Update Norwegian Nynorsk translation

This commit is contained in:
Kolbjørn Stuestøl 2024-09-28 15:47:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 10bccee8b0
commit a3ed688334

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n" "Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-25 19:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-26 19:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-28 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nn\n" "Language: nn\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119 #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
msgid "Script-Fu _Console" msgid "Script-Fu _Console"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Alfa til _logo"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52 #: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu evalueringsmodus tillét berre ikkje-interaktiv køyring" msgstr "Evalueringsmodusen for Script-Fu tillét berre ikkje-interaktiv køyring"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119 #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:119
msgid "Script Console" msgid "Script Console"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "_Bla gjennom …"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246 #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:246
msgid "Save Script-Fu Console Output" msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Lagra utdata frå Script-Fu konsollen" msgstr "Lagra utdataa frå Script-Fu konsollen"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 #: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Script-Fu kan ikkje køyra to skript samtidig."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script." msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Skriptet «%s» er i bruk nå." msgstr "Du køyrer alt «%s»-skriptet."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
@ -196,16 +196,16 @@ msgstr "%s:"
msgid "Script-Fu Color Selection" msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu fargeval" msgstr "Script-Fu fargeval"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:398
msgid "Script-Fu File Selection" msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu filval" msgstr "Script-Fu filval"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:401
msgid "Script-Fu Folder Selection" msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu mappeval" msgstr "Script-Fu mappeval"
#. Log to stdout. Later to Gimp. #. Log to stdout. Later to Gimp.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806 #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Error while executing %s:" msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Feil under utføringa av %s:" msgstr "Feil under utføringa av %s:"
@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "_Arbeid på ein kopi"
msgid "_Keep bump layer" msgid "_Keep bump layer"
msgstr "_Behald ruglelaget" msgstr "_Behald ruglelaget"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124
msgid "Border Layer" msgid "Border Layer"
msgstr "Kantlag" msgstr "Kantlag"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177 #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178
msgid "Add _Border..." msgid "Add _Border..."
msgstr "Legg til _ramme …" msgstr "Legg til _ramme …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:179
msgid "Add a border around an image" msgid "Add a border around an image"
msgstr "Lag ei ramme rundt biletet" msgstr "Lag ei ramme rundt biletet"
@ -291,20 +291,20 @@ msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation" "an animation"
msgstr "" msgstr ""
"Oppretter mellomlag for å blande to eller fleire lag over ein bakgrunn som " "Oppretter mellomlag for å blanda to eller fleire lag over ein bakgrunn som "
"animasjon" "animasjon"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:235
msgid "Intermediate frames" msgid "Intermediate frames"
msgstr "Mellomrammer" msgstr "Mellomrammer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Max. blur radius" msgid "Max. blur radius"
msgstr "Maks sløringsradius" msgstr "Maks sløringsradius"
#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Looped" msgid "Looped"
msgstr "Løkke" msgstr "Går i sløyfe"
#. --- false form of "if-1" #. --- false form of "if-1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
@ -324,113 +324,109 @@ msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers" "between two layers"
msgstr "" msgstr ""
"Oppretter mellomlag for å lage ein animert «innbrent» overgang mellom to lag" "Oppretter mellomlag for å laga ein animert «innbrent» overgang mellom to lag"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
msgid "Glow color" msgid "Glow color"
msgstr "Glødfarge" msgstr "Glødfarge"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Fadeout" msgid "Fadeout"
msgstr "Ton ut" msgstr "Ton ut"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout width" msgid "Fadeout width"
msgstr "Uttoningsbreidd" msgstr "Uttoningsbreidd"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Corona width" msgid "Corona width"
msgstr "Koronabreidd" msgstr "Koronabreidd"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "After glow" msgid "After glow"
msgstr "Etter glød" msgstr "Etter glød"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "Add glowing" msgid "Add glowing"
msgstr "Legg til glød" msgstr "Legg til glød"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Prepare for GIF" msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Klargjer for GIF" msgstr "Klargjer for GIF"
#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Speed (pixels/frame)" msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Fart (pikslar/ramme)" msgstr "Fart (pikslar/ramme)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206
msgid "Carved Surface" msgid "Carved Surface"
msgstr "Utskoren overflate" msgstr "Utskoren overflate"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207
msgid "Bevel Shadow" msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Fasettskugge" msgstr "Fasettskugge"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208
msgid "Bevel Highlight" msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Fasettutheving" msgstr "Fasettutheving"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209
msgid "Cast Shadow" msgid "Cast Shadow"
msgstr "Slagskugge" msgstr "Slagskugge"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210
msgid "Inset" msgid "Inset"
msgstr "Set inn" msgstr "Set inn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222
msgid "Stencil C_arve..." msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Skjer ut …" msgstr "_Skjer ut …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223
msgid "" msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr "" msgstr ""
"Bruk det valde teikneobjektet som eit mønster for å skjera ut i det " "Bruk det valde teikneobjektet som eit mønster for å skjera ut i det "
"spesifiserte biletet." "spesifiserte biletet."
