Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2021-12-23 18:38:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c2e9ea03a7
commit a1beff3055

View file

@ -2,25 +2,23 @@
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2020.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu-2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-26 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 19:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-23 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
#| msgid "Script-Fu Console"
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Консоль скриптфу"
@ -136,7 +134,7 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Зберегти вивід консолі скриптфу"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@ -158,69 +156,69 @@ msgstr "За_стосувати"
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Режим оцінки скриптфу дозволяє лише неінтерактивну роботу"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "скриптфуне може обробляти два сценарії одночасно."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Ви вже запустили сценарій \"%s\"."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Скриптфу: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Скриптфу: Вибір кольору"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Скриптфу: Вибір файлу"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Скриптфу: Вибір теки"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Скриптфу: Вибір шрифту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Скриптфу: Вибір палітри"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Скриптфу: Вибір текстури"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Скриптфу: Вибір градієнту"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Скриптфу: Вибір пензля"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Помилка під час виконання: %s"
@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "Товщина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
@ -538,14 +536,14 @@ msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Без тла (лише для окремого шару)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Зберегти виділення"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Відділити шар"
@ -656,7 +654,7 @@ msgstr "Зсув вздовж Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Радіус розмивання"
@ -1001,31 +999,37 @@ msgstr "В_илучити всі напрямні"
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Вилучити всі горизонтальні та вертикальні напрямні"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
#. else
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr ""
"Лава працює лише з одним позначеним шаром"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Заповнити виділення лавою"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed"
msgstr "База"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness"
msgstr "Шорсткість"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
msgid "Use current gradient"
msgstr "Використовувати поточний градієнт"
@ -1196,19 +1200,19 @@ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Вставити зміст буферу у новий пензель"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
msgid "_Brush name"
msgstr "_Назва пензля"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "_File name"
msgstr "Назва _файла"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
msgid "_Spacing"
msgstr "І_нтервал"
@ -1312,32 +1316,32 @@ msgstr "Розмазувати"
msgid "Black"
msgstr "Заповнювати чорним"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Закруглені кути…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Закруглити кути та, за бажанням, додати тіні та тло"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Радіус грані"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Додати падаючу тінь"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Зсув тіні вздовж X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Зсув тіні вздовж Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Додати тло"
@ -1369,11 +1373,11 @@ msgstr "Р_адіус (%)"
msgid "Co_ncave"
msgstr "_Угнуте"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
msgid "To _Brush..."
msgstr "У _пензель…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Перетворити виділення у пензель"