msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
|
||||
|
||||
#. pixel size
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:876 app/widgets/gimpimagepropview.c:438
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:878 app/widgets/gimpimagepropview.c:438
|
||||
#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d pixel"
|
||||
|
@ -14413,7 +14416,7 @@ msgstr[1] "%d x %d точки"
|
|||
msgstr[2] "%d x %d точок"
|
||||
msgstr[3] "%d x %d точка"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:899 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:901 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d layer"
|
||||
msgid_plural "%d layers"
|
||||
|
@ -14422,7 +14425,7 @@ msgstr[1] "%d шари"
|
|||
msgstr[2] "%d шарів"
|
||||
msgstr[3] "%d шар"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:963
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
|
||||
|
@ -15644,7 +15647,7 @@ msgstr "Перетворення кодувань"
|
|||
#. gamma
|
||||
#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
|
||||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:150 app/operations/gimplevelsconfig.c:151
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:510
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:511
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Гама"
|
||||
|
||||
|
@ -20327,6 +20330,13 @@ msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чис
|
|||
msgid "Writing curves file failed: "
|
||||
msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
|
||||
|
||||
#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:805 app/operations/gimpcurvesconfig.c:808
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766 app/tools/gimpcurvestool.c:769
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:747 app/tools/gimplevelstool.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read header: "
|
||||
msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
|
||||
|
||||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
|
||||
#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
|
||||
#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100
|
||||
|
@ -20382,7 +20392,9 @@ msgstr "Затиснути остаточні виведені значення.
|
|||
msgid "not a GIMP Levels file"
|
||||
msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:951
|
||||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:951 app/operations/gimplevelsconfig.c:1084
|
||||
#: app/operations/gimplevelsconfig.c:1087
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parse error"
|
||||
msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
|
||||
|
||||
|
@ -20454,7 +20466,7 @@ msgstr "Виберіть основу відтінків сірого"
|
|||
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
|
||||
msgstr "Коригування відтінку, насиченості та освітленості"
|
||||
|
||||
#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
|
||||
#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:140
|
||||
msgid "Adjust color levels"
|
||||
msgstr "Коригування рівнів кольорів"
|
||||
|
||||
|
@ -20684,7 +20696,7 @@ msgstr "Розмір каплі Пера"
|
|||
#. angle frame
|
||||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
|
||||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
|
||||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:197
|
||||
#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Кут"
|
||||
|
||||
|
@ -20699,7 +20711,7 @@ msgstr "Нахил"
|
|||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Форма"
|
||||
|
||||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:187
|
||||
#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:190
|
||||
msgid "Aspect ratio"
|
||||
msgstr "Відношення сторін"
|
||||
|
||||
|
@ -20724,7 +20736,7 @@ msgid "Base Opacity"
|
|||
msgstr "Базова непрозорість"
|
||||
|
||||
#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241
|
||||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
|
||||
#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:180
|
||||
msgid "Hardness"
|
||||
msgstr "Жорсткість"
|
||||
|
||||
|
@ -20757,7 +20769,7 @@ msgid "Aspect Ratio"
|
|||
msgstr "Співвідношення сторін"
|
||||
|
||||
#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
|
||||
#: app/widgets/gimpgrideditor.c:179
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Проміжок"
|
||||
|
@ -21847,7 +21859,7 @@ msgstr "Канал синього"
|
|||
msgid "Select Range to Adjust"
|
||||
msgstr "Вибір ділянки для зміни"
|
||||
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
|
||||
#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:270
|
||||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||||
msgstr "Коригування рівнів кольорів"
|
||||
|
||||
|
@ -22728,7 +22740,7 @@ msgstr "Неможливо заповнити декілька шарів одр
|
|||
|
||||
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:599 app/tools/gimpcagetool.c:231
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:310
|
||||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
|
||||
#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:211
|
||||
#: app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:297
|
||||
#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
|
||||
#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
|
||||
|
@ -23107,7 +23119,7 @@ msgid "_Curves..."
|
|||
msgstr "_Криві…"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:306
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:189
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:209 app/tools/gimpoffsettool.c:189
|
||||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
|
||||
msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -23140,12 +23152,12 @@ msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх кана
|
|||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||||
msgstr "Коригування кривих кольору"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:368
|
||||
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
|
||||
msgid "Cha_nnel:"
|
||||
msgstr "_Канал:"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:394
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:395
|
||||
msgid "R_eset Channel"
|
||||
msgstr "В_ідновити канал"
|
||||
|
||||
|
@ -23165,13 +23177,7 @@ msgstr "_Тип:"
|
|||
msgid "Curve _type:"
|
||||
msgstr "_Тип кривої:"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:756 app/tools/gimpcurvestool.c:759
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read header: "
|
||||
msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:836
|
||||
#: app/tools/gimpcurvestool.c:850
|
||||
msgid "Use _old curves file format"
|
||||
msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
|
||||
|
||||
|
@ -23352,7 +23358,6 @@ msgid "%s: switch horizontal and vertical"
|
|||
msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1258
|
||||
#| msgid "Add filter"
|
||||
msgid "Edited filter"
|
||||
msgstr "Редагований фільтр"
|
||||
|
||||
|
@ -23969,74 +23974,74 @@ msgstr "Натисніть або натисніть та перетягніть
|
|||
msgid "Modify Scissors Curve"
|
||||
msgstr "Змінити криву ножиць"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:140
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:141
|
||||
msgid "_Levels..."