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231
msgid "Image to carve"
msgstr "Bilete som skal skjerast ut"
#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230
msgid "Carve white areas" msgid "Carve white areas"
msgstr "Skjer ut kvite område" msgstr "Skjer ut kvite område"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn" msgstr "Bakgrunn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154
msgid "Layer 1" msgid "Layer 1"
msgstr "Lag 1" msgstr "Lag 1"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155
msgid "Layer 2" msgid "Layer 2"
msgstr "Lag 2" msgstr "Lag 2"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156
msgid "Layer 3" msgid "Layer 3"
msgstr "Lag 3" msgstr "Lag 3"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157
msgid "Drop Shadow" msgid "Drop Shadow"
msgstr "Slagskugge" msgstr "Slagskugge"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:284
msgid "Chrome" msgid "Chrome"
msgstr "Krom" msgstr "Krom"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:285
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Uthev" msgstr "Uthev"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:305
msgid "Stencil C_hrome..." msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Kromeffekt …" msgstr "_Kromeffekt …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:306
msgid "" msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil" "(grayscale) stencil"
@ -438,43 +434,43 @@ msgstr ""
"Legg ein kromeffekt i det valde området (eller alfa) ved hjelp av eit " "Legg ein kromeffekt i det valde området (eller alfa) ved hjelp av eit "
"spesifisert (gråskala) mønster" "spesifisert (gråskala) mønster"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:312
msgid "Chrome saturation" msgid "Chrome saturation"
msgstr "Krom metning" msgstr "Krom metning"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:313
msgid "Chrome lightness" msgid "Chrome lightness"
msgstr "Krom lysverdi" msgstr "Krom lysverdi"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314
msgid "Chrome factor" msgid "Chrome factor"
msgstr "Kromfaktor" msgstr "Kromfaktor"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315
msgid "Environment map" msgid "Environment map"
msgstr "Omgivnadskart" msgstr "Omgivnadskart"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:318
msgid "Highlight balance" msgid "Highlight balance"
msgstr "Høglysbalanse" msgstr "Høglysbalanse"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:319
msgid "Chrome balance" msgid "Chrome balance"
msgstr "Krombalanse" msgstr "Krombalanse"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320
msgid "Chrome white areas" msgid "Chrome white areas"
msgstr "Krom kvite område" msgstr "Krom kvite område"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75
msgid "Effect layer" msgid "Effect layer"
msgstr "Effektlag" msgstr "Effektlag"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132
msgid "_Circuit..." msgid "_Circuit..."
msgstr "_Kretskort …" msgstr "_Kretskort …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:133
msgid "" msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr "" msgstr ""
@ -483,11 +479,11 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
msgid "Oilify mask size" msgid "Oilify mask size"
msgstr "Maskestorleik" msgstr "Oljeutsmurd maskestorleik"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140 #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:140
msgid "Circuit seed" msgid "Circuit seed"
msgstr "Startverdi" msgstr "Kretskortfrø"
#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141 #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:141
msgid "No background (only for separate layer)" msgid "No background (only for separate layer)"
@ -504,11 +500,11 @@ msgstr "Behald utvalet"
msgid "Separate layer" msgid "Separate layer"
msgstr "Del laga" msgstr "Del laga"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "_Clothify..." msgid "_Clothify..."
msgstr "_Tekstil …" msgstr "_Tekstil …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:54
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr ""
"Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde området (eller alfakanalen)" "Legg ein tekstilliknande tekstur over det valde området (eller alfakanalen)"
@ -533,49 +529,49 @@ msgstr "Elevasjon"
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Djupn" msgstr "Djupn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37 #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:42
msgid "Stain" msgid "Stain"
msgstr "Flekkar" msgstr "Flekkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95 #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133
msgid "_Stain..." msgid "_Stain..."
msgstr "_Flekkar …" msgstr "_Flekkar …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96 #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:134
msgid "Add layers of stain or blotch marks" msgid "Add layers of stain or blotch marks"
msgstr "Legg til lag med flekkar" msgstr "Legg til lag med flekkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102 #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140
msgid "Number of stains to add" msgid "Number of stains to add"
msgstr "Kor mange flekkar som skal leggjast til" msgstr "Kor mange flekkar som skal leggjast til"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103 #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141
msgid "Darken only" msgid "Darken only"
msgstr "Gjer berre mørkare" msgstr "Gjer berre mørkare"
#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104 #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:142
msgid "Gradient to color stains" msgid "Gradient to color stains"
msgstr "Fargeovergang til fargeflekkar" msgstr "Fargeovergang til fargeflekkar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "_Difference Clouds" msgid "_Difference Clouds"
msgstr "_Differenseskyer" msgstr "_Differenseskyer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:72
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Legg til massiv støy med lagmodus «differanse»" msgstr "Legg til massiv støy med lagmodus «differanse»"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "_Distort..." msgid "_Distort..."
msgstr "_Forvreng …" msgstr "_Forvreng …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:107
msgid "Distress the selection" msgid "Distress the selection"
msgstr "Forvreng utvalet" msgstr "Forvreng utvalet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgid "_Threshold"
msgstr "_Terskel (større 1←→255 mindre)" msgstr "_Terskel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "_Spread" msgid "_Spread"
@ -597,11 +593,11 @@ msgstr "Glatt ut _vassrett"
msgid "Smooth _vertically" msgid "Smooth _vertically"
msgstr "Glatt ut _loddrett" msgstr "Glatt ut _loddrett"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Slagskugge (tradisjonell) …" msgstr "_Slagskugge (tradisjonell) …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:172
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Legg ein slagskugge til det valde området (eller alfakanalen)" msgstr "Legg ein slagskugge til det valde området (eller alfakanalen)"
@ -671,22 +667,22 @@ msgstr "_Fargeskjema"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "Black on white" msgid "Black on white"
msgstr "Svart på kvit" msgstr "Svart på kvitt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "Active colors" msgid "Active colors"
msgstr "Gjeldande fargar" msgstr "Gjeldande fargar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "_Fuzzy Border..." msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Ullen kant …" msgstr "_Ullen kant …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Legg ein ullen kant rundt biletet" msgstr "Legg ein ullen kant rundt biletet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Border size" msgid "Border size"
msgstr "Kantbreidd" msgstr "Kantbreidd"
@ -707,7 +703,7 @@ msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Vekting av skugge (%)" msgstr "Vekting av skugge (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111
@ -732,7 +728,7 @@ msgstr "Bruka _banar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167
msgid "Bookmark to the user manual" msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Bokmerke i handboka" msgstr "Bokmerke til handboka"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76
msgid "_Preparing your Images for the Web" msgid "_Preparing your Images for the Web"
@ -740,7 +736,7 @@ msgstr "_Tilpass biletet for nettsider"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89
msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Arbeid med foto frå _digitalkamera" msgstr "_Arbeida med foto frå digitalkamera"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102
msgid "Create, Open and Save _Files" msgid "Create, Open and Save _Files"
@ -809,18 +805,18 @@ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel på den gjeldande fargeovergangen" msgstr "Lager eit bilete med eit eksempel på den gjeldande fargeovergangen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Høgd" msgstr "Høgd"
@ -834,7 +830,7 @@ msgstr "Nye hjelpelinjer frå _utvalet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Lagar fire hjelpelinjer ved kantane til det gjeldande utvalet" msgstr "Lagar fire hjelpelinjer ved kantane av det gjeldande utvalet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30
msgid "New Guide (by _Percent)..." msgid "New Guide (by _Percent)..."
