From acc4fe982f2bac3d14748a0ade4602f796bda6c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?V=C3=ADttor=20Paulo=20Vieira=20da=20Costa?= Date: Sat, 2 Sep 2023 13:11:14 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po-script-fu/pt_BR.po | 1277 ++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 635 insertions(+), 642 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/pt_BR.po b/po-script-fu/pt_BR.po index 09e50a7da5..cb0101aae4 100644 --- a/po-script-fu/pt_BR.po +++ b/po-script-fu/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation for gimp-script-fu. -# Copyright (C) 2021 The GIMP Team +# Copyright (C) 2023 The GIMP Team # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Marcia Norie Nakaza , 2000. # Alexandre Folle de Menezes , 2002-2003. @@ -7,95 +7,88 @@ # Caio Nascimento , 2017. # Bruno Lopes da Silva , 2020 # Enrico Nicoletto , 2021. +# Vittor Paulo V. Costa , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-14 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 12:16-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-31 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:15-0300\n" +"Last-Translator: Vittor Paulo V. Costa \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "T_erminal do Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Terminal interativo para desenvolvimento do Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190 -msgid "_Start Server..." -msgstr "_Iniciar servidor..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195 -msgid "Server for remote Script-Fu operation" -msgstr "Servidor para operação remota de Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP online" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_User Manual" msgstr "Manual do _usuário" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Test" msgstr "_Teste" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Buttons" msgstr "_Botões" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Logos" msgstr "_Logos" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Patterns" msgstr "_Texturas" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Temas para _web" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "_Alien Glow" msgstr "B_rilho alien" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Te_xtura chanfrada" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "Gimp.org _clássico" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa para _logo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Recarregar scripts" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Lê novamente do disco todos os scripts de script-fu disponíveis" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -103,240 +96,239 @@ msgstr "" "Você não pode usar \"Recarregar Scripts\" enquanto um diálogo de script-fu " "estiver aberto. Feche todas as janelas de script-fu e tente novamente." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "Terminal do script-fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116 -msgid "C_lear" -msgstr "A_pagar" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173 -msgid "Welcome to TinyScheme" -msgstr "Bem-vindo ao TinyScheme" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179 -msgid "Interactive Scheme Development" -msgstr "Desenvolvimento interativo de Scheme" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Procurar..." - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276 -msgid "Save Script-Fu Console Output" -msgstr "Salvar saída do terminal do script-fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354 -msgid "Script-Fu Procedure Browser" -msgstr "Navegador de procedimentos do script-fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "O modo de avaliação Script-Fu só pode ser chamado de forma não interativa" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:201 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:125 +msgid "Script Console" +msgstr "Terminal do script" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:130 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:259 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:131 +msgid "C_lear" +msgstr "A_pagar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:132 +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:332 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:193 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Procurar..." + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:254 +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Salvar saída do terminal do script-fu" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:258 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:218 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:301 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:327 +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Navegador de procedimentos do script-fu" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:331 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplicar" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:89 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "Bem-vindo ao TinyScheme" + +#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console-total.c:93 +msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" +msgstr "Criando scripts para o GIMP na linguagem Scheme" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:880 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Opções do servidor de script-fu" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:885 +msgid "_Start Server" +msgstr "_Iniciar servidor" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 +msgid "Listen on IP:" +msgstr "Ouvir no IP:" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925 +msgid "Server port:" +msgstr "Porta do servidor:" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:931 +msgid "Server logfile:" +msgstr "Arquivo de registros (logfile) do servidor:" + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:944 +msgid "" +"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " +"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." +msgstr "" +"Ouvir um endereço IP diferente de 127.0.0.1 (especialmente 0.0.0.0) pode " +"permitir que invasores executem remotamente códigos arbitrários nesta " +"máquina." + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:91 +msgid "_Start Server..." +msgstr "_Iniciar servidor..." + +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server-plugin.c:96 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "Servidor para operação remota de Script-Fu" + +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:184 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:186 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Você já está executando o script \"%s\"." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:229 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Script-Fu: %s" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:217 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:219 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:292 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:342 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:323 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Seleção de cor do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:450 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Seleção de arquivo do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:464 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Seleção de diretório do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:466 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Seleção de fonte do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:485 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:472 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Seleção de paleta do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:494 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:479 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Seleção de textura do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:503 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:486 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Seleção de degradê do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:512 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:493 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Seleção de pincel do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:890 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:868 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Erro ao executar %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148 -msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" -msgstr "Faltam argumentos na chamada a \"script-fu-register\"" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Erro ao carregar %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "Opções do servidor de script-fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 -msgid "_Start Server" -msgstr "_Iniciar servidor" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 -msgid "Listen on IP:" -msgstr "Ouvir no IP:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 -msgid "Server port:" -msgstr "Porta do servidor:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 -msgid "Server logfile:" -msgstr "Arquivo de registros (logfile) do servidor:" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 -msgid "" -"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " -"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." -msgstr "" -"Ouvir um endereço IP diferente de 127.0.0.1 (especialmente 0.0.0.0) você " -"pode permitir que invasores executem remotamente códigos arbitrários nesta " -"máquina." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." msgstr "_Adicionar chanfro..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" -msgstr "Adiciona uma borda chanfrada a imagem" +msgstr "Adiciona uma borda chanfrada à imagem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "Espessura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 msgid "Work on copy" msgstr "Trabalhar em uma cópia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "Manter camada de relevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 msgid "Border Layer" -msgstr "Borda em torno de camada" +msgstr "Borda em torno da camada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162 msgid "Add _Border..." msgstr "Adicionar _borda..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163 msgid "Add a border around an image" msgstr "Adiciona uma borda em volta da imagem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border X size" msgstr "Tamanho X da borda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Border Y size" msgstr "Tamanho Y da borda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172 msgid "Border color" msgstr "Cor da borda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173 msgid "Delta value on color" msgstr "Influência da iluminação na cor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 msgid "Frame" msgstr "Quadro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" -msgstr "Animação de transição necessita de pelo menos três camadas de origem" +msgstr "" +"Animação de transição necessita de pelo menos três camadas de referência" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "_Transição..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" @@ -344,144 +336,144 @@ msgstr "" "Cria uma animação com camadas intermediárias com a mistura de duas ou mais " "camadas sobre um fundo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "Quadros intermediários" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "Raio de desfoque máximo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "Repetir" #. --- false form of "if-1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" -"Queimar precisa de duas camadas no total. Uma camada de frente, com " -"transparência, e uma camada de fundo." +"O script \"Queimar\" precisa de duas camadas no total. Uma camada de frente, " +"com transparência, e uma camada de fundo." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224 msgid "B_urn-In..." msgstr "Q_ueimar..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" -"Cria uma animação camadas intermediárias que fazem a camada de cima aparecer " -"como se estivesse sendo queimada na camada de fundo" +"Cria uma animação com camadas intermediárias que fazem a camada de cima " +"aparecer como se estivesse sendo queimada na camada de fundo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Glow color" msgstr "Cor do brilho" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout" msgstr "Esvanecer" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Fadeout width" msgstr "Largura para esvanecer" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "Corona width" msgstr "Largura da corona" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "After glow" msgstr "Pós brilho" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Add glowing" msgstr "Adicionar brilho" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Preparar para GIF" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocidade (pixels/quadro)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 msgid "Carved Surface" msgstr "Superfície esculpida" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Sombra do relevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Brilho do relevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Cast Shadow" msgstr "Criar sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Inset" msgstr "Parte de dentro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_Esculpir estêncil..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" -"Usa o estipulado especificado como um estêncil para esculpir a partir da " +"Usa o desenhável especificado como um estêncil para esculpir a partir da " "imagem especificada." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 msgid "Image to carve" msgstr "Imagem na qual esculpir" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230 msgid "Carve white areas" msgstr "Esculpir áreas brancas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Background" msgstr "Cor de fundo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 1" msgstr "Camada 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Layer 2" msgstr "Camada 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 msgid "Layer 3" msgstr "Camada 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 msgid "Drop Shadow" msgstr "Sombra projetada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:226 msgid "Chrome" msgstr "Cromar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 msgid "Highlight" -msgstr "Cor de destaque" +msgstr "Tom claro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Estêncil de _Cromagem..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" @@ -489,662 +481,586 @@ msgstr "" "Adiciona um efeito de cromo à região selecionada (ou alfa) usando um " "estêncil especificado (em tons de cinza)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:249 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturação do cromo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 msgid "Chrome lightness" msgstr "Luminosidade do cromo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 msgid "Chrome factor" msgstr "Fator de cromo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 msgid "Environment map" msgstr "Mapa de ambiente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:255 msgid "Highlight balance" -msgstr "Equilíbrio de reflexos" +msgstr "Equilíbrio de tons claros" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 msgid "Chrome balance" msgstr "Equilíbrio de cromo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 msgid "Chrome white areas" msgstr "Cromar áreas em branco" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "Camada de efeito" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuito..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" "Preenche a seleção (ou alfa) com uma textura imitando uma placa de circuito " "impresso" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 msgid "Oilify mask size" msgstr "Tamanho de máscara de pintura a óleo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140 msgid "Circuit seed" msgstr "Semente do circuito" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Sem fundo (apenas para camada separada)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "Manter seleção" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142 msgid "Separate layer" msgstr "Separar camada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "_Clothify..." msgstr "Aspecto de _tecido..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "Adiciona uma textura de tecido à região selecionada (ou alfa)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur X" -msgstr "Desfoc. x" +msgstr "X do desfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Blur Y" -msgstr "Desfoc. y" +msgstr "Y do desfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Azimuth" msgstr "Azimute" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Elevation" msgstr "Elevação" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64 msgid "Depth" msgstr "Profundidade" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 msgid "Stain" msgstr "Manchas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "Mancha de _café..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "Adiciona manchas de café que parecem de verdade" +msgstr "Adiciona manchas de café realistas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 msgid "Stains" msgstr "Manchas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 msgid "Darken only" msgstr "Somente escurecer" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 msgid "_Difference Clouds..." msgstr "Nuvens de _diferença..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" -msgstr "Ruído sólido aplicado com o modo de combinação Diferença" +msgstr "Ruído sólido aplicado com o modo de combinação de camada \"Diferença\"" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 msgid "_Distort..." msgstr "_Distorcer..