|
||||
msgstr "_Рівні…"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:293
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:294
|
||||
msgid "Pick black point for all channels"
|
||||
msgstr "Вибрати чорну точку для всіх каналів"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:295
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:296
|
||||
msgid "Pick black point for the selected channel"
|
||||
msgstr "Вибрати чорну точку для позначеного каналу"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:302
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:303
|
||||
msgid "Pick gray point for all channels"
|
||||
msgstr "Вибрати сіру точку для всіх каналів"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:304
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:305
|
||||
msgid "Pick gray point for the selected channel"
|
||||
msgstr "Вибрати сіру точку для позначеного каналу"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:311
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:312
|
||||
msgid "Pick white point for all channels"
|
||||
msgstr "Вибрати білу точку для всіх каналів"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:313
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:314
|
||||
msgid "Pick white point for the selected channel"
|
||||
msgstr "Вибрати білу точку для позначеного каналу"
|
||||
|
||||
#. Input levels frame
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:419
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:420
|
||||
msgid "Input Levels"
|
||||
msgstr "Рівні на вході"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:503
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:504
|
||||
msgid "Clamp _input"
|
||||
msgstr "Затиснуте _введення"
|
||||
|
||||
#. Output levels frame
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:542
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:543
|
||||
msgid "Output Levels"
|
||||
msgstr "Рівні на виході"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:589
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:590
|
||||
msgid "Clamp outpu_t"
|
||||
msgstr "Затиснуте в_иведення"
|
||||
|
||||
#. all channels frame
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:602
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:603
|
||||
msgid "All Channels"
|
||||
msgstr "Всі канали"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:614
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:615
|
||||
msgid "_Auto Input Levels"
|
||||
msgstr "_Авторівні на вході"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:617
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:618
|
||||
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
|
||||
msgstr "Підібрати рівні для всіх каналів автоматично"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:644
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:645
|
||||
msgid "Edit these Settings as Curves"
|
||||
msgstr "Змінити ці параметри як криві"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:859
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:868
|
||||
msgid "Use _old levels file format"
|
||||
msgstr "_Використовувати старий формат рівнів"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1004 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
|
||||
#: app/tools/gimplevelstool.c:1013 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
|
||||
msgid "Calculating histogram..."
|
||||
msgstr "Обчислюємо гістограму…"
|
||||
|
||||
|
@ -25978,20 +25983,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||||
msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші."
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:142
|
||||
msgid "Shape:"
|
||||
msgstr "Форма:"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:170
|
||||
msgid "Spikes"
|
||||
msgstr "Шипи"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:212 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
|
||||
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
|
||||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||||
msgstr "Відсоток ширини пензлів"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
|
||||
#: app/widgets/gimpeditor.c:821
|
||||
#: app/widgets/gimpeditor.c:835
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Немає)"
|
||||
|
||||
|
@ -28261,47 +28266,47 @@ msgstr "Не вдалося записати текстовий файл «%s»:
|
|||
msgid "_Use selected font"
|
||||
msgstr "_Використовувати позначений шрифт"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:214 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1327
|
||||
msgid "Change font of selected text"
|
||||
msgstr "Змінити розмір позначеного тексту"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:224
|
||||
msgid "Change size of selected text"
|
||||
msgstr "Зміна розміру позначеного тексту"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:243
|
||||
msgid "Clear style of selected text"
|
||||
msgstr "Зміна стилю позначеного тексту"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:254 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:265
|
||||
msgid "Change color of selected text"
|
||||
msgstr "Змінити розмір позначеного тексту"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:281
|
||||
msgid "Change kerning of selected text"
|
||||
msgstr "Змінити міжзнаковий інтервал позначеного тексту"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:297
|
||||
msgid "Change baseline of selected text"
|
||||
msgstr "Зміна базової лінії позначеного тексту"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Жирний"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Курсив"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Підкреслений"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:345
|
||||
msgid "Strikethrough"
|
||||
msgstr "Закреслений"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321
|
||||
#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
|
||||
msgstr "Шрифт \"%s\" недоступний на цій системі"
|
||||
|
@ -28513,12 +28518,12 @@ msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
|
|||
#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
|
||||
#. * in some dockable GUI.
|
||||
#.
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switch \"%s\" ON"
|
||||
msgstr "Увімкнути «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switch \"%s\" OFF"
|
||||
msgstr "Вимкнути «%s»"
|
||||
|
@ -28528,7 +28533,7 @@ msgstr "Вимкнути «%s»"
|
|||
#. * multi-choice settings displayed
|
||||
#. * in some dockable GUI.
|
||||
#.
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1498
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select \"%s\""
|
||||
msgstr "Вибрати «%s»"
|
||||
|
@ -28536,27 +28541,27 @@ msgstr "Вибрати «%s»"
|
|||
#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
|
||||
#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
|
||||
#.
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activate the \"%s\" tool"
|
||||
msgstr "Активувати інструмент «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built-in grayscale (%s)"
|
||||
msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built-in RGB (%s)"
|
||||
msgstr "Вбудований RGB (%s)"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preferred grayscale (%s)"
|
||||
msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155
|
||||
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preferred RGB (%s)"
|
||||
msgstr "Бажаний RGB (%s)"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue