mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 09:23:24 +00:00
Update Norwegian Nynorsk translation
This commit is contained in:
parent
10bccee8b0
commit
a3ed688334
1 changed files with 193 additions and 190 deletions
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 19:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 14:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-28 17:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Alfa til _logo"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillét berre ikkje-interaktiv køyring"
|
||||
msgstr "Evalueringsmodusen for Script-Fu tillét berre ikkje-interaktiv køyring"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
|
||||
msgid "Script Console"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Bla gjennom …"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Lagra utdata frå Script-Fu konsollen"
|
||||
msgstr "Lagra utdataa frå Script-Fu konsollen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Script-Fu kan ikkje køyra to skript samtidig."
|
|||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Skriptet «%s» er i bruk nå."
|
||||
msgstr "Du køyrer alt «%s»-skriptet."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
|
@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "%s:"
|
|||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu fargeval"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:398
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu filval"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:401
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu mappeval"
|
||||
|
||||
#. Log to stdout. Later to Gimp.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Feil under utføringa av %s:"
|
||||
|
@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "_Arbeid på ein kopi"
|
|||
msgid "_Keep bump layer"
|
||||
msgstr "_Behald ruglelaget"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124
|
||||
msgid "Border Layer"
|
||||
msgstr "Kantlag"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
msgstr "Legg til _ramme …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:179
|
||||
msgid "Add a border around an image"
|
||||
msgstr "Lag ei ramme rundt biletet"
|
||||
|
||||
|
@ -291,20 +291,20 @@ msgid ""
|
|||
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
|
||||
"an animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppretter mellomlag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som "
|
||||
"Oppretter mellomlag for å blanda to eller fleire lag over ein bakgrunn som "
|
||||
"animasjon"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:235
|
||||
msgid "Intermediate frames"
|
||||
msgstr "Mellomrammer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
|
||||
msgid "Max. blur radius"
|
||||
msgstr "Maks sløringsradius"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
|
||||
msgid "Looped"
|
||||
msgstr "Løkke"
|
||||
msgstr "Går i sløyfe"
|
||||
|
||||
#. --- false form of "if-1"
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
|
||||
|
@ -324,113 +324,109 @@ msgid ""
|
|||
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
|
||||
"between two layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oppretter mellomlag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
|
||||
"Oppretter mellomlag for å laga ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
|
||||
msgid "Glow color"
|
||||
msgstr "Glødfarge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
|
||||
msgid "Fadeout"
|
||||
msgstr "Ton ut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
|
||||
msgid "Fadeout width"
|
||||
msgstr "Uttoningsbreidd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
|
||||
msgid "Corona width"
|
||||
msgstr "Koronabreidd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
|
||||
msgid "After glow"
|
||||
msgstr "Etter glød"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
|
||||
msgid "Add glowing"
|
||||
msgstr "Legg til glød"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
|
||||
msgid "Prepare for GIF"
|
||||
msgstr "Klargjer for GIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
|
||||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Fart (pikslar/ramme)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
msgstr "Utskoren overflate"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Fasettskugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Fasettutheving"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Slagskugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Set inn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "_Skjer ut …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruk det valde teikneobjektet som eit mønster for å skjera ut i det "
|
||||
"spesifiserte biletet."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "Bilete som skal skjerast ut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "Skjer ut kvite område"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154
|
||||
msgid "Layer 1"
|
||||
msgstr "Lag 1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155
|
||||
msgid "Layer 2"
|
||||
msgstr "Lag 2"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156
|
||||
msgid "Layer 3"
|
||||
msgstr "Lag 3"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157
|
||||
msgid "Drop Shadow"
|
||||
msgstr "Slagskugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:284
|
||||
msgid "Chrome"
|
||||
msgstr "Krom"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:285
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
|
||||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr "Uthev"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:305
|
||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||
msgstr "_Kromeffekt …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||||
"(grayscale) stencil"
|
||||
|
@ -438,43 +434,43 @@ msgstr ""
|
|||
"Legg ein kromeffekt i det valde området (eller alfa) ved hjelp av eit "
|
||||
"spesifisert (gråskala) mønster"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:312
|
||||
msgid "Chrome saturation"
|
||||
msgstr "Krom metning"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:313
|
||||
msgid "Chrome lightness"
|
||||
msgstr "Krom lysverdi"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314
|
||||
msgid "Chrome factor"
|
||||
msgstr "Kromfaktor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315
|
||||
msgid "Environment map"
|
||||
msgstr "Omgivnadskart"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:318
|
||||
msgid "Highlight balance"
|
||||
msgstr "Høglysbalanse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:319
|
||||
msgid "Chrome balance"
|
||||
msgstr "Krombalanse"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320
|
||||
msgid "Chrome white areas"
|
||||
msgstr "Krom kvite område"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75
|
||||
msgid "Effect layer"
|
||||
msgstr "Effektlag"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
|
||||
msgid "_Circuit..."