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "Distress the selection" msgstr "Distorce a seleção" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "_Limiar (maior 1<-->254 menor)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "_Spread" msgstr "E_spalhar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "_Granularity (1 is low)" msgstr "_Granularidade (1 é baixo)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 msgid "S_mooth" msgstr "S_uavizar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth hor_izontally" msgstr "Suavizar hor_izontalmente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 msgid "Smooth _vertically" msgstr "Suavizar _verticalmente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "_Sombra projetada (legado)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"Adiciona uma sombra projetada, ou uma aura brilhante, a região selecionada " +"Adiciona uma sombra projetada, ou uma aura brilhante, à região selecionada " "(ou alfa)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "Deslocamento x" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "Deslocamento y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 msgid "Blur radius" msgstr "Raio do desfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Allow resizing" msgstr "Permitir redimensionamento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -msgid "_Erase Every Nth Row..." -msgstr "_Apagar cada enésima linha..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 -msgid "Erase every nth row or column" -msgstr "Apaga cada enésima linha ou coluna" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows/cols" -msgstr "Linhas/colunas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase/fill" -msgstr "Apagar/preencher" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Preencher com cor de fundo" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "Apagar _linhas alternadas..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Apaga uma de cada duas linhas da imagem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even/odd" -msgstr "Par/ímpar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Even" -msgstr "Par" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 -msgid "Odd" -msgstr "Ímpar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Criar _mapa de fontes..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" "Cria uma imagem com exemplos de fontes que casam com um filtro de nomes de " "fontes" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 msgid "_Text" msgstr "_Texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 msgid "Use font _name as text" msgstr "Usar _nome da fonte como o texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169 msgid "_Labels" msgstr "_Legendas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtro (regexp)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "T_amanho das fontes (pixels)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Borda (pixels)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "_Color scheme" msgstr "Esquema de cores" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Black on white" msgstr "Preto sobre branco" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "Active colors" msgstr "Cores ativas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "Borrar borda..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Adiciona uma borda difusa à imagem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "Tamanho da borda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Blur border" msgstr "Desfocar borda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Granularidade (1 é baixo)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Add shadow" msgstr "Adicionar sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Quantidade de sombra (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "Achatar imagem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63 msgid "Using _Paths" -msgstr "Usando _vetores" +msgstr "Usando _caminhos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Link para o manual do usuário" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Preparando suas imagens para a web" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "Trabalhando com _fotos de câmeras digitais" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Criar, abrir e salvar _arquivos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115 msgid "_Basic Concepts" msgstr "Conceitos _básicos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Como usar os _diálogos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Desenhando objetos _simples" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Criar e usar _seleções" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166 +msgid "_[Table of Contents]" +msgstr "_[Índice]" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202 msgid "_Main Web Site" msgstr "Página web _principal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Link para o site do GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Página dos _desenvolvedores" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -msgid "_Roadmap" -msgstr "_Roteiro de lançamentos" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 +msgid "_Roadmaps" +msgstr "_Roteiros de lançamentos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" -msgstr "Link para a página de roteiro de lançamentos no site do GIMP" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" +msgstr "Link para a página de roteiros de lançamentos no site do GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 -msgid "_Wiki" -msgstr "_Wiki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 -msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" -msgstr "Link para a página de wiki no site do GIMP" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "Relatórios de _bugs e pedidos de recursos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Link para relatar bugs do GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Pagina web do manual do _usuário" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "Degradê personalizado..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Cria uma imagem preenchida com um exemplo do degradê atual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 msgid "Gradient reverse" msgstr "Degradê inverso" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Grade..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 -msgid "" -"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " -"brush" -msgstr "" -"Desenha uma grade, como especificado pelas listas de posições X e Y, usando " -"o pincel atual" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 -msgid "X divisions" -msgstr "Divisões x" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 -msgid "Y divisions" -msgstr "Divisões y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Novas guias a partir da _seleção" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "Cria quatro guias ao redor da caixa delimitadora da seleção atual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Nova Guia (por _percentagem)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" -msgstr "Adiciona uma guia na posição especificada por percentagem" +msgstr "" +"Adiciona uma guia na posição especificada por percentagem em relação ao " +"tamanho da imagem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "_Direction" msgstr "_Direção" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "_Position (in %)" msgstr "_Posição (em %)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "Nova _guia..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" -msgstr "Adiciona uma guia na posição e orientação especificada (em pixels)" +msgstr "Adiciona uma guia na posição e orientação especificadas (em pixels)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 msgid "_Position" msgstr "_Posição" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "_Remover todas as guias" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Remove todas as guias horizontais e verticais" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 +#. else +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 +msgid "Lava works with exactly one selected layer" +msgstr "Laca funciona com apenas uma única camada selecionada" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 msgid "_Lava..." msgstr "_Lava..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "Preenche a seleção atual com lava" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 msgid "Seed" msgstr "Semente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 msgid "Roughness" msgstr "Aspereza" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 msgid "Gradient" msgstr "Degradê" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143 msgid "Use current gradient" msgstr "Usar degradê atual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 msgid "Line _Nova..." msgstr "E_xplosão de Linhas..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "" "Preenche uma camada com linhas emanando do seu centro, usando a cor de frente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Ângulo das pontas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Offset radius" msgstr "Raio de deslocamento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Randomness" -msgstr "Fator aleatório" +msgstr "Aleatoriedade" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "_Retangular..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Cria um pincel retangular" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "Retan_gular, enevoado..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Cria um novo pincel retangular com as bordas suaves" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 msgid "Feathering" msgstr "Enevoar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 msgid "_Elliptical..." msgstr "_Elíptico..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Cria um pincel elíptico" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "Elí_ptico, enevoado..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Cria um pincel elíptico com as bordas suaves" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "F_oto antiga..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "Faz uma imagem parecer uma foto antiga" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "Desfocar" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "Sépia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "Matizar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 msgid "Folder for the output file" msgstr "Pasta do arquivo de saída" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" @@ -1152,11 +1068,11 @@ msgstr "" "O nome do arquivo a criar (se for um arquivo que já existe, ele será " "substituído)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "O nome que você digitou não serve como um nome de arquivo." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." @@ -1164,24 +1080,41 @@ msgstr "" "Os caracteres no nome são espaços em branco ou caracteres inválidos para " "nomes de arquivo." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264 +msgid "_CSS stylesheet..." +msgstr "Folha de estilos _CSS..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" "Exporta a paleta ativa como uma folha de estilo CSS com o nome de cada cor " -"como o seu nome de classe, e a cor como o atributo de cor para aquela classe" +"como o seu nome de classe, e a cor como o atributo de cor para a respectiva " +"classe" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 +msgid "P_HP dictionary..." +msgstr "Dicionário P_HP..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Exporta a paleta ativa como um dicionário de PHP (nome => cor)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322 +msgid "_Python dictionary..." +msgstr "Dicionário _Python..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "" "Exporta a paleta ativa como um dicionário de Python ou Javascript (nome: cor)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351 +msgid "_Text file..." +msgstr "Arquivo de _texto..." + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" @@ -1189,348 +1122,303 @@ msgstr "" "Escreve todas as cores de uma paleta para um arquivo de texto, com um valor " "hexadecimal por linha (sem nomes)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 -msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" -msgstr "Exorta a paleta ativa como uma java.util.Hashtable " +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398 +msgid "J_ava map..." +msgstr "Mapa J_ava..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" +msgstr "" +"Exporta a paleta ativa como uma java.util.Hashtable<String,Color>" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 -msgid "New _Brush..." -msgstr "Novo _pincel..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 +msgid "Paste as New _Brush..." +msgstr "Colar como Novo _Pincel..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Cria um novo pincel com o conteúdo da área de transferência" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 msgid "_Brush name" msgstr "Nome do _pincel" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 msgid "_File name" msgstr "Nome do _arquivo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 msgid "_Spacing" msgstr "E_spaçamento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 -msgid "New _Pattern..." -msgstr "Nova _textura..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 +msgid "Paste as New _Pattern..." +msgstr "Colar como Nova _Textura..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Cria uma nova textura com o conteúdo da área de transferência" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 msgid "_Pattern name" msgstr "Nome da _textura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 msgid "_Perspective..." msgstr "_Perspectiva..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Adiciona uma sombra em perspectiva à região selecionada (ou alfa)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Distância relativa do horizonte" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Comprimento relativo da sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolação" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 -msgid "_Predator..." -msgstr "_Predador..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 -msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Adiciona um efeito de visão do \"Predador\" à região selecionada (ou alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 -msgid "Edge amount" -msgstr "Quantidade de borda" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelizar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 -msgid "Pixel amount" -msgstr "Quantidade de pixels" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 +#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer _Order" msgstr "Reverter _ordem das camadas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 +#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Inverte a ordem das camadas na imagem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." -msgstr "_Ondulando..." +msgstr "_Ondulação..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "" -"Cria uma imagem de múltiplas camadas adicionando uma animação de ondulação à " +"Cria uma imagem de múltiplas camadas adicionando um efeito de ondulação à " "camada atual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Rippling strength" -msgstr "Força da onda" +msgstr "Força da ondulação" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "Número de quadros" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Edge behavior" msgstr "Comportamento na borda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" msgstr "Dar a volta" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Smear" msgstr "Borrar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Black" msgstr "Preto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 msgid "_Round Corners..." msgstr "A_rredondar Cantos..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" -msgstr "Arredonda os cantos de uma imagem e adiciona uma sombra e fundo" +msgstr "" +"Arredonda os cantos de uma imagem e opcionalmente adiciona uma sombra e fundo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" msgstr "Raio dos cantos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Adicionar sombra de projeção" +msgstr "Adicionar sombra projetada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Shadow X offset" msgstr "Deslocamento X da sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Deslocamento Y da sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144 msgid "Add background" msgstr "Adicionar fundo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Se_t Colormap..." -msgstr "Específica o mapa de cores..." +msgstr "Definir o mapa de cores..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Troca o mapa de cores de uma imagem para as cores em uma paleta especificada." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "Retângulo _arredondado..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Arredonda os cantos da seleção atual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "R_adius (%)" msgstr "R_aio (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Co_ncave" msgstr "Cô_ncavo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 -msgid "To _Brush..." -msgstr "Para _pincel..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 -msgid "Convert a selection to a brush" -msgstr "Converte a seleção para um pincel" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 -msgid "To _Image" -msgstr "Para _imagem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 -msgid "Convert a selection to an image" -msgstr "Converte a seleção em uma nova imagem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 -msgid "To _Pattern..." -msgstr "Para _textura..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 -msgid "Convert a selection to a pattern" -msgstr "Converte a seleção em uma nova textura" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "_Slide..." msgstr "_Slide..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" -"Adiciona uma moldura de slide, furinhos de encaixe e título a uma imagem" +"Adiciona uma moldura de slide, furinhos de encaixe e título a uma imagem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254 msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255 msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256 msgid "Font color" msgstr "Cor da fonte" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_Globo giratório..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:96 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "Cria uma animação mapeando a imagem atual em uma esfera giratória" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Frames" msgstr "Quadros" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Turn from left to right" msgstr "Girar da esquerda para a direita" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Transparent background" msgstr "Fundo transparente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Criar índice de n cores (0 = manter RGB )" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 +#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272 msgid "_Sphere..." msgstr "E_sfera..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "Desfoc. encai_xável..." +msgstr "Desfoque _Repetível..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:73 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" -"Desfoca as bordas de uma imagem, de forma que cópias dela se encaixem lado a " -"lado" +"Desfoca as bordas de uma imagem, de forma a criar uma textura sem emendas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80 msgid "Radius" msgstr "Raio" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81 msgid "Blur vertically" -msgstr "Desfoc. vertical" +msgstr "Desfocar verticalmente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "Blur horizontally" -msgstr "Desfoc. horizontal" +msgstr "Desfocar horizontalmente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "Blur type" msgstr "Tipo de desfoque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:88 msgid "Mask size" msgstr "Tamanho da máscara" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:89 msgid "Mask opacity" msgstr "Opacidade da máscara" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "_Ondas..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" "Cria uma animação em uma imagem multi-camadas com ondulações como se uma " -"onda tivesse sido jogada na imagem atual" +"pedra fosse jogada na imagem atual" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitude" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "Comprimento da onda" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "Inverter direção" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 msgid "_Weave..." msgstr "_Trançar..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" @@ -1538,78 +1426,183 @@ msgstr "" "Cria uma nova camada preenchida com um efeito de ondas, para ser usada como " "uma sobreposição ou mapa de relevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 msgid "Ribbon width" msgstr "Largura das faixas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Espaçamento das faixas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428 msgid "Shadow darkness" msgstr "Escuridão da sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:429 msgid "Shadow depth" msgstr "Profundidade da sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:430 msgid "Thread length" msgstr "Comprimento dos fios" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:431 msgid "Thread density" msgstr "Densidade de fios" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:432 msgid "Thread intensity" msgstr "Intensidade dos fios" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Efeito-_xach..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Adiciona um efeito 3D sutil à região selecionada (ou alfa)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "Deslocamento X dos brilhos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Deslocamento Y dos brilhos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" -msgstr "Cor de destaque" +msgstr "Cor do brilho" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacidade dos brilhos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "Cor da sombra projetada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Opacidade da sombra projetada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Raio de desfoc. da sombra projetada" +msgstr "Raio de desfoque da sombra projetada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Deslocamento X da sombra projetada" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Deslocamento Y da sombra projetada" + +#, c-format +#~ msgid "Script-Fu: %s" +#~ msgstr "Script-Fu: %s" + +#~ msgid "_Erase Every Nth Row..." +#~ msgstr "_Apagar cada enésima linha..." + +#~ msgid "Erase every nth row or column" +#~ msgstr "Apaga cada enésima linha ou coluna" + +#~ msgid "Rows/cols" +#~ msgstr "Linhas/colunas" + +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Linhas" + +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Colunas" + +#~ msgid "Erase/fill" +#~ msgstr "Apagar/preencher" + +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "Apagar" + +#~ msgid "Fill with BG" +#~ msgstr "Preencher com cor de fundo" + +#~ msgid "_Erase Every Other Row..." +#~ msgstr "Apagar _linhas alternadas..." + +#~ msgid "Erase every other row or column" +#~ msgstr "Apaga uma de cada duas linhas ou colunas da imagem" + +#~ msgid "Even/odd" +#~ msgstr "Par/ímpar" + +#~ msgid "Even" +#~ msgstr "Par" + +#~ msgid "Odd" +#~ msgstr "Ímpar" + +#~ msgid "_Grid..." +#~ msgstr "_Grade..." + +#~ msgid "" +#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the " +#~ "current brush" +#~ msgstr "" +#~ "Desenha uma grade, como especificado pelas listas de posições X e Y, " +#~ "usando o pincel atual" + +#~ msgid "X divisions" +#~ msgstr "Divisões x" + +#~ msgid "Y divisions" +#~ msgstr "Divisões y" + +#~ msgid "To _Brush..." +#~ msgstr "Para _pincel..." + +#~ msgid "Convert a selection to a brush" +#~ msgstr "Converte a seleção para um pincel" + +#~ msgid "To _Image" +#~ msgstr "Para _imagem" + +#~ msgid "Convert a selection to an image" +#~ msgstr "Converte a seleção em uma nova imagem" + +#~ msgid "To _Pattern..." +#~ msgstr "Para _textura..." + +#~ msgid "Convert a selection to a pattern" +#~ msgstr "Converte a seleção em uma nova textura" + +#~ msgid "Interactive Scheme Development" +#~ msgstr "Desenvolvimento interativo de Scheme" + +#~ msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +#~ msgstr "Faltam argumentos na chamada a \"script-fu-register\"" + +#~ msgid "_Wiki" +#~ msgstr "_Wiki" + +#~ msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +#~ msgstr "Link para a página de wiki no site do GIMP" + +#~ msgid "_Predator..." +#~ msgstr "_Predador..." + +#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona um efeito de visão do \"Predador\" à região selecionada (ou alfa)" + +#~ msgid "Edge amount" +#~ msgstr "Quantidade de borda" + +#~ msgid "Pixelize" +#~ msgstr "Pixelizar" + +#~ msgid "Pixel amount" +#~ msgstr "Quantidade de pixels"