@ -843,8 +839,7 @@ msgstr "Ny hjelpelinje (i _prosent) …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr "" msgstr ""
"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte posisjonen som prosent av " "Legg til ei hjelpelinje i posisjonen spesifisert i prosent av biletstorleiken"
"biletstorleiken"
#. doesn't matter how many drawables are selected #. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
@ -873,7 +868,8 @@ msgstr "Ny _hjelpelinje …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "" msgstr ""
"Legg til ei hjelpelinje i den spesifiserte retninga og posisjonen i pikslar)" "Legg til ei hjelpelinje i retningen og posisjonen som er spesifisert (i "
"pikslar)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Position" msgid "_Position"
@ -888,21 +884,21 @@ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Fjern alle vassrette og loddrette hjelpelinjer" msgstr "Fjern alle vassrette og loddrette hjelpelinjer"
#. else #. else
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:124
msgid "Lava works with exactly one selected layer" msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "Lava arbeider med nøyaktig eitt vald lag" msgstr "Lava arbeider med nøyaktig eitt vald lag"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "_Lava..." msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava …" msgstr "_Lava …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Fill the current selection with lava" msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Fyll det gjeldande utvalet med lava" msgstr "Fyll det gjeldande utvalet med lava"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Utgangsverdi" msgstr "Frø"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size" msgid "Size"
@ -910,7 +906,7 @@ msgstr "Storleik"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness" msgid "Roughness"
msgstr "Ujamning" msgstr "Ruheit"
#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient" msgid "Gradient"
@ -929,7 +925,7 @@ msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color" "foreground color"
msgstr "" msgstr ""
"Fyll eit lag med strålar som går utover frå sentrum. Farge frå " "Fyll eit lag med strålar som går utover frå sentrum med farge frå "
"forgrunnsfargen" "forgrunnsfargen"
#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
@ -948,56 +944,56 @@ msgstr "Forskyvings_radius"
msgid "Ran_domness" msgid "Ran_domness"
msgstr "_Slump" msgstr "_Slump"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "_Rectangular..." msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Rektangulær …" msgstr "_Rektangulær …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65
msgid "Create a rectangular brush" msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Lag ein rektangulær pensel" msgstr "Lag ein rektangulær pensel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:73
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:144
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:199
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:269
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom" msgstr "Mellomrom"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Re_ktangulær, fjørkanta …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "_Rektangulær, sløra kant …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:135
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Opprett ein rektangulær pensel med fjørkantar" msgstr "Lag ein rektangulær pensel med sløra kant"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
msgid "Feathering" msgid "Feathering"
msgstr "Fjør" msgstr "Sløring"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "_Elliptical..." msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elliptisk …" msgstr "_Elliptisk …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191
msgid "Create an elliptical brush" msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Lag ein elliptisk pensel" msgstr "Lag ein elliptisk pensel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elliptisk, med fjørkant …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "_Ellipseforma med, mjuke kantar …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Opprett ein elliptisk pensel med fjørkantar" msgstr "Lag ein ellipseforma pensel med mjuke kantar"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..." msgid "_Old Photo..."
@ -1007,20 +1003,20 @@ msgstr "_Gamalt foto …"
msgid "Make an image look like an old photo" msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Gjer at biletet ser ut som eit gammalt foto" msgstr "Gjer at biletet ser ut som eit gammalt foto"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:96
msgid "Defocus" msgid "Defocus"
msgstr "Gjer uskarpt" msgstr "Ut av fokus"
#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value #. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value. #. and the 'minimum' value.
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:101
msgid "Sepia" msgid "Sepia"
msgstr "Bruntone (sepia)" msgstr "Bruntone (sepia)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 #: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Mottle" msgid "Mottle"
msgstr "Flekklegg" msgstr "Flekk"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
@ -1050,32 +1046,32 @@ msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)" "will be replaced)"
msgstr "" msgstr ""
"Namnet på fila som skal lagast (dersom det finst ei fil med dette namnet frå " "Namnet på fila som skal lagast (viss det finst ei fil med det same namnet "
"før, vert ho byt ut)" "frå før, vert ho overskrive)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
msgid "_CSS stylesheet..." msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "_CSS stilark..." msgstr "_CSS stilark ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
msgid "" msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute" "their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr "" msgstr ""
"Eksporter den gjeldande paletten som eit CSS-stilark med fargenamna som " "Eksporter den aktive paletten som eit CSS-stilark med fargeoppføringsnamnet "
"klassenamn og fargen som fargeeigenskap" "som klassenamn og sjølve fargen som fargeattributt"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
msgid "P_HP dictionary..." msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "P_HP-ordbok..." msgstr "P_HP-ordbok ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Eksporter den gjeldande paletten som ei PHP-ordliste (namn => farge)" msgstr "Eksporter den gjeldande paletten som ei PHP-ordliste (namn farge)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
msgid "_Python dictionary..." msgid "_Python dictionary..."
msgstr "_Python-ordbok..." msgstr "_Python-ordbok ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
msgid "J_ava map..." msgid "J_ava map..."
msgstr "J_ava-kart..." msgstr "J_ava-kart ..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428 #: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;" msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
@ -1103,65 +1099,65 @@ msgstr ""
"Eksporter den gjeldande paletten som ein java.util.Hashtable&lt;String," "Eksporter den gjeldande paletten som ein java.util.Hashtable&lt;String,"
"Color&gt;" "Color&gt;"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Det er ingen biletdata i utklippstavla å lime inn." msgstr "Det er ingen biletdata i utklippstavla å lime inn."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste as New _Brush..." msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Lim inn som ny _pensel …" msgstr "Lim inn som ny _pensel …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i ein ny pensel" msgstr "Lim inn innhaldet i utklippstavla som ein ny pensel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "_Brush name" msgid "_Brush name"
msgstr "_Penselnamn" msgstr "_Penselnamn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "My Brush" msgid "My Brush"
msgstr "My Brush" msgstr "My Brush"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
msgid "_File name" msgid "_File name"
msgstr "_Filnamn" msgstr "_Filnamn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
msgid "mybrush" msgid "mybrush"
msgstr "mybrush" msgstr "mybrush"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
msgid "_Spacing" msgid "_Spacing"
msgstr "_Mellomrom" msgstr "_Mellomrom"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "Paste as New _Pattern..." msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Lim inn som nytt _mønsterelement …" msgstr "Lim inn som nytt _mønsterelement …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Lim innhalde i utklippstavla inn i eit nytt mønsterelement" msgstr "Lim inn innhaldet i utklippstavla som eit nytt mønsterelement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "_Pattern name" msgid "_Pattern name"
msgstr "_Mønsternamn" msgstr "_Mønsternamn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "My Pattern" msgid "My Pattern"
msgstr "Mitt mønsterelement" msgstr "Mitt mønsterelement"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
msgid "mypattern" msgid "mypattern"
msgstr "mypattern" msgstr "mypattern"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..." msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspektiv …" msgstr "_Perspektiv …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Legg perspektivskugge til det valde området (eller alfakanalen)" msgstr "Legg perspektivskugge til det valde området (eller alfakanalen)"
@ -1183,11 +1179,11 @@ msgstr "Interpolering"
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 #: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer _Order" msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "_Reverser rekkefølgja for laga" msgstr "_Snu rekkefølgja for laga"
#: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 #: plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image" msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Reverser rekkefølgja for biletlaga" msgstr "Snu om rekkefølgja for biletlaga"
#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "_Rippling..." msgid "_Rippling..."
@ -1224,14 +1220,14 @@ msgstr "Smør ut"
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Svart" msgstr "Svart"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid "_Round Corners..." msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Avrunda hjørne …" msgstr "_Avrunda hjørne …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133
msgid "" msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Rund av bilethjørna og legg til slagskugge og bakgrunn" msgstr "Rund av bilethjørna og legg eventuelt til slagskugge og bakgrunn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius" msgid "Edge radius"
@ -1259,9 +1255,10 @@ msgstr "Set _fargekart …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 #: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Endrar fargekartet for eit bilete med ein spesifisert fargepalett." msgstr ""
"Endrar fargekartet for eit bilete til fargane i ein spesifisert fargepalett."
#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 #: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Palett" msgstr "Palett"
@ -1273,19 +1270,19 @@ msgstr "Avrunda r_ektangel …"
msgid "Round the corners of the current selection" msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Avrund hjørna i det gjeldande utvalet" msgstr "Avrund hjørna i det gjeldande utvalet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:146
msgid "R_adius (%)" msgid "R_adius (%)"
msgstr "_Radius (%)" msgstr "_Radius (%)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "Co_ncave" msgid "Co_ncave"
msgstr "_Konkav" msgstr "_Konkav"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251
msgid "_Slide..." msgid "_Slide..."
msgstr "_Dias …" msgstr "_Dias …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:252
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Legg ei diasramme med gripehol og tekst rundt biletet" msgstr "Legg ei diasramme med gripehol og tekst rundt biletet"
@ -1295,7 +1292,7 @@ msgstr "Tekst"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:259
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Rammenummer" msgstr "Nummer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:260
msgid "Font" msgid "Font"
@ -1328,16 +1325,16 @@ msgstr "Gjennomsiktig bakgrunn"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:110
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indekser til n fargar (0 = ingen indeksering)" msgstr "Indeks til n fargar (0 = uendra RGB)"
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu. #. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154 #: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
msgid "Plug-In Example in _Scheme" msgid "Plug-In Example in _Scheme"
msgstr "Programtilleggs-eksempel i _Scheme" msgstr "Programtilleggseksempel i _Scheme"
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155 #: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
msgid "Plug-in example in Scheme" msgid "Plug-in example in Scheme"
msgstr "Programtilleggs-eksempel i Scheme" msgstr "Programtilleggseksempel i Scheme"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..." msgid "_Tileable Blur..."
@ -1391,41 +1388,41 @@ msgstr ""
"Opprettar eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minna om ringar i vatn " "Opprettar eit fleirlags bilete med ein effekt som kan minna om ringar i vatn "
"etter eit steinkast" "etter eit steinkast"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:102
msgid "Amplitude" msgid "Amplitude"
msgstr "Amplitude" msgstr "Amplitude"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Wavelength" msgid "Wavelength"
msgstr "Bølgelengd" msgstr "Bølgjelengd"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Number of frames" msgid "Number of frames"
msgstr "Talet på rammer" msgstr "Talet på rammer"
#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Invert direction" msgid "Invert direction"
msgstr "Inverter retninga" msgstr "Inverter retninga"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419
msgid "_Weave..." msgid "_Weave..."
msgstr "_Vevnad …" msgstr "_Vevnad …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:420
msgid "" msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map" "bump map"
msgstr "" msgstr ""
"Opretter eit nytt lag fylt med bølgjer. Kan brukast som overlegg eller eit " "Lagar eit nytt lag fylt med ein vevnadsliknande effekt som kan brukast som "
"avbildingskart" "eit overlegg eller eit ruglekart"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426 #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:426
msgid "Ribbon width" msgid "Ribbon width"
msgstr "Stripebreidd" msgstr "Breidde på banda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427 #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:427
msgid "Ribbon spacing" msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Stripeavstand" msgstr "Avstand mellom banda"
#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428 #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:428
msgid "Shadow darkness" msgid "Shadow darkness"
@ -1447,15 +1444,15 @@ msgstr "Trådtettleik"
msgid "Thread intensity" msgid "Thread intensity"
msgstr "Trådintensitet" msgstr "Trådintensitet"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93
msgid "Shadow" msgid "Shadow"
msgstr "Skugge" msgstr "Skugge"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "_Xach-Effect..." msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Effect …" msgstr "_Xach-Effect …"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr ""
"Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde området (eller " "Legg ein subtil halvgjennomsiktig 3D-effekt til det valde området (eller "
@ -1463,11 +1460,11 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset" msgid "Highlight X offset"
msgstr "X-forskyving høglys" msgstr "Høglys X-forskyving"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset" msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Y-forskyving høglys" msgstr "Høglys Y-forskyving"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color" msgid "Highlight color"
@ -1497,6 +1494,12 @@ msgstr "X-forskyving av slagskuggen"
msgid "Drop shadow Y offset" msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Y-forskyving av slagskuggen" msgstr "Y-forskyving av slagskuggen"
#~ msgid "Image to carve"
#~ msgstr "Bilete som skal skjerast ut"
#~ msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
#~ msgstr "_Terskel (større 1←→255 mindre)"
#~ msgid "_Refresh Scripts" #~ msgid "_Refresh Scripts"
#~ msgstr "_Oppdater skript" #~ msgstr "_Oppdater skript"