|
||||
msgstr "_Kretskort …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -483,11 +479,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||||
msgid "Oilify mask size"
|
||||
msgstr "Maskestorleik"
|
||||
msgstr "Oljeutsmurd maskestorleik"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
|
||||
msgid "Circuit seed"
|
||||
msgstr "Startverdi"
|
||||
msgstr "Kretskortfrø"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
|
||||
msgid "No background (only for separate layer)"
|
||||
|
@ -504,11 +500,11 @@ msgstr "Behald utvalet"
|
|||
msgid "Separate layer"
|
||||
msgstr "Del laga"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
|
||||
msgid "_Clothify..."
|
||||
msgstr "_Tekstil …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:54
|
||||
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde området (eller alfakanalen)"
|
||||
|
@ -533,49 +529,49 @@ msgstr "Elevasjon"
|
|||
msgid "Depth"
|
||||
msgstr "Djupn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:42
|
||||
msgid "Stain"
|
||||
msgstr "Flekkar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133
|
||||
msgid "_Stain..."
|
||||
msgstr "_Flekkar …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:134
|
||||
msgid "Add layers of stain or blotch marks"
|
||||
msgstr "Legg til lag med flekkar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140
|
||||
msgid "Number of stains to add"
|
||||
msgstr "Kor mange flekkar som skal leggjast til"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Gjer berre mørkare"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:142
|
||||
msgid "Gradient to color stains"
|
||||
msgstr "Fargeovergang til fargeflekkar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||||
msgid "_Difference Clouds"
|
||||
msgstr "_Differenseskyer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:72
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
msgstr "Legg til massiv støy med lagmodus «differanse»"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
||||
msgid "_Distort..."
|
||||
msgstr "_Forvreng …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:107
|
||||
msgid "Distress the selection"
|
||||
msgstr "Forvreng utvalet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||||
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
msgstr "_Terskel (større 1←→255 mindre)"
|
||||
msgid "_Threshold"
|
||||
msgstr "_Terskel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||||
msgid "_Spread"
|
||||
|
@ -597,11 +593,11 @@ msgstr "Glatt ut _vassrett"
|
|||
msgid "Smooth _vertically"
|
||||
msgstr "Glatt ut _loddrett"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
||||
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
||||
msgstr "_Slagskugge (tradisjonell) …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:172
|
||||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Legg ein slagskugge til det valde området (eller alfakanalen)"
|
||||
|
||||
|
@ -671,22 +667,22 @@ msgstr "_Fargeskjema"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr "Svart på kvit"
|
||||
msgstr "Svart på kvitt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Active colors"
|
||||
msgstr "Gjeldande fargar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
||||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||||
msgstr "_Ullen kant …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151
|
||||
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||||
msgstr "Legg ein ullen kant rundt biletet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
||||
msgid "Border size"
|
||||
msgstr "Kantbreidd"
|
||||
|
||||
|
@ -707,7 +703,7 @@ msgid "Shadow weight (%)"
|
|||
msgstr "Vekting av skugge (%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
|
||||
|
@ -732,7 +728,7 @@ msgstr "Bruka _banar"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167
|
||||
msgid "Bookmark to the user manual"
|
||||
msgstr "Bokmerke i handboka"
|
||||
msgstr "Bokmerke til handboka"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76
|
||||
msgid "_Preparing your Images for the Web"
|
||||
|
@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "_Tilpass biletet for nettsider"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "Arbeid med foto frå _digitalkamera"
|
||||
msgstr "_Arbeida med foto frå digitalkamera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
|
@ -809,18 +805,18 @@ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
|||
msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel på den gjeldande fargeovergangen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breidd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breidd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Høgd"
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +830,7 @@ msgstr "Nye hjelpelinjer frå _utvalet"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
|
||||
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
|
||||
msgstr "Lagar fire hjelpelinjer ved kantane til det gjeldande utvalet"
|
||||
msgstr "Lagar fire hjelpelinjer ved kantane av det gjeldande utvalet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
|
||||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||||
|
@ -843,8 +839,7 @@ msgstr "Ny hjelpelinje (i _prosent) …"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
|
||||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av "
|
||||
"biletstorleiken"
|
||||
"Legg til ei hjelpelinje i posisjonen spesifisert i prosent av biletstorleiken"
|
||||
|
||||
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
|
@ -873,7 +868,8 @@ msgstr "Ny _hjelpelinje …"
|
|||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)"
|
||||
"Legg til ei hjelpelinje i retningen og posisjonen som er spesifisert (i "
|
||||
"pikslar)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
msgid "_Position"
|
||||
|
@ -888,21 +884,21 @@ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
|||
msgstr "Fjern alle vassrette og loddrette hjelpelinjer"
|
||||
|
||||
#. else
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:124
|
||||
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
|
||||
msgstr "Lava arbeider med nøyaktig eitt vald lag"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||||
msgid "_Lava..."
|
||||
msgstr "_Lava …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
||||
msgid "Fill the current selection with lava"
|
||||
msgstr "Fyll det gjeldande utvalet med lava"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Utgangsverdi"
|
||||
msgstr "Frø"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
@ -910,7 +906,7 @@ msgstr "Storleik"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Ujamning"
|
||||
msgstr "Ruheit"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
|
@ -929,7 +925,7 @@ msgid ""
|
|||
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
|
||||
"foreground color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fyll eit lag med strålar som går utover frå sentrum. Farge frå "
|
||||
"Fyll eit lag med strålar som går utover frå sentrum med farge frå "
|
||||
"forgrunnsfargen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
|
||||
|
@ -948,56 +944,56 @@ msgstr "Forskyvings_radius"
|
|||
msgid "Ran_domness"
|
||||
msgstr "_Slump"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
||||
msgid "_Rectangular..."
|
||||
msgstr "_Rektangulær …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65
|
||||
msgid "Create a rectangular brush"
|
||||
msgstr "Lag ein rektangulær pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:73
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:144
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:199
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:269
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Mellomrom"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
|
||||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||||
msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
|
||||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||||
msgstr "_Rektangulær, sløra kant …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:135
|
||||
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
||||
msgstr "Opprett ein rektangulær pensel med fjørkantar"
|
||||
msgstr "Lag ein rektangulær pensel med sløra kant"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
|
||||
msgid "Feathering"
|
||||
msgstr "Fjør"
|
||||
msgstr "Sløring"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
|
||||
msgid "_Elliptical..."
|
||||
msgstr "_Elliptisk …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
|
||||
msgid "Create an elliptical brush"
|
||||
msgstr "Lag ein elliptisk pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
|
||||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||||
msgstr "Elliptisk, med fjørkant …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
|
||||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||||
msgstr "_Ellipseforma med, mjuke kantar …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260
|
||||
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
||||
msgstr "Opprett ein elliptisk pensel med fjørkantar"
|
||||
msgstr "Lag ein ellipseforma pensel med mjuke kantar"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
||||
msgid "_Old Photo..."
|
||||
|
@ -1007,20 +1003,20 @@ msgstr "_Gamalt foto …"
|
|||
msgid "Make an image look like an old photo"
|
||||
msgstr "Gjer at biletet ser ut som eit gammalt foto"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:96
|
||||
msgid "Defocus"
|
||||
msgstr "Gjer uskarpt"
|
||||
msgstr "Ut av fokus"
|
||||
|
||||
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
|
||||
#. values of the latter, with the exception of the initial value
|
||||
#. and the 'minimum' value.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:101
|
||||
msgid "Sepia"
|
||||
msgstr "Bruntone (sepia)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
|
||||
msgid "Mottle"
|
||||
msgstr "Flekklegg"
|
||||
msgstr "Flekk"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
|
||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||
|
@ -1050,32 +1046,32 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namnet på fila som skal lagast (dersom det finst ei fil med dette namnet frå "
|
||||
"før, vert ho byt ut)"
|
||||
"Namnet på fila som skal lagast (viss det finst ei fil med det same namnet "
|
||||
"frå før, vert ho overskrive)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "_CSS stilark..."
|
||||
msgstr "_CSS stilark ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksporter den gjeldande paletten som eit CSS-stilark med fargenamna som "
|
||||
"klassenamn og fargen som fargeeigenskap"
|
||||
"Eksporter den aktive paletten som eit CSS-stilark med fargeoppføringsnamnet "
|
||||
"som klassenamn og sjølve fargen som fargeattributt"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "P_HP-ordbok..."
|
||||
msgstr "P_HP-ordbok ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Eksporter den gjeldande paletten som ei PHP-ordliste (namn => farge)"
|
||||
msgstr "Eksporter den gjeldande paletten som ei PHP-ordliste (namn → farge)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "_Python-ordbok..."
|
||||
msgstr "_Python-ordbok ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
|
@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "J_ava-kart..."
|
||||
msgstr "J_ava-kart ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
|
@ -1103,65 +1099,65 @@ msgstr ""
|
|||
"Eksporter den gjeldande paletten som ein java.util.Hashtable<String,"
|
||||
"Color>"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
|
||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "Det er ingen biletdata i utklippstavla å lime inn."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||||
msgid "Paste as New _Brush..."
|
||||
msgstr "Lim inn som ny _pensel …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i ein ny pensel"
|
||||
msgstr "Lim inn innhaldet i utklippstavla som ein ny pensel"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "_Penselnamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
msgid "My Brush"
|
||||
msgstr "My Brush"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "_Filnamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
msgid "mybrush"
|
||||
msgstr "mybrush"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "_Mellomrom"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||
msgid "Paste as New _Pattern..."
|
||||
msgstr "Lim inn som nytt _mønsterelement …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i eit nytt mønsterelement"
|
||||
msgstr "Lim inn innhaldet i utklippstavla som eit nytt mønsterelement"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "_Mønsternamn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
msgid "My Pattern"
|
||||
msgstr "Mitt mønsterelement"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||||
msgid "mypattern"
|
||||
msgstr "mypattern"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
msgid "_Perspective..."
|
||||
msgstr "_Perspektiv …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
||||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Legg perspektivskugge til det valde området (eller alfakanalen)"
|
||||
|
||||
|
@ -1183,11 +1179,11 @@ msgstr "Interpolering"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||||
msgid "Reverse Layer _Order"
|
||||
msgstr "_Reverser rekkefølgja for laga"
|
||||
msgstr "_Snu rekkefølgja for laga"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
||||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||
msgstr "Reverser rekkefølgja for biletlaga"
|
||||
msgstr "Snu om rekkefølgja for biletlaga"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
||||
msgid "_Rippling..."
|
||||
|
@ -1224,14 +1220,14 @@ msgstr "Smør ut"
|
|||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Svart"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
|
||||
msgid "_Round Corners..."
|
||||
msgstr "_Avrunda hjørne …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||
msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskugge og bakgrunn"
|
||||
msgstr "Rund av bilethjørna og legg eventuelt til slagskugge og bakgrunn"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||||
msgid "Edge radius"
|
||||
|
@ -1259,9 +1255,10 @@ msgstr "Set _fargekart …"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
msgstr "Endrar fargekartet for eit bilete med ein spesifisert fargepalett."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endrar fargekartet for eit bilete til fargane i ein spesifisert fargepalett."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palett"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,19 +1270,19 @@ msgstr "Avrunda r_ektangel …"
|
|||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||||
msgstr "Avrund hjørna i det gjeldande utvalet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:146
|
||||
msgid "R_adius (%)"
|
||||
msgstr "_Radius (%)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
||||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "_Konkav"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "_Dias …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:252
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
msgstr "Legg ei diasramme med gripehol og tekst rundt biletet"
|
||||
|
||||
|
@ -1295,7 +1292,7 @@ msgstr "Tekst"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Rammenummer"
|
||||
msgstr "Nummer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
|
||||
msgid "Font"
|
||||
|
@ -1328,16 +1325,16 @@ msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
|
||||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indekser til n fargar (0 = ingen indeksering)"
|
||||
msgstr "Indeks til n fargar (0 = uendra RGB)"
|
||||
|
||||
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
|
||||
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
|
||||
msgstr "Programtilleggs-eksempel i _Scheme"
|
||||
msgstr "Programtilleggseksempel i _Scheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
|
||||
msgid "Plug-in example in Scheme"
|
||||
msgstr "Programtilleggs-eksempel i Scheme"
|
||||
msgstr "Programtilleggseksempel i Scheme"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
|
@ -1391,41 +1388,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Opprettar eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minna om ringar i vatn "
|
||||
"etter eit steinkast"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:102
|
||||
msgid "Amplitude"
|
||||
msgstr "Amplitude"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
||||
msgid "Wavelength"
|
||||
msgstr "Bølgelengd"
|
||||
msgstr "Bølgjelengd"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
|
||||
msgid "Number of frames"
|
||||
msgstr "Talet på rammer"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
|
||||
msgid "Invert direction"
|
||||
msgstr "Inverter retninga"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
|
||||
msgid "_Weave..."
|
||||
msgstr "_Vevnad …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:420
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
|
||||
"bump map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opretter eit nytt lag fylt med bølgjer. Kan brukast som overlegg eller eit "
|
||||
"avbildingskart"
|
||||
"Lagar eit nytt lag fylt med ein vevnadsliknande effekt som kan brukast som "
|
||||
"eit overlegg eller eit ruglekart"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
|
||||
msgid "Ribbon width"
|
||||
msgstr "Stripebreidd"
|
||||
msgstr "Breidde på banda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
|
||||
msgid "Ribbon spacing"
|
||||
msgstr "Stripeavstand"
|
||||
msgstr "Avstand mellom banda"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
|
||||
msgid "Shadow darkness"
|
||||
|
@ -1447,15 +1444,15 @@ msgstr "Trådtettleik"
|
|||
msgid "Thread intensity"
|
||||
msgstr "Trådintensitet"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93
|
||||
msgid "Shadow"
|
||||
msgstr "Skugge"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "_Xach-Effect …"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123
|
||||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde området (eller "
|
||||
|
@ -1463,11 +1460,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
|
||||
msgid "Highlight X offset"
|
||||
msgstr "X-forskyving høglys"
|
||||
msgstr "Høglys X-forskyving"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
|
||||
msgid "Highlight Y offset"
|
||||
msgstr "Y-forskyving høglys"
|
||||
msgstr "Høglys Y-forskyving"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
|
||||
msgid "Highlight color"
|
||||
|
@ -1497,6 +1494,12 @@ msgstr "X-forskyving av slagskuggen"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Y-forskyving av slagskuggen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image to carve"
|
||||
#~ msgstr "Bilete som skal skjerast ut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
#~ msgstr "_Terskel (større 1←→255 mindre)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
#~ msgstr "_Oppdater skript"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue