diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 65c5cb2ff9..0c84aab716 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,31145 +16,31453 @@ # Rafael Fontenelle , 2013-2019. # Víttor Paulo Vieira da Costa , 2023. # Hugo Fortini , 2024. +# Jhonata Fernandes , 2024. # -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-29 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-29 19:23-0300\n" -"Last-Translator: Hugo Fortini \n" -"Language-Team: Portuguese\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 46.0\n" - -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 -msgid "The GIMP team" -msgstr "A equipe do GIMP" - -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 -#: app/about.h:26 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Programa de manipulação de imagem do GNU" - -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Crie e edite imagens ou fotografias" - -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 -msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." -msgstr "" -"GIMP é um acrônimo para GNU Image Manipulation Program. Ele é um programa " -"distribuído livremente para tarefas como retoque de fotos, composição e " -"criação de imagens." - -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 -msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." -msgstr "" -"O GIMP possui muitas capacidades. Ele pode ser usado como um programa de " -"pintura simples, como um programa de retoque de fotos semiprofissional, como " -"um sistema de processamento de imagens em massa online, como um renderizador " -"de imagens em massa, como um conversor de arquivos de imagem, etc." - -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 -msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." -msgstr "" -"O GIMP é expansível e extensível. Ele foi projetado para ser ampliado com " -"plug-ins e extensões e fazer qualquer coisa. A interface avançada de scripts " -"permite desde tarefas simples até os mais complexos processos de manipulação " -"de imagens em scripts. O GIMP é compatível com Linux, Microsoft Windows e OS " -"X." - -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 -msgid "Painting in GIMP" -msgstr "Pintando no GIMP" - -#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 -msgid "Photo editing in GIMP" -msgstr "Edição de fotos no GIMP" - -#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 -msgid "Image Editor" -msgstr "Editor de imagens" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: desktop/gimp.desktop.in.in:9 -msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" -msgstr "GIMP;gráficos;design;ilustração;pintura;" - -#: app/about.h:23 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. -#: app/about.h:30 -#, c-format -msgid "" -"Copyright © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -msgstr "" -"Direitos autorais © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipe de desenvolvedores do GIMP" - -#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would -#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL -#. * ends with a space, a newline or is end of text. -#. * Cf. bug 762282. -#. -#: app/about.h:39 -msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" -msgstr "" -"O GIMP é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " -"termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme " -"publicada pela Free Software Foundation; quer a versão 3 da Licença, ou (a " -"seu critério) qualquer versão posterior.\n" -"\n" -"O GIMP é distribuído na expectativa de que seja útil, porém SEM NENHUMA " -"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM " -"FIM ESPECÍFICO. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes.\n" -"\n" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " -"GIMP; senão, veja https://www.gnu.org/licenses/" - -#: app/gimp-update.c:453 -#, c-format -msgid "" -"A new version of GIMP (%s) was released.\n" -"It is recommended to update." -msgstr "" -"Uma nova versão do GIMP (%s) foi lançada.\n" -"É recomendado atualizar." - -#: app/gimp-version.c:70 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s versão %s" - -#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "usando %s na versão %s (compilado com a versão %s)" - -#: app/main.c:160 -msgid "Show version information and exit" -msgstr "Exibe as informações sobre a versão e encerra" - -#: app/main.c:165 -msgid "Show license information and exit" -msgstr "Exibe as informações sobre a licença e encerra" - -#: app/main.c:170 -msgid "Be more verbose" -msgstr "Mensagens mais detalhadas" - -#: app/main.c:175 -msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP" - -#: app/main.c:180 -msgid "Open images as new" -msgstr "Abre imagens como novas" - -#: app/main.c:185 -msgid "Run without a user interface" -msgstr "Executa sem uma interface com usuário" - -#: app/main.c:190 -msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Não carrega pincéis, degradês, texturas, ..." - -#: app/main.c:195 -msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Não carrega nenhuma fonte" - -#: app/main.c:200 -msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Não apresenta a janela de inicialização" - -#: app/main.c:205 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" -msgstr "Não usa memória compartilhada entre o GIMP e seus plug-ins" - -#: app/main.c:210 -msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Não usa recursos aceleradores especiais da CPU" - -#: app/main.c:215 -msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Usa um arquivo alternativo como o sessionrc" - -#: app/main.c:220 -msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário" - -#: app/main.c:225 -msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do sistema" - -#: app/main.c:230 -msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)" - -#: app/main.c:235 -msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "O procedimento com o qual processar comandos de lote" - -#: app/main.c:240 -msgid "Quit immediately after performing requested actions" -msgstr "Encerre imediatamente após realizar as ações requisitadas" - -#: app/main.c:245 -msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Envia as mensagens para o terminal em vez de usar caixas de diálogo" - -#. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: app/main.c:251 -msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "Modo de compatibilidade da PDB (off|on|warn)" - -#. don't translate the mode names (never|query|always) -#: app/main.c:257 -msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Depura no caso de falha (never|query|always)" - -#: app/main.c:262 -msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Habilita manipuladores de sinais de depuração não fatais" - -#: app/main.c:267 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Torna todos os avisos fatais" - -#: app/main.c:272 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Emite um arquivo gimprc com as configurações padrão" - -#: app/main.c:288 -msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" -msgstr "Emite uma lista ordenada de procedimentos obsoletos no PDB" - -#: app/main.c:293 -msgid "Show a preferences page with experimental features" -msgstr "Mostra uma página de preferências com recursos experimentais" - -#: app/main.c:298 -msgid "Show an image submenu with debug actions" -msgstr "Mostra um submenu de imagem com ações de depuração" - -#: app/main.c:715 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[ARQUIVO|URL...]" - -#: app/main.c:743 -msgid "" -"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" -"Make sure a proper setup for your display environment exists." -msgstr "" -"O GIMP não pôde inicializar a interface gráfica.\n" -"Certifique-se de que existe uma configuração adequada para o seu ambiente de " -"exibição." - -#: app/main.c:764 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Uma outra instância do GIMP já está em execução." - -#: app/main.c:853 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Saída do GIMP. Digite qualquer caractere para fechar esta janela." - -#: app/main.c:854 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Digite qualquer caractere para fechar esta janela)\n" - -#: app/main.c:871 -msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Saída do GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não pode fechá-la." - -#: app/sanity.c:546 -#, c-format -msgid "" -"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"A codificação configurada para nomes de arquivo não pode ser convertida para " -"UTF-8: %s\n" -"\n" -"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." - -#: app/sanity.c:565 -#, c-format -msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" -"\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." -msgstr "" -"O nome do diretório contendo a configuração do GIMP para este usuário não " -"pode ser convertido para UTF-8: %s\n" -"\n" -"O mais provável é que seu sistema de arquivos use uma codificação diferente " -"de UTF-8 para os nomes de arquivo, e você não tenha dito isso à GLib. Por " -"favor, configure a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." - -#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:426 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 -msgid "Brush Editor" -msgstr "Editor de pincéis" - -#. initialize the list of gimp brushes -#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356 -#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 -msgid "Brushes" -msgstr "Pincéis" - -#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:362 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" - -#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:380 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 -#: app/widgets/gimppickablechooser.c:295 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" - -#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 -#: app/dialogs/dialogs.c:388 -msgid "Colormap" -msgstr "Mapa de cores" - -#: app/actions/actions.c:127 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:328 -msgid "Pointer Information" -msgstr "Informações de cursor" - -#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:332 -msgid "Dashboard" -msgstr "Painel" - -#: app/actions/actions.c:136 -msgid "Debug" -msgstr "Depurar" - -#: app/actions/actions.c:139 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" - -#: app/actions/actions.c:142 -msgid "Dock" -msgstr "Encaixar" - -#: app/actions/actions.c:145 -msgid "Dockable" -msgstr "Encaixável" - -#. Document History -#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:368 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 -msgid "Document History" -msgstr "Histórico de documentos" - -#: app/actions/actions.c:151 -msgid "Drawable" -msgstr "Desenhável" - -#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:344 -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Dinâmica de pintura" - -#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:430 -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Editor de dinâmica de pintura" - -#: app/actions/actions.c:160 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:324 -msgid "Error Console" -msgstr "Terminal de erros" - -#: app/actions/actions.c:166 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: app/actions/actions.c:169 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#. initialize the list of gimp fonts -#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:434 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Editor de degradês" - -#. initialize the list of gimp gradients -#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381 -#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 -msgid "Gradients" -msgstr "Degradês" - -#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397 -#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 -msgid "Tool Presets" -msgstr "Definições de ferramentas" - -#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:442 -#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 -msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Editor de definições de ferramentas" - -#: app/actions/actions.c:187 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" - -#: app/actions/actions.c:190 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:338 -#: app/widgets/gimppickablechooser.c:214 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:376 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270 -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - -#. initialize the list of mypaint brushes -#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366 -#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3440 -msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "Pincéis MyPaint" - -#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:438 -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 -msgid "Palette Editor" -msgstr "Editor de paletas" - -#. initialize the list of gimp palettes -#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376 -#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 -msgid "Palettes" -msgstr "Paletas" - -#. initialize the list of gimp patterns -#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371 -#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 -msgid "Patterns" -msgstr "Texturas" - -#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 -msgid "Plug-ins" -msgstr "Plug-ins" - -#. Quick Mask Color -#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:362 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 -msgid "Quick Mask" -msgstr "Máscara rápida" - -#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:408 -msgid "Sample Points" -msgstr "Pontos de amostragem" - -#: app/actions/actions.c:220 -msgid "Select" -msgstr "Selecionar" - -#. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:371 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: app/actions/actions.c:226 -msgid "Text Tool" -msgstr "Ferramenta de texto" - -#: app/actions/actions.c:229 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor de texto" - -#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:541 -msgid "Tool Options" -msgstr "Opções de ferramentas" - -#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" - -#: app/actions/actions.c:238 -msgid "Path Toolpath" -msgstr "Ferramenta de vetores" - -#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:384 -#: app/tools/gimpvectortool.c:167 -msgid "Paths" -msgstr "Vetores" - -#: app/actions/actions.c:244 -msgid "View" -msgstr "Visualizar" - -#: app/actions/actions.c:247 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: app/actions/actions.c:649 -#, c-format -msgid "%s: %.2f" -msgstr "%s: %.2f" - -#. value description and new value shown in the status bar -#: app/actions/actions.c:675 -#, c-format -msgid "%s: %d" -msgstr "%s: %d" - -#: app/actions/brush-editor-actions.c:43 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Editar o pincel ativo" - -#: app/actions/brushes-actions.c:43 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Abrir pincel como imagem" - -#: app/actions/brushes-actions.c:44 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Open brush as image" -msgstr "Carrega um pincel como uma imagem" - -#: app/actions/brushes-actions.c:49 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_New Brush" -msgstr "_Novo pincel" - -#: app/actions/brushes-actions.c:50 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Create a new brush" -msgstr "Cria um novo pincel" - -#: app/actions/brushes-actions.c:55 -msgctxt "brushes-action" -msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "D_uplicar pincel" - -#: app/actions/brushes-actions.c:56 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Duplicate this brush" -msgstr "Duplica este pincel" - -#: app/actions/brushes-actions.c:61 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Copiar _local do pincel" - -#: app/actions/brushes-actions.c:62 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência" - -#: app/actions/brushes-actions.c:67 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Mostrar no _Gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/brushes-actions.c:68 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Show brush file location in the file manager" -msgstr "Mostrar a localização do arquivo de pincel no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/brushes-actions.c:73 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Delete Brush" -msgstr "E_xcluir pincel" - -#: app/actions/brushes-actions.c:74 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Delete this brush" -msgstr "Remove este pincel" - -#: app/actions/brushes-actions.c:79 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Atualizar pincéis" - -#: app/actions/brushes-actions.c:80 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Refresh brushes" -msgstr "Atualiza todos os pincéis" - -#: app/actions/brushes-actions.c:88 -msgctxt "brushes-action" -msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Editar pincel..." - -#: app/actions/brushes-actions.c:89 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Edit this brush" -msgstr "Edita este pincel" - -#: app/actions/buffers-actions.c:42 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New Image" -msgstr "Colar buffer como _nova imagem" - -#: app/actions/buffers-actions.c:43 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem" - -#: app/actions/buffers-actions.c:48 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Delete Buffer" -msgstr "E_xcluir buffer" - -#: app/actions/buffers-actions.c:49 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Remove o buffer selecionado" - -#: app/actions/buffers-actions.c:57 -msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Colar buffer" - -#: app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Cola o buffer selecionado" - -#: app/actions/buffers-actions.c:63 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer In Pl_ace" -msgstr "Cola o buffer no _local" - -#: app/actions/buffers-actions.c:64 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer at its original position" -msgstr "Cola o buffer selecionado em sua posição original" - -#: app/actions/buffers-actions.c:69 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into The Selection" -msgstr "C_olar buffer dentro da seleção" - -#: app/actions/buffers-actions.c:70 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção" - -#: app/actions/buffers-actions.c:75 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" -msgstr "Cola o buffer na seleção no local" - -#: app/actions/buffers-actions.c:77 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" -msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção em sua posição original" - -#: app/actions/buffers-actions.c:82 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New _Layer" -msgstr "Cola buffer como nova _Camada" - -#: app/actions/buffers-actions.c:83 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer" -msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova camada" - -#: app/actions/buffers-actions.c:88 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" -msgstr "Cola buffer como nova camada no local" - -#: app/actions/buffers-actions.c:90 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" -msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova camada na sua posição original" - -#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 -#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 -#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 -#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 -msgid "No selected buffer" -msgstr "Nenhum buffer selecionado" - -#: app/actions/channels-actions.c:45 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Editar atributos do canal..." - -#: app/actions/channels-actions.c:46 -msgctxt "channels-action" -msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Edita o nome, a cor e a opacidade do canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:51 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel..." -msgstr "_Novo canal..." - -#: app/actions/channels-actions.c:52 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel" -msgstr "Cria um novo canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:57 -msgctxt "channels-action" -msgid "_New Channel" -msgstr "_Novo canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:58 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Cria um novo canal com os últimos valores utilizados" - -#: app/actions/channels-actions.c:63 -msgctxt "channels-action" -msgid "D_uplicate Channels" -msgstr "D_uplicar canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:65 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" -msgstr "Cria uma cópia do canal selecionado e a adiciona à imagem" - -#: app/actions/channels-actions.c:70 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Delete Channels" -msgstr "E_xcluir canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:71 -msgctxt "channels-action" -msgid "Delete selected channels" -msgstr "Remover o canal selecionado" - -#: app/actions/channels-actions.c:76 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Raise Channels" -msgstr "Su_bir canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:77 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise these channels one step in the channel stack" -msgstr "Sobe este canal uma posição na pilha de canais" - -#: app/actions/channels-actions.c:82 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channels to _Top" -msgstr "Subir canal até o _topo" - -#: app/actions/channels-actions.c:84 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" -msgstr "Posiciona este canal no topo da pilha de canais" - -#: app/actions/channels-actions.c:89 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Lower Channels" -msgstr "Des_cer canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:90 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower these channels one step in the channel stack" -msgstr "Desce este canal uma posição na pilha de canais" - -#: app/actions/channels-actions.c:95 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channels to _Bottom" -msgstr "Descer canal até a _base" - -#: app/actions/channels-actions.c:97 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" -msgstr "Posiciona este canal na base da pilha de canais" - -#: app/actions/channels-actions.c:105 -msgctxt "channels-action" -msgid "Toggle Channel _Visibility" -msgstr "Alternar _visibilidade do canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:111 -msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock Pixels of Channel" -msgstr "T_ravar pixels do canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:117 -msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock Position of Channel" -msgstr "T_ravar posição do canal" - -#: app/actions/channels-actions.c:126 -msgctxt "channels-action" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: app/actions/channels-actions.c:127 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Clear" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Nenhuma" - -#: app/actions/channels-actions.c:132 -msgctxt "channels-action" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: app/actions/channels-actions.c:133 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Azul" - -#: app/actions/channels-actions.c:138 -msgctxt "channels-action" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: app/actions/channels-actions.c:139 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Green" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Verde" - -#: app/actions/channels-actions.c:144 -msgctxt "channels-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: app/actions/channels-actions.c:145 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Amarelo" - -#: app/actions/channels-actions.c:150 -msgctxt "channels-action" -msgid "Orange" -msgstr "Laranja" - -#: app/actions/channels-actions.c:151 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Laranja" - -#: app/actions/channels-actions.c:156 -msgctxt "channels-action" -msgid "Brown" -msgstr "Marrom" - -#: app/actions/channels-actions.c:157 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Marrom" - -#: app/actions/channels-actions.c:162 -msgctxt "channels-action" -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: app/actions/channels-actions.c:163 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Red" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Vermelho" - -#: app/actions/channels-actions.c:168 -msgctxt "channels-action" -msgid "Violet" -msgstr "Violeta" - -#: app/actions/channels-actions.c:169 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Violeta" - -#: app/actions/channels-actions.c:174 -msgctxt "channels-action" -msgid "Gray" -msgstr "Cinza" - -#: app/actions/channels-actions.c:175 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Cinza" - -#: app/actions/channels-actions.c:183 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels to Sele_ction" -msgstr "Canal para _seleção" - -#: app/actions/channels-actions.c:184 -msgctxt "channels-action" -msgid "Replace the selection with selected channels" -msgstr "Substitui a seleção pelo canal selecionado" - -#: app/actions/channels-actions.c:189 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Add Channels to Selection" -msgstr "_Adicionar canal para seleção" - -#: app/actions/channels-actions.c:190 -msgctxt "channels-action" -msgid "Add selected channels to the current selection" -msgstr "Adiciona o canal selecionado à seleção atual" - -#: app/actions/channels-actions.c:195 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Subtract Channels from Selection" -msgstr "Sub_trair canal da seleção" - -#: app/actions/channels-actions.c:196 -msgctxt "channels-action" -msgid "Subtract selected channels from the current selection" -msgstr "Subtrai o canal selecionado da seleção atual" - -#: app/actions/channels-actions.c:201 -msgctxt "channels-action" -msgid "_Intersect Channels with Selection" -msgstr "Fazer _interseção do canal com a seleção" - -#: app/actions/channels-actions.c:202 -msgctxt "channels-action" -msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" -msgstr "Faz interseção dos canais selecionados com a seleção atual e entre si" - -#: app/actions/channels-actions.c:210 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Top Channel" -msgstr "Selecionar canal de _cima" - -#: app/actions/channels-actions.c:211 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the topmost channel" -msgstr "Selecionar o canal do topo" - -#: app/actions/channels-actions.c:216 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Bottom Channel" -msgstr "Selecionar o canal de _baixo" - -#: app/actions/channels-actions.c:217 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the bottommost channel" -msgstr "Selecionar o canal do fundo" - -#: app/actions/channels-actions.c:222 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Previous Channels" -msgstr "Selecionar canal _anterior" - -#: app/actions/channels-actions.c:223 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channels above the selected channels" -msgstr "Seleciona os canais acima do canal selecionado" - -#: app/actions/channels-actions.c:228 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select _Next Channels" -msgstr "Selecionar _próximos canais" - -#: app/actions/channels-actions.c:229 -msgctxt "channels-action" -msgid "Select the channels below the selected channels" -msgstr "Seleciona os canais abaixo do canal selecionado" - -#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:695 -msgid "Channel Attributes" -msgstr "Atributos do canal" - -#: app/actions/channels-commands.c:124 -msgid "Edit Channel Attributes" -msgstr "Editar os atributos do canal" - -#: app/actions/channels-commands.c:126 -msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Editar a cor do canal" - -#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 -msgid "_Fill opacity:" -msgstr "Opacidade de _preenchimento:" - -#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 -msgid "New Channel" -msgstr "Novo canal" - -#: app/actions/channels-commands.c:170 -msgid "Create a New Channel" -msgstr "Cria um novo canal" - -#: app/actions/channels-commands.c:172 -msgid "New Channel Color" -msgstr "Cor do novo canal" - -#: app/actions/channels-commands.c:240 -msgid "Raise Channel" -msgid_plural "Raise Channels" -msgstr[0] "Subir canal" -msgstr[1] "Subir canais" - -#: app/actions/channels-commands.c:275 -msgid "Raise Channel to Top" -msgid_plural "Raise Channels to Top" -msgstr[0] "Subir canal para o topo" -msgstr[1] "Subir canais para o topo" - -#: app/actions/channels-commands.c:312 -msgid "Lower Channel" -msgid_plural "Lower Channels" -msgstr[0] "Abaixar canal" -msgstr[1] "Abaixar canais" - -#: app/actions/channels-commands.c:349 -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgid_plural "Lower Channels to Bottom" -msgstr[0] "Abaixar canal até o fundo" -msgstr[1] "Abaixar canais até o fundo" - -#: app/actions/channels-commands.c:384 app/core/gimpimage-new.c:507 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:855 -#, c-format -msgid "%s Channel Copy" -msgstr "Cópia do canal %s" - -#: app/actions/channels-commands.c:405 -msgid "Duplicate channels" -msgstr "Duplicar canal" - -#: app/actions/channels-commands.c:448 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove %d Channels" -msgstr "Remover %d canais" - -#: app/actions/channels-commands.c:492 -msgid "Channels to selection" -msgstr "Canal para seleção" - -#: app/actions/colormap-actions.c:47 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Editar cor..." - -#: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:199 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Edit this color" -msgstr "Edita esta cor" - -#: app/actions/colormap-actions.c:53 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Delete Color..." -msgstr "_Remover cor..." - -#: app/actions/colormap-actions.c:54 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Delete this color" -msgstr "Remove esta cor" - -#: app/actions/colormap-actions.c:62 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Adicionar cor de frente" - -#: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:217 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current foreground color" -msgstr "Adiciona a cor de frente atual" - -#: app/actions/colormap-actions.c:68 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Adicionar cor de fundo" - -#: app/actions/colormap-actions.c:69 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add current background color" -msgstr "Adiciona a cor de fundo atual" - -#: app/actions/colormap-actions.c:77 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Select this Color" -msgstr "_Selecionar esta cor" - -#: app/actions/colormap-actions.c:78 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Select all pixels with this color" -msgstr "Seleciona todos os pixels com esta cor" - -#: app/actions/colormap-actions.c:83 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Adicionar à seleção" - -#: app/actions/colormap-actions.c:84 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Add all pixels with this color to the current selection" -msgstr "Adicionar todos os pixels com esta cor para a seleção atual" - -#: app/actions/colormap-actions.c:89 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "Sub_trair da seleção" - -#: app/actions/colormap-actions.c:90 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" -msgstr "Subtrair todos os pixels com esta cor da seleção atual" - -#: app/actions/colormap-actions.c:95 -msgctxt "colormap-action" -msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "Fazer _interseção com a seleção" - -#: app/actions/colormap-actions.c:96 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "" -"Faz uma intersecção entre todos os pixels com esta cor e a seleção atual" - -#: app/actions/context-actions.c:47 -msgctxt "context-action" -msgid "_Default Colors" -msgstr "_Cores padrão" - -#: app/actions/context-actions.c:49 -msgctxt "context-action" -msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Seleciona preto para cor de frente, branco para cor de fundo" - -#: app/actions/context-actions.c:54 -msgctxt "context-action" -msgid "S_wap Colors" -msgstr "T_rocar cores" - -#: app/actions/context-actions.c:55 -msgctxt "context-action" -msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Troca as cores de frente e de fundo" - -#: app/actions/context-actions.c:63 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Palette" -msgstr "Cor de frente: Escolher cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:67 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Palette Color" -msgstr "Cor de frente: Usar primeira cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:71 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Palette Color" -msgstr "Cor de frente: Usar última cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:75 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" -msgstr "Cor de frente: Usar cor anterior da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:79 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Palette Color" -msgstr "Cor de frente: Usar cor seguinte da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:83 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" -msgstr "Cor de frente: Retroceder cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:87 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Cor de frente: Avançar cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:95 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Palette" -msgstr "Cor de fundo: Escolher cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:99 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Palette Color" -msgstr "Cor de fundo: Usar primeira cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:103 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Palette Color" -msgstr "Cor de fundo: Usar última cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:107 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Palette Color" -msgstr "Cor de fundo: Usar cor anterior da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:111 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Palette Color" -msgstr "Cor de fundo: Usar cor seguinte da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:115 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Back Palette Color" -msgstr "Cor de fundo: Retroceder cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:119 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Forward Palette Color" -msgstr "Cor de fundo: Avançar cor da palheta" - -#: app/actions/context-actions.c:127 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Colormap" -msgstr "Cor de frente: Escolher cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:131 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" -msgstr "Cor de frente: Usar primeira cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:135 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Cor de frente: Usar última cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:139 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Cor de frente: Usar cor anterior do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:143 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Cor de frente: Usar cor seguinte do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:147 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Cor de frente: Retroceder cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:151 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Cor de frente: Avançar cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:159 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Colormap" -msgstr "Cor de fundo: Escolher cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:163 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Color From Colormap" -msgstr "Cor de fundo: Usar primeira cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:167 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Color From Colormap" -msgstr "Cor de fundo: Usar última cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:171 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" -msgstr "Cor de fundo: Usar cor anterior do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:175 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Color From Colormap" -msgstr "Cor de fundo: Usa cor seguinte do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:179 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" -msgstr "Cor de fundo: Retroceder cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:183 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" -msgstr "Cor de fundo: Avançar cor do mapa de cores" - -#: app/actions/context-actions.c:191 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Set Color From Swatch" -msgstr "Cor de frente: Escolher cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:195 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" -msgstr "Cor de frente: Usar primeira cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:199 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Cor de frente: Usar última cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:203 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Cor de frente: Usar cor anterior da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:207 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Cor de frente: Usar cor seguinte da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:211 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" -msgstr "Cor de frente: Retroceder cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:215 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" -msgstr "Cor de frente: Avançar cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:223 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Set Color From Swatch" -msgstr "Cor de fundo: Escolher cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:227 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use First Color From Swatch" -msgstr "Cor de fundo: Usar primeira cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:231 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Last Color From Swatch" -msgstr "Cor de fundo: Usar última cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:235 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" -msgstr "Cor de fundo: Usar cor anterior da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:239 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Use Next Color From Swatch" -msgstr "Cor de fundo: Usar cor seguinte da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:243 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" -msgstr "Cor de fundo: Retroceder cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:247 -msgctxt "context-action" -msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" -msgstr "Cor de fundo: Avançar cor da amostra" - -#: app/actions/context-actions.c:255 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set" -msgstr "Vermelho da cor de frente: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:259 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set to Minimum" -msgstr "Vermelho da cor de frente: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:263 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Set to Maximum" -msgstr "Vermelho da cor de frente: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:267 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" -msgstr "Vermelho da cor de frente: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:271 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Increase by 1%" -msgstr "Vermelho da cor de frente: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:275 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" -msgstr "Vermelho da cor de frente: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:279 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Red: Increase by 10%" -msgstr "Vermelho da cor de frente: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:287 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set" -msgstr "Verde da cor de frente: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:291 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set to Minimum" -msgstr "Verde da cor de frente: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:295 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Set to Maximum" -msgstr "Verde da cor de frente: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:299 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" -msgstr "Verde da cor de frente: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:303 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Increase by 1%" -msgstr "Verde da cor de frente: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:307 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" -msgstr "Verde da cor de frente: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:311 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Green: Increase by 10%" -msgstr "Verde da cor de frente: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:319 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set" -msgstr "Azul da cor de frente: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:323 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" -msgstr "Azul da cor de frente: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:327 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" -msgstr "Azul da cor de frente: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:331 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Azul da cor de frente: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:335 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" -msgstr "Azul da cor de frente: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:339 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Azul da cor de frente: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:343 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" -msgstr "Azul da cor de frente: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:351 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set" -msgstr "Vermelho da cor de fundo: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:355 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set to Minimum" -msgstr "Vermelho da cor de fundo: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:359 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Set to Maximum" -msgstr "Vermelho da cor de fundo: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:363 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Decrease by 1%" -msgstr "Vermelho da cor de fundo: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:367 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Increase by 1%" -msgstr "Vermelho da cor de fundo: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:371 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Decrease by 10%" -msgstr "Vermelho da cor de fundo: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:375 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Red: Increase by 10%" -msgstr "Vermelho da cor de fundo: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:383 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set" -msgstr "Verde da cor de fundo: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:387 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set to Minimum" -msgstr "Verde da cor de fundo: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:391 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Set to Maximum" -msgstr "Verde da cor de fundo: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:395 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Decrease by 1%" -msgstr "Verde da cor de fundo: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:399 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Increase by 1%" -msgstr "Verde da cor de fundo: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:403 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Decrease by 10%" -msgstr "Verde da cor de fundo: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:407 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Green: Increase by 10%" -msgstr "Verde da cor de fundo: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:415 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set" -msgstr "Azul da cor de fundo: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:419 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set to Minimum" -msgstr "Azul da cor de fundo: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:423 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Set to Maximum" -msgstr "Azul da cor de fundo: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:427 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Decrease by 1%" -msgstr "Azul da cor de fundo: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:431 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Increase by 1%" -msgstr "Azul da cor de fundo: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:435 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Decrease by 10%" -msgstr "Azul da cor de fundo: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:439 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Blue: Increase by 10%" -msgstr "Azul da cor de fundo: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:447 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set" -msgstr "Matiz da cor de frente: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:451 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" -msgstr "Matiz da cor de frente: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:455 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" -msgstr "Matiz da cor de frente: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:459 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Matiz da cor de frente: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:463 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" -msgstr "Matiz da cor de frente: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:467 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Matiz da cor de frente: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:471 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" -msgstr "Matiz da cor de frente: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:479 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set" -msgstr "Saturação da cor de frente: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:483 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Saturação da cor de frente: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:487 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Saturação da cor de frente: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:491 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Saturação da cor de frente: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:495 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Saturação da cor de frente: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:499 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Saturação da cor de frente: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:503 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Saturação da cor de frente: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:511 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set" -msgstr "Valor da cor de frente: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:515 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set to Minimum" -msgstr "Valor da cor de frente: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:519 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Set to Maximum" -msgstr "Valor da cor de frente: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:523 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" -msgstr "Valor da cor de frente: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:527 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Increase by 1%" -msgstr "Valor da cor de frente: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:531 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" -msgstr "Valor da cor de frente: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:535 -msgctxt "context-action" -msgid "Foreground Value: Increase by 10%" -msgstr "Valor da cor de frente: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:543 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set" -msgstr "Matiz da cor de fundo: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:547 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set to Minimum" -msgstr "Matiz da cor de fundo: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:551 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Set to Maximum" -msgstr "Matiz da cor de fundo: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:555 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Decrease by 1%" -msgstr "Matiz da cor de fundo: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:559 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Increase by 1%" -msgstr "Matiz da cor de fundo: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:563 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Decrease by 10%" -msgstr "Matiz da cor de fundo: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:567 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Hue: Increase by 10%" -msgstr "Matiz da cor de fundo: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:575 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set" -msgstr "Saturação da cor de fundo: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:579 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set to Minimum" -msgstr "Saturação da cor de fundo: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:583 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Set to Maximum" -msgstr "Saturação da cor de fundo: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:587 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" -msgstr "Saturação da cor de fundo: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:591 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Increase by 1%" -msgstr "Saturação da cor de fundo: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:595 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" -msgstr "Saturação da cor de fundo: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:599 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Saturation: Increase by 10%" -msgstr "Saturação da cor de fundo: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:607 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set" -msgstr "Valor da cor de fundo: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:611 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set to Minimum" -msgstr "Valor da cor de fundo: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:615 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Set to Maximum" -msgstr "Valor da cor de fundo: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:619 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Decrease by 1%" -msgstr "Valor da cor de fundo: Diminuir em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:623 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Increase by 1%" -msgstr "Valor da cor de fundo: Aumentar em 1%" - -#: app/actions/context-actions.c:627 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Decrease by 10%" -msgstr "Valor da cor de fundo: Diminuir em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:631 -msgctxt "context-action" -msgid "Background Value: Increase by 10%" -msgstr "Valor da cor de fundo: Aumentar em 10%" - -#: app/actions/context-actions.c:639 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Set Transparency" -msgstr "Opacidade de ferramenta: Definir transparência" - -#: app/actions/context-actions.c:643 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar totalmente transparente" - -#: app/actions/context-actions.c:647 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar totalmente opaca" - -#: app/actions/context-actions.c:651 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" -msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar 1% mais transparente" - -#: app/actions/context-actions.c:655 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" -msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar 1% mais opaca" - -#: app/actions/context-actions.c:659 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar 10% mais transparente" - -#: app/actions/context-actions.c:663 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar 10% mais opaca" - -#: app/actions/context-actions.c:671 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select First" -msgstr "Modo de pintura de ferramenta: Selecionar primeiro" - -#: app/actions/context-actions.c:675 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Last" -msgstr "Modo de pintura de ferramenta: Selecionar último" - -#: app/actions/context-actions.c:679 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" -msgstr "Modo de pintura de ferramenta: Selecionar anterior" - -#: app/actions/context-actions.c:683 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Paint Mode: Select Next" -msgstr "Modo de pintura de ferramenta: Selecionar seguinte" - -#: app/actions/context-actions.c:691 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Choose by Index" -msgstr "Seleção de ferramenta: Escolher por índice" - -#: app/actions/context-actions.c:695 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to First" -msgstr "Seleção de ferramenta: Trocar para primeira" - -#: app/actions/context-actions.c:699 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Last" -msgstr "Seleção de ferramenta: Trocar para última" - -#: app/actions/context-actions.c:703 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Previous" -msgstr "Seleção de ferramenta: Trocar para anterior" - -#: app/actions/context-actions.c:707 -msgctxt "context-action" -msgid "Tool Selection: Switch to Next" -msgstr "Seleção de ferramenta: Trocar para seguinte" - -#: app/actions/context-actions.c:715 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Select by Index" -msgstr "Seleção de pincel: Selecionar por índice" - -#: app/actions/context-actions.c:719 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to First" -msgstr "Seleção de pincel: Trocar para primeiro" - -#: app/actions/context-actions.c:723 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Last" -msgstr "Seleção de pincel: Trocar para último" - -#: app/actions/context-actions.c:727 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Previous" -msgstr "Seleção de pincel: Trocar para anterior" - -#: app/actions/context-actions.c:731 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Selection: Switch to Next" -msgstr "Seleção de pincel: Trocar para seguinte" - -#: app/actions/context-actions.c:739 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Select by Index" -msgstr "Seleção de textura: Selecionar por índice" - -#: app/actions/context-actions.c:743 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to First" -msgstr "Seleção de textura: Trocar para primeira" - -#: app/actions/context-actions.c:747 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Last" -msgstr "Seleção de textura: Trocar para última" - -#: app/actions/context-actions.c:751 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" -msgstr "Seleção de textura: Trocar para anterior" - -#: app/actions/context-actions.c:755 -msgctxt "context-action" -msgid "Pattern Selection: Switch to Next" -msgstr "Seleção de textura: Trocar para seguinte" - -#: app/actions/context-actions.c:763 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Select by Index" -msgstr "Seleção de paleta: Selecionar por índice" - -#: app/actions/context-actions.c:767 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to First" -msgstr "Seleção de paleta: Trocar para primeira" - -#: app/actions/context-actions.c:771 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Last" -msgstr "Seleção de paleta: Trocar para última" - -#: app/actions/context-actions.c:775 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Previous" -msgstr "Seleção de paleta: Trocar para anterior" - -#: app/actions/context-actions.c:779 -msgctxt "context-action" -msgid "Palette Selection: Switch to Next" -msgstr "Seleção de paleta: Trocar para seguinte" - -#: app/actions/context-actions.c:787 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Select by Index" -msgstr "Seleção de degradê: Selecionar por índice" - -#: app/actions/context-actions.c:791 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to First" -msgstr "Seleção de degradê: Trocar para primeiro" - -#: app/actions/context-actions.c:795 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Last" -msgstr "Seleção de degradê: Trocar para último" - -#: app/actions/context-actions.c:799 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" -msgstr "Seleção de degradê: Trocar para anterior" - -#: app/actions/context-actions.c:803 -msgctxt "context-action" -msgid "Gradient Selection: Switch to Next" -msgstr "Seleção de degradê: Trocar para seguinte" - -#: app/actions/context-actions.c:811 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Select by Index" -msgstr "Seleção de fonte: Selecionar por índice" - -#: app/actions/context-actions.c:815 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to First" -msgstr "Seleção de fonte: Trocar para primeira" - -#: app/actions/context-actions.c:819 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Last" -msgstr "Seleção de fonte: Trocar para última" - -#: app/actions/context-actions.c:823 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Previous" -msgstr "Seleção de fonte: Trocar para anterior" - -#: app/actions/context-actions.c:827 -msgctxt "context-action" -msgid "Font Selection: Switch to Next" -msgstr "Seleção de fonte: Trocar para seguinte" - -#: app/actions/context-actions.c:835 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set" -msgstr "Espaçamento do pincel: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:839 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Espaçamento do pincel: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:843 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Espaçamento do pincel: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:847 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Espaçamento do pincel: Diminuir em 1" - -#: app/actions/context-actions.c:851 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" -msgstr "Espaçamento do pincel: Aumentar em 1" - -#: app/actions/context-actions.c:855 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" -msgstr "Espaçamento do pincel: Diminuir em 10" - -#: app/actions/context-actions.c:859 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" -msgstr "Espaçamento do pincel: Aumentar em 10" - -#: app/actions/context-actions.c:867 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" -msgstr "Forma do pincel: Usar círculo" - -#: app/actions/context-actions.c:871 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" -msgstr "Forma do pincel: Usar quadrado" - -#: app/actions/context-actions.c:875 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" -msgstr "Forma do pincel: Usar losango" - -#: app/actions/context-actions.c:883 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set" -msgstr "Raio do pincel: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:887 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Raio do pincel: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:891 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Raio do pincel: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:895 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Raio do pincel: Diminuir em 0,1" - -#: app/actions/context-actions.c:899 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Raio do pincel: Aumentar em 0,1" - -#: app/actions/context-actions.c:903 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Raio do pincel: Diminuir em 1" - -#: app/actions/context-actions.c:907 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" -msgstr "Raio do pincel: Aumentar em 1" - -#: app/actions/context-actions.c:911 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" -msgstr "Raio do pincel: Diminuir em 10" - -#: app/actions/context-actions.c:915 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" -msgstr "Raio do pincel: Aumentar em 10" - -#: app/actions/context-actions.c:919 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" -msgstr "Raio do pincel: Diminuir relativo" - -#: app/actions/context-actions.c:923 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" -msgstr "Raio do pincel: Aumentar relativo" - -#: app/actions/context-actions.c:931 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set" -msgstr "Pontas do pincel: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:935 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Pontas do pincel: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:939 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Pontas do pincel: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:943 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Pontas do pincel: Diminuir em 1" - -#: app/actions/context-actions.c:947 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" -msgstr "Pontas do pincel: Aumentar em 1" - -#: app/actions/context-actions.c:951 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" -msgstr "Pontas do pincel: Diminuir em 4" - -#: app/actions/context-actions.c:955 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" -msgstr "Pontas do pincel: Aumentar em 4" - -#: app/actions/context-actions.c:963 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set" -msgstr "Dureza do pincel: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:967 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Dureza do pincel: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:971 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Dureza do pincel: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:975 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" -msgstr "Dureza do pincel: Diminuir em 0,01" - -#: app/actions/context-actions.c:979 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" -msgstr "Dureza do pincel: Aumentar em 0,01" - -#: app/actions/context-actions.c:983 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Dureza do pincel: Diminuir em 0,1" - -#: app/actions/context-actions.c:987 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Dureza do pincel: Aumentar em 0,1" - -#: app/actions/context-actions.c:995 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" -msgstr "Proporção do pincel: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:999 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" -msgstr "Proporção do pincel: Definir como mínimo" - -#: app/actions/context-actions.c:1003 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" -msgstr "Proporção do pincel: Definir como máximo" - -#: app/actions/context-actions.c:1007 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" -msgstr "Proporção do pincel: Diminuir em 0,1" - -#: app/actions/context-actions.c:1011 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" -msgstr "Proporção do pincel: Aumentar em 0,1" - -#: app/actions/context-actions.c:1015 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" -msgstr "Proporção do pincel: Diminuir em 1" - -#: app/actions/context-actions.c:1019 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" -msgstr "Proporção do pincel: Aumentar em 1" - -#: app/actions/context-actions.c:1027 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Set" -msgstr "Ângulo do pincel: Definir" - -#: app/actions/context-actions.c:1031 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" -msgstr "Ângulo do pincel: Tornar horizontal" - -#: app/actions/context-actions.c:1035 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" -msgstr "Ângulo do pincel: Tornar Vertical" - -#: app/actions/context-actions.c:1039 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" -msgstr "Ângulo do pincel: Girar no sentido horário em 1°" - -#: app/actions/context-actions.c:1043 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" -msgstr "Ângulo do pincel: Girar no sentido anti-horário em 1°" - -#: app/actions/context-actions.c:1047 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" -msgstr "Ângulo do pincel: Girar no sentido horário em 15°" - -#: app/actions/context-actions.c:1051 -msgctxt "context-action" -msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" -msgstr "Ângulo do pincel: Girar no sentido anti-horário em 15°" - -#: app/actions/context-actions.c:1059 -msgctxt "context-action" -msgid "_Enable/Disable Dynamics" -msgstr "_Habilitar/desabilitar dinâmicas" - -#: app/actions/context-actions.c:1060 -msgctxt "context-action" -msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" -msgstr "Aplicar ou ignorar as dinâmicas ao pintar" - -#: app/actions/context-commands.c:514 -#, c-format -msgid "Paint Mode: %s" -msgstr "Modo de pintura: %s" - -#: app/actions/context-commands.c:668 -#, c-format -msgid "Brush Shape: %s" -msgstr "Forma do pincel: %s" - -#: app/actions/context-commands.c:731 -#, c-format -msgid "Brush Radius: %2.2f" -msgstr "Raio do pincel: %2.2f" - -#: app/actions/context-commands.c:851 -#, c-format -msgid "Brush Angle: %2.2f" -msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f" - -#: app/actions/context-commands.c:882 -msgid "Dynamics disabled" -msgstr "Dinâmicas desabilitadas" - -#: app/actions/context-commands.c:885 -msgid "Dynamics enabled" -msgstr "Dinâmicas habilitadas" - -#: app/actions/cursor-info-actions.c:41 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Amostra combinada (de várias camadas)" - -#: app/actions/cursor-info-actions.c:42 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Usa a cor composta por todas as camadas visíveis" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:40 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Groups" -msgstr "_Grupos" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Update Interval" -msgstr "In_tervalo de atualização" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_History Duration" -msgstr "Duração do _Histórico" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:47 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Start/Stop Recording..." -msgstr "_Começar/Parar gravação..." - -#: app/actions/dashboard-actions.c:48 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Start/stop recording performance log" -msgstr "Começar/parar de gravar registro de desempenho" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:52 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Add Marker..." -msgstr "_Adicionar marcador..." - -#: app/actions/dashboard-actions.c:53 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add an event marker to the performance log" -msgstr "Adicionar um marcador de evento ao registro de desempenho" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:58 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add _Empty Marker" -msgstr "Adicionar marcador _vazio" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:59 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Add an empty event marker to the performance log" -msgstr "Adicionar um marcador de evento vazio ao registro de desempenho" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:65 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Reset" -msgstr "_Redefinir" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:66 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Reset cumulative data" -msgstr "Redefinir dados cumulativos" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:74 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "_Low Swap Space Warning" -msgstr "Aviso de _pouco espaço de troca (swap)" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:75 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" -msgstr "" -"Levantar o painel quando o tamanho de troca (swap) se aproximar do limite" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:85 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "0.25 Seconds" -msgstr "0,25 segundo" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:90 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "0.5 Seconds" -msgstr "0,5 segundo" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:95 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "1 Second" -msgstr "1 segundo" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:100 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "2 Seconds" -msgstr "2 segundos" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:105 -msgctxt "dashboard-update-interval" -msgid "4 Seconds" -msgstr "4 segundos" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:113 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "15 Seconds" -msgstr "15 segundos" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:118 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 segundos" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:123 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "60 Seconds" -msgstr "60 segundos" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:128 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "120 Seconds" -msgstr "120 segundos" - -#: app/actions/dashboard-actions.c:133 -msgctxt "dashboard-history-duration" -msgid "240 Seconds" -msgstr "240 segundos" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 -#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:101 -#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 -#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 -#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 -#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 -#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:213 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:593 app/dialogs/preferences-dialog.c:1081 -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:87 -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 -#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 -#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:465 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:334 app/widgets/gimphelp.c:439 -#: app/widgets/gimphelp.c:774 app/widgets/gimpiconpicker.c:488 -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 -#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:119 -msgid "_Record" -msgstr "_Gravar" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:141 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:146 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Arquivos de registro (*.log)" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:179 -msgid "Log samples per second" -msgstr "Amostras de registro por segundo" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:183 -msgid "Sample fre_quency:" -msgstr "Fre_quência de amostragem:" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:202 -msgid "_Backtrace" -msgstr "_Registro de chamamento de funções" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:203 -msgid "Include backtraces in log" -msgstr "Incluir registro de chamamentos no registro" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:215 -msgid "_Messages" -msgstr "_Mensagens" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:217 -msgid "Include diagnostic messages in log" -msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registro" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:229 -msgid "Progressi_ve" -msgstr "Progressi_vo" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:231 -msgid "Produce complete log even if not properly terminated" -msgstr "Produzir registro completo mesmo se não finalizado apropriadamente" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:294 -msgid "Add Marker" -msgstr "Adicionar marcador" - -#: app/actions/dashboard-commands.c:296 -msgid "Enter a description for the marker" -msgstr "Descreva o marcador" - -#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 -#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:813 app/widgets/gimptoolbox.c:752 -#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Opening '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao abrir '%s':\n" -"\n" -"%s" - -#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389 -#: app/core/gimppalette.c:500 app/core/gimppalette-import.c:223 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 -msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" - -#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:195 -#: app/actions/file-commands.c:555 -#, c-format -msgid "Can't show file in file manager: %s" -msgstr "Não se pode mostrar o arquivo no gerenciador de arquivos: %s" - -#: app/actions/debug-actions.c:40 -msgid "Start _GtkInspector" -msgstr "Iniciar _GtkInspector" - -#: app/actions/debug-actions.c:45 -msgid "_Memory Profile" -msgstr "Perfil de _memória" - -#: app/actions/debug-actions.c:50 -msgid "Benchmark _Projection" -msgstr "Benchmarking da _projeção" - -#: app/actions/debug-actions.c:51 -msgid "" -"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " -"(render) the part that is visible in the active display, and print the " -"result to stdout." -msgstr "" -"Invalida a projeção inteira, mede o tempo que leva para validar (renderizar) " -"a parte que é visível na tela ativa, e imprime o resultado no stdout." - -#: app/actions/debug-actions.c:58 -msgid "Show Image _Graph" -msgstr "Mostrar _gráfico da imagem" - -#: app/actions/debug-actions.c:59 -msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" -msgstr "Cria uma nova imagem mostrando o gráfico GEGL desta imagem" - -#: app/actions/debug-actions.c:64 -msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" -msgstr "Escrever atalhos de _teclado" - -#: app/actions/debug-actions.c:69 -msgid "Dump _Attached Data" -msgstr "Escrever dados _anexados" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:47 -msgctxt "windows-action" -msgid "Tool_box" -msgstr "Cai_xa de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:53 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool _Options Dialog" -msgstr "Diálogo de _opções de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:54 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool _Options" -msgstr "_Opções de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:56 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Abre o diálogo de opções de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:61 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Device Status Dialog" -msgstr "Diálogo do estado do _dispositivo" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:62 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Device Status" -msgstr "Estado do _dispositivo" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:64 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Abre o diálogo de estado do dispositivo" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:69 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Symmetry Painting Dialog" -msgstr "Diálogo de pintura _simétrica" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:70 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Symmetry Painting" -msgstr "Pintura _simétrica" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:72 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the symmetry dialog" -msgstr "Abre o diálogo de simetria" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:77 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Layers Dialog" -msgstr "Diálogo de _camadas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:78 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Layers" -msgstr "_Camadas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:80 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Abre o diálogo de camadas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:85 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Channels Dialog" -msgstr "Diálogo de c_anais" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:86 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Channels" -msgstr "C_anais" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:88 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Abre o diálogo de canais" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:93 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Paths Dialog" -msgstr "Diálogo de _vetores" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:94 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Paths" -msgstr "_Vetores" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:96 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Abre o diálogo de vetores" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:101 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Color_map Dialog" -msgstr "Diálogo de _mapa de cores" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:102 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Color_map" -msgstr "_Mapa de cores" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:104 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Abre o diálogo de mapa de cores" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:109 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Histogra_m Dialog" -msgstr "Diálogo do histogra_ma" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:110 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Histogra_m" -msgstr "Histogra_ma" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:112 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Abre o diálogo de histograma" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:117 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Selection Editor" -msgstr "Editor de _seleções" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:119 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the selection editor" -msgstr "Abre o diálogo de edição de seleção" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:124 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Na_vigation Dialog" -msgstr "Diálogo de na_vegação" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:125 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Na_vigation" -msgstr "Na_vegação" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:127 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Abre o diálogo de navegação na tela" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:132 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Undo _History Dialog" -msgstr "Diálogo do _histórico do desfazer" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:133 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Undo _History" -msgstr "_Histórico do desfazer" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:135 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Abre o diálogo do histórico de desfazer" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:140 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Pointer Dialog" -msgstr "Diálogo de _cursor" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:141 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Pointer" -msgstr "_Cursor" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:143 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Abre o diálogo com informações sobre o cursor" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:148 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Sample Points Dialog" -msgstr "Diálogo de ponto_s de amostragem" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:149 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Sample Points" -msgstr "Ponto_s de amostragem" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:151 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Abre o diálogo de pontos de amostragem" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:156 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Colo_rs Dialog" -msgstr "Diálogo de co_r" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:157 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Colo_rs" -msgstr "Co_res" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:159 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de cor de frente/fundo" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:164 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Brushes Dialog" -msgstr "Diálogo de _pincéis" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Brushes" -msgstr "_Pincéis" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:167 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Abre o diálogo de pincéis" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:172 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Brush Editor" -msgstr "Editor de pincéis" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:174 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the brush editor" -msgstr "Abre o editor de pincéis" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:179 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint D_ynamics Dialog" -msgstr "Diálogo de d_inâmica de pintura" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:180 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint D_ynamics" -msgstr "D_inâmica de pintura" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:182 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Abre o diálogo de dinâmica de pintura" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:187 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Editor de dinâmica de pintura" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:189 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Abre o editor de dinâmica de pintura" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:194 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_MyPaint Brushes Dialog" -msgstr "Diálogo de pincéis _MyPaint" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:195 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_MyPaint Brushes" -msgstr "Pincéis _MyPaint" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:197 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the mypaint brushes dialog" -msgstr "Abre o diálogo de pincéis MyPaint" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:202 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "P_atterns Dialog" -msgstr "Diálogo de textur_as" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:203 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "P_atterns" -msgstr "Textur_as" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:205 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Abre o diálogo de texturas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:210 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Gradients Dialog" -msgstr "Diálogo de de_gradês" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:211 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Gradients" -msgstr "De_gradês" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:213 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Abre o diálogo de degradês" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:218 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Gradient Editor" -msgstr "Editor de degradês" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:220 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Abre o editor de degradês" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:225 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pal_ettes Dialog" -msgstr "Diálogo de pal_etas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:226 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pal_etas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:228 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Abre o diálogo de paletas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette _Editor" -msgstr "_Editor de paletas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:236 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palette editor" -msgstr "Abre o editor de paletas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:241 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool Pre_sets Dialog" -msgstr "Diálogo de predefiniçõe_s de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:242 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool Pre_sets" -msgstr "Predefiniçõe_s de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:244 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Abre o diálogo de predefinições de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:249 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Fonts Dialog" -msgstr "Diálogo de _fontes" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:250 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Fonts" -msgstr "_Fontes" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:252 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de fontes" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:257 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "B_uffers Dialog" -msgstr "Diálogo de b_uffers" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:258 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "B_uffers" -msgstr "B_uffers" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:260 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Abre o diálogo de buffers com nome" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:265 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Images Dialog" -msgstr "Diálogo de _imagens" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:266 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Images" -msgstr "_Imagens" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:268 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the images dialog" -msgstr "Abre o diálogo de imagens abertas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:273 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Document Histor_y Dialog" -msgstr "Diálogo de his_tórico de documentos" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:274 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Document Histor_y" -msgstr "His_tórico de documentos" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:276 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Abre o diálogo do histórico de documentos" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:281 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Templates Dialog" -msgstr "Diálogo de m_odelos" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:282 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Templates" -msgstr "M_odelos" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:284 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Abre o diálogo de modelos de imagem" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "Termi_nal de erros" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:292 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the error console" -msgstr "Abre o terminal de erros" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Dashboard" -msgstr "P_ainel" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:300 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the dashboard" -msgstr "Abre o painel" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:310 app/actions/dialogs-actions.c:311 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferências" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:313 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Abre o diálogo de preferências" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:318 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Input Devices Editor" -msgstr "Editor de d_ispositivos de entrada" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:319 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Input Devices" -msgstr "D_ispositivos de entrada" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:321 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the input devices editor" -msgstr "Abre a janela para configurar dispositivos especiais de entrada" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:326 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" -msgstr "Editor de atalhos de tecla_do" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:327 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de tecla_do" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:329 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Abre o editor de atalhos de teclado" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:334 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Modules Dialog" -msgstr "Diálogo de _módulos" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:335 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Modules" -msgstr "_Módulos" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:337 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Abre o diálogo de gerenciador de módulos" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:342 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Tip of the Day" -msgstr "_Dica do dia" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:344 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Exibe algumas dicas úteis sobre o uso do GIMP" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:349 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Welcome Dialog" -msgstr "Diálogo de boas-vindas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:351 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Show information on running GIMP release" -msgstr "Mostrar informação sobre novos lançamentos do GIMP em uso" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:357 app/actions/dialogs-actions.c:364 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About GIMP" -msgstr "Sobre o GIMP" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:359 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:361 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:369 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_Search and Run a Command" -msgstr "Procurar e e_xecutar um comando" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:371 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Search commands by keyword, and run them" -msgstr "Procura comandos por palavra-chave e os executa" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:377 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Manage _Extensions" -msgstr "Gerenciar _extensões" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:379 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." -msgstr "Gerenciar extensões: procurar, instalar, desinstalar, atualizar." - -#: app/actions/dialogs-actions.c:443 -msgid "Tool_box" -msgstr "Cai_xa de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:444 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Traz a caixa de ferramentas para cima" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:448 -msgid "New Tool_box" -msgstr "Nova cai_xa de ferramentas" - -#: app/actions/dialogs-actions.c:449 -msgid "Create a new toolbox" -msgstr "Cria uma nova caixa de ferramentas" - -#: app/actions/dock-actions.c:46 -msgctxt "dock-action" -msgid "Close Dock" -msgstr "Fechar encaixe de aba" - -#: app/actions/dock-actions.c:51 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "Ab_rir tela..." - -#: app/actions/dock-actions.c:52 -msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Conecta a outra exibição" - -#: app/actions/dock-actions.c:60 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "Exibir _seleção da imagem" - -#: app/actions/dock-actions.c:66 -msgctxt "dock-action" -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Acompanhar _imagem ativa" - -#: app/actions/dockable-actions.c:49 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Fechar aba" - -#: app/actions/dockable-actions.c:54 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Desacoplar aba" - -#: app/actions/dockable-actions.c:73 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Tiny" -msgstr "_Minúsculo" - -#: app/actions/dockable-actions.c:75 -msgctxt "preview-size" -msgid "E_xtra Small" -msgstr "M_uito Pequeno" - -#: app/actions/dockable-actions.c:77 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Small" -msgstr "_Pequeno" - -#: app/actions/dockable-actions.c:79 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Medium" -msgstr "_Médio" - -#: app/actions/dockable-actions.c:81 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Large" -msgstr "_Grande" - -#: app/actions/dockable-actions.c:83 -msgctxt "preview-size" -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Mui_to grande" - -#: app/actions/dockable-actions.c:85 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Huge" -msgstr "_Imenso" - -#: app/actions/dockable-actions.c:87 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Enormous" -msgstr "_Enorme" - -#: app/actions/dockable-actions.c:89 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Gigante" - -#: app/actions/dockable-actions.c:95 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Icon" -msgstr "Í_cone" - -#: app/actions/dockable-actions.c:97 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current _Status" -msgstr "E_stado atual" - -#: app/actions/dockable-actions.c:99 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Text" -msgstr "_Texto" - -#: app/actions/dockable-actions.c:101 -msgctxt "tab-style" -msgid "I_con & Text" -msgstr "Í_cone & texto" - -#: app/actions/dockable-actions.c:103 -msgctxt "tab-style" -msgid "St_atus & Text" -msgstr "Est_ado & texto" - -#: app/actions/dockable-actions.c:113 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "Tra_var aba na janela de encaixe" - -#: app/actions/dockable-actions.c:115 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Evita que esta aba seja arrastada com o mouse" - -#: app/actions/dockable-actions.c:121 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Exibir barra de _botões" - -#: app/actions/dockable-actions.c:130 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _List" -msgstr "Ver como _lista" - -#: app/actions/dockable-actions.c:135 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _Grid" -msgstr "Ver como _grade" - -#: app/actions/documents-actions.c:42 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Open Image" -msgstr "_Abrir imagem" - -#: app/actions/documents-actions.c:43 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open the selected entry" -msgstr "Abrir a entrada selecionada" - -#: app/actions/documents-actions.c:48 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Trazer para cima ou abrir imagem" - -#: app/actions/documents-actions.c:49 -msgctxt "documents-action" -msgid "Raise window if already open" -msgstr "Traz janela para cima das outras se já estiver aberta" - -#: app/actions/documents-actions.c:54 -msgctxt "documents-action" -msgid "File Open _Dialog" -msgstr "_Diálogo de abrir arquivo" - -#: app/actions/documents-actions.c:55 -msgctxt "documents-action" -msgid "Open image dialog" -msgstr "Diálogo para abrir imagens" - -#: app/actions/documents-actions.c:60 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy Image _Location" -msgstr "Copiar _localização da imagem" - -#: app/actions/documents-actions.c:61 -msgctxt "documents-action" -msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Copia a localização do arquivo da imagem para a área de transferência" - -#: app/actions/documents-actions.c:66 -msgctxt "documents-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/documents-actions.c:67 -msgctxt "documents-action" -msgid "Show image location in the file manager" -msgstr "Mostrar localização do arquivo da imagem no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/documents-actions.c:72 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "_Remover entrada" - -#: app/actions/documents-actions.c:73 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Remove a entrada selecionada" - -#: app/actions/documents-actions.c:78 -msgctxt "documents-action" -msgid "_Clear History" -msgstr "_Limpar o histórico" - -#: app/actions/documents-actions.c:79 -msgctxt "documents-action" -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Limpa todo o histórico de documentos" - -#: app/actions/documents-actions.c:84 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Atualizar pré-_visualização" - -#: app/actions/documents-actions.c:85 -msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate preview" -msgstr "Lê novamente a imagem para atualizar a pré-visualização" - -#: app/actions/documents-actions.c:90 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Atualizar _todas as pré-visualizações" - -#: app/actions/documents-actions.c:91 -msgctxt "documents-action" -msgid "Reload all previews" -msgstr "Cria novamente todas as pré-visualizações" - -#: app/actions/documents-actions.c:96 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Remover entradas _fantasma" - -#: app/actions/documents-actions.c:98 -msgctxt "documents-action" -msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" -msgstr "Remove entradas para os arquivos que não estão disponíveis" - -#: app/actions/documents-commands.c:231 -msgid "Clear Document History" -msgstr "Limpar histórico de documentos" - -#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:170 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:594 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Li_mpar" - -#: app/actions/documents-commands.c:254 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?" - -#: app/actions/documents-commands.c:257 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all images from the " -"recent documents list." -msgstr "" -"A limpeza do histórico de documentos irá remover permanentemente todas as " -"imagens da lista de documentos recentes." - -#: app/actions/drawable-actions.c:45 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Equalize" -msgstr "_Equalizar" - -#: app/actions/drawable-actions.c:46 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Melhoria automática do contraste" - -#: app/actions/drawable-actions.c:51 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_White Balance" -msgstr "E_quilíbrio de branco" - -#: app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Correção automática do equilíbrio de branco" - -#: app/actions/drawable-actions.c:60 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle Drawables _Visibility" -msgstr "Alterna _visibilidade do item" - -#: app/actions/drawable-actions.c:66 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Pixels of Drawables" -msgstr "T_ravar pixels de desenháveis" - -#: app/actions/drawable-actions.c:68 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" -msgstr "Impede que os pixels deste desenhável sejam alterados" - -#: app/actions/drawable-actions.c:74 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock Position of Drawables" -msgstr "T_ravar posição de desenháveis" - -#: app/actions/drawable-actions.c:76 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" -msgstr "Impede que a posição deste desenhável seja alterada" - -#: app/actions/drawable-actions.c:85 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Espelhar _horizontalmente" - -#: app/actions/drawable-actions.c:86 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip drawable horizontally" -msgstr "Espelha o desenhável na horizontal" - -#: app/actions/drawable-actions.c:91 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Espelhar _verticalmente" - -#: app/actions/drawable-actions.c:92 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip drawable vertically" -msgstr "Espelha o desenhável na vertical" - -#: app/actions/drawable-actions.c:100 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotacionar 90° sentido _horário" - -#: app/actions/drawable-actions.c:101 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" -msgstr "Rotaciona o desenhável 90 graus para a direita" - -#: app/actions/drawable-actions.c:106 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "_Rotacionar 180°" - -#: app/actions/drawable-actions.c:107 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn drawable upside-down" -msgstr "Virar desenhável de ponta-cabeça" - -#: app/actions/drawable-actions.c:112 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotacionar 90° sentido _anti-horário" - -#: app/actions/drawable-actions.c:113 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" -msgstr "Rotaciona desenhável 90 graus para a esquerda" - -#: app/actions/drawable-commands.c:61 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalizar" - -#: app/actions/drawable-commands.c:94 -msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Equilíbrio de branco funciona somente em camadas de cor RGB." - -#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 app/tools/gimplevelstool.c:138 -msgid "Levels" -msgstr "Níveis" - -#: app/actions/drawable-commands.c:244 -msgid "Lock/Unlock content" -msgstr "Trava/destrava conteúdo" - -#: app/actions/drawable-commands.c:312 -msgid "Lock/Unlock position" -msgstr "Trava/destrava posição" - -#: app/actions/drawable-commands.c:346 -msgid "Flip Drawables" -msgstr "Espelhar desenháveis" - -#: app/actions/drawable-commands.c:400 -msgid "Rotate Drawables" -msgstr "Rotacionar desenháveis" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_New Dynamics" -msgstr "_Nova dinâmica" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:44 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Create a new dynamics" -msgstr "Cria uma nova configuração de dinâmica de pintura" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:49 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "_Duplicar dinâmica" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:50 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Cria uma cópia desta dinâmica" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:55 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Copiar _localização da dinâmica" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:56 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "" -"Copia a localização do arquivo de dinâmica para a área de transferência" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:61 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:62 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Show dynamics file location in the file manager" -msgstr "" -"Mostrar a localização do arquivo de dinâmica no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:67 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "_Remover dinâmica" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:68 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Apaga esta dinâmica" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:73 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamics" -msgstr "A_tualizar dinâmicas" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:74 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Atualiza as dinâmicas de pintura" - -#: app/actions/dynamics-actions.c:82 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Editar dinâmica..." - -#: app/actions/dynamics-actions.c:83 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit this dynamics" -msgstr "Edita esta dinâmica" - -#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Edita a dinâmica ativa" - -#: app/actions/edit-actions.c:66 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Undo" -msgstr "Desfa_zer" - -#: app/actions/edit-actions.c:67 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation" -msgstr "Desfaz a última operação" - -#: app/actions/edit-actions.c:72 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" - -#: app/actions/edit-actions.c:73 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Refaz a última operação que foi desfeita" - -#: app/actions/edit-actions.c:78 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Undo" -msgstr "Desfazer forte" - -#: app/actions/edit-actions.c:79 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Desfaz a última operação, ignorando as alterações de visibilidade" - -#: app/actions/edit-actions.c:84 -msgctxt "edit-action" -msgid "Strong Redo" -msgstr "Refazer forte" - -#: app/actions/edit-actions.c:86 -msgctxt "edit-action" -msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Refaz a última operação, ignorando as alterações de visibilidade" - -#: app/actions/edit-actions.c:91 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Clear Undo History" -msgstr "_Limpar o histórico de desfazer" - -#: app/actions/edit-actions.c:92 -msgctxt "edit-action" -msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Remove todas as operações do histórico de desfazer da imagem" - -#: app/actions/edit-actions.c:97 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "Recor_tar" - -#: app/actions/edit-actions.c:98 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Move os pixels selecionados para a área de transferência" - -#: app/actions/edit-actions.c:103 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: app/actions/edit-actions.c:104 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Copia os pixels selecionados para a área de transferência" - -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: app/actions/edit-actions.c:109 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible" -msgstr "Copiar como é _visto" - -#: app/actions/edit-actions.c:110 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region" -msgstr "Copiar como é visto na região selecionada" - -#: app/actions/edit-actions.c:115 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste as _New Image" -msgstr "Cola buffer como _nova imagem" - -#: app/actions/edit-actions.c:116 -msgctxt "edit-action" -msgid "From _Clipboard" -msgstr "Da área de _transferência" - -#: app/actions/edit-actions.c:118 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Cria uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" - -#: app/actions/edit-actions.c:123 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Recor_tar com nome..." - -#: app/actions/edit-actions.c:124 -msgctxt "edit-action" -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Move os pixels selecionados para um buffer com nome" - -#: app/actions/edit-actions.c:129 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Copiar com nome..." - -#: app/actions/edit-actions.c:130 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Copia os pixels selecionados para um buffer com nome" - -#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, -#: app/actions/edit-actions.c:135 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Copiar como é _visto com nome..." - -#: app/actions/edit-actions.c:137 -msgctxt "edit-action" -msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Copiar como é visto na região selecionada para um buffer com nome" - -#: app/actions/edit-actions.c:142 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste Named..." -msgstr "Co_lar com nome..." - -#: app/actions/edit-actions.c:143 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Cola o conteúdo de um buffer com nome" - -#: app/actions/edit-actions.c:148 -msgctxt "edit-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Limpar" - -#: app/actions/edit-actions.c:149 -msgctxt "edit-action" -msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Remove os pixels selecionados" - -#: app/actions/edit-actions.c:157 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" - -#: app/actions/edit-actions.c:158 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" - -#: app/actions/edit-actions.c:163 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste In P_lace" -msgstr "Colar no _local" - -#: app/actions/edit-actions.c:165 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na sua posição original" - -#: app/actions/edit-actions.c:170 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste as Single Layer" -msgstr "_Colar como camada única" - -#: app/actions/edit-actions.c:171 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência como camada única" - -#: app/actions/edit-actions.c:176 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste as Single Layer In P_lace" -msgstr "Cola buffer como camada única no _local" - -#: app/actions/edit-actions.c:178 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" -msgstr "" -"Cola o conteúdo da área de transferência em sua posição original como camada " -"única" - -#: app/actions/edit-actions.c:183 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" -msgstr "Colar como Dados Flutuantes no _Interior da Seleção" - -#: app/actions/edit-actions.c:185 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual" - -#: app/actions/edit-actions.c:190 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" -msgstr "Colar como Dados Flutuantes no Interi_or da Seleção Mantendo Posição" - -#: app/actions/edit-actions.c:192 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " -"original position" -msgstr "" -"Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual em sua posição " -"original" - -#: app/actions/edit-actions.c:198 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste as _Floating Data" -msgstr "Colar como Dados _Flutuantes" - -#: app/actions/edit-actions.c:199 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" -msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência como Dados Flutuantes" - -#: app/actions/edit-actions.c:204 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" -msgstr "Colar como Dados Flu_tuantes Mantendo Posição" - -#: app/actions/edit-actions.c:205 -msgctxt "edit-action" -msgid "" -"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" -msgstr "" -"Cola o conteúdo da área de transferência como Dados Flutuantes em sua " -"posição original" - -#: app/actions/edit-actions.c:213 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Preencher com cor de _frente" - -#: app/actions/edit-actions.c:214 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Preenche a seleção usando a cor de frente" - -#: app/actions/edit-actions.c:219 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Preencher com cor de f_undo" - -#: app/actions/edit-actions.c:220 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Preenche a seleção usando a cor de fundo" - -#: app/actions/edit-actions.c:225 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Preencher com te_xtura" - -#: app/actions/edit-actions.c:226 -msgctxt "edit-action" -msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Preenche a seleção usando a textura ativa" - -#: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "Desfa_zer %s" - -#: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Refazer %s" - -#: app/actions/edit-actions.c:342 -msgid "_Undo" -msgstr "Desfa_zer" - -#: app/actions/edit-actions.c:343 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refazer" - -#: app/actions/edit-commands.c:161 -msgid "Clear Undo History" -msgstr "Limpar o histórico de desfazer" - -#: app/actions/edit-commands.c:188 -msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Deseja mesmo limpar o histórico de desfazer da imagem?" - -#: app/actions/edit-commands.c:201 -#, c-format -msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "A limpeza do histórico de desfazer irá liberar %s de memória." - -#: app/actions/edit-commands.c:245 -#, c-format -msgid "Cut layer to the clipboard." -msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." -msgstr[0] "Corta camada para a área de transferência." -msgstr[1] "Corta %d camadas para a área de transferência." - -#: app/actions/edit-commands.c:250 -msgid "Cut pixels to the clipboard." -msgstr "Pixels movidos para a área de transferência." - -#: app/actions/edit-commands.c:293 -msgid "Copied layer to the clipboard." -msgstr "Camada copiada para a área de transferência." - -#: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326 -msgid "Copied pixels to the clipboard." -msgstr "Pixels copiados para a área de transferência." - -#: app/actions/edit-commands.c:443 app/actions/edit-commands.c:732 -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 -msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Não há dados de imagem disponíveis na área de transferência." - -#: app/actions/edit-commands.c:459 -msgid "Cut Named" -msgstr "Recortar com nome" - -#: app/actions/edit-commands.c:462 app/actions/edit-commands.c:484 -#: app/actions/edit-commands.c:506 -msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Informe um nome para este buffer" - -#: app/actions/edit-commands.c:481 -msgid "Copy Named" -msgstr "Copiar com nome" - -#: app/actions/edit-commands.c:503 -msgid "Copy Visible Named" -msgstr "Copiar como é visto com nome" - -#: app/actions/edit-commands.c:551 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: app/actions/edit-commands.c:624 -msgid "A selected layer's alpha channel is locked." -msgstr "O canal alfa da camada ativa está travado." - -#: app/actions/edit-commands.c:690 -msgid "" -"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." -msgstr "" -"Colado como nova camada porque o alvo não é uma camada única ou máscara de " -"camada." - -#: app/actions/edit-commands.c:697 -msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." -msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas." - -#: app/actions/edit-commands.c:704 -msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." -msgstr "Colado como nova camada porque os pixels do alvo estão travados." - -#: app/actions/edit-commands.c:749 -msgid "There are no selected layers or channels to cut from." -msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar." - -#: app/actions/edit-commands.c:754 app/actions/edit-commands.c:787 -#: app/actions/edit-commands.c:812 -msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Buffer sem nome)" - -#: app/actions/edit-commands.c:782 -msgid "There are no selected layers or channels to copy from." -msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual copiar." - -#: app/actions/error-console-actions.c:40 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpar" - -#: app/actions/error-console-actions.c:41 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Clear error console" -msgstr "Limpa o terminal de erros" - -#: app/actions/error-console-actions.c:46 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select _All" -msgstr "Selecion_ar tudo" - -#: app/actions/error-console-actions.c:47 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Select all error messages" -msgstr "Seleciona todas as mensagens de erro" - -#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Highlight" -msgstr "_Destaque" - -#: app/actions/error-console-actions.c:59 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Salvar registro de erros..." - -#: app/actions/error-console-actions.c:60 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error messages to a file" -msgstr "Escreve todas as mensagens de erro para um arquivo" - -#: app/actions/error-console-actions.c:65 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Salvar _seleção em arquivo..." - -#: app/actions/error-console-actions.c:66 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Escreve as mensagens de erro selecionadas em um arquivo" - -#: app/actions/error-console-actions.c:74 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Errors" -msgstr "_Erros" - -#: app/actions/error-console-actions.c:75 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on errors" -msgstr "Destacar terminal de erros na ocorrência de erros" - -#: app/actions/error-console-actions.c:81 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Warnings" -msgstr "Ale_rtas" - -#: app/actions/error-console-actions.c:82 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on warnings" -msgstr "Destacar terminal de erros na ocorrência de avisos" - -#: app/actions/error-console-actions.c:88 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Messages" -msgstr "_Mensagens" - -#: app/actions/error-console-actions.c:89 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Highlight error console on messages" -msgstr "Destacar terminal de erros na ocorrência de mensagens" - -#: app/actions/error-console-commands.c:89 -msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Impossível salvar. Nada está selecionado." - -#: app/actions/error-console-commands.c:98 -msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Salvar registro de erros em arquivo" - -#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/vectors-export-dialog.c:88 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: app/actions/error-console-commands.c:193 -#, c-format -msgid "" -"Error writing file '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao escrever arquivo '%s':\n" -"%s" - -#: app/actions/file-actions.c:73 -msgctxt "file-action" -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir..." - -#: app/actions/file-actions.c:74 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file" -msgstr "Abre um arquivo de imagem" - -#: app/actions/file-actions.c:79 -msgctxt "file-action" -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Ab_rir como camadas..." - -#: app/actions/file-actions.c:80 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Traz um arquivo de imagem como novas camadas da imagem ativa" - -#: app/actions/file-actions.c:85 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Location..." -msgstr "_Abrir URL..." - -#: app/actions/file-actions.c:86 -msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Abre uma imagem em uma localização especificada" - -#: app/actions/file-actions.c:91 -msgctxt "file-action" -msgid "Create _Template..." -msgstr "Criar _modelo..." - -#: app/actions/file-actions.c:92 -msgctxt "file-action" -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Cria um novo modelo a partir desta imagem" - -#: app/actions/file-actions.c:97 -msgctxt "file-action" -msgid "Re_vert" -msgstr "Re_verter" - -#: app/actions/file-actions.c:98 -msgctxt "file-action" -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Abre a última versão gravada da imagem e perde as alterações feitas" - -#: app/actions/file-actions.c:103 -msgctxt "file-action" -msgid "C_lose All" -msgstr "_Fechar tudo" - -#: app/actions/file-actions.c:104 -msgctxt "file-action" -msgid "Close all opened images" -msgstr "Fecha todas as imagens abertas" - -#: app/actions/file-actions.c:109 -msgctxt "file-action" -msgid "Copy _Image Location" -msgstr "Copiar localização da _imagem" - -#: app/actions/file-actions.c:110 -msgctxt "file-action" -msgid "Copy image file location to clipboard" -msgstr "Copia a localização do arquivo da imagem para a área de transferência" - -#: app/actions/file-actions.c:115 -msgctxt "file-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/file-actions.c:116 -msgctxt "file-action" -msgid "Show image file location in the file manager" -msgstr "Mostrar localização do arquivo da imagem no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/file-actions.c:121 -msgctxt "file-action" -msgid "_Quit" -msgstr "Sa_ir" - -#: app/actions/file-actions.c:122 -msgctxt "file-action" -msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Sai do GNU Image Manipulation Program - GIMP" - -#: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save" -msgstr "_Salvar" - -#: app/actions/file-actions.c:131 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image" -msgstr "Salva esta imagem" - -#: app/actions/file-actions.c:136 -msgctxt "file-action" -msgid "Save _As..." -msgstr "Salvar _como..." - -#: app/actions/file-actions.c:137 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome" - -#: app/actions/file-actions.c:142 -msgctxt "file-action" -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Salvar uma có_pia..." - -#: app/actions/file-actions.c:144 -msgctxt "file-action" -msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" -msgstr "" -"Salva uma cópia desta imagem, sem afetar o arquivo de origem (se houver) ou " -"o estado atual da imagem" - -#: app/actions/file-actions.c:150 -msgctxt "file-action" -msgid "Save and Close..." -msgstr "Salvar e fechar..." - -#: app/actions/file-actions.c:151 -msgctxt "file-action" -msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Salva esta imagem e fecha a sua janela" - -#: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326 -msgctxt "file-action" -msgid "E_xport..." -msgstr "E_xportar..." - -#: app/actions/file-actions.c:157 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image" -msgstr "Exporta a imagem" - -#: app/actions/file-actions.c:162 -msgctxt "file-action" -msgid "Over_write" -msgstr "_Sobrescrever" - -#: app/actions/file-actions.c:163 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "" -"Exporta a imagem de volta para o arquivo no mesmo formato em que foi " -"importada" - -#: app/actions/file-actions.c:168 -msgctxt "file-action" -msgid "E_xport As..." -msgstr "E_xportar como..." - -#: app/actions/file-actions.c:169 -msgctxt "file-action" -msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" -msgstr "" -"Exporta (salva) a imagem atual para vários formatos de arquivo como JPEG ou " -"PNG" - -#: app/actions/file-actions.c:307 -msgctxt "file-action" -msgid "_Save..." -msgstr "_Salvar..." - -#: app/actions/file-actions.c:312 -#, c-format -msgid "Export to %s" -msgstr "Exportar para %s" - -#: app/actions/file-actions.c:318 -#, c-format -msgid "Over_write %s" -msgstr "_Sobrescrever %s" - -#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a -#. * recently opened image. -#. -#: app/actions/file-actions.c:381 -#, c-format -msgid "Open \"%s\"" -msgstr "Abrir \"%s\"" - -#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 -#: app/widgets/gimpopendialog.c:84 -msgid "Open Image" -msgstr "Abrir imagem" - -#: app/actions/file-commands.c:142 -msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Abrir imagem como camadas" - -#: app/actions/file-commands.c:307 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Nenhuma modificação precisa ser salva" - -#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 -#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 -msgid "Save Image" -msgstr "Salvar imagem" - -#: app/actions/file-commands.c:320 -msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Salvar uma cópia da imagem" - -#: app/actions/file-commands.c:398 -msgid "Create New Template" -msgstr "Criar um novo modelo" - -#: app/actions/file-commands.c:402 -msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Informe um nome para este modelo" - -#: app/actions/file-commands.c:432 -msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "A reversão falhou. Não há um nome de arquivo associado a esta imagem." - -#: app/actions/file-commands.c:444 -msgid "Revert Image" -msgstr "Reverter imagem" - -#: app/actions/file-commands.c:450 -msgid "_Revert" -msgstr "_Reverter" - -#: app/actions/file-commands.c:468 -#, c-format -msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Reverter '%s' para '%s'?" - -#: app/actions/file-commands.c:473 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Ao reverter a imagem para o estado salvo em disco você perderá todas as " -"modificações, inclusive as informações de desfazer." - -#: app/actions/file-commands.c:812 -msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Modelo sem nome)" - -#: app/actions/file-commands.c:859 -#, c-format -msgid "" -"Reverting to '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Reversão para '%s' falhou:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/actions/filters-actions.c:63 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Antialias" -msgstr "_Antisserrilhar" - -#: app/actions/filters-actions.c:68 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Enhance" -msgstr "Equilíbrio de _cores" - -#: app/actions/filters-actions.c:73 -msgctxt "filters-action" -msgid "L_inear Invert" -msgstr "Inverter l_inearmente" - -#: app/actions/filters-actions.c:78 -msgctxt "filters-action" -msgid "In_vert" -msgstr "In_verter" - -#: app/actions/filters-actions.c:83 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "Inverter _valores" - -#: app/actions/filters-actions.c:88 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast HSV" -msgstr "Esticar contra_ste HSV" - -#: app/actions/filters-actions.c:96 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Dilate" -msgstr "_Dilatar" - -#: app/actions/filters-actions.c:97 -msgctxt "filters-action" -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Aumenta áreas mais claras da imagem" - -#: app/actions/filters-actions.c:112 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Erode" -msgstr "_Erodir" - -#: app/actions/filters-actions.c:113 -msgctxt "filters-action" -msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "Aumenta áreas mais escuras da imagem" - -#: app/actions/filters-actions.c:131 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Alien Map..." -msgstr "Mapeamento _alien..." - -#: app/actions/filters-actions.c:136 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Aplicar tela..." - -#: app/actions/filters-actions.c:141 -msgctxt "filters-action" -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Aplicar _lente..." - -#: app/actions/filters-actions.c:146 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bayer Matrix..." -msgstr "Matriz _Bayer..." - -#: app/actions/filters-actions.c:151 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bloom..." -msgstr "_Resplandecer..." - -#: app/actions/filters-actions.c:156 -msgctxt "filters-action" -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "B_rilho e contraste..." - -#: app/actions/filters-actions.c:161 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Bump Map..." -msgstr "Mapa de _bossas..." - -#: app/actions/filters-actions.c:166 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color to Gray..." -msgstr "_Cor para cinza..." - -#: app/actions/filters-actions.c:171 -msgctxt "filters-action" -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "De_senho animado..." - -#: app/actions/filters-actions.c:176 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Channel Mixer..." -msgstr "Misturador de _canais..." - -#: app/actions/filters-actions.c:181 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "Tabuleiro de _xadrez..." - -#: app/actions/filters-actions.c:186 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color _Balance..." -msgstr "Equilíbrio de _cores..." - -#: app/actions/filters-actions.c:191 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Troca de _cores..." - -#: app/actions/filters-actions.c:196 -msgctxt "filters-action" -msgid "Colori_ze..." -msgstr "Colori_zar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:201 -msgctxt "filters-action" -msgid "Dithe_r..." -msgstr "Estremece_r..." - -#: app/actions/filters-actions.c:206 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "_Rotacionar cores..." - -#: app/actions/filters-actions.c:211 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color T_emperature..." -msgstr "T_emperatura de cores..." - -#: app/actions/filters-actions.c:216 -msgctxt "filters-action" -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Cor para _alfa..." - -#: app/actions/filters-actions.c:221 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Extract Component..." -msgstr "_Extrair componente..." - -#: app/actions/filters-actions.c:226 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "Matriz de _convolução..." - -#: app/actions/filters-actions.c:231 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Cubism..." -msgstr "_Cubismo..." - -#: app/actions/filters-actions.c:236 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Curves..." -msgstr "_Curvas..." - -#: app/actions/filters-actions.c:241 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_Desentrelaçar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:246 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Dessaturar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:251 -msgctxt "filters-action" -msgid "Difference of _Gaussians..." -msgstr "Diferença de _gaussianos..." - -#: app/actions/filters-actions.c:256 -msgctxt "filters-action" -msgid "D_iffraction Patterns..." -msgstr "Texturas de d_ifração..." - -#: app/actions/filters-actions.c:261 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Displace..." -msgstr "_Deslocar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:266 -msgctxt "filters-action" -msgid "Distance _Map..." -msgstr "_Mapa de distância..." - -#: app/actions/filters-actions.c:271 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Sombra de fundo..." - -#: app/actions/filters-actions.c:276 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Edge..." -msgstr "_Borda..." - -#: app/actions/filters-actions.c:281 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Laplace..." -msgstr "_Laplace..." - -#: app/actions/filters-actions.c:286 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Neon..." -msgstr "_Neon..." - -#: app/actions/filters-actions.c:291 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel..." - -#: app/actions/filters-actions.c:296 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Esculpir..." - -#: app/actions/filters-actions.c:301 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_grave..." -msgstr "_Gravura..." - -#: app/actions/filters-actions.c:306 -msgctxt "filters-action" -msgid "E_xposure..." -msgstr "E_xposição..." - -#: app/actions/filters-actions.c:311 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fattal et al. 2002..." -msgstr "_Fattal et al. 2002 (mapeamento de tons)..." - -#: app/actions/filters-actions.c:316 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Focus Blur..." -msgstr "Borrão de _foco..." - -#: app/actions/filters-actions.c:321 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Desenho de _fractal..." - -#: app/actions/filters-actions.c:326 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Desfoque _gaussiano..." - -#: app/actions/filters-actions.c:331 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..." - -#: app/actions/filters-actions.c:336 -msgctxt "filters-action" -msgid "_GEGL Graph..." -msgstr "Edição Gráfica da _GEGL..." - -#: app/actions/filters-actions.c:341 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Grid..." -msgstr "_Grade..." - -#: app/actions/filters-actions.c:346 -msgctxt "filters-action" -msgid "_High Pass..." -msgstr "_Passa-alto..." - -#: app/actions/filters-actions.c:351 -msgctxt "filters-action" -msgid "Hue-_Chroma..." -msgstr "Matiz-_Croma..." - -#: app/actions/filters-actions.c:356 -msgctxt "filters-action" -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Matiz-_Saturação..." - -#: app/actions/filters-actions.c:361 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Ilusão..." - -#: app/actions/filters-actions.c:366 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Image Gradient..." -msgstr "Degradê da _imagem..." - -#: app/actions/filters-actions.c:371 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Kaleidoscope..." -msgstr "_Caleidoscópio..." - -#: app/actions/filters-actions.c:376 -msgctxt "filters-action" -msgid "Le_ns Blur..." -msgstr "Desfoque de le_nte..." - -#: app/actions/filters-actions.c:381 -msgctxt "filters-action" -msgid "Le_ns Distortion..." -msgstr "Distorção de le_nte..." - -#: app/actions/filters-actions.c:386 -msgctxt "filters-action" -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "Reflexo de le_nte..." - -#: app/actions/filters-actions.c:391 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Levels..." -msgstr "_Níveis..." - -#: app/actions/filters-actions.c:396 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Sinusoid..." -msgstr "Sinusoide _linear..." - -#: app/actions/filters-actions.c:401 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Little Planet..." -msgstr "_Pequeno planeta..." - -#: app/actions/filters-actions.c:406 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Long Shadow..." -msgstr "_Sombra longa..." - -#: app/actions/filters-actions.c:411 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mantiuk 2006..." -msgstr "_Mantiuk 2006..." - -#: app/actions/filters-actions.c:416 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Maze..." -msgstr "_Labirinto..." - -#: app/actions/filters-actions.c:421 -msgctxt "filters-action" -msgid "Mean C_urvature Blur..." -msgstr "Desfoque de c_urvatura média..." - -#: app/actions/filters-actions.c:426 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Median Blur..." -msgstr "Desfoque por _mediana..." - -#: app/actions/filters-actions.c:431 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mono Mixer..." -msgstr "_Misturador Mono..." - -#: app/actions/filters-actions.c:436 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Mosaico..." - -#: app/actions/filters-actions.c:441 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "Desfoque de movimento _circular..." - -#: app/actions/filters-actions.c:446 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "Desfoque de movimento _linear..." - -#: app/actions/filters-actions.c:451 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "Desfoque de movimento de _aproximação..." - -#: app/actions/filters-actions.c:456 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Cell Noise..." -msgstr "_Ruído de células..." - -#: app/actions/filters-actions.c:461 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Newsprint..." -msgstr "_Papel de jornal..." - -#: app/actions/filters-actions.c:466 -msgctxt "filters-action" -msgid "_CIE lch Noise..." -msgstr "Ruído LCH _CIE..." - -#: app/actions/filters-actions.c:471 -msgctxt "filters-action" -msgid "HS_V Noise..." -msgstr "Ruído HS_V..." - -#: app/actions/filters-actions.c:476 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Hurl..." -msgstr "_Arremessar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:481 -msgctxt "filters-action" -msgid "Perlin _Noise..." -msgstr "_Ruído Perlin..." - -#: app/actions/filters-actions.c:486 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pick..." -msgstr "_Escolher..." - -#: app/actions/filters-actions.c:491 -msgctxt "filters-action" -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "_Ruído RGB..." - -#: app/actions/filters-actions.c:496 -msgctxt "filters-action" -msgid "Noise R_eduction..." -msgstr "R_edução de ruído..." - -#: app/actions/filters-actions.c:501 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Simplex Noise..." -msgstr "Ruído _Simplex..." - -#: app/actions/filters-actions.c:506 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Slur..." -msgstr "_Escorrer..." - -#: app/actions/filters-actions.c:511 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "Ruído _sólido..." - -#: app/actions/filters-actions.c:516 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sp_read..." -msgstr "_Espalhar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:521 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Normal Map..." -msgstr "Mapa _normal..." - -#: app/actions/filters-actions.c:526 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Deslocamento..." - -#: app/actions/filters-actions.c:531 -msgctxt "filters-action" -msgid "Oili_fy..." -msgstr "_Olear..." - -#: app/actions/filters-actions.c:536 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Panorama Projection..." -msgstr "_Projeção em panorama..." - -#: app/actions/filters-actions.c:541 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Fotocópia..." - -#: app/actions/filters-actions.c:546 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pixelizar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:551 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Plasma..." -msgstr "_Plasma..." - -#: app/actions/filters-actions.c:556 -msgctxt "filters-action" -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "C_oordenadas polares..." - -#: app/actions/filters-actions.c:561 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posterizar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:566 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Recursive Transform..." -msgstr "Transformação _recursiva..." - -#: app/actions/filters-actions.c:571 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..." - -#: app/actions/filters-actions.c:576 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Reinhard 2005..." -msgstr "_Reinhard 2005..." - -#: app/actions/filters-actions.c:581 -msgctxt "filters-action" -msgid "RGB _Clip..." -msgstr "_Recorte RGB..." - -#: app/actions/filters-actions.c:586 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Ripple..." -msgstr "_Ondulação..." - -#: app/actions/filters-actions.c:591 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sat_uration..." -msgstr "Sat_uração..." - -#: app/actions/filters-actions.c:596 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "_Semi-achatar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:601 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sepia..." -msgstr "_Sépia..." - -#: app/actions/filters-actions.c:606 -msgctxt "filters-action" -msgid "S_hadows-Highlights..." -msgstr "_Sombras-Tons claros..." - -#: app/actions/filters-actions.c:611 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Shift..." -msgstr "_Deslocamento..." - -#: app/actions/filters-actions.c:616 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Sinus..." -msgstr "_Senos..." - -#: app/actions/filters-actions.c:621 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." -msgstr "_Agrupamento iterativo linear simples..." - -#: app/actions/filters-actions.c:626 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." -msgstr "_Vizinho simétrico mais próximo..." - -#: app/actions/filters-actions.c:631 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Brilho suave..." - -#: app/actions/filters-actions.c:636 -msgctxt "filters-action" -msgid "Spheri_ze..." -msgstr "Esferi_zar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:641 -msgctxt "filters-action" -msgid "S_piral..." -msgstr "Es_piral..." - -#: app/actions/filters-actions.c:646 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "_Esticar contraste..." - -#: app/actions/filters-actions.c:651 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Stress..." -msgstr "_Stress..." - -#: app/actions/filters-actions.c:656 -msgctxt "filters-action" -msgid "Super_nova..." -msgstr "Super_nova..." - -#: app/actions/filters-actions.c:661 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold..." -msgstr "_Limiar..." - -#: app/actions/filters-actions.c:666 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Limiar do alfa..." - -#: app/actions/filters-actions.c:671 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "Mosaico de _vidro..." - -#: app/actions/filters-actions.c:676 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Mosaico de _papel..." - -#: app/actions/filters-actions.c:681 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Tile Seamless..." -msgstr "_Mosaico perfeito..." - -#: app/actions/filters-actions.c:686 -msgctxt "filters-action" -msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." -msgstr "Aumentar nitidez (máscara de _desfoque)..." - -#: app/actions/filters-actions.c:691 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Propagação de _valor..." - -#: app/actions/filters-actions.c:696 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Variable Blur..." -msgstr "Desfoque _variável..." - -#: app/actions/filters-actions.c:701 -msgctxt "filters-action" -msgid "Vi_deo Degradation..." -msgstr "_Degradação de vídeo..." - -#: app/actions/filters-actions.c:706 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Vignette..." -msgstr "_Vinheta..." - -#: app/actions/filters-actions.c:711 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Waterpixels..." -msgstr "_Pixels de aguarela..." - -#: app/actions/filters-actions.c:716 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Waves..." -msgstr "_Ondas..." - -#: app/actions/filters-actions.c:721 -msgctxt "filters-action" -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "_Redemoinho e puxão..." - -#: app/actions/filters-actions.c:726 -msgctxt "filters-action" -msgid "W_ind..." -msgstr "_Vento..." - -#: app/actions/filters-actions.c:734 -msgctxt "filters-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "Re_petir último" - -#: app/actions/filters-actions.c:736 -msgctxt "filters-action" -msgid "Rerun the last used filter using the same settings" -msgstr "Re-executa o último filtro usado com as mesmas configurações" - -#: app/actions/filters-actions.c:741 -msgctxt "filters-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "Re_exibir último" - -#: app/actions/filters-actions.c:742 -msgctxt "filters-action" -msgid "Show the last used filter dialog again" -msgstr "Mostra o último diálogo de filtro utilizado novamente" - -#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after -#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate -#. * that this action raises a dialog. -#. -#: app/actions/filters-actions.c:848 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." - -#: app/actions/filters-actions.c:1179 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Re_petir \"%s\"" - -#: app/actions/filters-actions.c:1180 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Re_exibir \"%s\"" - -#: app/actions/filters-actions.c:1218 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Repetir o último" - -#: app/actions/filters-actions.c:1220 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Reexibir o último" - -#: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225 -msgid "No last used filters" -msgstr "Nenhum filtro usado por último" - -#: app/actions/fonts-actions.c:44 -msgctxt "fonts-action" -msgid "_Rescan Font List" -msgstr "Atualiza_r a lista de fontes" - -#: app/actions/fonts-actions.c:45 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Atualiza no GIMP as fontes instaladas no sistema" - -#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:304 -#, c-format -msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." -msgstr "" -"Não há configurações anteriores para '%s', exibindo o diálogo do filtro no " -"lugar." - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Left Color Type" -msgstr "Tipo de cor da esquerda" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Load Left Color From" -msgstr "Carregar cor da e_squerda de" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Save Left Color To" -msgstr "Salvar cor es_querda para" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Right Color Type" -msgstr "Tipo de cor da direita" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Carregar cor da d_ireita de" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "Salvar cor da di_reita para" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Cor do limite _esquerdo..." - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Cor do limite _direito..." - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Flip" -msgstr "Espelhar" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Replicate" -msgstr "Replicar" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Split Midpoint" -msgstr "Dividir o segmento no ponto médio" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Split Uniformly" -msgstr "Dividir o segmento uniformemente" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Delete" -msgstr "Remover" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Recenter" -msgstr "Recentralizar" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Redistribute" -msgstr "Redistribuir" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Mesclar cores dos segme_ntos selecionados" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Mesclar _opacidade dos segmentos selecionados" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Editar o degradê ativo" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Limite _direito do vizinho à esquerda" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Endpoint" -msgstr "Limite di_reito" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Foreground Color" -msgstr "Cor de _frente" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Background Color" -msgstr "Cor de f_undo" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Limite _esquerdo do vizinho a direita" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "_Left Endpoint" -msgstr "Limite _esquerdo" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Fixed" -msgstr "_Fixa" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "F_oreground Color" -msgstr "Cor de _frente" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "Cor de frente (com _transparência)" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "_Background Color" -msgstr "Cor de f_undo" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 -msgctxt "gradient-editor-color-type" -msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "Cor de fundo (com t_ransparência)" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Linear" -msgstr "_Linear" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Curved" -msgstr "_Curvo" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "_Sinusoidal" -msgstr "_Senoidal" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (i_ncreasing)" -msgstr "Esférico (_aumentando)" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "Spherical (_decreasing)" -msgstr "Esférico (_diminuindo)" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "S_tep" -msgstr "_Passo" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 -msgctxt "gradient-editor-blending" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Varia)" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (matiz sentido _anti-horário)" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "_HSV (matiz sentido horário)" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 -msgctxt "gradient-editor-coloring" -msgid "(Varies)" -msgstr "(Varia)" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:86 -msgid "Zoom in" -msgstr "Amplia visualização" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuir" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:92 -msgid "Zoom out" -msgstr "Diminui visualização" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 -msgid "Zoom All" -msgstr "Tamanho normal" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 -#: app/actions/palette-editor-actions.c:98 -msgid "Zoom all" -msgstr "Tamanho normal" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808 -msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "Função de _mescla para o segmento" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:810 -msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Mo_delo de cor para o segmento" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813 -msgid "_Flip Segment" -msgstr "_Espelhar segmento" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815 -msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Replicar segmento..." - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817 -msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Dividir o segmento no ponto _médio" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819 -msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Dividir o segmento _uniformemente..." - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821 -msgid "_Delete Segment" -msgstr "Remo_ver segmento" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823 -msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Re_centralizar o ponto médio do segmento" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:825 -msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Redistribuir _puxadores no segmento" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:830 -msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Função de _mescla para a seleção" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:832 -msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Mo_delo de cor para a seleção" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:835 -msgid "_Flip Selection" -msgstr "_Espelhar a seleção" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:837 -msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Replicar a seleção..." - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:839 -msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:841 -msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..." - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:843 -msgid "_Delete Selection" -msgstr "Remo_ver seleção" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:845 -msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Re_centralizar pontos médios da seleção" - -#: app/actions/gradient-editor-actions.c:847 -msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Redistribuir _puxadores na seleção" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 -msgid "Replicate Segment" -msgstr "Replicar segmento" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 -msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Faz várias cópias do segmento selecionado" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 -msgid "Replicate Selection" -msgstr "Replicar seleção" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 -msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Faz várias cópias da seleção do degradê" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 -msgid "_Replicate" -msgstr "_Replicar" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selected segment." -msgstr "" -"Selecione o número de vezes\n" -"a replicar o segmento selecionado." - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 -msgid "" -"Select the number of times\n" -"to replicate the selection." -msgstr "" -"Selecione o número de vezes\n" -"que deseja replicar a seleção." - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 -msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Dividir o segmento uniformemente" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 -msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Divide o segmento de degradê em partes iguais" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 -msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Dividir segmentos uniformemente" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 -msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Divide os segmentos selecionados em partes iguais" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 -msgid "_Split" -msgstr "_Dividir" - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the selected segment." -msgstr "" -"Selecione o número de partes uniformes\n" -"nas quais dividir o segmento selecionado." - -#: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 -msgid "" -"Select the number of uniform parts\n" -"in which to split the segments in the selection." -msgstr "" -"Selecione o número de partes uniformes\n" -"nas quais dividir os segmentos da seleção." - -#: app/actions/gradients-actions.c:44 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_New Gradient" -msgstr "_Novo degradê" - -#: app/actions/gradients-actions.c:45 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Create a new gradient" -msgstr "Cria um novo degradê" - -#: app/actions/gradients-actions.c:50 -msgctxt "gradients-action" -msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "D_uplicar degradê" - -#: app/actions/gradients-actions.c:51 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Cria uma cópia do degradê atual" - -#: app/actions/gradients-actions.c:56 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Copi_ar localização do degradê" - -#: app/actions/gradients-actions.c:57 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Copia a localização do arquivo de degradê para a área de transferência" - -#: app/actions/gradients-actions.c:62 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "_Mostrar no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/gradients-actions.c:63 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Show gradient file location in the file manager" -msgstr "Mostra a localização do arquivo do degradê no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/gradients-actions.c:68 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Salvar como _POV-Ray..." - -#: app/actions/gradients-actions.c:69 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Salva como código de degradê para o POV-Ray" - -#: app/actions/gradients-actions.c:74 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Remover degradê" - -#: app/actions/gradients-actions.c:75 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "Remove o degradê e apaga seu arquivo" - -#: app/actions/gradients-actions.c:80 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "Atualizar De_gradês" - -#: app/actions/gradients-actions.c:81 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "Atualiza os degradês disponíveis" - -#: app/actions/gradients-actions.c:89 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Editar degradê..." - -#: app/actions/gradients-actions.c:90 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit this gradient" -msgstr "Edita este degradê" - -#: app/actions/gradients-commands.c:74 -#, c-format -msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Salvar '%s' como POV-Ray" - -#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893 -msgctxt "help-action" -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" - -#: app/actions/help-actions.c:40 -msgctxt "help-action" -msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Abre o manual do usuário do GIMP" - -#: app/actions/help-actions.c:45 -msgctxt "help-action" -msgid "_Context Help" -msgstr "Ajuda por _contexto" - -#: app/actions/help-actions.c:46 -msgctxt "help-action" -msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Exibe a ajuda correspondente a um item específico da interface" - -#: app/actions/image-actions.c:55 -msgctxt "image-action" -msgid "_New..." -msgstr "_Nova..." - -#: app/actions/image-actions.c:56 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a new image" -msgstr "Cria uma nova imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:61 -msgctxt "image-action" -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplicar" - -#: app/actions/image-actions.c:62 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Criar uma nova cópia, independente, desta imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:67 -msgctxt "image-action" -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "_Atribuir perfil de cores..." - -#: app/actions/image-actions.c:68 -msgctxt "image-action" -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "Definir um perfil de cores para a imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:73 -msgctxt "image-action" -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "_Converter para o perfil de cores..." - -#: app/actions/image-actions.c:74 -msgctxt "image-action" -msgid "Apply a color profile to the image" -msgstr "Aplica um perfil de cores à imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:79 -msgctxt "image-action" -msgid "_Discard Color Profile" -msgstr "_Descartar perfil de cores" - -#: app/actions/image-actions.c:80 -msgctxt "image-action" -msgid "Remove the image's color profile" -msgstr "Remove o perfil de cores da imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:85 -msgctxt "image-action" -msgid "_Soft-proof Profile..." -msgstr "Perfil de _prova por software..." - -#: app/actions/image-actions.c:86 -msgctxt "image-action" -msgid "Set the soft-proofing profile" -msgstr "Define o perfil de prova por software" - -#: app/actions/image-actions.c:91 -msgctxt "image-action" -msgid "_Save Color Profile to File..." -msgstr "_Salvar perfil de cores para o arquivo..." - -#: app/actions/image-actions.c:92 -msgctxt "image-action" -msgid "Save the image's color profile to an ICC file" -msgstr "Salva o perfil de cores da imagem para um arquivo ICC" - -#: app/actions/image-actions.c:97 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Taman_ho da tela de pintura..." - -#: app/actions/image-actions.c:98 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Ajusta as dimensões da imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:103 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "A_justar tela às camadas" - -#: app/actions/image-actions.c:104 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "" -"Redimensiona a imagem de forma que ela abranja todas as camadas, sem espaço " -"de sobra" - -#: app/actions/image-actions.c:109 -msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "Ajustar t_ela à seleção" - -#: app/actions/image-actions.c:110 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Muda o tamanho da tela da imagem para os limites da seleção atual" - -#: app/actions/image-actions.c:115 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "Tamanho para im_pressão..." - -#: app/actions/image-actions.c:116 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Ajusta a resolução para impressão" - -#: app/actions/image-actions.c:121 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "Redimen_sionar imagem..." - -#: app/actions/image-actions.c:122 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Altera o tamanho da imagem, recalculando os pixels" - -#: app/actions/image-actions.c:127 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Cortar para a seleção" - -#: app/actions/image-actions.c:128 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Corta a imagem respeitando a seleção" - -#: app/actions/image-actions.c:133 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Cortar para o _conteúdo" - -#: app/actions/image-actions.c:134 -msgctxt "image-action" -msgid "" -"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " -"image)" -msgstr "" -"Corta a imagem para os limites de seu conteúdo (remove bordas vazias da " -"imagem)" - -#: app/actions/image-actions.c:139 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Combinar camadas _visíveis..." - -#: app/actions/image-actions.c:140 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Junta todas as imagens visíveis em uma única camada" - -#: app/actions/image-actions.c:145 -msgctxt "image-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "Ac_hatar Imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:146 -msgctxt "image-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Mescla o conteúdo de todas as camadas, removendo a transparência" - -#: app/actions/image-actions.c:151 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Configurar g_rade..." - -#: app/actions/image-actions.c:152 -msgctxt "image-action" -msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Configura a grade quadriculada de guia para esta imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:157 -msgctxt "image-action" -msgid "Image Pr_operties" -msgstr "P_ropriedades da imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:158 -msgctxt "image-action" -msgid "Display information about this image" -msgstr "Exibe informações sobre esta imagem" - -#: app/actions/image-actions.c:166 -msgctxt "image-action" -msgid "Use _sRGB Profile" -msgstr "Usar Perfil _sRGB" - -#: app/actions/image-actions.c:167 -msgctxt "image-action" -msgid "" -"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " -"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " -"profile." -msgstr "" -"Temporariamente usa um perfil sRGB para a imagem. É o mesmo que descartar o " -"perfil de cores da imagem, mas permite facilmente recuperá-lo." - -#: app/actions/image-actions.c:175 -msgctxt "image-action" -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Compensação de ponto negro" - -#: app/actions/image-actions.c:176 -msgctxt "image-action" -msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "Usa compensação de ponto negro para prova por software" - -#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:516 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: app/actions/image-actions.c:186 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Converte a imagem para o espaço de cor RGB" - -#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:518 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale" -msgstr "Tons de _cinza" - -#: app/actions/image-actions.c:191 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Converte imagem para o modelo de cor de tonalidades de cinza" - -#: app/actions/image-actions.c:195 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Indexed..." -msgstr "_Indexado..." - -#: app/actions/image-actions.c:196 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" - -#: app/actions/image-actions.c:203 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8-bit integer" -msgstr "Inteiro de 8 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:205 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8-bit integer" -msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:209 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16-bit integer" -msgstr "Inteiro de 16 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:211 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16-bit integer" -msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:215 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32-bit integer" -msgstr "Inteiro de 32 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:217 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32-bit integer" -msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:221 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16-bit floating point" -msgstr "Ponto flutuante de 16 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:223 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16-bit floating point" -msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:227 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32-bit floating point" -msgstr "Ponto flutuante de 32 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:229 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32-bit floating point" -msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:233 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "64-bit floating point" -msgstr "Ponto flutuante de 64 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:235 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64-bit floating point" -msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits" - -#: app/actions/image-actions.c:242 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Linear light" -msgstr "Luz linear" - -#: app/actions/image-actions.c:244 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to linear light" -msgstr "Converte a imagem para luz linear" - -#: app/actions/image-actions.c:248 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Non-Linear" -msgstr "Não-linear" - -#: app/actions/image-actions.c:250 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" -msgstr "Converte a imagem para gama não-linear do perfil de cores" - -#: app/actions/image-actions.c:254 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Perceptual (sRGB)" -msgstr "Perceptivo (sRGB)" - -#: app/actions/image-actions.c:256 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" -msgstr "Converte a imagem para gama perceptivo (sRGB)" - -#: app/actions/image-actions.c:263 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Espelhar _horizontalmente" - -#: app/actions/image-actions.c:264 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Espelha a imagem na horizontal" - -#: app/actions/image-actions.c:269 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Espelhar _verticalmente" - -#: app/actions/image-actions.c:270 -msgctxt "image-action" -msgid "Flip image vertically" -msgstr "Espelha a imagem na vertical" - -#: app/actions/image-actions.c:278 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotacionar 90° sentido _horário" - -#: app/actions/image-actions.c:279 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita" - -#: app/actions/image-actions.c:284 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "_Rotacionar 180°" - -#: app/actions/image-actions.c:285 -msgctxt "image-action" -msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Vira a imagem de ponta cabeça" - -#: app/actions/image-actions.c:290 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotacionar 90° sentido _anti-horário" - -#: app/actions/image-actions.c:291 -msgctxt "image-action" -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda" - -#: app/actions/image-actions.c:299 -msgctxt "image-action" -msgid "_Perceptual" -msgstr "_Perceptivo" - -#: app/actions/image-actions.c:300 -msgctxt "image-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" -msgstr "A intenção da renderização para prova por software é perceptiva" - -#: app/actions/image-actions.c:305 -msgctxt "image-action" -msgid "_Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimétrico _relativo" - -#: app/actions/image-actions.c:306 -msgctxt "image-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "" -"A intenção da renderização para prova por software é colorimétrica relativa" - -#: app/actions/image-actions.c:311 -msgctxt "image-action" -msgid "_Saturation" -msgstr "_Saturação" - -#: app/actions/image-actions.c:312 -msgctxt "image-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" -msgstr "A intenção da renderização para prova por software é saturação" - -#: app/actions/image-actions.c:317 -msgctxt "image-action" -msgid "_Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimétrico _absoluto" - -#: app/actions/image-actions.c:318 -msgctxt "image-action" -msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "" -"A intenção da renderização para prova por software é colorimétrica absoluta" - -#: app/actions/image-actions.c:509 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_RGB..." -msgstr "_RGB..." - -#: app/actions/image-actions.c:511 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "_Grayscale..." -msgstr "_Tons de cinza..." - -#: app/actions/image-commands.c:576 -#, c-format -msgid "Saving color profile failed: %s" -msgstr "Falha ao salvar o perfil de cores: %s" - -#: app/actions/image-commands.c:616 -msgid "Save Color Profile" -msgstr "Salvar perfil de cores" - -#: app/actions/image-commands.c:665 -msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Ajusta tamanho da tela de imagem" - -#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 -#: app/actions/image-commands.c:1405 -msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionando" - -#: app/actions/image-commands.c:755 -msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Alterar resolução de impressão da imagem" - -#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 -#: app/tools/gimpfliptool.c:136 -msgid "Flipping" -msgstr "Espelhando" - -#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131 -msgid "Rotating" -msgstr "Rotacionando" - -#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1279 -msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Impossível cortar porque a seleção atual está vazia." - -#: app/actions/image-commands.c:919 -msgid "Cannot crop because the image has no content." -msgstr "Impossível cortar porque a imagem está vazia." - -#: app/actions/image-commands.c:925 -msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." -msgstr "Impossível cortar porque a imagem já está cortada para o conteúdo." - -#: app/actions/image-commands.c:1091 -#, c-format -msgid "Converting to RGB (%s)" -msgstr "Convertendo para RGB (%s)" - -#: app/actions/image-commands.c:1129 -#, c-format -msgid "Converting to grayscale (%s)" -msgstr "Convertendo para tons de cinza (%s)" - -#: app/actions/image-commands.c:1183 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Convertendo para cores indexadas" - -#: app/actions/image-commands.c:1271 -#, c-format -msgid "Converting image to %s" -msgstr "Convertendo imagem para %s" - -#: app/actions/image-commands.c:1334 -#, c-format -msgid "Converting to '%s'" -msgstr "Convertendo para '%s'" - -#: app/actions/image-commands.c:1418 -msgid "Change Canvas Size" -msgstr "Ajusta tamanho da tela de imagem" - -#: app/actions/image-commands.c:1467 -msgid "Change Print Size" -msgstr "Alterar tamanho para a impressão" - -#: app/actions/image-commands.c:1511 -msgid "Scale Image" -msgstr "Redimensionar imagem" - -#. Scaling -#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2509 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 -#: app/tools/gimpscaletool.c:122 -msgid "Scaling" -msgstr "Redimensionando" - -#: app/actions/images-actions.c:43 -msgctxt "images-action" -msgid "_Raise Views" -msgstr "_Elevar visualizações" - -#: app/actions/images-actions.c:44 -msgctxt "images-action" -msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Exibe as janelas desta imagem acima das outras" - -#: app/actions/images-actions.c:49 -msgctxt "images-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Nova visualização" - -#: app/actions/images-actions.c:50 -msgctxt "images-action" -msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Cria uma nova janela para esta mesma imagem" - -#: app/actions/images-actions.c:55 -msgctxt "images-action" -msgid "_Delete Image" -msgstr "_Remover imagem" - -#: app/actions/images-actions.c:56 -msgctxt "images-action" -msgid "Delete this image" -msgstr "Remove esta imagem" - -#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:700 -msgid "Lock content" -msgstr "Travar conteúdo" - -#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:701 -msgid "Unlock content" -msgstr "Destravar conteúdo" - -#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 -msgid "Lock position" -msgstr "Travar posição" - -#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:717 -msgid "Unlock position" -msgstr "Destravar posição" - -#: app/actions/items-commands.c:276 -msgid "There are no selected items to fill." -msgstr "Não há itens selecionados para preencher." - -#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 -msgid "There are no selected layers or channels to fill." -msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa para preencher." - -#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 -#: app/tools/gimpvectortool.c:828 -msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." -msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa na qual desenhar o contorno." - -#: app/actions/layers-actions.c:52 -msgctxt "layers-action" -msgid "Default Edit Action" -msgstr "Ação de edição padrão" - -#: app/actions/layers-actions.c:53 -msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the default edit action for this type of layer" -msgstr "Ativa a ação de edição padrão para este tipo de camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:58 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit Te_xt on canvas" -msgstr "Editar te_xto na tela de imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:59 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit this text layer content on canvas" -msgstr "Edita o conteúdo da camada de texto selecionada na tela da imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:64 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Editar atributos da camada..." - -#: app/actions/layers-actions.c:65 -msgctxt "layers-action" -msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Edita o nome da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:964 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer..." -msgstr "_Nova camada..." - -#: app/actions/layers-actions.c:71 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Criar uma nova camada e a adiciona à imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:965 -msgctxt "layers-action" -msgid "_New Layer" -msgstr "_Nova camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:77 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create new layers with last used values" -msgstr "Cria uma nova camada repetindo os últimos valores" - -#: app/actions/layers-actions.c:82 -msgctxt "layers-action" -msgid "New from _Visible" -msgstr "Novo a partir do _visível" - -#: app/actions/layers-actions.c:84 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Cria uma nova camada a partir do que está visível nesta imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:89 -msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group" -msgstr "Novo _grupo de camadas" - -#: app/actions/layers-actions.c:90 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Cria um novo grupo de camadas e o adiciona à imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:95 -msgctxt "layers-action" -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "D_uplicar camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:97 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" -msgstr "Duplica a camada atual e a adiciona à imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:102 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Delete Layers" -msgstr "_Remover camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:103 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete selected layers" -msgstr "Remove a camada selecionada" - -#: app/actions/layers-actions.c:108 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Raise Layer" -msgstr "S_ubir camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:109 -msgctxt "layers-action" -msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Sobe esta camada uma posição na pilha" - -#: app/actions/layers-actions.c:114 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Top" -msgstr "Camada para o _topo" - -#: app/actions/layers-actions.c:115 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas" - -#: app/actions/layers-actions.c:120 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Lower Layer" -msgstr "A_baixar camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:121 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Desce esta camada uma posição na pilha de camadas" - -#: app/actions/layers-actions.c:126 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "Camada para o _fundo" - -#: app/actions/layers-actions.c:127 -msgctxt "layers-action" -msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Move esta camada para o fundo da pilha de camadas" - -#: app/actions/layers-actions.c:132 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" -msgstr "_Fixa a seleção flutuante na camada previamente ativa" - -#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1305 -msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer or mask" -msgstr "Fixa a seleção flutuante na camada previamente ativa" - -#: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Do_wn" -msgstr "Combinar abai_xo" - -#: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" -msgstr "Combina esta camada com a primeira camada visível abaixo dela" - -#: app/actions/layers-actions.c:153 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge Layer Groups" -msgstr "Combinar grupo de camadas" - -#: app/actions/layers-actions.c:154 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" -msgstr "Junta todas as camadas do grupo em uma única camada normal" - -#: app/actions/layers-actions.c:159 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Combinar camadas v_isíveis..." - -#: app/actions/layers-actions.c:160 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Junta todas as camadas visíveis em uma única camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:165 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge _Visible Layers" -msgstr "Combinar camadas _visíveis" - -#: app/actions/layers-actions.c:166 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all visible layers with last used values" -msgstr "Junta todas as camadas visíveis repetindo os últimos valores" - -#: app/actions/layers-actions.c:171 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Flatten Image" -msgstr "Ac_hatar Imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:172 -msgctxt "layers-action" -msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "" -"Junta o conteúdo de todas as camadas em uma única, removendo a transparência" - -#: app/actions/layers-actions.c:177 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Discard Text Information" -msgstr "_Descartar informação de texto" - -#: app/actions/layers-actions.c:178 -msgctxt "layers-action" -msgid "Turn these text layers into normal layers" -msgstr "" -"Transforma esta camada numa camada normal - faz com que o texto não possa " -"mais ser editado" - -#: app/actions/layers-actions.c:183 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text to _Path" -msgstr "Texto para _vetor" - -#: app/actions/layers-actions.c:184 -msgctxt "layers-action" -msgid "Create paths from text layers" -msgstr "Cria um vetor a partir da camada de texto" - -#: app/actions/layers-actions.c:189 -msgctxt "layers-action" -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Texto ao lon_go de vetor" - -#: app/actions/layers-actions.c:190 -msgctxt "layers-action" -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "" -"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" - -#: app/actions/layers-actions.c:195 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..." - -#: app/actions/layers-actions.c:196 -msgctxt "layers-action" -msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "" -"Ajusta as dimensões da camada, cortando ou adicionando pixels transparentes" - -#: app/actions/layers-actions.c:201 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers to _Image Size" -msgstr "Camada para o ta_manho da imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:202 -msgctxt "layers-action" -msgid "Resize the layers to the size of the image" -msgstr "" -"Adiciona ou remove pixels da camada, de forma que ela tenha o tamanho da " -"imagem" - -#: app/actions/layers-actions.c:207 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Scale Layer..." -msgstr "Redimen_sionar camada..." - -#: app/actions/layers-actions.c:208 -msgctxt "layers-action" -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Altera o tamanho do conteúdo da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:213 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Resize Layers to Selection" -msgstr "_Redimensionar camada para a seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:214 -msgctxt "layers-action" -msgid "Resize the layers to the extents of the selection" -msgstr "Redimensiona a camada para os limites da seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:219 -msgctxt "layers-action" -msgid "Crop Layers to C_ontent" -msgstr "Cortar camada para o _conteúdo" - -#: app/actions/layers-actions.c:220 -msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " -"the layer)" -msgstr "" -"Corta a camada nos limites de seu conteúdo (remove bordas vazias da camada)" - -#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Masks..." -msgstr "Adici_onar máscara de camada..." - -#: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237 -msgctxt "layers-action" -msgid "" -"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " -"transparency" -msgstr "" -"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" - -#: app/actions/layers-actions.c:242 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add La_yer Masks with Last Values" -msgstr "Adici_onar máscara de camada com últimos valores" - -#: app/actions/layers-actions.c:244 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add mask to selected layers with last used values" -msgstr "Adiciona uma máscara de camada repetindo os últimos valores" - -#: app/actions/layers-actions.c:249 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Adicionar canal al_fa" - -#: app/actions/layers-actions.c:250 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:255 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "_Remover canal alfa" - -#: app/actions/layers-actions.c:256 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Remove a informação de transparência da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:264 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Edit Layer Mask" -msgstr "_Editar máscara da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:265 -msgctxt "layers-action" -msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Passa a editar a máscara da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:271 -msgctxt "layers-action" -msgid "S_how Layer Masks" -msgstr "E_xibir máscara da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:277 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Disable Layer Masks" -msgstr "_Desabilita a máscara da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:278 -msgctxt "layers-action" -msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Desativa o efeito da máscara da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:284 -msgctxt "layers-action" -msgid "Toggle Layer _Visibility" -msgstr "Alterna _visibilidade da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:290 -msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock Pixels of Layer" -msgstr "T_ravar pixels da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:296 -msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock Position of Layer" -msgstr "T_ravar posição da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:302 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Tr_avar canal alfa" - -#: app/actions/layers-actions.c:304 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Impede que a transparência dos pixels desta camada seja alterada" - -#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 -#: app/actions/layers-actions.c:355 -msgctxt "layers-action" -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: app/actions/layers-actions.c:314 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: Auto" -msgstr "Espaço de mistura de cores entre camadas: Automático" - -#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 -msgctxt "layers-action" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (linear)" - -#: app/actions/layers-actions.c:320 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" -msgstr "Espaço de mistura de cores entre camadas: RGB (linear)" - -#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 -msgctxt "layers-action" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (perceptivo)" - -#: app/actions/layers-actions.c:326 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Espaço de mistura de cores entre camadas: RGB (perceptivo)" - -#: app/actions/layers-actions.c:335 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: Auto" -msgstr "Espaço de composição de transparência entre camadas: Automático" - -#: app/actions/layers-actions.c:341 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" -msgstr "Espaço de composição de transparência entre camadas: RGB (linear)" - -#: app/actions/layers-actions.c:347 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" -msgstr "Espaço de composição de transparência entre camadas: RGB (perceptivo)" - -#: app/actions/layers-actions.c:356 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Auto" -msgstr "Modo de composição de transparência entre camadas: Automático" - -#: app/actions/layers-actions.c:361 -msgctxt "layers-action" -msgid "Union" -msgstr "União" - -#: app/actions/layers-actions.c:362 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Union" -msgstr "" -"Modo de composição de transparência entre camadas: Combina pixels visíveis " -"da camada ativa e das camadas abaixo" - -#: app/actions/layers-actions.c:367 -msgctxt "layers-action" -msgid "Clip to Backdrop" -msgstr "Cortar para o fundo" - -#: app/actions/layers-actions.c:368 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" -msgstr "" -"Modo de composição de transparência entre camadas: Mantém visíveis somente " -"pixels presentes nas camadas abaixo" - -#: app/actions/layers-actions.c:373 -msgctxt "layers-action" -msgid "Clip to Layer" -msgstr "Cortar para a camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:374 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" -msgstr "" -"Modo de composição de transparência entre camadas: Mantém visíveis somente " -"pixels presentes na camada ativa" - -#: app/actions/layers-actions.c:379 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersection" -msgstr "Interseção" - -#: app/actions/layers-actions.c:380 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Composite Mode: Intersection" -msgstr "" -"Modo de composição de transparência entre camadas: Mantém visíveis somente " -"pixels em comum entre a camada ativa e o fundo" - -#: app/actions/layers-actions.c:388 -msgctxt "layers-action" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/actions/layers-actions.c:389 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Clear" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Nenhuma" - -#: app/actions/layers-actions.c:394 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: app/actions/layers-actions.c:395 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Azul" - -#: app/actions/layers-actions.c:400 -msgctxt "layers-action" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: app/actions/layers-actions.c:401 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Green" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Verde" - -#: app/actions/layers-actions.c:406 -msgctxt "layers-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: app/actions/layers-actions.c:407 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Amarelo" - -#: app/actions/layers-actions.c:412 -msgctxt "layers-action" -msgid "Orange" -msgstr "Laranja" - -#: app/actions/layers-actions.c:413 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Laranja" - -#: app/actions/layers-actions.c:418 -msgctxt "layers-action" -msgid "Brown" -msgstr "Marrom" - -#: app/actions/layers-actions.c:419 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Marrom" - -#: app/actions/layers-actions.c:424 -msgctxt "layers-action" -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: app/actions/layers-actions.c:425 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Red" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Vermelho" - -#: app/actions/layers-actions.c:430 -msgctxt "layers-action" -msgid "Violet" -msgstr "Violeta" - -#: app/actions/layers-actions.c:431 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Violeta" - -#: app/actions/layers-actions.c:436 -msgctxt "layers-action" -msgid "Gray" -msgstr "Cinza" - -#: app/actions/layers-actions.c:437 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Cinza" - -#: app/actions/layers-actions.c:445 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "A_plicar máscara à camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:446 -msgctxt "layers-action" -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Aplica o efeito da máscara de camada e a remove" - -#: app/actions/layers-actions.c:451 -msgctxt "layers-action" -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Remo_ver máscara da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:452 -msgctxt "layers-action" -msgid "Remove layer masks and their effect" -msgstr "Remove a máscara de camada e seu efeito" - -#: app/actions/layers-actions.c:460 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Masks to Selection" -msgstr "_Máscara para a seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:461 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer masks" -msgstr "Substitui a seleção pela informação da máscara de camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:466 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Add Masks to Selection" -msgstr "_Adicionar máscara para a seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:467 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer masks to the current selection" -msgstr "Adiciona a máscara de camada à seleção atual" - -#: app/actions/layers-actions.c:472 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Subtract Masks from Selection" -msgstr "_Subtrair máscara da seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:473 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer masks from the current selection" -msgstr "Subtrai a máscara de camada da seleção atual" - -#: app/actions/layers-actions.c:478 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Intersect Masks with Selection" -msgstr "Fazer _interseção com a seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:479 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer masks with the current selection" -msgstr "Faz a interseção entre a máscara de camada e a seleção atual" - -#: app/actions/layers-actions.c:487 -msgctxt "layers-action" -msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "A_lfa para a seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:489 -msgctxt "layers-action" -msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Substitui a seleção atual pelo canal alfa da camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:494 -msgctxt "layers-action" -msgid "A_dd Alpha to Selection" -msgstr "A_dicionar alfa para seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:496 -msgctxt "layers-action" -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Adiciona o canal alfa da camada à seleção atual" - -#: app/actions/layers-actions.c:501 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Subtract Alpha from Selection" -msgstr "_Subtrair alfa da seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:503 -msgctxt "layers-action" -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Subtrai o canal alfa da camada à seleção atual" - -#: app/actions/layers-actions.c:508 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Intersect Alpha with Selection" -msgstr "Fazer _interseção do alfa com a seleção" - -#: app/actions/layers-actions.c:510 -msgctxt "layers-action" -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Faz a interseção entre o canal alfa da camada e a seleção atual" - -#: app/actions/layers-actions.c:518 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Selecionar camada do _topo" - -#: app/actions/layers-actions.c:519 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Seleciona a camada acima de todas" - -#: app/actions/layers-actions.c:524 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Selecionar camada do f_undo" - -#: app/actions/layers-actions.c:525 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Seleciona a camada abaixo de todas" - -#: app/actions/layers-actions.c:530 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Previous Layers" -msgstr "Selecionar camada _anterior" - -#: app/actions/layers-actions.c:531 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layers above the current layers" -msgstr "Seleciona a camada acima da camada atual" - -#: app/actions/layers-actions.c:536 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select _Next Layers" -msgstr "Selecionar _próxima camada" - -#: app/actions/layers-actions.c:537 -msgctxt "layers-action" -msgid "Select the layers below the current layers" -msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual" - -#: app/actions/layers-actions.c:545 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Set" -msgstr "Opacidade da camada: Definir" - -#: app/actions/layers-actions.c:549 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" -msgstr "Opacidade da camada: Tornar totalmente transparente" - -#: app/actions/layers-actions.c:553 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" -msgstr "Opacidade da camada: Tornar totalmente opaca" - -#: app/actions/layers-actions.c:557 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" -msgstr "Opacidade da camada: Tornar mais transparente" - -#: app/actions/layers-actions.c:561 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" -msgstr "Opacidade da camada: Tornar mais opaca" - -#: app/actions/layers-actions.c:565 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" -msgstr "Opacidade da camada: Tornar 10% mais transparente" - -#: app/actions/layers-actions.c:569 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" -msgstr "Opacidade da camada: Tornar 10% mais opaca" - -#: app/actions/layers-actions.c:577 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select First" -msgstr "Modo de camada: Selecionar primeira" - -#: app/actions/layers-actions.c:581 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Last" -msgstr "Modo de camada: Selecionar última" - -#: app/actions/layers-actions.c:585 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Previous" -msgstr "Modo de camada: Selecionar anterior" - -#: app/actions/layers-actions.c:589 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layer Mode: Select Next" -msgstr "Modo de camada: Selecionar próxima" - -#. Will be followed with e.g. "Shift-Click -#. on thumbnail" -#. -#: app/actions/layers-actions.c:618 -msgid "Shortcut: " -msgstr "Atalho: " - -#. Will be prepended with a modifier key -#. string, e.g. "Shift" -#. -#: app/actions/layers-actions.c:623 -msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-Clique na miniatura no diálogo de camadas" - -#: app/actions/layers-actions.c:959 app/actions/layers-actions.c:960 -msgctxt "layers-action" -msgid "To _New Layer" -msgstr "Para _nova camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2351 -msgid "Layer Attributes" -msgstr "Atributos da camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:289 -msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Editar atributos da camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:932 -msgid "New Layer" -msgid_plural "New Layers" -msgstr[0] "Nova camada" -msgstr[1] "Novas camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:359 -#, c-format -msgid "Create a New Layer" -msgid_plural "Create %d New Layers" -msgstr[0] "Cria uma nova camada" -msgstr[1] "Cria %d novas camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2236 -msgid "New layer" -msgid_plural "New layers" -msgstr[0] "Nova camada" -msgstr[1] "Novas camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:523 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: app/actions/layers-commands.c:552 -msgid "New layer group" -msgid_plural "New layer groups" -msgstr[0] "Novo grupo de camadas" -msgstr[1] "Novos grupos de camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:665 -msgid "Raise Layer" -msgid_plural "Raise Layers" -msgstr[0] "Subir camada" -msgstr[1] "Subir camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:699 -msgid "Raise Layer to Top" -msgid_plural "Raise Layers to Top" -msgstr[0] "Subir camada para o topo" -msgstr[1] "Subir camadas para o topo" - -#: app/actions/layers-commands.c:736 -msgid "Lower Layer" -msgid_plural "Lower Layers" -msgstr[0] "Abaixar camada" -msgstr[1] "Abaixar camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:773 -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgid_plural "Lower Layers to Bottom" -msgstr[0] "Abaixar camada para o fundo" -msgstr[1] "Abaixar camadas para o fundo" - -#: app/actions/layers-commands.c:800 -msgid "Duplicate layers" -msgstr "Duplicar camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:939 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge %d Layer Groups" -msgstr "Combinar %d grupos de camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:999 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove %d Layers" -msgstr "Remover %d camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:1026 app/text/gimptextlayer.c:584 -msgid "Discard Text Information" -msgstr "Descartar informação de texto" - -#: app/actions/layers-commands.c:1045 -msgid "Add Paths" -msgstr "Adicionar vetor" - -#: app/actions/layers-commands.c:1167 -msgid "Set Layer Boundary Size" -msgstr "Ajustar o tamanho da camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:1197 -msgid "Layers to Image Size" -msgstr "Camada para tamanho da imagem" - -#: app/actions/layers-commands.c:1245 -msgid "Scale Layer" -msgstr "Redimensionar camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:1284 -#, c-format -msgid "Crop Layer to Selection" -msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" -msgstr[0] "Cortar camada para a seleção" -msgstr[1] "Cortar %d camadas para a seleção" - -#: app/actions/layers-commands.c:1349 -msgid "" -"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " -"already cropped to their content." -msgstr "" -"Impossível cortar porque a camada ativa não tem conteúdo ou já está cortada " -"para o conteúdo." - -#: app/actions/layers-commands.c:1355 -#, c-format -msgid "Crop Layer to Content" -msgid_plural "Crop %d Layers to Content" -msgstr[0] "Cortar camada para o conteúdo" -msgstr[1] "Cortar %d camadas para o conteúdo" - -#: app/actions/layers-commands.c:1492 app/actions/layers-commands.c:2444 -msgid "Add Layer Masks" -msgstr "Adicionar máscara à camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:1544 -msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "Aplicar máscara à camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:1548 -msgid "Delete Layer Masks" -msgstr "Remover máscara de camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:1635 -msgid "Show Layer Masks" -msgstr "Exibir máscara de camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:1682 -msgid "Disable Layer Masks" -msgstr "Desligar a máscara da camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:1721 -msgctxt "undo-type" -msgid "Masks to Selection" -msgstr "Máscara para a seleção" - -#: app/actions/layers-commands.c:1725 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Masks to Selection" -msgstr "Adicionar máscara para a seleção" - -#: app/actions/layers-commands.c:1729 -msgctxt "undo-type" -msgid "Subtract Masks from Selection" -msgstr "Subtrair máscara da seleção" - -#: app/actions/layers-commands.c:1733 -msgctxt "undo-type" -msgid "Intersect Masks with Selection" -msgstr "Fazer interseção da máscara com a seleção" - -#: app/actions/layers-commands.c:1754 -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Adicionar canal alfa" - -#: app/actions/layers-commands.c:1775 -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Remover canal alfa" - -#: app/actions/layers-commands.c:1803 app/core/gimpchannel-select.c:433 -#: app/core/gimplayer.c:435 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa para seleção" - -#: app/actions/layers-commands.c:1807 app/core/gimpchannel-select.c:427 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha to Selection" -msgstr "Adicionar alfa para seleção" - -#: app/actions/layers-commands.c:1811 app/core/gimpchannel-select.c:430 -msgctxt "undo-type" -msgid "Subtract Alpha from Selection" -msgstr "Subtrai alfa da seleção" - -#: app/actions/layers-commands.c:1815 app/core/gimpchannel-select.c:436 -msgctxt "undo-type" -msgid "Intersect Alpha with Selection" -msgstr "Faz interseção do alfa com a seleção atual" - -#: app/actions/layers-commands.c:1826 -msgid "Empty Selection" -msgstr "Seleção vazia" - -#: app/actions/layers-commands.c:1856 app/actions/layers-commands.c:1900 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1108 -msgid "Set layers opacity" -msgstr "Selecionar a opacidade da camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:1970 -msgid "Set layers' blend space" -msgstr "Selecionar o espaço de mistura de cores da camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:2023 -msgid "Set layers' composite space" -msgstr "Selecionar o espaço de composição de transparência da camada" - -#: app/actions/layers-commands.c:2076 -msgid "Set layers' composite mode" -msgstr "Selecionar o modo de composição de transparência da camadas" - -#: app/actions/layers-commands.c:2160 -msgid "Lock alpha channels" -msgstr "Travar canal alfa" - -#: app/actions/layers-commands.c:2160 -msgid "Unlock alpha channels" -msgstr "Destravar canal alfa" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_New MyPaint Brush" -msgstr "_Novo pincel MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Create a new MyPaint brush" -msgstr "Cria um novo pincel MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "D_uplicate MyPaint Brush" -msgstr "_Duplicar pincel MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Duplicate this MyPaint brush" -msgstr "Duplica este pincel MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Copy MyPaint Brush _Location" -msgstr "Copiar _local do pincel MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" -msgstr "" -"Copia a localização do arquivo de pincel MyPaint para a área de transferência" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "Mostra a localização do arquivo de pincel no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Delete MyPaint Brush" -msgstr "E_xcluir pincel MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Delete this MyPaint brush" -msgstr "Remove este pincel MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Refresh MyPaint Brushes" -msgstr "_Atualizar pincéis MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Refresh MyPaint brushes" -msgstr "Atualiza os pincéis MyPaint" - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "_Edit MyPaint Brush..." -msgstr "_Editar pincel MyPaint..." - -#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "Edit MyPaint brush" -msgstr "Edita este pincel MyPaint" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:44 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Editar cor..." - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:45 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit this entry" -msgstr "Edita esta entrada" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:50 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "_Delete Color" -msgstr "_Remover cor" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:51 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Delete this entry" -msgstr "Remove esta cor" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:59 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Edit Active Palette" -msgstr "Editar a paleta ativa" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _FG" -msgstr "Adicionar cor de _frente" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:70 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Adiciona a cor de frente como uma nova cor na paleta" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:75 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "New Color from _BG" -msgstr "Adicionar cor de f_undo" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Adiciona a cor de fundo como uma nova cor na paleta" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:85 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Aumentar" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:91 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Diminuir" - -#: app/actions/palette-editor-actions.c:97 -msgid "Zoom _All" -msgstr "Ver _tudo" - -#: app/actions/palettes-actions.c:44 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_New Palette" -msgstr "_Nova paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:45 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Create a new palette" -msgstr "Cria uma nova paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:50 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Importar paleta..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:51 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Import palette" -msgstr "Importa paleta de arquivo em disco" - -#: app/actions/palettes-actions.c:56 -msgctxt "palettes-action" -msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Duplicar paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:57 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Duplica a paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:62 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Combinar paletas..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:63 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Merge palettes" -msgstr "Combina paletas distintas" - -#: app/actions/palettes-actions.c:68 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Copiar _localização da paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:69 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Copia a localização do arquivo de paleta para a área de transferência" - -#: app/actions/palettes-actions.c:74 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Mostrar no gerenciador de _arquivos" - -#: app/actions/palettes-actions.c:75 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Show palette file location in the file manager" -msgstr "Mostra a localização do arquivo de paleta no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/palettes-actions.c:80 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Remover paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:81 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Delete this palette" -msgstr "Remove a paleta" - -#: app/actions/palettes-actions.c:86 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "Atuali_zar paletas" - -#: app/actions/palettes-actions.c:87 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Refresh palettes" -msgstr "Atualiza a lista de paletas disponíveis" - -#: app/actions/palettes-actions.c:95 -msgctxt "palettes-action" -msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Editar paleta..." - -#: app/actions/palettes-actions.c:96 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit this palette" -msgstr "Edita esta paleta" - -#: app/actions/palettes-commands.c:85 -msgid "Merge Palettes" -msgstr "Combinar paletas" - -#: app/actions/palettes-commands.c:89 -msgid "Enter a name for the merged palette" -msgstr "Informe um nome para a paleta combinada" - -#: app/actions/palettes-commands.c:126 -msgid "There must be at least two palettes selected to merge." -msgstr "Deve haver pelo menos duas paletas selecionadas para combinar." - -#: app/actions/patterns-actions.c:43 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Open Pattern as Image" -msgstr "_Abrir textura como imagem" - -#: app/actions/patterns-actions.c:44 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Carrega a textura como uma imagem para edição" - -#: app/actions/patterns-actions.c:49 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_New Pattern" -msgstr "_Nova textura" - -#: app/actions/patterns-actions.c:50 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Create a new pattern" -msgstr "Cria uma nova textura" - -#: app/actions/patterns-actions.c:55 -msgctxt "patterns-action" -msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Duplicar textura" - -#: app/actions/patterns-actions.c:56 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Duplica esta textura" - -#: app/actions/patterns-actions.c:61 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Copiar _localização da textura" - -#: app/actions/patterns-actions.c:62 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Copia localização do arquivo de textura para a área de transferência" - -#: app/actions/patterns-actions.c:67 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/patterns-actions.c:68 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Show pattern file location in the file manager" -msgstr "Mostra a localização do arquivo de textura no gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/patterns-actions.c:73 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Remover textura" - -#: app/actions/patterns-actions.c:74 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Delete this pattern" -msgstr "Remove esta textura" - -#: app/actions/patterns-actions.c:79 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "Atuali_zar texturas" - -#: app/actions/patterns-actions.c:80 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Refresh patterns" -msgstr "Atualiza a lista de texturas disponíveis" - -#: app/actions/patterns-actions.c:88 -msgctxt "patterns-action" -msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Editar textura..." - -#: app/actions/patterns-actions.c:89 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Edit pattern" -msgstr "Edita a textura como imagem" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:69 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Reiniciar todos os _filtros" - -#: app/actions/plug-in-actions.c:70 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Restaura a configuração de fábrica de todos os plug-ins" - -#: app/actions/plug-in-commands.c:180 -msgid "Reset all Filters" -msgstr "Reiniciar todos os filtros" - -#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 -#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:214 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1080 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:357 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:464 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 -msgid "_Reset" -msgstr "_Redefinir" - -#: app/actions/plug-in-commands.c:200 -msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "" -"Você quer realmente reconfigurar as opções de todos os filtros para os " -"valores padrão?" - -#: app/actions/quick-mask-actions.c:43 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Configurar cor e opacidade..." - -#: app/actions/quick-mask-actions.c:51 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Alternar máscara _rápida" - -#: app/actions/quick-mask-actions.c:52 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Liga ou desliga a máscara rápida" - -#: app/actions/quick-mask-actions.c:61 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Selected Areas" -msgstr "Mascarar áreas _selecionadas" - -#: app/actions/quick-mask-actions.c:66 -msgctxt "quick-mask-action" -msgid "Mask _Unselected Areas" -msgstr "Mascarar áreas _não-selecionadas" - -#: app/actions/quick-mask-commands.c:127 -msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Atributos da máscara rápida" - -#: app/actions/quick-mask-commands.c:130 -msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Editar atributos da máscara rápida" - -#: app/actions/quick-mask-commands.c:132 -msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Editar cor da máscara rápida" - -#: app/actions/quick-mask-commands.c:133 -msgid "_Mask opacity:" -msgstr "Opacidade da _máscara:" - -#: app/actions/sample-points-actions.c:40 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Usar amostra combinada (de várias camadas)" - -#: app/actions/sample-points-actions.c:42 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Usa a cor resultante de todas as camadas visíveis" - -#: app/actions/select-actions.c:44 -msgctxt "select-action" -msgid "_All" -msgstr "_Tudo" - -#: app/actions/select-actions.c:45 -msgctxt "select-action" -msgid "Select everything" -msgstr "Seleciona toda a imagem" - -#: app/actions/select-actions.c:50 -msgctxt "select-action" -msgid "_None" -msgstr "_Nada" - -#: app/actions/select-actions.c:51 -msgctxt "select-action" -msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Não deixa nada selecionado" - -#: app/actions/select-actions.c:56 -msgctxt "select-action" -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverter" - -#: app/actions/select-actions.c:57 -msgctxt "select-action" -msgid "Invert the selection" -msgstr "Inverte a seleção" - -#: app/actions/select-actions.c:62 -msgctxt "select-action" -msgid "Cu_t and Float" -msgstr "Recor_tar e Flutuar" - -#: app/actions/select-actions.c:63 -msgctxt "select-action" -msgid "Cut the selection directly into a floating selection" -msgstr "Corta a seleção diretamente para uma seleção flutuante" - -#: app/actions/select-actions.c:68 -msgctxt "select-action" -msgid "_Copy and Float" -msgstr "_Copiar e Flutuar" - -#: app/actions/select-actions.c:69 -msgctxt "select-action" -msgid "Copy the selection directly into a floating selection" -msgstr "Copia a seleção diretamente para uma seleção flutuante" - -#: app/actions/select-actions.c:74 -msgctxt "select-action" -msgid "Fea_ther..." -msgstr "_Enevoar..." - -#: app/actions/select-actions.c:76 -msgctxt "select-action" -msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Desfoca o contorno da seleção, de forma que ela acabe suavemente" - -#: app/actions/select-actions.c:81 -msgctxt "select-action" -msgid "_Sharpen" -msgstr "_Tornar nítida" - -#: app/actions/select-actions.c:82 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove fuzziness from the selection" -msgstr "Torna a seleção nítida, sem áreas parcialmente selecionadas" - -#: app/actions/select-actions.c:87 -msgctxt "select-action" -msgid "S_hrink..." -msgstr "Encol_her..." - -#: app/actions/select-actions.c:88 -msgctxt "select-action" -msgid "Contract the selection" -msgstr "Diminui a seleção" - -#: app/actions/select-actions.c:93 -msgctxt "select-action" -msgid "_Grow..." -msgstr "_Aumentar..." - -#: app/actions/select-actions.c:94 -msgctxt "select-action" -msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Aumenta a seleção" - -#: app/actions/select-actions.c:99 -msgctxt "select-action" -msgid "Bo_rder..." -msgstr "Criar _borda..." - -#: app/actions/select-actions.c:100 -msgctxt "select-action" -msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Substitui a seleção pelo contorno da seleção atual" - -#: app/actions/select-actions.c:105 -msgctxt "select-action" -msgid "Re_move Holes" -msgstr "Re_mover buracos" - -#: app/actions/select-actions.c:106 -msgctxt "select-action" -msgid "Remove holes from the selection" -msgstr "Remove buracos da seleção atual" - -#: app/actions/select-actions.c:111 -msgctxt "select-action" -msgid "Save to _Channel" -msgstr "Salvar para _canal" - -#: app/actions/select-actions.c:112 -msgctxt "select-action" -msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Salva a seleção em um canal" - -#: app/actions/select-actions.c:117 -msgctxt "select-action" -msgid "_Fill Selection Outline..." -msgstr "_Preencher seleção..." - -#: app/actions/select-actions.c:118 -msgctxt "select-action" -msgid "Fill the selection outline" -msgstr "Preenche a seleção atual com cor sólida ou textura" - -#: app/actions/select-actions.c:123 -msgctxt "select-action" -msgid "_Fill Selection Outline with last values" -msgstr "_Preencher seleção com os últimos valores" - -#: app/actions/select-actions.c:124 -msgctxt "select-action" -msgid "Fill the selection outline with last used values" -msgstr "Preenche a seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" - -#: app/actions/select-actions.c:129 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Contornar _seleção..." - -#: app/actions/select-actions.c:130 -msgctxt "select-action" -msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Desenha o contorno da seleção na imagem" - -#: app/actions/select-actions.c:135 -msgctxt "select-action" -msgid "_Stroke Selection with last values" -msgstr "Contornar _seleção com os últimos valores" - -#: app/actions/select-actions.c:136 -msgctxt "select-action" -msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "" -"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" - -#: app/actions/select-commands.c:155 -msgid "Feather Selection" -msgstr "Enevoar a seleção" - -#: app/actions/select-commands.c:159 -msgid "Feather selection by" -msgstr "Enevoar seleção por" - -#. Edge lock button -#: app/actions/select-commands.c:169 app/actions/select-commands.c:246 -#: app/actions/select-commands.c:376 -msgid "_Selected areas continue outside the image" -msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem" - -#: app/actions/select-commands.c:172 -msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Durante o enevoamento, age como se as áreas selecionadas continuassem fora " -"da imagem." - -#: app/actions/select-commands.c:231 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Encolher seleção" - -#: app/actions/select-commands.c:235 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Encolher seleção em" - -#: app/actions/select-commands.c:249 -msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Durante o encolhimento, age como se as áreas selecionadas continuassem fora " -"da imagem." - -#: app/actions/select-commands.c:295 -msgid "Grow Selection" -msgstr "Aumentar seleção" - -#: app/actions/select-commands.c:299 -msgid "Grow selection by" -msgstr "Aumentar a seleção em" - -#: app/actions/select-commands.c:348 -msgid "Border Selection" -msgstr "Criar borda da seleção" - -#: app/actions/select-commands.c:352 -msgid "Border selection by" -msgstr "Criar borda da seleção com" - -#: app/actions/select-commands.c:365 -msgid "Border style" -msgstr "Estilo de borda" - -#: app/actions/select-commands.c:379 -msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." -msgstr "" -"Durante criação da borda, age como se as áreas selecionadas continuassem " -"fora da imagem." - -#: app/actions/select-commands.c:446 -msgid "Fill Selection Outline" -msgstr "Preencher seleção" - -#: app/actions/select-commands.c:478 -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Contornar seleção" - -#: app/actions/templates-actions.c:42 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Criar imagem a partir de modelo" - -#: app/actions/templates-actions.c:43 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Cria uma nova imagem a partir do modelo selecionado" - -#: app/actions/templates-actions.c:48 -msgctxt "templates-action" -msgid "_New Template..." -msgstr "_Novo modelo..." - -#: app/actions/templates-actions.c:49 -msgctxt "templates-action" -msgid "Create a new template" -msgstr "Cria um novo modelo" - -#: app/actions/templates-actions.c:54 -msgctxt "templates-action" -msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "D_uplicar modelo..." - -#: app/actions/templates-actions.c:55 -msgctxt "templates-action" -msgid "Duplicate this template" -msgstr "Duplica o modelo selecionado" - -#: app/actions/templates-actions.c:60 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Editar modelo..." - -#: app/actions/templates-actions.c:61 -msgctxt "templates-action" -msgid "Edit this template" -msgstr "Edita este modelo" - -#: app/actions/templates-actions.c:66 -msgctxt "templates-action" -msgid "_Delete Template" -msgstr "_Remover modelo" - -#: app/actions/templates-actions.c:67 -msgctxt "templates-action" -msgid "Delete this template" -msgstr "Remove este modelo" - -#: app/actions/templates-commands.c:132 -msgid "New Template" -msgstr "Novo modelo" - -#: app/actions/templates-commands.c:135 -msgid "Create a New Template" -msgstr "Cria um novo modelo" - -#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 -msgid "Edit Template" -msgstr "Editar modelo" - -#: app/actions/templates-commands.c:244 -msgid "Delete Template" -msgstr "Remover modelo" - -#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 -msgid "_Delete" -msgstr "_Remover" - -#: app/actions/templates-commands.c:270 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Tem certeza que deseja remover o modelo '%s' da lista e do disco?" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:40 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Text Editor Toolbar" -msgstr "Editor de texto" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:45 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:46 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Load text from file" -msgstr "Carregar texto do arquivo" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:51 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:52 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Limpa todo o texto" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:60 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "LTR" -msgstr "EPD" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:61 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From left to right" -msgstr "Da esquerda para a direita" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:66 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "RTL" -msgstr "DPE" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:67 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "From right to left" -msgstr "Da direita para a esquerda" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:72 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-RTL" -msgstr "CPB-DPE" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:73 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "Texto vertical, da direita para a esquerda (orientação mista)" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:78 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" -msgstr "CPB-DPE-Em pé" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:79 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "Texto vertical, da direita para a esquerda (caracteres em pé)" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:84 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-LTR" -msgstr "CPB-EPD" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:85 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "Texto vertical, da esquerda para a direita (orientação mista)" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:90 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" -msgstr "CPB-EPD-Em pé" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:91 -msgctxt "text-editor-action" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "Texto vertical, da esquerda para a direita (caracteres em pé)" - -#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 -msgid "Open Text File (UTF-8)" -msgstr "Abrir arquivo de texto (UTF-8)" - -#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 app/dialogs/welcome-dialog.c:717 -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:489 app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 -#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:520 -#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: %s" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:50 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cu_t" -msgstr "Recor_tar" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:55 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:60 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Paste" -msgstr "C_olar" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:65 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Delete" -msgstr "E_xcluir" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:70 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Open text file..." -msgstr "Ab_rir arquivo de texto..." - -#: app/actions/text-tool-actions.c:75 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Limpar" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:76 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Clear all text" -msgstr "Limpa todo o texto" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:81 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "_Path from Text" -msgstr "Criar vetor a _partir do texto" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:83 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Cria um vetor a partir do contorno do texto desta camada" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:88 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text _along Path" -msgstr "Texto _ao longo de Vetor" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:90 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "" -"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:98 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From left to right" -msgstr "Da esquerda para a direita" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:103 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "From right to left" -msgstr "Da direita para a esquerda" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:108 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" -msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação mista)" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:113 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" -msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação em pé)" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:118 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" -msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação mista)" - -#: app/actions/text-tool-actions.c:123 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" -msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação em pé)" - -#: app/actions/text-tool-commands.c:188 -#, c-format -msgid "Text along path failed: %s" -msgstr "Texto ao longo de vetor falhou: %s" - -#: app/actions/tool-options-actions.c:58 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "_Nova predefinição de ferramenta..." - -#: app/actions/tool-options-actions.c:63 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "Re_inicializar opções de ferramentas" - -#: app/actions/tool-options-actions.c:64 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset to default values" -msgstr "Restaura valores padrão" - -#: app/actions/tool-options-actions.c:69 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Reinicializar _todas as opções de ferramentas" - -#: app/actions/tool-options-actions.c:70 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Reset all tool options" -msgstr "Reinicializa as opções de todas as ferramentas" - -#: app/actions/tool-options-commands.c:203 -msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Reinicializar todas as opções de ferramentas" - -#: app/actions/tool-options-commands.c:227 -msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"Você quer realmente restaurar todas as opções de ferramentas para os valores " -"padrão?" - -#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Salvar opções de ferramenta como predefinição" - -#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "" -"Salva as opções da ferramenta ativa como predefinição para esta ferramenta" - -#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Restaurar predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Restore this tool preset" -msgstr "" -"Substitui as definições de ferramenta atuais pelos valores predefinidos" - -#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Edita a predefinição da ferramenta ativa" - -#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 -#: app/actions/tool-presets-commands.c:68 -#, c-format -msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." -msgstr "" -"Não pode salvar as opções de ferramenta '%s' a uma predefinição de " -"ferramenta '%s' existente." - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:46 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Nova predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:47 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Cria uma nova predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:52 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "_Duplicar predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:53 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Faz uma cópia da predefinição de ferramenta atual" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:58 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Copiar _localização da predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:59 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "" -"Copia a localização do arquivo de predefinições de ferramenta para a área de " -"transferência" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:64 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:65 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Show tool preset file location in the file manager" -msgstr "" -"Mostra a localização do arquivo de predefinição de ferramenta no gerenciador " -"de arquivos" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:70 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Save Tool Options to Preset" -msgstr "_Salvar opções de ferramenta na predefinição" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:71 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Save the active tool options to this tool preset" -msgstr "Salvar as opções de ferramenta ativas na predefinição desta ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:77 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Restaurar predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:78 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Restore this tool preset" -msgstr "Recupera esta predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:83 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Remover predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:84 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Remove esta predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:89 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "Atualiza_r predefinições de ferramenta" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:90 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "" -"Atualiza todas as predefinições de ferramenta a partir das disponíveis em " -"arquivo" - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:98 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Editar predefinição de ferramenta..." - -#: app/actions/tool-presets-actions.c:99 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Edita esta predefinição de ferramenta" - -#: app/actions/tools-actions.c:48 -msgctxt "tools-action" -msgid "_By Color" -msgstr "Por _cor" - -#: app/actions/tools-actions.c:49 -msgctxt "tools-action" -msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Seleciona regiões com cores similares" - -#: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "Rotação _livre..." - -#: app/actions/tools-actions.c:55 -msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" -msgstr "Rotaciona o desenhável em um ângulo arbitrário" - -#: app/actions/tools-actions.c:61 -msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate image by an arbitrary angle" -msgstr "Rotaciona a imagem por um ângulo arbitrário" - -#: app/actions/tools-actions.c:163 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set" -msgstr "Taxa do aerógrafo: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:167 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" -msgstr "Taxa do aerógrafo: Definir como mínimo" - -#: app/actions/tools-actions.c:171 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" -msgstr "Taxa do aerógrafo: Definir como máximo" - -#: app/actions/tools-actions.c:175 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" -msgstr "Taxa do aerógrafo: Diminuir em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:179 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" -msgstr "Taxa do aerógrafo: Aumentar em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:183 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" -msgstr "Taxa do aerógrafo: Diminuir em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:187 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" -msgstr "Taxa do aerógrafo: Aumentar em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:195 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set" -msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:199 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" -msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Definir como mínimo" - -#: app/actions/tools-actions.c:203 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" -msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Definir como máximo" - -#: app/actions/tools-actions.c:207 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" -msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Diminuir em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:211 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" -msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Aumentar em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:215 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" -msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Diminuir em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:219 -msgctxt "tools-action" -msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" -msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Aumentar em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:290 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Set" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:294 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Definir para valor padrão" - -#: app/actions/tools-actions.c:298 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Minimize" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Minimizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:302 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Maximize" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Maximizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:306 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Diminuir em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:310 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Aumentar em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:314 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Diminuir em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:318 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Aumentar em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:322 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Diminuir relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:326 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" -msgstr "Opacidade da ferramenta: Aumentar relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:334 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Set" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:338 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Set to Default Value" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Definir para valor padrão" - -#: app/actions/tools-actions.c:342 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Minimize" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Minimizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:346 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Maximize" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Maximizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:350 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease by 1" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Diminuir em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:354 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase by 1" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Aumentar em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:358 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease by 10" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Diminuir em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:362 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase by 10" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Aumentar em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:366 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Decrease Relative" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Diminuir relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:370 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Size: Increase Relative" -msgstr "Tamanho da ferramenta: Aumentar relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:378 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" -msgstr "Proporção da ferramenta: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:382 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" -msgstr "Proporção da ferramenta: Definir para valor padrão" - -#: app/actions/tools-actions.c:386 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" -msgstr "Proporção da ferramenta: Minimizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:390 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" -msgstr "Proporção da ferramenta: Maximizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:394 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" -msgstr "Proporção da ferramenta: Diminuir em 0,1" - -#: app/actions/tools-actions.c:398 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" -msgstr "Proporção da ferramenta: Aumentar em 0,1" - -#: app/actions/tools-actions.c:402 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" -msgstr "Proporção da ferramenta: Diminuir em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:406 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" -msgstr "Proporção da ferramenta: Aumentar em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:410 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" -msgstr "Proporção da ferramenta: Diminuir relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:414 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" -msgstr "Proporção da ferramenta: Aumentar relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:422 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Set" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:426 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Definir ângulo para valor padrão" - -#: app/actions/tools-actions.c:430 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Minimize" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Minimizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:434 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Maximize" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Maximizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:438 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Diminuir em 1°" - -#: app/actions/tools-actions.c:442 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Aumentar em 1°" - -#: app/actions/tools-actions.c:446 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Diminuir em 15°" - -#: app/actions/tools-actions.c:450 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Aumentar em 15°" - -#: app/actions/tools-actions.c:454 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Diminuir relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:458 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Angle: Increase Relative" -msgstr "Ângulo da ferramenta: Aumentar relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:466 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Set" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:470 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Definir para valor padrão" - -#: app/actions/tools-actions.c:474 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Minimize" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Minimizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:478 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Maximize" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Maximizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:482 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Diminuir em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:486 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Aumentar em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:490 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Diminuir em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:494 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Aumentar em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:498 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Diminuir relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:502 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" -msgstr "Espaçamento da ferramenta: Aumentar relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:510 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Set" -msgstr "Dureza da ferramenta: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:514 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" -msgstr "Dureza da ferramenta: Definir para valor padrão" - -#: app/actions/tools-actions.c:518 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Minimize" -msgstr "Dureza da ferramenta: Minimizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:522 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Maximize" -msgstr "Dureza da ferramenta: Maximizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:526 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" -msgstr "Dureza da ferramenta: Diminuir em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:530 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" -msgstr "Dureza da ferramenta: Aumentar em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:534 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" -msgstr "Dureza da ferramenta: Diminuir em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:538 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" -msgstr "Dureza da ferramenta: Aumentar em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:542 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" -msgstr "Dureza da ferramenta: Diminuir relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:546 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" -msgstr "Dureza da ferramenta: Aumentar relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:554 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Set" -msgstr "Força da ferramenta: Definir" - -#: app/actions/tools-actions.c:558 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Set to Default Value" -msgstr "Força da ferramenta: Definir para valor padrão" - -#: app/actions/tools-actions.c:562 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Minimize" -msgstr "Força da ferramenta: Minimizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:566 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Maximize" -msgstr "Força da ferramenta: Maximizar" - -#: app/actions/tools-actions.c:570 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease by 1" -msgstr "Força da ferramenta: Diminuir em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:574 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase by 1" -msgstr "Força da ferramenta: Aumentar em 1" - -#: app/actions/tools-actions.c:578 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease by 10" -msgstr "Força da ferramenta: Diminuir em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:582 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase by 10" -msgstr "Força da ferramenta: Aumentar em 10" - -#: app/actions/tools-actions.c:586 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Decrease Relative" -msgstr "Força da ferramenta: Diminuir relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:590 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tool's Force: Increase Relative" -msgstr "Força da ferramenta: Aumentar relativo" - -#: app/actions/tools-actions.c:817 -#, c-format -msgid "Activate tool \"%s\"" -msgstr "Ativar ferramenta \"%s\"" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Delete Anchor" -msgstr "_Remover âncora" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "Shift S_tart" -msgstr "Alterar _início" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Insert Anchor" -msgstr "_Inserir âncora" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "Delete _Segment" -msgstr "Remover _segmento" - -#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 -msgctxt "vector-toolpath-action" -msgid "_Reverse Stroke" -msgstr "_Inverter contorno" - -#: app/actions/vectors-actions.c:46 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit Pa_th" -msgstr "Editar o _vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:47 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit the active path" -msgstr "Edita o vetor ativo" - -#: app/actions/vectors-actions.c:52 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Editar atributos de vetor..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:53 -msgctxt "paths-action" -msgid "Edit path attributes" -msgstr "Edita atributos do vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:58 -msgctxt "paths-action" -msgid "_New Path..." -msgstr "_Novo vetor..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:59 -msgctxt "paths-action" -msgid "Create a new path..." -msgstr "Criar um novo vetor..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:64 -msgctxt "paths-action" -msgid "_New Path with last values" -msgstr "_Novo vetor com os últimos parâmetros" - -#: app/actions/vectors-actions.c:65 -msgctxt "paths-action" -msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Cria um novo vetor repetindo os últimos valores" - -#: app/actions/vectors-actions.c:70 -msgctxt "paths-action" -msgid "D_uplicate Paths" -msgstr "_Duplicar vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:71 -msgctxt "paths-action" -msgid "Duplicate these paths" -msgstr "Faz uma cópia do vetor atual" - -#: app/actions/vectors-actions.c:76 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Delete Path" -msgstr "_Remover vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:77 -msgctxt "paths-action" -msgid "Delete this path" -msgstr "Remove o vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:82 -msgctxt "paths-action" -msgid "Merge _Visible Paths" -msgstr "_Combinar vetores visíveis" - -#: app/actions/vectors-actions.c:87 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Raise Path" -msgstr "S_ubir vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:88 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise this path" -msgstr "Sobe o vetor uma posição na pilha" - -#: app/actions/vectors-actions.c:93 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "Subir vetor para o _topo" - -#: app/actions/vectors-actions.c:94 -msgctxt "paths-action" -msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Move o vetor para o topo da pilha" - -#: app/actions/vectors-actions.c:99 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Lower Path" -msgstr "_Abaixar vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:100 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower this path" -msgstr "Desce o vetor uma posição na pilha" - -#: app/actions/vectors-actions.c:105 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Abaixar vetor para o fu_ndo" - -#: app/actions/vectors-actions.c:106 -msgctxt "paths-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Move o vetor para o fundo da pilha" - -#: app/actions/vectors-actions.c:111 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill Pat_hs..." -msgstr "_Preencher vetor..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:112 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill the paths" -msgstr "Preenche a região formada pelo vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:117 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill Paths" -msgstr "Preencher vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:118 -msgctxt "paths-action" -msgid "Fill the paths with last values" -msgstr "Preenche a região formada pelo vetor repetindo os últimos parâmetros" - -#: app/actions/vectors-actions.c:123 -msgctxt "paths-action" -msgid "Stro_ke Paths..." -msgstr "Con_tornar vetor..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:124 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paint along the paths" -msgstr "Desenha o contorno do vetor na imagem" - -#: app/actions/vectors-actions.c:129 -msgctxt "paths-action" -msgid "Stro_ke Paths" -msgstr "Con_tornar vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:130 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paint along the paths with last values" -msgstr "Desenha o contorno do vetor repetindo os últimos parâmetros" - -#: app/actions/vectors-actions.c:135 -msgctxt "paths-action" -msgid "Co_py Paths" -msgstr "Co_piar vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:140 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paste Pat_h" -msgstr "Colar ve_tor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:145 -msgctxt "paths-action" -msgid "E_xport Paths..." -msgstr "E_xportar vetor..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:150 -msgctxt "paths-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "I_mportar vetor..." - -#: app/actions/vectors-actions.c:158 -msgctxt "paths-action" -msgid "Toggle Path _Visibility" -msgstr "Alterna _visibilidade do vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:164 -msgctxt "paths-action" -msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "Travar c_ontornos do vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:170 -msgctxt "paths-action" -msgid "L_ock Position of Path" -msgstr "Travar p_osição do vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:179 -msgctxt "paths-action" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/actions/vectors-actions.c:180 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Clear" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Nenhuma" - -#: app/actions/vectors-actions.c:185 -msgctxt "paths-action" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: app/actions/vectors-actions.c:186 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Blue" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Azul" - -#: app/actions/vectors-actions.c:191 -msgctxt "paths-action" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: app/actions/vectors-actions.c:192 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Green" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Verde" - -#: app/actions/vectors-actions.c:197 -msgctxt "paths-action" -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: app/actions/vectors-actions.c:198 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Amarelo" - -#: app/actions/vectors-actions.c:203 -msgctxt "paths-action" -msgid "Orange" -msgstr "Laranja" - -#: app/actions/vectors-actions.c:204 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Orange" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Laranja" - -#: app/actions/vectors-actions.c:209 -msgctxt "paths-action" -msgid "Brown" -msgstr "Marrom" - -#: app/actions/vectors-actions.c:210 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Brown" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Marrom" - -#: app/actions/vectors-actions.c:215 -msgctxt "paths-action" -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: app/actions/vectors-actions.c:216 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Red" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Vermelho" - -#: app/actions/vectors-actions.c:221 -msgctxt "paths-action" -msgid "Violet" -msgstr "Violeta" - -#: app/actions/vectors-actions.c:222 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Violet" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Violeta" - -#: app/actions/vectors-actions.c:227 -msgctxt "paths-action" -msgid "Gray" -msgstr "Cinza" - -#: app/actions/vectors-actions.c:228 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path Color Tag: Set to Gray" -msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Cinza" - -#: app/actions/vectors-actions.c:236 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paths to Sele_ction" -msgstr "Vetor para _seleção" - -#: app/actions/vectors-actions.c:237 -msgctxt "paths-action" -msgid "Path to selection" -msgstr "Transforma o vetor em seleção" - -#: app/actions/vectors-actions.c:242 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selection Fr_om Paths" -msgstr "Seleçã_o a partir do vetor" - +# Juliano de Souza Camargo , 2024. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-29 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-31 08:15-0300\n" +"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 47.0\n" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 +msgid "The GIMP team" +msgstr "A equipe do GIMP" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 +#: app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Programa de manipulação de imagem do GNU" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Crie e edite imagens ou fotografias" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP é um acrônimo para GNU Image Manipulation Program. Ele é um programa " +"distribuído livremente para tarefas como retoque de fotos, composição e " +"criação de imagens." + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"O GIMP possui muitas capacidades. Ele pode ser usado como um programa de " +"pintura simples, como um programa de retoque de fotos semiprofissional, como " +"um sistema de processamento de imagens em massa online, como um renderizador " +"de imagens em massa, como um conversor de arquivos de imagem, etc." + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"O GIMP é expansível e extensível. Ele foi projetado para ser ampliado com " +"plug-ins e extensões e fazer qualquer coisa. A interface avançada de scripts " +"permite desde tarefas simples até os mais complexos processos de manipulação " +"de imagens em scripts. O GIMP é compatível com Linux, Microsoft Windows e OS " +"X." + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Pintando no GIMP" + +#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Edição de fotos no GIMP" + +#: desktop/gimp.desktop.in.in:6 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor de imagens" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: desktop/gimp.desktop.in.in:9 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;gráficos;design;ilustração;pintura;" + +#: app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Direitos autorais © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis e a equipe de desenvolvedores do GIMP" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"O GIMP é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os " +"termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme " +"publicada pela Free Software Foundation; quer a versão 3 da Licença, ou (a " +"seu critério) qualquer versão posterior.\n" +"\n" +"O GIMP é distribuído na expectativa de que seja útil, porém SEM NENHUMA " +"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM " +"FIM ESPECÍFICO. Veja a Licença Pública Geral GNU para maiores detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " +"GIMP; senão, veja https://www.gnu.org/licenses/" + +#: app/gimp-update.c:453 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Uma nova versão do GIMP (%s) foi lançada.\n" +"É recomendado atualizar." + +#: app/gimp-version.c:72 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versão %s" + +#: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "usando %s na versão %s (compilado com a versão %s)" + +#: app/gimp-version.c:305 +#, c-format +msgid "using %s version %s" +msgstr "usando %s versão %s" + +#. This must be localized with the system language itself, before we +#. * apply any other language. +#. +#: app/language.c:69 +msgid "System Language" +msgstr "Idioma do sistema" + +#: app/main.c:161 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Exibe as informações sobre a versão e encerra" + +#: app/main.c:166 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Exibe as informações sobre a licença e encerra" + +#: app/main.c:171 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Mensagens mais detalhadas" + +#: app/main.c:176 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP" + +#: app/main.c:181 +msgid "Open images as new" +msgstr "Abre imagens como novas" + +#: app/main.c:186 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Executa sem uma interface com usuário" + +#: app/main.c:191 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Não carrega pincéis, degradês, texturas, ..." + +#: app/main.c:196 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Não carrega nenhuma fonte" + +#: app/main.c:201 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Não apresenta a janela de inicialização" + +#: app/main.c:206 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Não usa memória compartilhada entre o GIMP e seus plug-ins" + +#: app/main.c:211 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Não usa recursos aceleradores especiais da CPU" + +#: app/main.c:216 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Usa um arquivo alternativo como o sessionrc" + +#: app/main.c:221 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário" + +#: app/main.c:226 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Usa um arquivo alternativo como o gimprc do sistema" + +#: app/main.c:231 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)" + +#: app/main.c:236 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "O procedimento com o qual processar comandos de lote" + +#: app/main.c:241 +msgid "Quit immediately after performing requested actions" +msgstr "Encerre imediatamente após realizar as ações requisitadas" + +#: app/main.c:246 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Envia as mensagens para o terminal em vez de usar caixas de diálogo" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: app/main.c:252 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Modo de compatibilidade da PDB (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: app/main.c:258 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Depura no caso de falha (never|query|always)" + +#: app/main.c:263 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Habilita manipuladores de sinais de depuração não fatais" + +#: app/main.c:268 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Torna todos os avisos fatais" + +#: app/main.c:273 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Emite um arquivo gimprc com as configurações padrão" + +#: app/main.c:289 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Emite uma lista ordenada de procedimentos obsoletos no PDB" + +#: app/main.c:294 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Mostra uma página de preferências com recursos experimentais" + +#: app/main.c:299 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Mostra um submenu de imagem com ações de depuração" + +#: app/main.c:716 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[ARQUIVO|URL...]" + +#: app/main.c:744 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"O GIMP não pôde inicializar a interface gráfica.\n" +"Certifique-se de que existe uma configuração adequada para o seu ambiente de " +"exibição." + +#: app/main.c:765 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Uma outra instância do GIMP já está em execução." + +#: app/main.c:854 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Saída do GIMP. Digite qualquer caractere para fechar esta janela." + +#: app/main.c:855 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Digite qualquer caractere para fechar esta janela)\n" + +#: app/main.c:872 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Saída do GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não pode fechá-la." + +#: app/sanity.c:546 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"A codificação configurada para nomes de arquivo não pode ser convertida para " +"UTF-8: %s\n" +"\n" +"Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." + +#: app/sanity.c:565 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"O nome do diretório contendo a configuração do GIMP para este usuário não " +"pode ser convertido para UTF-8: %s\n" +"\n" +"O mais provável é que seu sistema de arquivos use uma codificação diferente " +"de UTF-8 para os nomes de arquivo, e você não tenha dito isso à GLib. Por " +"favor, configure a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." + +#: app/actions/actions.c:113 app/dialogs/dialogs.c:426 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor de pincéis" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: app/actions/actions.c:116 app/core/gimp-data-factories.c:358 +#: app/dialogs/dialogs.c:341 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +msgid "Brushes" +msgstr "Pincéis" + +#: app/actions/actions.c:119 app/dialogs/dialogs.c:362 +msgid "Buffers" +msgstr "Buffers" + +#: app/actions/actions.c:122 app/dialogs/dialogs.c:380 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:295 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: app/actions/actions.c:125 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa de cores" + +#: app/actions/actions.c:128 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: app/actions/actions.c:131 app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Informações de cursor" + +#: app/actions/actions.c:134 app/dialogs/dialogs.c:332 +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#: app/actions/actions.c:137 +msgid "Debug" +msgstr "Depurar" + +#: app/actions/actions.c:140 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#: app/actions/actions.c:143 +msgid "Dock" +msgstr "Encaixar" + +#: app/actions/actions.c:146 +msgid "Dockable" +msgstr "Encaixável" + +#. Document History +#: app/actions/actions.c:149 app/dialogs/dialogs.c:368 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +msgid "Document History" +msgstr "Histórico de documentos" + +#: app/actions/actions.c:152 +msgid "Drawable" +msgstr "Desenhável" + +#: app/actions/actions.c:155 app/dialogs/dialogs.c:344 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinâmica de pintura" + +#: app/actions/actions.c:158 app/dialogs/dialogs.c:430 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor de dinâmica de pintura" + +#: app/actions/actions.c:161 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: app/actions/actions.c:164 app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Error Console" +msgstr "Terminal de erros" + +#: app/actions/actions.c:167 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: app/actions/actions.c:170 +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: app/actions/actions.c:173 app/core/gimp-data-factories.c:392 +#: app/dialogs/dialogs.c:359 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: app/actions/actions.c:176 app/dialogs/dialogs.c:434 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor de degradês" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: app/actions/actions.c:179 app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: app/dialogs/dialogs.c:353 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +msgid "Gradients" +msgstr "Degradês" + +#: app/actions/actions.c:182 app/core/gimp-data-factories.c:399 +#: app/dialogs/dialogs.c:365 app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Definições de ferramentas" + +#: app/actions/actions.c:185 app/dialogs/dialogs.c:442 +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:99 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Editor de definições de ferramentas" + +#: app/actions/actions.c:188 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: app/actions/actions.c:191 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: app/actions/actions.c:194 app/dialogs/dialogs.c:338 +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:214 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: app/actions/actions.c:197 app/dialogs/dialogs.c:376 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablechooser.c:270 +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: app/actions/actions.c:200 app/core/gimp-data-factories.c:368 +#: app/dialogs/dialogs.c:347 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pincéis MyPaint" + +#: app/actions/actions.c:203 app/dialogs/dialogs.c:438 +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Editor de paletas" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: app/actions/actions.c:206 app/core/gimp-data-factories.c:378 +#: app/dialogs/dialogs.c:356 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +msgid "Palettes" +msgstr "Paletas" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: app/actions/actions.c:209 app/core/gimp-data-factories.c:373 +#: app/dialogs/dialogs.c:350 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +msgid "Patterns" +msgstr "Texturas" + +#: app/actions/actions.c:212 app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plug-ins" + +#. Quick Mask Color +#: app/actions/actions.c:215 app/core/gimpchannel.c:362 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Máscara rápida" + +#: app/actions/actions.c:218 app/dialogs/dialogs.c:408 +msgid "Sample Points" +msgstr "Pontos de amostragem" + +#: app/actions/actions.c:221 +msgid "Select" +msgstr "Selecionar" + +#. initialize the template list +#: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:371 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: app/actions/actions.c:227 +msgid "Text Tool" +msgstr "Ferramenta de texto" + +#: app/actions/actions.c:230 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor de texto" + +#: app/actions/actions.c:233 app/dialogs/dialogs.c:316 app/gui/gui.c:542 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opções de ferramentas" + +#: app/actions/actions.c:236 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: app/actions/actions.c:239 +msgid "Path Toolpath" +msgstr "Ferramenta de vetores" + +#: app/actions/actions.c:242 app/dialogs/dialogs.c:384 +#: app/tools/gimpvectortool.c:167 +msgid "Paths" +msgstr "Vetores" + +#: app/actions/actions.c:245 +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#: app/actions/actions.c:248 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: app/actions/actions.c:650 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: app/actions/actions.c:676 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Editar o pincel ativo" + +#: app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Abrir pincel como imagem" + +#: app/actions/brushes-actions.c:44 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Carrega um pincel como uma imagem" + +#: app/actions/brushes-actions.c:49 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Novo pincel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:50 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Cria um novo pincel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:55 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "D_uplicar pincel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:56 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Duplica este pincel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:61 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Copiar _local do pincel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:62 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo de pincel para a área de transferência" + +#: app/actions/brushes-actions.c:67 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _Gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/brushes-actions.c:68 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Mostrar a localização do arquivo de pincel no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/brushes-actions.c:73 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "E_xcluir pincel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:74 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Remove este pincel" + +#: app/actions/brushes-actions.c:79 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_Atualizar pincéis" + +#: app/actions/brushes-actions.c:80 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Atualiza todos os pincéis" + +#: app/actions/brushes-actions.c:88 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Editar pincel..." + +#: app/actions/brushes-actions.c:89 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Edita este pincel" + +#: app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Colar buffer como _nova imagem" + +#: app/actions/buffers-actions.c:43 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova imagem" + +#: app/actions/buffers-actions.c:48 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "E_xcluir buffer" + +#: app/actions/buffers-actions.c:49 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Remove o buffer selecionado" + +#: app/actions/buffers-actions.c:57 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Colar buffer" + +#: app/actions/buffers-actions.c:58 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Cola o buffer selecionado" + +#: app/actions/buffers-actions.c:63 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Cola o buffer no _local" + +#: app/actions/buffers-actions.c:64 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Cola o buffer selecionado em sua posição original" + +#: app/actions/buffers-actions.c:69 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "C_olar buffer dentro da seleção" + +#: app/actions/buffers-actions.c:70 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção" + +#: app/actions/buffers-actions.c:75 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Cola o buffer na seleção no local" + +#: app/actions/buffers-actions.c:77 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Cola o buffer selecionado na seleção em sua posição original" + +#: app/actions/buffers-actions.c:82 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Cola buffer como nova _Camada" + +#: app/actions/buffers-actions.c:83 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova camada" + +#: app/actions/buffers-actions.c:88 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Cola buffer como nova camada no local" + +#: app/actions/buffers-actions.c:90 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Cola o buffer selecionado como uma nova camada na sua posição original" + +#: app/actions/buffers-actions.c:122 app/actions/buffers-actions.c:123 +#: app/actions/buffers-actions.c:124 app/actions/buffers-actions.c:125 +#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 +#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 +msgid "No selected buffer" +msgstr "Nenhum buffer selecionado" + +#: app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Editar atributos do canal..." + +#: app/actions/channels-actions.c:46 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Edita o nome, a cor e a opacidade do canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:51 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Novo canal..." + +#: app/actions/channels-actions.c:52 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Cria um novo canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:57 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Novo canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:58 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Cria um novo canal com os últimos valores utilizados" + +#: app/actions/channels-actions.c:63 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channels" +msgstr "D_uplicar canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" +msgstr "Cria uma cópia do canal selecionado e a adiciona à imagem" + +#: app/actions/channels-actions.c:70 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channels" +msgstr "E_xcluir canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete selected channels" +msgstr "Remover o canal selecionado" + +#: app/actions/channels-actions.c:76 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channels" +msgstr "Su_bir canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:77 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise these channels one step in the channel stack" +msgstr "Sobe este canal uma posição na pilha de canais" + +#: app/actions/channels-actions.c:82 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channels to _Top" +msgstr "Subir canal até o _topo" + +#: app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" +msgstr "Posiciona este canal no topo da pilha de canais" + +#: app/actions/channels-actions.c:89 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channels" +msgstr "Des_cer canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower these channels one step in the channel stack" +msgstr "Desce este canal uma posição na pilha de canais" + +#: app/actions/channels-actions.c:95 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channels to _Bottom" +msgstr "Descer canal até a _base" + +#: app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" +msgstr "Posiciona este canal na base da pilha de canais" + +#: app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Alternar _visibilidade do canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:111 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "T_ravar pixels do canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:117 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "T_ravar posição do canal" + +#: app/actions/channels-actions.c:126 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: app/actions/channels-actions.c:127 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Nenhuma" + +#: app/actions/channels-actions.c:132 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: app/actions/channels-actions.c:133 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Azul" + +#: app/actions/channels-actions.c:138 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: app/actions/channels-actions.c:139 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Verde" + +#: app/actions/channels-actions.c:144 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: app/actions/channels-actions.c:145 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Amarelo" + +#: app/actions/channels-actions.c:150 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: app/actions/channels-actions.c:151 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Laranja" + +#: app/actions/channels-actions.c:156 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#: app/actions/channels-actions.c:157 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Marrom" + +#: app/actions/channels-actions.c:162 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: app/actions/channels-actions.c:163 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Vermelho" + +#: app/actions/channels-actions.c:168 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: app/actions/channels-actions.c:169 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Violeta" + +#: app/actions/channels-actions.c:174 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: app/actions/channels-actions.c:175 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: Definir como Cinza" + +#: app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels to Sele_ction" +msgstr "Canal para _seleção" + +#: app/actions/channels-actions.c:184 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with selected channels" +msgstr "Substitui a seleção pelo canal selecionado" + +#: app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add Channels to Selection" +msgstr "_Adicionar canal para seleção" + +#: app/actions/channels-actions.c:190 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add selected channels to the current selection" +msgstr "Adiciona o canal selecionado à seleção atual" + +#: app/actions/channels-actions.c:195 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract Channels from Selection" +msgstr "Sub_trair canal da seleção" + +#: app/actions/channels-actions.c:196 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract selected channels from the current selection" +msgstr "Subtrai o canal selecionado da seleção atual" + +#: app/actions/channels-actions.c:201 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect Channels with Selection" +msgstr "Fazer _interseção do canal com a seleção" + +#: app/actions/channels-actions.c:202 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect selected channels with the current selection and each other" +msgstr "Faz interseção dos canais selecionados com a seleção atual e entre si" + +#: app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Selecionar canal de _cima" + +#: app/actions/channels-actions.c:211 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Selecionar o canal do topo" + +#: app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Selecionar o canal de _baixo" + +#: app/actions/channels-actions.c:217 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Selecionar o canal do fundo" + +#: app/actions/channels-actions.c:222 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channels" +msgstr "Selecionar canal _anterior" + +#: app/actions/channels-actions.c:223 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channels above the selected channels" +msgstr "Seleciona os canais acima do canal selecionado" + +#: app/actions/channels-actions.c:228 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channels" +msgstr "Selecionar _próximos canais" + +#: app/actions/channels-actions.c:229 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channels below the selected channels" +msgstr "Seleciona os canais abaixo do canal selecionado" + +#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:714 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Atributos do canal" + +#: app/actions/channels-commands.c:124 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Editar os atributos do canal" + +#: app/actions/channels-commands.c:126 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Editar a cor do canal" + +#: app/actions/channels-commands.c:127 app/actions/channels-commands.c:173 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Opacidade de _preenchimento:" + +#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +msgid "New Channel" +msgstr "Novo canal" + +#: app/actions/channels-commands.c:170 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Cria um novo canal" + +#: app/actions/channels-commands.c:172 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Cor do novo canal" + +#: app/actions/channels-commands.c:248 +msgid "Raise Channel" +msgid_plural "Raise Channels" +msgstr[0] "Subir canal" +msgstr[1] "Subir canais" + +#: app/actions/channels-commands.c:283 +msgid "Raise Channel to Top" +msgid_plural "Raise Channels to Top" +msgstr[0] "Subir canal para o topo" +msgstr[1] "Subir canais para o topo" + +#: app/actions/channels-commands.c:328 +msgid "Lower Channel" +msgid_plural "Lower Channels" +msgstr[0] "Abaixar canal" +msgstr[1] "Abaixar canais" + +#: app/actions/channels-commands.c:365 +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgid_plural "Lower Channels to Bottom" +msgstr[0] "Abaixar canal até o fundo" +msgstr[1] "Abaixar canais até o fundo" + +#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:580 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:862 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Cópia do canal %s" + +#: app/actions/channels-commands.c:424 +msgid "Duplicate channels" +msgstr "Duplicar canal" + +#: app/actions/channels-commands.c:467 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Channels" +msgstr "Remover %d canais" + +#: app/actions/channels-commands.c:511 +msgid "Channels to selection" +msgstr "Canal para seleção" + +#: app/actions/colormap-actions.c:47 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: app/actions/colormap-actions.c:48 app/widgets/gimpcolordialog.c:204 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Edita esta cor" + +#: app/actions/colormap-actions.c:53 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Delete Color..." +msgstr "_Remover cor..." + +#: app/actions/colormap-actions.c:54 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Delete this color" +msgstr "Remove esta cor" + +#: app/actions/colormap-actions.c:62 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Adicionar cor de frente" + +#: app/actions/colormap-actions.c:63 app/widgets/gimpcolordialog.c:222 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Adiciona a cor de frente atual" + +#: app/actions/colormap-actions.c:68 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Adicionar cor de fundo" + +#: app/actions/colormap-actions.c:69 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Adiciona a cor de fundo atual" + +#: app/actions/colormap-actions.c:77 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Selecionar esta cor" + +#: app/actions/colormap-actions.c:78 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Seleciona todos os pixels com esta cor" + +#: app/actions/colormap-actions.c:83 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Adicionar à seleção" + +#: app/actions/colormap-actions.c:84 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Adicionar todos os pixels com esta cor para a seleção atual" + +#: app/actions/colormap-actions.c:89 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Sub_trair da seleção" + +#: app/actions/colormap-actions.c:90 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Subtrair todos os pixels com esta cor da seleção atual" + +#: app/actions/colormap-actions.c:95 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Fazer _interseção com a seleção" + +#: app/actions/colormap-actions.c:96 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "" +"Faz uma intersecção entre todos os pixels com esta cor e a seleção atual" + +#: app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Cores padrão" + +#: app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Seleciona preto para cor de frente, branco para cor de fundo" + +#: app/actions/context-actions.c:54 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "T_rocar cores" + +#: app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Troca as cores de frente e de fundo" + +#: app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Cor de frente: Escolher cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:67 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Cor de frente: Usar primeira cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:71 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Cor de frente: Usar última cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:75 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Cor de frente: Usar cor anterior da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:79 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Cor de frente: Usar cor seguinte da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Cor de frente: Retroceder cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:87 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Cor de frente: Avançar cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:95 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Cor de fundo: Escolher cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:99 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Cor de fundo: Usar primeira cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:103 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Cor de fundo: Usar última cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:107 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Cor de fundo: Usar cor anterior da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:111 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Cor de fundo: Usar cor seguinte da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:115 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Cor de fundo: Retroceder cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:119 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Cor de fundo: Avançar cor da palheta" + +#: app/actions/context-actions.c:127 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Cor de frente: Escolher cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:131 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Cor de frente: Usar primeira cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:135 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Cor de frente: Usar última cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:139 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Cor de frente: Usar cor anterior do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:143 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Cor de frente: Usar cor seguinte do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:147 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Cor de frente: Retroceder cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:151 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Cor de frente: Avançar cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:159 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Cor de fundo: Escolher cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:163 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Cor de fundo: Usar primeira cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:167 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Cor de fundo: Usar última cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:171 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Cor de fundo: Usar cor anterior do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:175 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Cor de fundo: Usa cor seguinte do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:179 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Cor de fundo: Retroceder cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:183 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Cor de fundo: Avançar cor do mapa de cores" + +#: app/actions/context-actions.c:191 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Cor de frente: Escolher cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:195 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Cor de frente: Usar primeira cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:199 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Cor de frente: Usar última cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:203 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Cor de frente: Usar cor anterior da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:207 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Cor de frente: Usar cor seguinte da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:211 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Cor de frente: Retroceder cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:215 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Cor de frente: Avançar cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:223 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Cor de fundo: Escolher cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:227 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Cor de fundo: Usar primeira cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:231 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Cor de fundo: Usar última cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:235 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Cor de fundo: Usar cor anterior da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:239 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Cor de fundo: Usar cor seguinte da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:243 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Cor de fundo: Retroceder cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:247 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Cor de fundo: Avançar cor da amostra" + +#: app/actions/context-actions.c:255 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Vermelho da cor de frente: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:259 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Vermelho da cor de frente: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:263 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Vermelho da cor de frente: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:267 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Vermelho da cor de frente: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:271 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Vermelho da cor de frente: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:275 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Vermelho da cor de frente: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:279 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Vermelho da cor de frente: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:287 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Verde da cor de frente: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:291 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Verde da cor de frente: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:295 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Verde da cor de frente: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:299 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Verde da cor de frente: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:303 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Verde da cor de frente: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:307 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Verde da cor de frente: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:311 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Verde da cor de frente: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:319 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Azul da cor de frente: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:323 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Azul da cor de frente: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:327 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Azul da cor de frente: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:331 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Azul da cor de frente: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:335 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Azul da cor de frente: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:339 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Azul da cor de frente: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:343 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Azul da cor de frente: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:351 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Vermelho da cor de fundo: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:355 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Vermelho da cor de fundo: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:359 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Vermelho da cor de fundo: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:363 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Vermelho da cor de fundo: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:367 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Vermelho da cor de fundo: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:371 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Vermelho da cor de fundo: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:375 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Vermelho da cor de fundo: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:383 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Verde da cor de fundo: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:387 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Verde da cor de fundo: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:391 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Verde da cor de fundo: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:395 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Verde da cor de fundo: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:399 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Verde da cor de fundo: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:403 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Verde da cor de fundo: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:407 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Verde da cor de fundo: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:415 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Azul da cor de fundo: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:419 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Azul da cor de fundo: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:423 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Azul da cor de fundo: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:427 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Azul da cor de fundo: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:431 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Azul da cor de fundo: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:435 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Azul da cor de fundo: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:439 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Azul da cor de fundo: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:447 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Matiz da cor de frente: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:451 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Matiz da cor de frente: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:455 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Matiz da cor de frente: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:459 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Matiz da cor de frente: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:463 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Matiz da cor de frente: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:467 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Matiz da cor de frente: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:471 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Matiz da cor de frente: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:479 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Saturação da cor de frente: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:483 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Saturação da cor de frente: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:487 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Saturação da cor de frente: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:491 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Saturação da cor de frente: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:495 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Saturação da cor de frente: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:499 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Saturação da cor de frente: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:503 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Saturação da cor de frente: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:511 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Valor da cor de frente: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:515 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Valor da cor de frente: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:519 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Valor da cor de frente: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:523 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Valor da cor de frente: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:527 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Valor da cor de frente: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:531 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Valor da cor de frente: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:535 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Valor da cor de frente: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:543 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Matiz da cor de fundo: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:547 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Matiz da cor de fundo: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:551 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Matiz da cor de fundo: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:555 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Matiz da cor de fundo: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:559 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Matiz da cor de fundo: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:563 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Matiz da cor de fundo: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:567 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Matiz da cor de fundo: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:575 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Saturação da cor de fundo: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:579 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Saturação da cor de fundo: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:583 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Saturação da cor de fundo: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:587 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Saturação da cor de fundo: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:591 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Saturação da cor de fundo: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:595 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Saturação da cor de fundo: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:599 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Saturação da cor de fundo: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:607 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Valor da cor de fundo: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:611 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Valor da cor de fundo: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:615 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Valor da cor de fundo: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:619 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Valor da cor de fundo: Diminuir em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:623 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Valor da cor de fundo: Aumentar em 1%" + +#: app/actions/context-actions.c:627 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Valor da cor de fundo: Diminuir em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:631 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Valor da cor de fundo: Aumentar em 10%" + +#: app/actions/context-actions.c:639 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Opacidade de ferramenta: Definir transparência" + +#: app/actions/context-actions.c:643 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar totalmente transparente" + +#: app/actions/context-actions.c:647 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar totalmente opaca" + +#: app/actions/context-actions.c:651 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar 1% mais transparente" + +#: app/actions/context-actions.c:655 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar 1% mais opaca" + +#: app/actions/context-actions.c:659 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar 10% mais transparente" + +#: app/actions/context-actions.c:663 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Opacidade de ferramenta: Tornar 10% mais opaca" + +#: app/actions/context-actions.c:671 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Modo de pintura de ferramenta: Selecionar primeiro" + +#: app/actions/context-actions.c:675 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Modo de pintura de ferramenta: Selecionar último" + +#: app/actions/context-actions.c:679 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Modo de pintura de ferramenta: Selecionar anterior" + +#: app/actions/context-actions.c:683 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Modo de pintura de ferramenta: Selecionar seguinte" + +#: app/actions/context-actions.c:691 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Seleção de ferramenta: Escolher por índice" + +#: app/actions/context-actions.c:695 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de ferramenta: Trocar para primeira" + +#: app/actions/context-actions.c:699 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de ferramenta: Trocar para última" + +#: app/actions/context-actions.c:703 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de ferramenta: Trocar para anterior" + +#: app/actions/context-actions.c:707 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de ferramenta: Trocar para seguinte" + +#: app/actions/context-actions.c:715 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de pincel: Selecionar por índice" + +#: app/actions/context-actions.c:719 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de pincel: Trocar para primeiro" + +#: app/actions/context-actions.c:723 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de pincel: Trocar para último" + +#: app/actions/context-actions.c:727 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de pincel: Trocar para anterior" + +#: app/actions/context-actions.c:731 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de pincel: Trocar para seguinte" + +#: app/actions/context-actions.c:739 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de textura: Selecionar por índice" + +#: app/actions/context-actions.c:743 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de textura: Trocar para primeira" + +#: app/actions/context-actions.c:747 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de textura: Trocar para última" + +#: app/actions/context-actions.c:751 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de textura: Trocar para anterior" + +#: app/actions/context-actions.c:755 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de textura: Trocar para seguinte" + +#: app/actions/context-actions.c:763 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de paleta: Selecionar por índice" + +#: app/actions/context-actions.c:767 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de paleta: Trocar para primeira" + +#: app/actions/context-actions.c:771 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de paleta: Trocar para última" + +#: app/actions/context-actions.c:775 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de paleta: Trocar para anterior" + +#: app/actions/context-actions.c:779 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de paleta: Trocar para seguinte" + +#: app/actions/context-actions.c:787 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de degradê: Selecionar por índice" + +#: app/actions/context-actions.c:791 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de degradê: Trocar para primeiro" + +#: app/actions/context-actions.c:795 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de degradê: Trocar para último" + +#: app/actions/context-actions.c:799 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de degradê: Trocar para anterior" + +#: app/actions/context-actions.c:803 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de degradê: Trocar para seguinte" + +#: app/actions/context-actions.c:811 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de fonte: Selecionar por índice" + +#: app/actions/context-actions.c:815 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de fonte: Trocar para primeira" + +#: app/actions/context-actions.c:819 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de fonte: Trocar para última" + +#: app/actions/context-actions.c:823 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de fonte: Trocar para anterior" + +#: app/actions/context-actions.c:827 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de fonte: Trocar para seguinte" + +#: app/actions/context-actions.c:835 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Espaçamento do pincel: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:839 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Espaçamento do pincel: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:843 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Espaçamento do pincel: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:847 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Espaçamento do pincel: Diminuir em 1" + +#: app/actions/context-actions.c:851 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Espaçamento do pincel: Aumentar em 1" + +#: app/actions/context-actions.c:855 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Espaçamento do pincel: Diminuir em 10" + +#: app/actions/context-actions.c:859 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Espaçamento do pincel: Aumentar em 10" + +#: app/actions/context-actions.c:867 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Forma do pincel: Usar círculo" + +#: app/actions/context-actions.c:871 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Forma do pincel: Usar quadrado" + +#: app/actions/context-actions.c:875 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Forma do pincel: Usar losango" + +#: app/actions/context-actions.c:883 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Raio do pincel: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:887 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Raio do pincel: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:891 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Raio do pincel: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:895 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Raio do pincel: Diminuir em 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:899 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Raio do pincel: Aumentar em 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:903 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Raio do pincel: Diminuir em 1" + +#: app/actions/context-actions.c:907 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Raio do pincel: Aumentar em 1" + +#: app/actions/context-actions.c:911 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Raio do pincel: Diminuir em 10" + +#: app/actions/context-actions.c:915 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Raio do pincel: Aumentar em 10" + +#: app/actions/context-actions.c:919 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Raio do pincel: Diminuir relativo" + +#: app/actions/context-actions.c:923 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Raio do pincel: Aumentar relativo" + +#: app/actions/context-actions.c:931 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Pontas do pincel: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:935 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Pontas do pincel: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:939 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Pontas do pincel: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:943 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Pontas do pincel: Diminuir em 1" + +#: app/actions/context-actions.c:947 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Pontas do pincel: Aumentar em 1" + +#: app/actions/context-actions.c:951 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Pontas do pincel: Diminuir em 4" + +#: app/actions/context-actions.c:955 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Pontas do pincel: Aumentar em 4" + +#: app/actions/context-actions.c:963 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Dureza do pincel: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:967 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Dureza do pincel: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:971 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Dureza do pincel: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:975 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Dureza do pincel: Diminuir em 0,01" + +#: app/actions/context-actions.c:979 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Dureza do pincel: Aumentar em 0,01" + +#: app/actions/context-actions.c:983 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Dureza do pincel: Diminuir em 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:987 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Dureza do pincel: Aumentar em 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:995 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Proporção do pincel: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:999 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Proporção do pincel: Definir como mínimo" + +#: app/actions/context-actions.c:1003 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Proporção do pincel: Definir como máximo" + +#: app/actions/context-actions.c:1007 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Proporção do pincel: Diminuir em 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:1011 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Proporção do pincel: Aumentar em 0,1" + +#: app/actions/context-actions.c:1015 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Proporção do pincel: Diminuir em 1" + +#: app/actions/context-actions.c:1019 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Proporção do pincel: Aumentar em 1" + +#: app/actions/context-actions.c:1027 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Ângulo do pincel: Definir" + +#: app/actions/context-actions.c:1031 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Ângulo do pincel: Tornar horizontal" + +#: app/actions/context-actions.c:1035 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Ângulo do pincel: Tornar Vertical" + +#: app/actions/context-actions.c:1039 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Ângulo do pincel: Girar no sentido horário em 1°" + +#: app/actions/context-actions.c:1043 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Ângulo do pincel: Girar no sentido anti-horário em 1°" + +#: app/actions/context-actions.c:1047 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Ângulo do pincel: Girar no sentido horário em 15°" + +#: app/actions/context-actions.c:1051 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Ângulo do pincel: Girar no sentido anti-horário em 15°" + +#: app/actions/context-actions.c:1059 +msgctxt "context-action" +msgid "_Enable/Disable Dynamics" +msgstr "_Habilitar/desabilitar dinâmicas" + +#: app/actions/context-actions.c:1060 +msgctxt "context-action" +msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" +msgstr "Aplicar ou ignorar as dinâmicas ao pintar" + +#: app/actions/context-commands.c:514 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Modo de pintura: %s" + +#: app/actions/context-commands.c:668 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Forma do pincel: %s" + +#: app/actions/context-commands.c:731 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Raio do pincel: %2.2f" + +#: app/actions/context-commands.c:851 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f" + +#: app/actions/context-commands.c:882 +msgid "Dynamics disabled" +msgstr "Dinâmicas desabilitadas" + +#: app/actions/context-commands.c:885 +msgid "Dynamics enabled" +msgstr "Dinâmicas habilitadas" + +#: app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Amostra combinada (de várias camadas)" + +#: app/actions/cursor-info-actions.c:42 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usa a cor composta por todas as camadas visíveis" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupos" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:42 menus/dashboard-menu.ui:15 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "In_tervalo de atualização" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:44 menus/dashboard-menu.ui:23 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Duração do _Histórico" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:47 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Começar/Parar gravação..." + +#: app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Começar/parar de gravar registro de desempenho" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "_Adicionar marcador..." + +#: app/actions/dashboard-actions.c:53 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Adicionar um marcador de evento ao registro de desempenho" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:58 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Adicionar marcador _vazio" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:59 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Adicionar um marcador de evento vazio ao registro de desempenho" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:65 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Redefinir" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:66 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Redefinir dados cumulativos" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:74 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Aviso de _pouco espaço de troca (swap)" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:75 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" +"Levantar o painel quando o tamanho de troca (swap) se aproximar do limite" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:85 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 segundo" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:90 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 segundo" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:95 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 segundo" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:100 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 segundos" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:105 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 segundos" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:113 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 segundos" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:118 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:123 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundos" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:128 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 segundos" + +#: app/actions/dashboard-actions.c:133 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 segundos" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:238 +#: app/actions/edit-commands.c:170 app/actions/error-console-commands.c:101 +#: app/actions/file-commands.c:449 app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +#: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:221 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:620 app/dialogs/preferences-dialog.c:1181 +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 +#: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 +#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1160 app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:336 app/widgets/gimphelp.c:438 +#: app/widgets/gimphelp.c:773 app/widgets/gimpiconpicker.c:489 +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:688 app/widgets/gimppdbdialog.c:148 +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:716 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Gravar" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Arquivos de registro (*.log)" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Amostras de registro por segundo" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Fre_quência de amostragem:" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Registro de chamamento de funções" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Incluir registro de chamamentos no registro" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Mensagens" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registro" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "Progressi_vo" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Produzir registro completo mesmo se não finalizado apropriadamente" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Adicionar marcador" + +#: app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Descreva o marcador" + +#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:393 +#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1239 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:666 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao abrir '%s':\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389 +#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem título" + +#: app/actions/data-commands.c:224 app/actions/documents-commands.c:195 +#: app/actions/file-commands.c:555 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Não se pode mostrar o arquivo no gerenciador de arquivos: %s" + +#: app/actions/debug-actions.c:40 +msgid "Start _GtkInspector" +msgstr "Iniciar _GtkInspector" + +#: app/actions/debug-actions.c:45 +msgid "_Memory Profile" +msgstr "Perfil de _memória" + +#: app/actions/debug-actions.c:50 +msgid "Benchmark _Projection" +msgstr "Benchmarking da _projeção" + +#: app/actions/debug-actions.c:51 +msgid "" +"Invalidates the entire projection, measures the time it takes to validate " +"(render) the part that is visible in the active display, and print the " +"result to stdout." +msgstr "" +"Invalida a projeção inteira, mede o tempo que leva para validar (renderizar) " +"a parte que é visível na tela ativa, e imprime o resultado no stdout." + +#: app/actions/debug-actions.c:58 +msgid "Show Image _Graph" +msgstr "Mostrar _gráfico da imagem" + +#: app/actions/debug-actions.c:59 +msgid "Creates a new image showing the GEGL graph of this image" +msgstr "Cria uma nova imagem mostrando o gráfico GEGL desta imagem" + +#: app/actions/debug-actions.c:64 +msgid "Dump _Keyboard Shortcuts" +msgstr "Escrever atalhos de _teclado" + +#: app/actions/debug-actions.c:69 +msgid "Dump _Attached Data" +msgstr "Escrever dados _anexados" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Cai_xa de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options Dialog" +msgstr "Diálogo de _opções de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opções de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:56 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Abre o diálogo de opções de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:61 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status Dialog" +msgstr "Diálogo do estado do _dispositivo" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:62 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Estado do _dispositivo" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:64 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Abre o diálogo de estado do dispositivo" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:69 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting Dialog" +msgstr "Diálogo de pintura _simétrica" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:70 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "Pintura _simétrica" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Abre o diálogo de simetria" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers Dialog" +msgstr "Diálogo de _camadas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Camadas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:80 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Abre o diálogo de camadas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:85 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels Dialog" +msgstr "Diálogo de c_anais" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:86 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "C_anais" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:88 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Abre o diálogo de canais" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:93 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths Dialog" +msgstr "Diálogo de _vetores" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:94 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Vetores" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Abre o diálogo de vetores" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map Dialog" +msgstr "Diálogo de _mapa de cores" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Mapa de cores" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:104 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Abre o diálogo de mapa de cores" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:109 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m Dialog" +msgstr "Diálogo do histogra_ma" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:110 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_ma" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:112 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Abre o diálogo de histograma" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:117 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Editor de _seleções" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Abre o diálogo de edição de seleção" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation Dialog" +msgstr "Diálogo de na_vegação" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Na_vegação" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:127 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Abre o diálogo de navegação na tela" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History Dialog" +msgstr "Diálogo do _histórico do desfazer" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:133 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Histórico do desfazer" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Abre o diálogo do histórico de desfazer" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:140 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer Dialog" +msgstr "Diálogo de _cursor" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:141 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Cursor" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Abre o diálogo com informações sobre o cursor" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points Dialog" +msgstr "Diálogo de ponto_s de amostragem" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "Ponto_s de amostragem" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:151 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Abre o diálogo de pontos de amostragem" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs Dialog" +msgstr "Diálogo de co_r" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:157 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Co_res" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:159 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de cor de frente/fundo" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:164 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes Dialog" +msgstr "Diálogo de _pincéis" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:165 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Pincéis" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Abre o diálogo de pincéis" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor de pincéis" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Abre o editor de pincéis" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics Dialog" +msgstr "Diálogo de d_inâmica de pintura" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "D_inâmica de pintura" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:182 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Abre o diálogo de dinâmica de pintura" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:187 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor de dinâmica de pintura" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:189 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Abre o editor de dinâmica de pintura" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:194 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes Dialog" +msgstr "Diálogo de pincéis _MyPaint" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:195 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Pincéis _MyPaint" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Abre o diálogo de pincéis MyPaint" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:202 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns Dialog" +msgstr "Diálogo de textur_as" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "Textur_as" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:205 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Abre o diálogo de texturas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients Dialog" +msgstr "Diálogo de de_gradês" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:211 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "De_gradês" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:213 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Abre o diálogo de degradês" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor de degradês" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:220 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Abre o editor de degradês" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes Dialog" +msgstr "Diálogo de pal_etas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:226 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_etas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Abre o diálogo de paletas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:233 app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "_Editor de paletas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:236 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Abre o editor de paletas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:241 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets Dialog" +msgstr "Diálogo de predefiniçõe_s de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:242 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Predefiniçõe_s de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:244 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Abre o diálogo de predefinições de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:249 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts Dialog" +msgstr "Diálogo de _fontes" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fontes" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:252 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de fontes" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers Dialog" +msgstr "Diálogo de b_uffers" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:258 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_uffers" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:260 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Abre o diálogo de buffers com nome" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:265 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images Dialog" +msgstr "Diálogo de _imagens" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:266 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Imagens" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Abre o diálogo de imagens abertas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:273 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y Dialog" +msgstr "Diálogo de his_tórico de documentos" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "His_tórico de documentos" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:276 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Abre o diálogo do histórico de documentos" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:281 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates Dialog" +msgstr "Diálogo de m_odelos" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:282 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "M_odelos" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:284 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Abre o diálogo de modelos de imagem" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:289 app/actions/dialogs-actions.c:290 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Termi_nal de erros" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:292 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Abre o terminal de erros" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:297 app/actions/dialogs-actions.c:298 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "P_ainel" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:300 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Abre o painel" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:311 app/actions/dialogs-actions.c:312 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Settings..." +msgstr "_Gerenciar configurações..." + +#: app/actions/dialogs-actions.c:314 app/actions/dialogs-actions.c:315 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferências" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:318 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Abre o diálogo de preferências" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:323 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices Editor" +msgstr "Editor de d_ispositivos de entrada" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:324 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "D_ispositivos de entrada" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:326 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Abre a janela para configurar dispositivos especiais de entrada" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:331 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts Editor" +msgstr "Editor de atalhos de tecla_do" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:332 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de tecla_do" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:334 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Abre o editor de atalhos de teclado" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:339 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules Dialog" +msgstr "Diálogo de _módulos" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:340 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Módulos" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:342 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Abre o diálogo de gerenciador de módulos" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:347 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Dica do dia" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:349 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Exibe algumas dicas úteis sobre o uso do GIMP" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:354 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Welcome Dialog" +msgstr "Diálogo de boas-vindas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:356 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show information on running GIMP release" +msgstr "Mostrar informação sobre novos lançamentos do GIMP em uso" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:362 app/actions/dialogs-actions.c:369 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Sobre o GIMP" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:364 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:366 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:374 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "Procurar e e_xecutar um comando" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:376 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Procura comandos por palavra-chave e os executa" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:382 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Manage _Extensions" +msgstr "Gerenciar _extensões" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:384 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." +msgstr "Gerenciar extensões: procurar, instalar, desinstalar, atualizar." + +#: app/actions/dialogs-actions.c:448 +msgid "Tool_box" +msgstr "Cai_xa de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:449 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Traz a caixa de ferramentas para cima" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:453 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nova cai_xa de ferramentas" + +#: app/actions/dialogs-actions.c:454 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Cria uma nova caixa de ferramentas" + +#: app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Fechar encaixe de aba" + +#: app/actions/dock-actions.c:51 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Ab_rir tela..." + +#: app/actions/dock-actions.c:52 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Conecta a outra exibição" + +#: app/actions/dock-actions.c:60 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Exibir _seleção da imagem" + +#: app/actions/dock-actions.c:66 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Acompanhar _imagem ativa" + +#: app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Fechar aba" + +#: app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Desacoplar aba" + +#: app/actions/dockable-actions.c:73 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Minúsculo" + +#: app/actions/dockable-actions.c:75 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "M_uito Pequeno" + +#: app/actions/dockable-actions.c:77 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Pequeno" + +#: app/actions/dockable-actions.c:79 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Médio" + +#: app/actions/dockable-actions.c:81 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Grande" + +#: app/actions/dockable-actions.c:83 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Mui_to grande" + +#: app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Imenso" + +#: app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Enorme" + +#: app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigante" + +#: app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "Í_cone" + +#: app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "E_stado atual" + +#: app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Texto" + +#: app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "Í_cone & texto" + +#: app/actions/dockable-actions.c:103 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Est_ado & texto" + +#: app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Tra_var aba na janela de encaixe" + +#: app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Evita que esta aba seja arrastada com o mouse" + +#: app/actions/dockable-actions.c:121 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Exibir barra de _botões" + +#: app/actions/dockable-actions.c:130 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Ver como _lista" + +#: app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Ver como _grade" + +#: app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Abrir imagem" + +#: app/actions/documents-actions.c:43 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Abrir a entrada selecionada" + +#: app/actions/documents-actions.c:48 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Trazer para cima ou abrir imagem" + +#: app/actions/documents-actions.c:49 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Traz janela para cima das outras se já estiver aberta" + +#: app/actions/documents-actions.c:54 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "_Diálogo de abrir arquivo" + +#: app/actions/documents-actions.c:55 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Diálogo para abrir imagens" + +#: app/actions/documents-actions.c:60 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Copiar _localização da imagem" + +#: app/actions/documents-actions.c:61 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo da imagem para a área de transferência" + +#: app/actions/documents-actions.c:66 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/documents-actions.c:67 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Mostrar localização do arquivo da imagem no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/documents-actions.c:72 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "_Remover entrada" + +#: app/actions/documents-actions.c:73 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Remove a entrada selecionada" + +#: app/actions/documents-actions.c:78 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Limpar o histórico" + +#: app/actions/documents-actions.c:79 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Limpa todo o histórico de documentos" + +#: app/actions/documents-actions.c:84 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Atualizar pré-_visualização" + +#: app/actions/documents-actions.c:85 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Lê novamente a imagem para atualizar a pré-visualização" + +#: app/actions/documents-actions.c:90 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Atualizar _todas as pré-visualizações" + +#: app/actions/documents-actions.c:91 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Cria novamente todas as pré-visualizações" + +#: app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Remover entradas _fantasma" + +#: app/actions/documents-actions.c:98 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Remove entradas para os arquivos que não estão disponíveis" + +#: app/actions/documents-commands.c:231 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Limpar histórico de documentos" + +#: app/actions/documents-commands.c:239 app/actions/edit-commands.c:171 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:621 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Li_mpar" + +#: app/actions/documents-commands.c:254 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?" + +#: app/actions/documents-commands.c:257 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"A limpeza do histórico de documentos irá remover permanentemente todas as " +"imagens da lista de documentos recentes." + +#: app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Equalizar" + +#: app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Melhoria automática do contraste" + +#: app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "E_quilíbrio de branco" + +#: app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Correção automática do equilíbrio de branco" + +#: app/actions/drawable-actions.c:60 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawables _Visibility" +msgstr "Alterna _visibilidade do item" + +#: app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawables" +msgstr "T_ravar pixels de desenháveis" + +#: app/actions/drawable-actions.c:68 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" +msgstr "Impede que os pixels deste desenhável sejam alterados" + +#: app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawables" +msgstr "T_ravar posição de desenháveis" + +#: app/actions/drawable-actions.c:76 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" +msgstr "Impede que a posição deste desenhável seja alterada" + +#: app/actions/drawable-actions.c:85 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#: app/actions/drawable-actions.c:86 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Espelha o desenhável na horizontal" + +#: app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espelhar _verticalmente" + +#: app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Espelha o desenhável na vertical" + +#: app/actions/drawable-actions.c:100 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° sentido _horário" + +#: app/actions/drawable-actions.c:101 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Rotaciona o desenhável 90 graus para a direita" + +#: app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "_Rotacionar 180°" + +#: app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Virar desenhável de ponta-cabeça" + +#: app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotacionar 90° sentido _anti-horário" + +#: app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Rotaciona desenhável 90 graus para a esquerda" + +#: app/actions/drawable-commands.c:61 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizar" + +#: app/actions/drawable-commands.c:94 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Equilíbrio de branco funciona somente em camadas de cor RGB." + +#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Níveis" + +#: app/actions/drawable-commands.c:244 +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Trava/destrava conteúdo" + +#: app/actions/drawable-commands.c:312 +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Trava/destrava posição" + +#: app/actions/drawable-commands.c:346 +msgid "Flip Drawables" +msgstr "Espelhar desenháveis" + +#: app/actions/drawable-commands.c:400 +msgid "Rotate Drawables" +msgstr "Rotacionar desenháveis" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nova dinâmica" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:44 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Cria uma nova configuração de dinâmica de pintura" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:49 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "_Duplicar dinâmica" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:50 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Cria uma cópia desta dinâmica" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:55 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Copiar _localização da dinâmica" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:56 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo de dinâmica para a área de transferência" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:61 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:62 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "" +"Mostrar a localização do arquivo de dinâmica no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:67 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Remover dinâmica" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:68 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Apaga esta dinâmica" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:73 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "A_tualizar dinâmicas" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:74 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Atualiza as dinâmicas de pintura" + +#: app/actions/dynamics-actions.c:82 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Editar dinâmica..." + +#: app/actions/dynamics-actions.c:83 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Edita esta dinâmica" + +#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Edita a dinâmica ativa" + +#: app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "Desfa_zer" + +#: app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Desfaz a última operação" + +#: app/actions/edit-actions.c:72 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: app/actions/edit-actions.c:73 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Refaz a última operação que foi desfeita" + +#: app/actions/edit-actions.c:78 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Desfazer forte" + +#: app/actions/edit-actions.c:79 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Desfaz a última operação, ignorando as alterações de visibilidade" + +#: app/actions/edit-actions.c:84 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Refazer forte" + +#: app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Refaz a última operação, ignorando as alterações de visibilidade" + +#: app/actions/edit-actions.c:91 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Limpar o histórico de desfazer" + +#: app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Remove todas as operações do histórico de desfazer da imagem" + +#: app/actions/edit-actions.c:97 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Recor_tar" + +#: app/actions/edit-actions.c:98 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Move os pixels selecionados para a área de transferência" + +#: app/actions/edit-actions.c:103 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: app/actions/edit-actions.c:104 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Copia os pixels selecionados para a área de transferência" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: app/actions/edit-actions.c:109 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Copiar como é _visto" + +#: app/actions/edit-actions.c:110 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Copiar como é visto na região selecionada" + +#: app/actions/edit-actions.c:115 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as _New Image" +msgstr "Cola buffer como _nova imagem" + +#: app/actions/edit-actions.c:116 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Da área de _transferência" + +#: app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Cria uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" + +#: app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Recor_tar com nome..." + +#: app/actions/edit-actions.c:124 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Move os pixels selecionados para um buffer com nome" + +#: app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Copiar com nome..." + +#: app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Copia os pixels selecionados para um buffer com nome" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Copiar como é _visto com nome..." + +#: app/actions/edit-actions.c:137 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Copiar como é visto na região selecionada para um buffer com nome" + +#: app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "Co_lar com nome..." + +#: app/actions/edit-actions.c:143 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Cola o conteúdo de um buffer com nome" + +#: app/actions/edit-actions.c:148 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Limpar" + +#: app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Remove os pixels selecionados" + +#: app/actions/edit-actions.c:157 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "C_olar" + +#: app/actions/edit-actions.c:158 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" + +#: app/actions/edit-actions.c:163 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Colar no _local" + +#: app/actions/edit-actions.c:165 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na sua posição original" + +#: app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste as Single Layer" +msgstr "_Colar como camada única" + +#: app/actions/edit-actions.c:171 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência como camada única" + +#: app/actions/edit-actions.c:176 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Single Layer In P_lace" +msgstr "Cola buffer como camada única no _local" + +#: app/actions/edit-actions.c:178 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" +msgstr "" +"Cola o conteúdo da área de transferência em sua posição original como camada " +"única" + +#: app/actions/edit-actions.c:183 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floating Data _Into Selection" +msgstr "Colar como Dados Flutuantes no _Interior da Seleção" + +#: app/actions/edit-actions.c:185 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual" + +#: app/actions/edit-actions.c:190 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floating Data Int_o Selection In Place" +msgstr "Colar como Dados Flutuantes no Interi_or da Seleção Mantendo Posição" + +#: app/actions/edit-actions.c:192 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual em sua posição " +"original" + +#: app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as _Floating Data" +msgstr "Colar como Dados _Flutuantes" + +#: app/actions/edit-actions.c:199 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard as Floating Data" +msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência como Dados Flutuantes" + +#: app/actions/edit-actions.c:204 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste as Floa_ting Data In Place" +msgstr "Colar como Dados Flu_tuantes Mantendo Posição" + +#: app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard as Floating Data at its original position" +msgstr "" +"Cola o conteúdo da área de transferência como Dados Flutuantes em sua " +"posição original" + +#: app/actions/edit-actions.c:213 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Preencher com cor de _frente" + +#: app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Preenche a seleção usando a cor de frente" + +#: app/actions/edit-actions.c:219 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Preencher com cor de f_undo" + +#: app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Preenche a seleção usando a cor de fundo" + +#: app/actions/edit-actions.c:225 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Preencher com te_xtura" + +#: app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Preenche a seleção usando a textura ativa" + +#: app/actions/edit-actions.c:323 app/actions/edit-actions.c:325 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Desfa_zer %s" + +#: app/actions/edit-actions.c:329 app/actions/edit-actions.c:331 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Refazer %s" + +#: app/actions/edit-actions.c:342 +msgid "_Undo" +msgstr "Desfa_zer" + +#: app/actions/edit-actions.c:343 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refazer" + +#: app/actions/edit-commands.c:162 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Limpar o histórico de desfazer" + +#: app/actions/edit-commands.c:189 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Deseja mesmo limpar o histórico de desfazer da imagem?" + +#: app/actions/edit-commands.c:202 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "A limpeza do histórico de desfazer irá liberar %s de memória." + +#: app/actions/edit-commands.c:246 +#, c-format +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." +msgstr[0] "Corta camada para a área de transferência." +msgstr[1] "Corta %d camadas para a área de transferência." + +#: app/actions/edit-commands.c:251 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Pixels movidos para a área de transferência." + +#: app/actions/edit-commands.c:294 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Camada copiada para a área de transferência." + +#: app/actions/edit-commands.c:295 app/actions/edit-commands.c:327 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Pixels copiados para a área de transferência." + +#: app/actions/edit-commands.c:444 app/actions/edit-commands.c:734 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Não há dados de imagem disponíveis na área de transferência." + +#: app/actions/edit-commands.c:460 +msgid "Cut Named" +msgstr "Recortar com nome" + +#: app/actions/edit-commands.c:463 app/actions/edit-commands.c:485 +#: app/actions/edit-commands.c:507 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Informe um nome para este buffer" + +#: app/actions/edit-commands.c:482 +msgid "Copy Named" +msgstr "Copiar com nome" + +#: app/actions/edit-commands.c:504 +msgid "Copy Visible Named" +msgstr "Copiar como é visto com nome" + +#: app/actions/edit-commands.c:552 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: app/actions/edit-commands.c:625 +msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "O canal alfa da camada ativa está travado." + +#: app/actions/edit-commands.c:691 +msgid "" +"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." +msgstr "" +"Colado como nova camada porque o alvo não é uma camada única ou máscara de " +"camada." + +#: app/actions/edit-commands.c:698 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas." + +#: app/actions/edit-commands.c:705 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Colado como nova camada porque os pixels do alvo estão travados." + +#: app/actions/edit-commands.c:751 +msgid "There are no selected layers or channels to cut from." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar." + +#: app/actions/edit-commands.c:756 app/actions/edit-commands.c:789 +#: app/actions/edit-commands.c:814 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Buffer sem nome)" + +#: app/actions/edit-commands.c:784 +msgid "There are no selected layers or channels to copy from." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual copiar." + +#: app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Limpar" + +#: app/actions/error-console-actions.c:41 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Limpa o terminal de erros" + +#: app/actions/error-console-actions.c:46 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Selecion_ar tudo" + +#: app/actions/error-console-actions.c:47 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Seleciona todas as mensagens de erro" + +#: app/actions/error-console-actions.c:52 menus/error-console-menu.ui:15 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Destaque" + +#: app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Salvar registro de erros..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:60 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Escreve todas as mensagens de erro para um arquivo" + +#: app/actions/error-console-actions.c:65 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Salvar _seleção em arquivo..." + +#: app/actions/error-console-actions.c:66 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Escreve as mensagens de erro selecionadas em um arquivo" + +#: app/actions/error-console-actions.c:74 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Erros" + +#: app/actions/error-console-actions.c:75 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Destacar terminal de erros na ocorrência de erros" + +#: app/actions/error-console-actions.c:81 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "Ale_rtas" + +#: app/actions/error-console-actions.c:82 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Destacar terminal de erros na ocorrência de avisos" + +#: app/actions/error-console-actions.c:88 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Mensagens" + +#: app/actions/error-console-actions.c:89 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Destacar terminal de erros na ocorrência de mensagens" + +#: app/actions/error-console-commands.c:89 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Impossível salvar. Nada está selecionado." + +#: app/actions/error-console-commands.c:98 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Salvar registro de erros em arquivo" + +#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: app/actions/error-console-commands.c:193 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao escrever arquivo '%s':\n" +"%s" + +#: app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Abre um arquivo de imagem" + +#: app/actions/file-actions.c:79 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Ab_rir como camadas..." + +#: app/actions/file-actions.c:80 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Traz um arquivo de imagem como novas camadas da imagem ativa" + +#: app/actions/file-actions.c:85 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "_Abrir URL..." + +#: app/actions/file-actions.c:86 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Abre uma imagem em uma localização especificada" + +#: app/actions/file-actions.c:91 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Criar _modelo..." + +#: app/actions/file-actions.c:92 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Cria um novo modelo a partir desta imagem" + +#: app/actions/file-actions.c:97 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Re_verter" + +#: app/actions/file-actions.c:98 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Abre a última versão gravada da imagem e perde as alterações feitas" + +#: app/actions/file-actions.c:103 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "_Fechar tudo" + +#: app/actions/file-actions.c:104 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Fecha todas as imagens abertas" + +#: app/actions/file-actions.c:109 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Copiar localização da _imagem" + +#: app/actions/file-actions.c:110 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo da imagem para a área de transferência" + +#: app/actions/file-actions.c:115 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/file-actions.c:116 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Mostrar localização do arquivo da imagem no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/file-actions.c:121 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "Sa_ir" + +#: app/actions/file-actions.c:122 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Sai do GNU Image Manipulation Program - GIMP" + +#: app/actions/file-actions.c:130 app/actions/file-actions.c:301 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#: app/actions/file-actions.c:131 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Salva esta imagem" + +#: app/actions/file-actions.c:136 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Salvar _como..." + +#: app/actions/file-actions.c:137 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Salva a imagem atual em um arquivo com outro nome" + +#: app/actions/file-actions.c:142 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Salvar uma có_pia..." + +#: app/actions/file-actions.c:144 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Salva uma cópia desta imagem, sem afetar o arquivo de origem (se houver) ou " +"o estado atual da imagem" + +#: app/actions/file-actions.c:150 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Salvar e fechar..." + +#: app/actions/file-actions.c:151 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Salva esta imagem e fecha a sua janela" + +#: app/actions/file-actions.c:156 app/actions/file-actions.c:326 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "E_xportar..." + +#: app/actions/file-actions.c:157 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Exporta a imagem" + +#: app/actions/file-actions.c:162 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Sobrescrever" + +#: app/actions/file-actions.c:163 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" +"Exporta a imagem de volta para o arquivo no mesmo formato em que foi " +"importada" + +#: app/actions/file-actions.c:168 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "E_xportar como..." + +#: app/actions/file-actions.c:169 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "" +"Exporta (salva) a imagem atual para vários formatos de arquivo como JPEG ou " +"PNG" + +#: app/actions/file-actions.c:307 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Salvar..." + +#: app/actions/file-actions.c:312 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Exportar para %s" + +#: app/actions/file-actions.c:318 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Sobrescrever %s" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a +#. * recently opened image. +#. +#: app/actions/file-actions.c:381 +#, c-format +msgid "Open \"%s\"" +msgstr "Abrir \"%s\"" + +#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:579 +#: app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Abrir imagem" + +#: app/actions/file-commands.c:142 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Abrir imagem como camadas" + +#: app/actions/file-commands.c:307 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nenhuma modificação precisa ser salva" + +#: app/actions/file-commands.c:314 app/actions/file-commands.c:790 +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Salvar imagem" + +#: app/actions/file-commands.c:320 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Salvar uma cópia da imagem" + +#: app/actions/file-commands.c:398 +msgid "Create New Template" +msgstr "Criar um novo modelo" + +#: app/actions/file-commands.c:402 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Informe um nome para este modelo" + +#: app/actions/file-commands.c:432 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "A reversão falhou. Não há um nome de arquivo associado a esta imagem." + +#: app/actions/file-commands.c:444 +msgid "Revert Image" +msgstr "Reverter imagem" + +#: app/actions/file-commands.c:450 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: app/actions/file-commands.c:468 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Reverter '%s' para '%s'?" + +#: app/actions/file-commands.c:473 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Ao reverter a imagem para o estado salvo em disco você perderá todas as " +"modificações, inclusive as informações de desfazer." + +#: app/actions/file-commands.c:812 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Modelo sem nome)" + +#: app/actions/file-commands.c:859 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Reversão para '%s' falhou:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Antisserrilhar" + +#: app/actions/filters-actions.c:68 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Equilíbrio de _cores" + +#: app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Inverter l_inearmente" + +#: app/actions/filters-actions.c:78 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_verter" + +#: app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Inverter _valores" + +#: app/actions/filters-actions.c:88 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Esticar contra_ste HSV" + +#: app/actions/filters-actions.c:96 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatar" + +#: app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Aumenta áreas mais claras da imagem" + +#: app/actions/filters-actions.c:112 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Erodir" + +#: app/actions/filters-actions.c:113 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Aumenta áreas mais escuras da imagem" + +#: app/actions/filters-actions.c:131 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "Mapeamento _alien..." + +#: app/actions/filters-actions.c:136 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "_Aplicar tela..." + +#: app/actions/filters-actions.c:141 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Aplicar _lente..." + +#: app/actions/filters-actions.c:146 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "Matriz _Bayer..." + +#: app/actions/filters-actions.c:151 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Resplandecer..." + +#: app/actions/filters-actions.c:156 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "B_rilho e contraste..." + +#: app/actions/filters-actions.c:161 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Mapa de _bossas..." + +#: app/actions/filters-actions.c:166 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Cor para cinza..." + +#: app/actions/filters-actions.c:171 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "De_senho animado..." + +#: app/actions/filters-actions.c:176 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "Misturador de _canais..." + +#: app/actions/filters-actions.c:181 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Tabuleiro de _xadrez..." + +#: app/actions/filters-actions.c:186 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Equilíbrio de _cores..." + +#: app/actions/filters-actions.c:191 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Troca de _cores..." + +#: app/actions/filters-actions.c:196 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Colori_zar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:201 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "Estremece_r..." + +#: app/actions/filters-actions.c:206 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Rotacionar cores..." + +#: app/actions/filters-actions.c:211 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "T_emperatura de cores..." + +#: app/actions/filters-actions.c:216 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Cor para _alfa..." + +#: app/actions/filters-actions.c:221 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Extrair componente..." + +#: app/actions/filters-actions.c:226 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Matriz de _convolução..." + +#: app/actions/filters-actions.c:231 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Cubismo..." + +#: app/actions/filters-actions.c:236 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curvas..." + +#: app/actions/filters-actions.c:241 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Desentrelaçar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:246 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Dessaturar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:251 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Diferença de _gaussianos..." + +#: app/actions/filters-actions.c:256 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "Texturas de d_ifração..." + +#: app/actions/filters-actions.c:261 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Deslocar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:266 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "_Mapa de distância..." + +#: app/actions/filters-actions.c:271 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Sombra de fundo..." + +#: app/actions/filters-actions.c:276 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Borda..." + +#: app/actions/filters-actions.c:281 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace..." +msgstr "_Laplace..." + +#: app/actions/filters-actions.c:286 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon..." + +#: app/actions/filters-actions.c:291 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: app/actions/filters-actions.c:296 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Esculpir..." + +#: app/actions/filters-actions.c:301 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Gravura..." + +#: app/actions/filters-actions.c:306 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "E_xposição..." + +#: app/actions/filters-actions.c:311 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal et al. 2002 (mapeamento de tons)..." + +#: app/actions/filters-actions.c:316 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "Borrão de _foco..." + +#: app/actions/filters-actions.c:321 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Desenho de _fractal..." + +#: app/actions/filters-actions.c:326 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Desfoque _gaussiano..." + +#: app/actions/filters-actions.c:331 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..." + +#: app/actions/filters-actions.c:336 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL Graph..." +msgstr "Edição Gráfica da _GEGL..." + +#: app/actions/filters-actions.c:341 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Grade..." + +#: app/actions/filters-actions.c:346 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Passa-alto..." + +#: app/actions/filters-actions.c:351 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Matiz-_Croma..." + +#: app/actions/filters-actions.c:356 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Matiz-_Saturação..." + +#: app/actions/filters-actions.c:361 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Ilusão..." + +#: app/actions/filters-actions.c:366 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "Degradê da _imagem..." + +#: app/actions/filters-actions.c:371 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Caleidoscópio..." + +#: app/actions/filters-actions.c:376 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Desfoque de le_nte..." + +#: app/actions/filters-actions.c:381 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Distorção de le_nte..." + +#: app/actions/filters-actions.c:386 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Reflexo de le_nte..." + +#: app/actions/filters-actions.c:391 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Níveis..." + +#: app/actions/filters-actions.c:396 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "Sinusoide _linear..." + +#: app/actions/filters-actions.c:401 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "_Pequeno planeta..." + +#: app/actions/filters-actions.c:406 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Sombra longa..." + +#: app/actions/filters-actions.c:411 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." + +#: app/actions/filters-actions.c:416 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Labirinto..." + +#: app/actions/filters-actions.c:421 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Desfoque de c_urvatura média..." + +#: app/actions/filters-actions.c:426 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "Desfoque por _mediana..." + +#: app/actions/filters-actions.c:431 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Misturador Mono..." + +#: app/actions/filters-actions.c:436 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mosaico..." + +#: app/actions/filters-actions.c:441 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "Desfoque de movimento _circular..." + +#: app/actions/filters-actions.c:446 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "Desfoque de movimento _linear..." + +#: app/actions/filters-actions.c:451 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "Desfoque de movimento de _aproximação..." + +#: app/actions/filters-actions.c:456 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ruído de células..." + +#: app/actions/filters-actions.c:461 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Papel de jornal..." + +#: app/actions/filters-actions.c:466 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "Ruído LCH _CIE..." + +#: app/actions/filters-actions.c:471 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "Ruído HS_V..." + +#: app/actions/filters-actions.c:476 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Arremessar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:481 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "_Ruído Perlin..." + +#: app/actions/filters-actions.c:486 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Escolher..." + +#: app/actions/filters-actions.c:491 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Ruído RGB..." + +#: app/actions/filters-actions.c:496 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "R_edução de ruído..." + +#: app/actions/filters-actions.c:501 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "Ruído _Simplex..." + +#: app/actions/filters-actions.c:506 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Escorrer..." + +#: app/actions/filters-actions.c:511 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Ruído _sólido..." + +#: app/actions/filters-actions.c:516 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Espalhar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:521 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "Mapa _normal..." + +#: app/actions/filters-actions.c:526 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Deslocamento..." + +#: app/actions/filters-actions.c:531 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Olear..." + +#: app/actions/filters-actions.c:536 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Projeção em panorama..." + +#: app/actions/filters-actions.c:541 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotocópia..." + +#: app/actions/filters-actions.c:546 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pixelizar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:551 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma..." + +#: app/actions/filters-actions.c:556 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "C_oordenadas polares..." + +#: app/actions/filters-actions.c:561 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:566 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "Transformação _recursiva..." + +#: app/actions/filters-actions.c:571 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..." + +#: app/actions/filters-actions.c:576 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005..." + +#: app/actions/filters-actions.c:581 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_Recorte RGB..." + +#: app/actions/filters-actions.c:586 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Ondulação..." + +#: app/actions/filters-actions.c:591 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Sat_uração..." + +#: app/actions/filters-actions.c:596 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Semi-achatar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:601 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sépia..." + +#: app/actions/filters-actions.c:606 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "_Sombras-Tons claros..." + +#: app/actions/filters-actions.c:611 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Deslocamento..." + +#: app/actions/filters-actions.c:616 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Senos..." + +#: app/actions/filters-actions.c:621 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_Agrupamento iterativo linear simples..." + +#: app/actions/filters-actions.c:626 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Vizinho simétrico mais próximo..." + +#: app/actions/filters-actions.c:631 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Brilho suave..." + +#: app/actions/filters-actions.c:636 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Esferi_zar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:641 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "Es_piral..." + +#: app/actions/filters-actions.c:646 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Esticar contraste..." + +#: app/actions/filters-actions.c:651 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Stress..." + +#: app/actions/filters-actions.c:656 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova..." + +#: app/actions/filters-actions.c:661 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Limiar..." + +#: app/actions/filters-actions.c:666 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Limiar do alfa..." + +#: app/actions/filters-actions.c:671 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Mosaico de _vidro..." + +#: app/actions/filters-actions.c:676 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Mosaico de _papel..." + +#: app/actions/filters-actions.c:681 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Mosaico perfeito..." + +#: app/actions/filters-actions.c:686 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Aumentar nitidez (máscara de _desfoque)..." + +#: app/actions/filters-actions.c:691 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Propagação de _valor..." + +#: app/actions/filters-actions.c:696 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "Desfoque _variável..." + +#: app/actions/filters-actions.c:701 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "_Degradação de vídeo..." + +#: app/actions/filters-actions.c:706 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vinheta..." + +#: app/actions/filters-actions.c:711 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Pixels de aguarela..." + +#: app/actions/filters-actions.c:716 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Ondas..." + +#: app/actions/filters-actions.c:721 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Redemoinho e puxão..." + +#: app/actions/filters-actions.c:726 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Vento..." + +#: app/actions/filters-actions.c:734 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "Re_petir último" + +#: app/actions/filters-actions.c:736 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Re-executa o último filtro usado com as mesmas configurações" + +#: app/actions/filters-actions.c:741 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Re_exibir último" + +#: app/actions/filters-actions.c:742 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Mostra o último diálogo de filtro utilizado novamente" + +#. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after +#. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate +#. * that this action raises a dialog. +#. +#: app/actions/filters-actions.c:848 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: app/actions/filters-actions.c:1179 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Re_petir \"%s\"" + +#: app/actions/filters-actions.c:1180 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Re_exibir \"%s\"" + +#: app/actions/filters-actions.c:1218 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Repetir o último" + +#: app/actions/filters-actions.c:1220 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Reexibir o último" + +#: app/actions/filters-actions.c:1223 app/actions/filters-actions.c:1225 +msgid "No last used filters" +msgstr "Nenhum filtro usado por último" + +#: app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "Atualiza_r a lista de fontes" + +#: app/actions/fonts-actions.c:45 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Atualiza no GIMP as fontes instaladas no sistema" + +#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:305 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Não há configurações anteriores para '%s', exibindo o diálogo do filtro no " +"lugar." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:47 menus/gradient-editor-menu.ui:9 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Tipo de cor da esquerda" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:49 menus/gradient-editor-menu.ui:18 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Carregar cor da e_squerda de" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:51 menus/gradient-editor-menu.ui:37 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Salvar cor es_querda para" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 menus/gradient-editor-menu.ui:51 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Tipo de cor da direita" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:56 menus/gradient-editor-menu.ui:60 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Carregar cor da d_ireita de" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:58 menus/gradient-editor-menu.ui:79 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Salvar cor da di_reita para" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Cor do limite _esquerdo..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Cor do limite _direito..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:77 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Flip" +msgstr "Espelhar" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:82 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Replicate" +msgstr "Replicar" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:87 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Midpoint" +msgstr "Dividir o segmento no ponto médio" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:92 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Split Uniformly" +msgstr "Dividir o segmento uniformemente" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:97 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:102 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Recenter" +msgstr "Recentralizar" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:107 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Redistribute" +msgstr "Redistribuir" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Mesclar cores dos segme_ntos selecionados" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Mesclar _opacidade dos segmentos selecionados" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Editar o degradê ativo" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Limite _direito do vizinho à esquerda" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Limite di_reito" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Cor de _frente" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Cor de f_undo" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Limite _esquerdo do vizinho a direita" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Limite _esquerdo" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:286 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Fixa" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:291 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Cor de _frente" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:296 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Cor de frente (com _transparência)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:301 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Cor de f_undo" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:278 +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:306 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Cor de fundo (com t_ransparência)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:314 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linear" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:319 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Curvo" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:324 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Senoidal" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:329 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Esférico (_aumentando)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:334 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Esférico (_diminuindo)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:339 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "_Passo" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:344 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varia)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:352 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:357 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (matiz sentido _anti-horário)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:362 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "_HSV (matiz sentido horário)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:367 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Varia)" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:376 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:86 +msgid "Zoom in" +msgstr "Amplia visualização" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Diminuir" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:382 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:92 +msgid "Zoom out" +msgstr "Diminui visualização" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +msgid "Zoom All" +msgstr "Tamanho normal" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:388 +#: app/actions/palette-editor-actions.c:98 +msgid "Zoom all" +msgstr "Tamanho normal" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:768 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "Função de _mescla para o segmento" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:770 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "Mo_delo de cor para o segmento" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:773 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Espelhar segmento" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:775 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Replicar segmento..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Dividir o segmento no ponto _médio" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Dividir o segmento _uniformemente..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:781 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "Remo_ver segmento" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:783 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Re_centralizar o ponto médio do segmento" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:785 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Redistribuir _puxadores no segmento" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Função de _mescla para a seleção" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "Mo_delo de cor para a seleção" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Espelhar a seleção" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Replicar a seleção..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..." + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:803 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "Remo_ver seleção" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:805 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Re_centralizar pontos médios da seleção" + +#: app/actions/gradient-editor-actions.c:807 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Redistribuir _puxadores na seleção" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Replicar segmento" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:393 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Faz várias cópias do segmento selecionado" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Replicar seleção" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:398 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Faz várias cópias da seleção do degradê" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:411 +msgid "_Replicate" +msgstr "_Replicar" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:432 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Selecione o número de vezes\n" +"a replicar o segmento selecionado." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:435 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Selecione o número de vezes\n" +"que deseja replicar a seleção." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Dividir o segmento uniformemente" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:504 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Divide o segmento de degradê em partes iguais" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Dividir segmentos uniformemente" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:509 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Divide os segmentos selecionados em partes iguais" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:522 +msgid "_Split" +msgstr "_Dividir" + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:544 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Selecione o número de partes uniformes\n" +"nas quais dividir o segmento selecionado." + +#: app/actions/gradient-editor-commands.c:547 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Selecione o número de partes uniformes\n" +"nas quais dividir os segmentos da seleção." + +#: app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Novo degradê" + +#: app/actions/gradients-actions.c:45 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Cria um novo degradê" + +#: app/actions/gradients-actions.c:50 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "D_uplicar degradê" + +#: app/actions/gradients-actions.c:51 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Cria uma cópia do degradê atual" + +#: app/actions/gradients-actions.c:56 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Copi_ar localização do degradê" + +#: app/actions/gradients-actions.c:57 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo de degradê para a área de transferência" + +#: app/actions/gradients-actions.c:62 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Mostrar no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/gradients-actions.c:63 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Mostra a localização do arquivo do degradê no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/gradients-actions.c:68 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Salvar como _POV-Ray..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:69 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Salva como código de degradê para o POV-Ray" + +#: app/actions/gradients-actions.c:74 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Remover degradê" + +#: app/actions/gradients-actions.c:75 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Remove o degradê e apaga seu arquivo" + +#: app/actions/gradients-actions.c:80 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Atualizar De_gradês" + +#: app/actions/gradients-actions.c:81 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Atualiza os degradês disponíveis" + +#: app/actions/gradients-actions.c:89 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Editar degradê..." + +#: app/actions/gradients-actions.c:90 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Edita este degradê" + +#: app/actions/gradients-commands.c:74 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Salvar '%s' como POV-Ray" + +#: app/actions/help-actions.c:39 menus/image-menu.ui.in.in:893 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: app/actions/help-actions.c:40 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Abre o manual do usuário do GIMP" + +#: app/actions/help-actions.c:45 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "Ajuda por _contexto" + +#: app/actions/help-actions.c:46 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Exibe a ajuda correspondente a um item específico da interface" + +#: app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nova..." + +#: app/actions/image-actions.c:56 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Cria uma nova imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:61 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplicar" + +#: app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Criar uma nova cópia, independente, desta imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Atribuir perfil de cores..." + +#: app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Definir um perfil de cores para a imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Converter para o perfil de cores..." + +#: app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Aplica um perfil de cores à imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Descartar perfil de cores" + +#: app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Remove o perfil de cores da imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Soft-proof Profile..." +msgstr "Perfil de _prova por software..." + +#: app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Define o perfil de prova por software" + +#: app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Salvar perfil de cores para o arquivo..." + +#: app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Salva o perfil de cores da imagem para um arquivo ICC" + +#: app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Taman_ho da tela de pintura..." + +#: app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Ajusta as dimensões da imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "A_justar tela às camadas" + +#: app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "" +"Redimensiona a imagem de forma que ela abranja todas as camadas, sem espaço " +"de sobra" + +#: app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Ajustar t_ela à seleção" + +#: app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Muda o tamanho da tela da imagem para os limites da seleção atual" + +#: app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Tamanho para im_pressão..." + +#: app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Ajusta a resolução para impressão" + +#: app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Redimen_sionar imagem..." + +#: app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Altera o tamanho da imagem, recalculando os pixels" + +#: app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Cortar para a seleção" + +#: app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Corta a imagem respeitando a seleção" + +#: app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Cortar para o _conteúdo" + +#: app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Corta a imagem para os limites de seu conteúdo (remove bordas vazias da " +"imagem)" + +#: app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Combinar camadas _visíveis..." + +#: app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Junta todas as imagens visíveis em uma única camada" + +#: app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "Ac_hatar Imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Mescla o conteúdo de todas as camadas, removendo a transparência" + +#: app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Configurar g_rade..." + +#: app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Configura a grade quadriculada de guia para esta imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "P_ropriedades da imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Exibe informações sobre esta imagem" + +#: app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-action" +msgid "Use _sRGB Profile" +msgstr "Usar Perfil _sRGB" + +#: app/actions/image-actions.c:167 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " +"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " +"profile." +msgstr "" +"Temporariamente usa um perfil sRGB para a imagem. É o mesmo que descartar o " +"perfil de cores da imagem, mas permite facilmente recuperá-lo." + +#: app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Compensação de ponto negro" + +#: app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Usa compensação de ponto negro para prova por software" + +#: app/actions/image-actions.c:185 app/actions/image-actions.c:529 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: app/actions/image-actions.c:186 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Converte a imagem para o espaço de cor RGB" + +#: app/actions/image-actions.c:190 app/actions/image-actions.c:531 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Tons de _cinza" + +#: app/actions/image-actions.c:191 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Converte imagem para o modelo de cor de tonalidades de cinza" + +#: app/actions/image-actions.c:195 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indexado..." + +#: app/actions/image-actions.c:196 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#: app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8-bit integer" +msgstr "Inteiro de 8 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:205 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8-bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:209 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16-bit integer" +msgstr "Inteiro de 16 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16-bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:215 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32-bit integer" +msgstr "Inteiro de 32 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32-bit integer" +msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:221 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "Ponto flutuante de 16 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16-bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:227 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "Ponto flutuante de 32 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:229 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32-bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:233 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "Ponto flutuante de 64 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:235 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64-bit floating point" +msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits" + +#: app/actions/image-actions.c:242 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Converte a imagem para luz linear" + +#: app/actions/image-actions.c:248 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Non-Linear" +msgstr "Não-linear" + +#: app/actions/image-actions.c:250 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +msgstr "Converte a imagem para gama não-linear do perfil de cores" + +#: app/actions/image-actions.c:254 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "Perceptivo (sRGB)" + +#: app/actions/image-actions.c:256 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Converte a imagem para gama perceptivo (sRGB)" + +#: app/actions/image-actions.c:263 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#: app/actions/image-actions.c:264 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Espelha a imagem na horizontal" + +#: app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espelhar _verticalmente" + +#: app/actions/image-actions.c:270 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Espelha a imagem na vertical" + +#: app/actions/image-actions.c:278 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° sentido _horário" + +#: app/actions/image-actions.c:279 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita" + +#: app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "_Rotacionar 180°" + +#: app/actions/image-actions.c:285 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Vira a imagem de ponta cabeça" + +#: app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotacionar 90° sentido _anti-horário" + +#: app/actions/image-actions.c:291 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda" + +#: app/actions/image-actions.c:299 +msgctxt "image-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Perceptivo" + +#: app/actions/image-actions.c:300 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "A intenção da renderização para prova por software é perceptiva" + +#: app/actions/image-actions.c:305 +msgctxt "image-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimétrico _relativo" + +#: app/actions/image-actions.c:306 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "" +"A intenção da renderização para prova por software é colorimétrica relativa" + +#: app/actions/image-actions.c:311 +msgctxt "image-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturação" + +#: app/actions/image-actions.c:312 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "A intenção da renderização para prova por software é saturação" + +#: app/actions/image-actions.c:317 +msgctxt "image-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimétrico _absoluto" + +#: app/actions/image-actions.c:318 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "" +"A intenção da renderização para prova por software é colorimétrica absoluta" + +#: app/actions/image-actions.c:522 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: app/actions/image-actions.c:524 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Tons de cinza..." + +#: app/actions/image-commands.c:576 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Falha ao salvar o perfil de cores: %s" + +#: app/actions/image-commands.c:616 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Salvar perfil de cores" + +#: app/actions/image-commands.c:665 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Ajusta tamanho da tela de imagem" + +#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 +#: app/actions/image-commands.c:1405 +msgid "Resizing" +msgstr "Redimensionando" + +#: app/actions/image-commands.c:755 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Alterar resolução de impressão da imagem" + +#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 +#: app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Espelhando" + +#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotacionando" + +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1307 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Impossível cortar porque a seleção atual está vazia." + +#: app/actions/image-commands.c:919 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Impossível cortar porque a imagem está vazia." + +#: app/actions/image-commands.c:925 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Impossível cortar porque a imagem já está cortada para o conteúdo." + +#: app/actions/image-commands.c:1091 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Convertendo para RGB (%s)" + +#: app/actions/image-commands.c:1129 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Convertendo para tons de cinza (%s)" + +#: app/actions/image-commands.c:1183 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Convertendo para cores indexadas" + +#: app/actions/image-commands.c:1271 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Convertendo imagem para %s" + +#: app/actions/image-commands.c:1334 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Convertendo para '%s'" + +#: app/actions/image-commands.c:1418 +msgid "Change Canvas Size" +msgstr "Ajusta tamanho da tela de imagem" + +#: app/actions/image-commands.c:1467 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Alterar tamanho para a impressão" + +#: app/actions/image-commands.c:1511 +msgid "Scale Image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#. Scaling +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2537 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:378 +#: app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Redimensionando" + +#: app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Elevar visualizações" + +#: app/actions/images-actions.c:44 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Exibe as janelas desta imagem acima das outras" + +#: app/actions/images-actions.c:49 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nova visualização" + +#: app/actions/images-actions.c:50 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Cria uma nova janela para esta mesma imagem" + +#: app/actions/images-actions.c:55 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Remover imagem" + +#: app/actions/images-actions.c:56 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Remove esta imagem" + +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:720 +msgid "Lock content" +msgstr "Travar conteúdo" + +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:721 +msgid "Unlock content" +msgstr "Destravar conteúdo" + +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:736 +msgid "Lock position" +msgstr "Travar posição" + +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:737 +msgid "Unlock position" +msgstr "Destravar posição" + +#: app/actions/items-commands.c:276 +msgid "There are no selected items to fill." +msgstr "Não há itens selecionados para preencher." + +#: app/actions/items-commands.c:313 app/tools/gimpvectortool.c:748 +msgid "There are no selected layers or channels to fill." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa para preencher." + +#: app/actions/items-commands.c:358 app/actions/items-commands.c:396 +#: app/tools/gimpvectortool.c:837 +msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." +msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa na qual desenhar o contorno." + +#: app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Ação de edição padrão" + +#: app/actions/layers-actions.c:53 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Ativa a ação de edição padrão para este tipo de camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:58 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Editar te_xto na tela de imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:59 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Edita o conteúdo da camada de texto selecionada na tela da imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Editar atributos da camada..." + +#: app/actions/layers-actions.c:65 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Edita o nome da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:988 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nova camada..." + +#: app/actions/layers-actions.c:71 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Criar uma nova camada e a adiciona à imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:989 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nova camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:77 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create new layers with last used values" +msgstr "Cria uma nova camada repetindo os últimos valores" + +#: app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Novo a partir do _visível" + +#: app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Cria uma nova camada a partir do que está visível nesta imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Novo _grupo de camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Cria um novo grupo de camadas e o adiciona à imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layers" +msgstr "D_uplicar camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:97 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" +msgstr "Duplica a camada atual e a adiciona à imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layers" +msgstr "_Remover camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:103 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete selected layers" +msgstr "Remove a camada selecionada" + +#: app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layers" +msgstr "S_ubir camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:109 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise the selected layers one step in the layer stack" +msgstr "Sobe as camadas selecionadas uma posição na pilha" + +#: app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers to _Top" +msgstr "Camadas para o _topo" + +#: app/actions/layers-actions.c:115 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move the selected layers to the top of the layer stack" +msgstr "Move as camadas selecionadas para o topo da pilha de camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:120 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layers" +msgstr "_Abaixar camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower the selected layers one step in the layer stack" +msgstr "Desce as camadas selecionadas uma posição na pilha de camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers to _Bottom" +msgstr "Camadas para o _fundo" + +#: app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move the selected layers to the bottom of the layer stack" +msgstr "Move as camadas selecionadas para o fundo da pilha de camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" +msgstr "_Fixa a seleção flutuante na camada previamente ativa" + +#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1312 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer or mask" +msgstr "Fixa a seleção flutuante na camada previamente ativa" + +#: app/actions/layers-actions.c:138 app/actions/layers-actions.c:147 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Combinar abai_xo" + +#: app/actions/layers-actions.c:139 app/actions/layers-actions.c:148 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" +msgstr "Combina esta camada com a primeira camada visível abaixo dela" + +#: app/actions/layers-actions.c:153 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Groups" +msgstr "Combinar grupo de camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:154 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" +msgstr "Junta todas as camadas do grupo em uma única camada normal" + +#: app/actions/layers-actions.c:159 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Combinar camadas v_isíveis..." + +#: app/actions/layers-actions.c:160 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Junta todas as camadas visíveis em uma única camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:165 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Combinar camadas _visíveis" + +#: app/actions/layers-actions.c:166 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Junta todas as camadas visíveis repetindo os últimos valores" + +#: app/actions/layers-actions.c:171 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "Ac_hatar Imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:172 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "" +"Junta o conteúdo de todas as camadas em uma única, removendo a transparência" + +#: app/actions/layers-actions.c:177 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Descartar informação de texto" + +#: app/actions/layers-actions.c:178 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn these text layers into normal layers" +msgstr "" +"Transforma esta camada numa camada normal - faz com que o texto não possa " +"mais ser editado" + +#: app/actions/layers-actions.c:183 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Texto para _vetor" + +#: app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create paths from text layers" +msgstr "Cria um vetor a partir da camada de texto" + +#: app/actions/layers-actions.c:189 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Texto ao lon_go de vetor" + +#: app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "" +"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" + +#: app/actions/layers-actions.c:195 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..." + +#: app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "" +"Ajusta as dimensões da camada, cortando ou adicionando pixels transparentes" + +#: app/actions/layers-actions.c:201 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers to _Image Size" +msgstr "Camada para o ta_manho da imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layers to the size of the image" +msgstr "" +"Adiciona ou remove pixels da camada, de forma que ela tenha o tamanho da " +"imagem" + +#: app/actions/layers-actions.c:207 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "Redimen_sionar camada..." + +#: app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Altera o tamanho do conteúdo da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:213 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Resize Layers to Selection" +msgstr "_Redimensionar camada para a seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layers to the extents of the selection" +msgstr "Redimensiona a camada para os limites da seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:219 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop Layers to C_ontent" +msgstr "Cortar camada para o _conteúdo" + +#: app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " +"the layer)" +msgstr "" +"Corta a camada nos limites de seu conteúdo (remove bordas vazias da camada)" + +#: app/actions/layers-actions.c:225 app/actions/layers-actions.c:235 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Masks..." +msgstr "Adici_onar máscara de camada..." + +#: app/actions/layers-actions.c:227 app/actions/layers-actions.c:237 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " +"transparency" +msgstr "" +"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" + +#: app/actions/layers-actions.c:242 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Masks with Last Values" +msgstr "Adici_onar máscara de camada com últimos valores" + +#: app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add mask to selected layers with last used values" +msgstr "Adiciona uma máscara de camada repetindo os últimos valores" + +#: app/actions/layers-actions.c:249 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Adicionar canal al_fa" + +#: app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:255 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Remover canal alfa" + +#: app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Remove a informação de transparência da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:264 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Editar máscara da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:265 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Passa a editar a máscara da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:271 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Masks" +msgstr "E_xibir máscara da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:277 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Masks" +msgstr "_Desabilita a máscara da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:278 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer masks" +msgstr "Desativa o efeito das máscaras das camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:284 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Alterna _visibilidade da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:290 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "T_ravar pixels da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:296 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "T_ravar posição da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Tr_avar canal alfa" + +#: app/actions/layers-actions.c:304 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Impede que a transparência dos pixels desta camada seja alterada" + +#: app/actions/layers-actions.c:313 app/actions/layers-actions.c:334 +#: app/actions/layers-actions.c:355 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Espaço de mistura de cores entre camadas: Automático" + +#: app/actions/layers-actions.c:319 app/actions/layers-actions.c:340 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linear)" + +#: app/actions/layers-actions.c:320 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Espaço de mistura de cores entre camadas: RGB (linear)" + +#: app/actions/layers-actions.c:325 app/actions/layers-actions.c:346 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (perceptivo)" + +#: app/actions/layers-actions.c:326 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Espaço de mistura de cores entre camadas: RGB (perceptivo)" + +#: app/actions/layers-actions.c:335 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Espaço de composição de transparência entre camadas: Automático" + +#: app/actions/layers-actions.c:341 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Espaço de composição de transparência entre camadas: RGB (linear)" + +#: app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Espaço de composição de transparência entre camadas: RGB (perceptivo)" + +#: app/actions/layers-actions.c:356 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Modo de composição de transparência entre camadas: Automático" + +#: app/actions/layers-actions.c:361 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "União" + +#: app/actions/layers-actions.c:362 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "" +"Modo de composição de transparência entre camadas: Combina pixels visíveis " +"da camada ativa e das camadas abaixo" + +#: app/actions/layers-actions.c:367 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Cortar para o fundo" + +#: app/actions/layers-actions.c:368 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "" +"Modo de composição de transparência entre camadas: Mantém visíveis somente " +"pixels presentes nas camadas abaixo" + +#: app/actions/layers-actions.c:373 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Cortar para a camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:374 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "" +"Modo de composição de transparência entre camadas: Mantém visíveis somente " +"pixels presentes na camada ativa" + +#: app/actions/layers-actions.c:379 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Interseção" + +#: app/actions/layers-actions.c:380 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "" +"Modo de composição de transparência entre camadas: Mantém visíveis somente " +"pixels em comum entre a camada ativa e o fundo" + +#: app/actions/layers-actions.c:388 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Nenhuma" + +#: app/actions/layers-actions.c:394 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: app/actions/layers-actions.c:395 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Azul" + +#: app/actions/layers-actions.c:400 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: app/actions/layers-actions.c:401 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Verde" + +#: app/actions/layers-actions.c:406 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: app/actions/layers-actions.c:407 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Amarelo" + +#: app/actions/layers-actions.c:412 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: app/actions/layers-actions.c:413 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Laranja" + +#: app/actions/layers-actions.c:418 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#: app/actions/layers-actions.c:419 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Marrom" + +#: app/actions/layers-actions.c:424 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: app/actions/layers-actions.c:425 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Vermelho" + +#: app/actions/layers-actions.c:430 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Violeta" + +#: app/actions/layers-actions.c:436 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: Definir como Cinza" + +#: app/actions/layers-actions.c:445 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Masks" +msgstr "Aplicar _máscaras às camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:446 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer masks and remove them" +msgstr "Aplica o efeito das máscaras das camadas e as remove" + +#: app/actions/layers-actions.c:451 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Delete Layer Mas_k" +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_ks" +msgstr "Remo_ver máscara da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:452 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove layer masks and their effect" +msgstr "Remove a máscara de camada e seu efeito" + +#: app/actions/layers-actions.c:460 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Masks to Selection" +msgstr "_Máscara para a seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer masks" +msgstr "Substitui a seleção pela informação da máscara de camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:466 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add Masks to Selection" +msgstr "_Adicionar máscara para a seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer masks to the current selection" +msgstr "Adiciona a máscara de camada à seleção atual" + +#: app/actions/layers-actions.c:472 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract Masks from Selection" +msgstr "_Subtrair máscara da seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer masks from the current selection" +msgstr "Subtrai a máscara de camada da seleção atual" + +#: app/actions/layers-actions.c:478 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect Masks with Selection" +msgstr "Fazer _interseção com a seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer masks with the current selection" +msgstr "Faz a interseção entre a máscara de camada e a seleção atual" + +#: app/actions/layers-actions.c:487 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "A_lfa para a seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Substitui a seleção atual pelo canal alfa da camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd Alpha to Selection" +msgstr "A_dicionar alfa para seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:496 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Adiciona o canal alfa da camada à seleção atual" + +#: app/actions/layers-actions.c:501 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract Alpha from Selection" +msgstr "_Subtrair alfa da seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Subtrai o canal alfa da camada à seleção atual" + +#: app/actions/layers-actions.c:508 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect Alpha with Selection" +msgstr "Fazer _interseção do alfa com a seleção" + +#: app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Faz a interseção entre o canal alfa da camada e a seleção atual" + +#: app/actions/layers-actions.c:518 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Selecionar camada do _topo" + +#: app/actions/layers-actions.c:519 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Seleciona a camada acima de todas" + +#: app/actions/layers-actions.c:524 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Selecionar camada do f_undo" + +#: app/actions/layers-actions.c:525 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Seleciona a camada abaixo de todas" + +#: app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layers" +msgstr "Selecionar camada _anterior" + +#: app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Select the layers above each currently selected layer. Layers will not be " +"selected outside their current group level." +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:538 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layers" +msgstr "Selecionar _próxima camada" + +#: app/actions/layers-actions.c:540 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Select the layers below each currently selected layer. Layers will not be " +"selected outside their current group level." +msgstr "" + +#: app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select Previous Layers (flattened view)" +msgstr "Selecionar camadas anteriores (vista achatada)" + +#: app/actions/layers-actions.c:547 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers above each currently selected layer" +msgstr "Seleciona as camadas acima da camada atual" + +#: app/actions/layers-actions.c:552 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select Next Layers (flattened view)" +msgstr "Selecionar próximas camadas (vista achatada)" + +#: app/actions/layers-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layers below the current layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layers below each currently selected layer" +msgstr "Seleciona a camada abaixo da camada atual" + +#: app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Opacidade da camada: Definir" + +#: app/actions/layers-actions.c:565 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Opacidade da camada: Tornar totalmente transparente" + +#: app/actions/layers-actions.c:569 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Opacidade da camada: Tornar totalmente opaca" + +#: app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Opacidade da camada: Tornar mais transparente" + +#: app/actions/layers-actions.c:577 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Opacidade da camada: Tornar mais opaca" + +#: app/actions/layers-actions.c:581 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Opacidade da camada: Tornar 10% mais transparente" + +#: app/actions/layers-actions.c:585 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Opacidade da camada: Tornar 10% mais opaca" + +#: app/actions/layers-actions.c:593 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Modo de camada: Selecionar primeira" + +#: app/actions/layers-actions.c:597 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Modo de camada: Selecionar última" + +#: app/actions/layers-actions.c:601 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Modo de camada: Selecionar anterior" + +#: app/actions/layers-actions.c:605 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Modo de camada: Selecionar próxima" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: app/actions/layers-actions.c:634 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Atalho: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: app/actions/layers-actions.c:639 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Clique na miniatura no diálogo de camadas" + +#: app/actions/layers-actions.c:983 app/actions/layers-actions.c:984 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Para _nova camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2379 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Atributos da camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:289 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Editar atributos da camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:939 +msgid "New Layer" +msgid_plural "New Layers" +msgstr[0] "Nova camada" +msgstr[1] "Novas camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:359 +#, c-format +msgid "Create a New Layer" +msgid_plural "Create %d New Layers" +msgstr[0] "Cria uma nova camada" +msgstr[1] "Cria %d novas camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2264 +msgid "New layer" +msgid_plural "New layers" +msgstr[0] "Nova camada" +msgstr[1] "Novas camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:523 +msgid "Visible" +msgstr "Visível" + +#: app/actions/layers-commands.c:552 +msgid "New layer group" +msgid_plural "New layer groups" +msgstr[0] "Novo grupo de camadas" +msgstr[1] "Novos grupos de camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:673 +msgid "Raise Layer" +msgid_plural "Raise Layers" +msgstr[0] "Subir camada" +msgstr[1] "Subir camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:709 +msgid "Raise Layer to Top" +msgid_plural "Raise Layers to Top" +msgstr[0] "Subir camada para o topo" +msgstr[1] "Subir camadas para o topo" + +#: app/actions/layers-commands.c:754 +msgid "Lower Layer" +msgid_plural "Lower Layers" +msgstr[0] "Abaixar camada" +msgstr[1] "Abaixar camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:791 +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgid_plural "Lower Layers to Bottom" +msgstr[0] "Abaixar camada para o fundo" +msgstr[1] "Abaixar camadas para o fundo" + +#: app/actions/layers-commands.c:818 +msgid "Duplicate layers" +msgstr "Duplicar camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:962 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge %d Layer Groups" +msgstr "Combinar %d grupos de camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:1022 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove %d Layers" +msgstr "Remover %d camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:1049 app/text/gimptextlayer.c:584 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Descartar informação de texto" + +#: app/actions/layers-commands.c:1068 +msgid "Add Paths" +msgstr "Adicionar vetor" + +#: app/actions/layers-commands.c:1192 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Ajustar o tamanho da camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:1222 +msgid "Layers to Image Size" +msgstr "Camada para tamanho da imagem" + +#: app/actions/layers-commands.c:1273 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Redimensionar camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:1312 +#, c-format +msgid "Crop Layer to Selection" +msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" +msgstr[0] "Cortar camada para a seleção" +msgstr[1] "Cortar %d camadas para a seleção" + +#: app/actions/layers-commands.c:1377 +msgid "" +"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " +"already cropped to their content." +msgstr "" +"Impossível cortar porque a camada ativa não tem conteúdo ou já está cortada " +"para o conteúdo." + +#: app/actions/layers-commands.c:1383 +#, c-format +msgid "Crop Layer to Content" +msgid_plural "Crop %d Layers to Content" +msgstr[0] "Cortar camada para o conteúdo" +msgstr[1] "Cortar %d camadas para o conteúdo" + +#: app/actions/layers-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2472 +msgid "Add Layer Masks" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:1572 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Aplicar máscara à camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:1576 +msgid "Delete Layer Masks" +msgstr "Remover máscara de camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:1663 +msgid "Show Layer Masks" +msgstr "Exibir máscara de camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:1710 +msgid "Disable Layer Masks" +msgstr "Desligar a máscara da camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:1749 +msgctxt "undo-type" +msgid "Masks to Selection" +msgstr "Máscara para a seleção" + +#: app/actions/layers-commands.c:1753 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Masks to Selection" +msgstr "Adicionar máscara para a seleção" + +#: app/actions/layers-commands.c:1757 +msgctxt "undo-type" +msgid "Subtract Masks from Selection" +msgstr "Subtrair máscara da seleção" + +#: app/actions/layers-commands.c:1761 +msgctxt "undo-type" +msgid "Intersect Masks with Selection" +msgstr "Fazer interseção da máscara com a seleção" + +#: app/actions/layers-commands.c:1782 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Adicionar canal alfa" + +#: app/actions/layers-commands.c:1803 +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Remover canal alfa" + +#: app/actions/layers-commands.c:1831 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/core/gimplayer.c:435 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Alfa para seleção" + +#: app/actions/layers-commands.c:1835 app/core/gimpchannel-select.c:427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha to Selection" +msgstr "Adicionar alfa para seleção" + +#: app/actions/layers-commands.c:1839 app/core/gimpchannel-select.c:430 +msgctxt "undo-type" +msgid "Subtract Alpha from Selection" +msgstr "Subtrai alfa da seleção" + +#: app/actions/layers-commands.c:1843 app/core/gimpchannel-select.c:436 +msgctxt "undo-type" +msgid "Intersect Alpha with Selection" +msgstr "Faz interseção do alfa com a seleção atual" + +#: app/actions/layers-commands.c:1854 +msgid "Empty Selection" +msgstr "Seleção vazia" + +#: app/actions/layers-commands.c:1884 app/actions/layers-commands.c:1928 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1115 +msgid "Set layers opacity" +msgstr "Selecionar a opacidade da camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:1998 +msgid "Set layers' blend space" +msgstr "Selecionar o espaço de mistura de cores da camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:2051 +msgid "Set layers' composite space" +msgstr "Selecionar o espaço de composição de transparência da camada" + +#: app/actions/layers-commands.c:2104 +msgid "Set layers' composite mode" +msgstr "Selecionar o modo de composição de transparência da camadas" + +#: app/actions/layers-commands.c:2188 +msgid "Lock alpha channels" +msgstr "Travar canal alfa" + +#: app/actions/layers-commands.c:2188 +msgid "Unlock alpha channels" +msgstr "Destravar canal alfa" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Novo pincel MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:44 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Cria um novo pincel MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:49 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Duplicar pincel MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:50 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Duplica este pincel MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:55 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Copiar _local do pincel MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:56 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo de pincel MyPaint para a área de transferência" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:61 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Mostra a localização do arquivo de pincel no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "E_xcluir pincel MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:68 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Remove este pincel MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:73 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Atualizar pincéis MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:74 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Atualiza os pincéis MyPaint" + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:82 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Editar pincel MyPaint..." + +#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:83 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Edita este pincel MyPaint" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Editar cor..." + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:45 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Edita esta entrada" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:50 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Remover cor" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:51 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Remove esta cor" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:59 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Editar a paleta ativa" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:68 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Adicionar cor de _frente" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:70 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Adiciona a cor de frente como uma nova cor na paleta" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:75 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Adicionar cor de f_undo" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:77 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Adiciona a cor de fundo como uma nova cor na paleta" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:85 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aumentar" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:91 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Diminuir" + +#: app/actions/palette-editor-actions.c:97 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Ver _tudo" + +#: app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nova paleta" + +#: app/actions/palettes-actions.c:45 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Cria uma nova paleta" + +#: app/actions/palettes-actions.c:50 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importar paleta..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:51 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importa paleta de arquivo em disco" + +#: app/actions/palettes-actions.c:56 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Duplicar paleta" + +#: app/actions/palettes-actions.c:57 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Duplica a paleta" + +#: app/actions/palettes-actions.c:62 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Combinar paletas..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:63 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Combina paletas distintas" + +#: app/actions/palettes-actions.c:68 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Copiar _localização da paleta" + +#: app/actions/palettes-actions.c:69 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Copia a localização do arquivo de paleta para a área de transferência" + +#: app/actions/palettes-actions.c:74 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no gerenciador de _arquivos" + +#: app/actions/palettes-actions.c:75 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Mostra a localização do arquivo de paleta no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/palettes-actions.c:80 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Remover paleta" + +#: app/actions/palettes-actions.c:81 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Remove a paleta" + +#: app/actions/palettes-actions.c:86 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Atuali_zar paletas" + +#: app/actions/palettes-actions.c:87 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Atualiza a lista de paletas disponíveis" + +#: app/actions/palettes-actions.c:95 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Editar paleta..." + +#: app/actions/palettes-actions.c:96 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Edita esta paleta" + +#: app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Combinar paletas" + +#: app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Informe um nome para a paleta combinada" + +#: app/actions/palettes-commands.c:126 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Deve haver pelo menos duas paletas selecionadas para combinar." + +#: app/actions/paths-actions.c:46 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Editar o _vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:47 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Edita o vetor ativo" + +#: app/actions/paths-actions.c:52 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Editar atributos de vetor..." + +#: app/actions/paths-actions.c:53 +msgctxt "paths-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Edita atributos do vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:58 +msgctxt "paths-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Novo vetor..." + +#: app/actions/paths-actions.c:59 +msgctxt "paths-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Criar um novo vetor..." + +#: app/actions/paths-actions.c:64 +msgctxt "paths-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Novo vetor com os últimos parâmetros" + +#: app/actions/paths-actions.c:65 +msgctxt "paths-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Cria um novo vetor repetindo os últimos valores" + +#: app/actions/paths-actions.c:70 +msgctxt "paths-action" +msgid "D_uplicate Paths" +msgstr "_Duplicar vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:71 +msgctxt "paths-action" +msgid "Duplicate these paths" +msgstr "Faz uma cópia do vetor atual" + +#: app/actions/paths-actions.c:76 +#, fuzzy +#| msgctxt "paths-action" +#| msgid "_Delete Path" +msgctxt "paths-action" +msgid "_Delete Paths" +msgstr "_Remover vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected preset" +msgctxt "paths-action" +msgid "Delete the selected paths" +msgstr "Remover a predefinição selecionada" + +#: app/actions/paths-actions.c:82 +msgctxt "paths-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "_Combinar vetores visíveis" + +#: app/actions/paths-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "paths-action" +#| msgid "_Raise Path" +msgctxt "paths-action" +msgid "_Raise Paths" +msgstr "S_ubir vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Export the selected paths" +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise the selected paths" +msgstr "Exportar o vetor selecionado" + +#: app/actions/paths-actions.c:93 +#, fuzzy +#| msgctxt "paths-action" +#| msgid "Raise Path to _Top" +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise Paths to _Top" +msgstr "Subir vetor para o _topo" + +#: app/actions/paths-actions.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "paths-action" +#| msgid "Raise this path to the top" +msgctxt "paths-action" +msgid "Raise the selected paths to the top" +msgstr "Move o vetor para o topo da pilha" + +#: app/actions/paths-actions.c:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "paths-action" +#| msgid "_Lower Path" +msgctxt "paths-action" +msgid "_Lower Paths" +msgstr "_Abaixar vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Export the selected paths" +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower the selected paths" +msgstr "Exportar o vetor selecionado" + +#: app/actions/paths-actions.c:105 +#, fuzzy +#| msgctxt "paths-action" +#| msgid "Lower Path to _Bottom" +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower Paths to _Bottom" +msgstr "Abaixar vetor para o fu_ndo" + +#: app/actions/paths-actions.c:106 +#, fuzzy +#| msgctxt "paths-action" +#| msgid "Lower this path to the bottom" +msgctxt "paths-action" +msgid "Lower the selected paths to the bottom" +msgstr "Move o vetor para o fundo da pilha" + +#: app/actions/paths-actions.c:111 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill Pat_hs..." +msgstr "_Preencher vetor..." + +#: app/actions/paths-actions.c:112 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill the paths" +msgstr "Preenche a região formada pelo vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:117 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill Paths" +msgstr "Preencher vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:118 +msgctxt "paths-action" +msgid "Fill the paths with last values" +msgstr "Preenche a região formada pelo vetor repetindo os últimos parâmetros" + +#: app/actions/paths-actions.c:123 +msgctxt "paths-action" +msgid "Stro_ke Paths..." +msgstr "Con_tornar vetor..." + +#: app/actions/paths-actions.c:124 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paint along the paths" +msgstr "Desenha o contorno do vetor na imagem" + +#: app/actions/paths-actions.c:129 +msgctxt "paths-action" +msgid "Stro_ke Paths" +msgstr "Con_tornar vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:130 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paint along the paths with last values" +msgstr "Desenha o contorno do vetor repetindo os últimos parâmetros" + +#: app/actions/paths-actions.c:135 +msgctxt "paths-action" +msgid "Co_py Paths" +msgstr "Co_piar vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:140 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Colar ve_tor" + +#: app/actions/paths-actions.c:145 +msgctxt "paths-action" +msgid "E_xport Paths..." +msgstr "E_xportar vetor..." + +#: app/actions/paths-actions.c:150 +msgctxt "paths-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mportar vetor..." + +#: app/actions/paths-actions.c:158 +msgctxt "paths-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Alterna _visibilidade do vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:164 +msgctxt "paths-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "Travar c_ontornos do vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:170 +msgctxt "paths-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Travar p_osição do vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:179 +msgctxt "paths-action" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/actions/paths-actions.c:180 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Nenhuma" + +#: app/actions/paths-actions.c:185 +msgctxt "paths-action" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: app/actions/paths-actions.c:186 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Azul" + +#: app/actions/paths-actions.c:191 +msgctxt "paths-action" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: app/actions/paths-actions.c:192 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Verde" + +#: app/actions/paths-actions.c:197 +msgctxt "paths-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: app/actions/paths-actions.c:198 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Amarelo" + +#: app/actions/paths-actions.c:203 +msgctxt "paths-action" +msgid "Orange" +msgstr "Laranja" + +#: app/actions/paths-actions.c:204 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Laranja" + +#: app/actions/paths-actions.c:209 +msgctxt "paths-action" +msgid "Brown" +msgstr "Marrom" + +#: app/actions/paths-actions.c:210 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Marrom" + +#: app/actions/paths-actions.c:215 +msgctxt "paths-action" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: app/actions/paths-actions.c:216 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Vermelho" + +#: app/actions/paths-actions.c:221 +msgctxt "paths-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violeta" + +#: app/actions/paths-actions.c:222 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Violeta" + +#: app/actions/paths-actions.c:227 +msgctxt "paths-action" +msgid "Gray" +msgstr "Cinza" + +#: app/actions/paths-actions.c:228 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de cor do vetor: Definir como Cinza" + +#: app/actions/paths-actions.c:236 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paths to Sele_ction" +msgstr "Vetor para _seleção" + +#: app/actions/paths-actions.c:237 +msgctxt "paths-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Transforma o vetor em seleção" + +#: app/actions/paths-actions.c:242 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection Fr_om Paths" +msgstr "Seleçã_o a partir do vetor" + # Description states the opposite of the command. Translation was made considering the command -#: app/actions/vectors-actions.c:243 -msgctxt "paths-action" -msgid "Replace selection with paths" -msgstr "Cria seleção a partir do vetor ativo" - -#: app/actions/vectors-actions.c:248 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Add Paths to Selection" -msgstr "_Adicionar vetor à seleção" - -#: app/actions/vectors-actions.c:249 -msgctxt "paths-action" -msgid "Add paths to selection" -msgstr "Adiciona o vetor à seleção atual" - -#: app/actions/vectors-actions.c:254 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Subtract Paths from Selection" -msgstr "_Subtrair o vetor da seleção atual" - -#: app/actions/vectors-actions.c:255 -msgctxt "paths-action" -msgid "Subtract paths from selection" -msgstr "Subtrai o vetor da seleção atual" - -#: app/actions/vectors-actions.c:260 -msgctxt "paths-action" -msgid "_Intersect Paths with Selection" -msgstr "Fazer _interseção do vetor com a seleção atual" - -#: app/actions/vectors-actions.c:261 -msgctxt "paths-action" -msgid "Intersect paths with selection" -msgstr "Faz interseção do vetor com a seleção atual" - -#: app/actions/vectors-actions.c:269 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Seleçã_o para vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:270 -msgctxt "paths-action" -msgid "To _Path" -msgstr "Para _vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:271 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selection to path" -msgstr "Transforma a seleção atual em um vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:276 -msgctxt "paths-action" -msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Seleção para vetor (_avançado)" - -#: app/actions/vectors-actions.c:277 -msgctxt "paths-action" -msgid "Advanced options" -msgstr "Opções avançadas" - -#: app/actions/vectors-actions.c:285 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Top Path" -msgstr "Selecionar vetor do _topo" - -#: app/actions/vectors-actions.c:286 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the topmost path" -msgstr "Seleciona o vetor acima de todos" - -#: app/actions/vectors-actions.c:291 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Bottom Path" -msgstr "Selecionar vetor do f_undo" - -#: app/actions/vectors-actions.c:292 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the bottommost path" -msgstr "Seleciona o vetor abaixo de todos" - -#: app/actions/vectors-actions.c:297 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Previous Path" -msgstr "Selecionar vetor _anterior" - -#: app/actions/vectors-actions.c:298 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the path above the current path" -msgstr "Seleciona o vetor acima do vetor atual" - -#: app/actions/vectors-actions.c:303 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select _Next Path" -msgstr "Selecionar _próximo vetor" - -#: app/actions/vectors-actions.c:304 -msgctxt "paths-action" -msgid "Select the vector below the current path" -msgstr "Seleciona o vetor abaixo do vetor atual" - -#: app/actions/vectors-commands.c:173 app/actions/vectors-commands.c:877 -msgid "Path Attributes" -msgstr "Atributos do vetor" - -#: app/actions/vectors-commands.c:176 -msgid "Edit Path Attributes" -msgstr "Editar atributos do vetor" - -#: app/actions/vectors-commands.c:215 -msgid "New Path" -msgstr "Novo vetor" - -#: app/actions/vectors-commands.c:218 -msgid "Create a New Path" -msgstr "Cria um novo vetor" - -#: app/actions/vectors-commands.c:277 -msgid "Raise Path" -msgid_plural "Raise Paths" -msgstr[0] "Subir vetor" -msgstr[1] "Subir vetores" - -#: app/actions/vectors-commands.c:313 -msgid "Raise Path to Top" -msgid_plural "Raise Paths to Top" -msgstr[0] "Subir vetor para o topo" -msgstr[1] "Subir vetores para o topo" - -#: app/actions/vectors-commands.c:353 -msgid "Lower Path" -msgid_plural "Lower Paths" -msgstr[0] "Abaixar vetor" -msgstr[1] "Abaixar vetores" - -#: app/actions/vectors-commands.c:393 -msgid "Lower Path to Bottom" -msgid_plural "Lower Paths to Bottom" -msgstr[0] "Abaixar vetor para o fundo" -msgstr[1] "Abaixar vetores para o fundo" - -#: app/actions/vectors-commands.c:423 -msgid "Duplicate Paths" -msgstr "Duplicar vetor" - -#: app/actions/vectors-commands.c:461 -msgid "Remove Paths" -msgstr "Remover vetor" - -#: app/actions/vectors-commands.c:508 -msgid "Paths to selection" -msgstr "Transforma o vetor em seleção" - -#: app/actions/vectors-commands.c:588 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 -#: app/tools/gimpvectortool.c:755 -msgid "Fill Path" -msgstr "Preencher vetor" - -#: app/actions/vectors-commands.c:616 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 -#: app/tools/gimpvectortool.c:835 -msgid "Stroke Path" -msgstr "Contornar vetor" - -#: app/actions/view-actions.c:71 -msgctxt "view-action" -msgid "_New View" -msgstr "_Nova visualização" - -#: app/actions/view-actions.c:72 -msgctxt "view-action" -msgid "Create another view on this image" -msgstr "Cria uma nova janela para esta imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:77 -msgctxt "view-action" -msgid "_Close View" -msgstr "_Fechar visualização" - -#: app/actions/view-actions.c:78 -msgctxt "view-action" -msgid "Close the active image view" -msgstr "Fecha a visualização da imagem ativa" - -#: app/actions/view-actions.c:83 -msgctxt "view-action" -msgid "C_enter Image in Window" -msgstr "_Centralizar imagem na janela" - -#: app/actions/view-actions.c:84 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" -msgstr "Rola a imagem de forma que fique centralizada na janela" - -#: app/actions/view-actions.c:89 -msgctxt "view-action" -msgid "_Fit Image in Window" -msgstr "_Ajustar imagem à janela" - -#: app/actions/view-actions.c:90 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Ajusta o aumento de forma que a imagem caiba por inteiro na janela" - -#: app/actions/view-actions.c:95 -msgctxt "view-action" -msgid "Fi_ll Window" -msgstr "_Preencher janela" - -#: app/actions/view-actions.c:96 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Ajusta o aumento de forma que toda a janela seja utilizada" - -#: app/actions/view-actions.c:101 -msgctxt "view-action" -msgid "Zoom to _Selection" -msgstr "Ampliar para a _seleção" - -#: app/actions/view-actions.c:102 -msgctxt "view-action" -msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" -msgstr "Ajusta o aumento de forma que a seleção preencha a janela" - -#: app/actions/view-actions.c:107 -msgctxt "view-action" -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Re_verter aproximação" - -#: app/actions/view-actions.c:108 -msgctxt "view-action" -msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "Restaura o nível de aproximação anterior" - -#: app/actions/view-actions.c:113 -msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r rotation angle..." -msgstr "Out_ro ângulo de rotação..." - -#: app/actions/view-actions.c:114 -msgctxt "view-action" -msgid "Set a custom rotation angle" -msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado" - -#: app/actions/view-actions.c:119 -msgctxt "view-action" -msgid "_Reset Flipping" -msgstr "_Reiniciar espelhamento" - -#: app/actions/view-actions.c:121 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset flipping to unflipped" -msgstr "Reverte espelhamento para não-espelhado" - -#: app/actions/view-actions.c:126 -msgctxt "view-action" -msgid "_Reset Flip & Rotate" -msgstr "_Reiniciar espelhamento e rotação" - -#: app/actions/view-actions.c:128 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" -msgstr "Reverte espelhamento para não-espelhado e ângulo de rotação para 0°" - -#: app/actions/view-actions.c:133 -msgctxt "view-action" -msgid "Na_vigation Window" -msgstr "Janela de na_vegação" - -#: app/actions/view-actions.c:134 -msgctxt "view-action" -msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Cria uma janela de visão geral para esta imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:139 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Filters..." -msgstr "_Filtros da janela..." - -#: app/actions/view-actions.c:140 -msgctxt "view-action" -msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Configura os filtros aplicados a esta janela de imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:145 -msgctxt "view-action" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Como nas _preferências" - -#: app/actions/view-actions.c:147 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "" -"Redefine o gerenciamento de cor para o que está configurado nas preferências" - -#: app/actions/view-actions.c:152 -msgctxt "view-action" -msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "A_rrumar janela" - -#: app/actions/view-actions.c:153 -msgctxt "view-action" -msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Reduz o tamanho da janela para o tamanho da imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:158 -msgctxt "view-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "Ab_rir janela de exibição..." - -#: app/actions/view-actions.c:159 -msgctxt "view-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Conecta a outra exibição" - -#: app/actions/view-actions.c:168 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _All" -msgstr "Mostrar _tudo" - -#: app/actions/view-actions.c:169 -msgctxt "view-action" -msgid "Show full image content" -msgstr "Mostra todo o conteúdo da imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:175 -msgctxt "view-action" -msgid "_Dot for Dot" -msgstr "_Ponto por ponto" - -#: app/actions/view-actions.c:176 -msgctxt "view-action" -msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Um pixel na tela representa um pixel na imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:182 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color-Manage this View" -msgstr "Gerenciamento de _cores da visualização" - -#: app/actions/view-actions.c:183 -msgctxt "view-action" -msgid "Use color management for this view" -msgstr "Usa o gerenciamento de cores para esta visualização" - -#: app/actions/view-actions.c:189 -msgctxt "view-action" -msgid "_Proof Colors" -msgstr "_Pré-visualizar cores" - -#: app/actions/view-actions.c:190 -msgctxt "view-action" -msgid "Use this view for soft-proofing" -msgstr "Usa esta visualização para prova por software" - -#: app/actions/view-actions.c:196 -msgctxt "view-action" -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Compensação de ponto _negro" - -#: app/actions/view-actions.c:197 -msgctxt "view-action" -msgid "Use black point compensation for image display" -msgstr "Usa compensação de ponto negro para a exibição da imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:203 -msgctxt "view-action" -msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" -msgstr "_Marcar cores fora da gama" - -#: app/actions/view-actions.c:204 -msgctxt "view-action" -msgid "" -"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " -"color space" -msgstr "" -"Ao pré-visualizar, marca cores que não podem ser representadas no espaço de " -"cores alvo" - -#: app/actions/view-actions.c:211 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Selection" -msgstr "Exibir _seleção" - -#: app/actions/view-actions.c:212 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the selection outline" -msgstr "Exibe o tracejado da seleção" - -#: app/actions/view-actions.c:218 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Exibir _limites de camada" - -#: app/actions/view-actions.c:219 -msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Desenha tracejado ao redor da camada ativa" - -#: app/actions/view-actions.c:225 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Canvas Bounda_ry" -msgstr "Exibir _limites da imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:226 -msgctxt "view-action" -msgid "Draw a border around the canvas" -msgstr "Desenha tracejado ao redor da tela de pintura" - -#: app/actions/view-actions.c:232 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Guides" -msgstr "Exibir as _guias" - -#: app/actions/view-actions.c:233 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's guides" -msgstr "Liga ou desliga a exibição das guias de imagem" - -#: app/actions/view-actions.c:239 -msgctxt "view-action" -msgid "S_how Grid" -msgstr "Exibir gr_ade" - -#: app/actions/view-actions.c:240 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's grid" -msgstr "Liga ou desliga a exibição da grade" - -#: app/actions/view-actions.c:246 -msgctxt "view-action" -msgid "Sh_ow Sample Points" -msgstr "Exibir pontos de a_mostragem" - -#: app/actions/view-actions.c:247 -msgctxt "view-action" -msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" - -#: app/actions/view-actions.c:253 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to Gu_ides" -msgstr "Atrair para as gu_ias" - -#: app/actions/view-actions.c:254 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para as guias" - -#: app/actions/view-actions.c:260 -msgctxt "view-action" -msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Atra_ir para a grade" - -#: app/actions/view-actions.c:261 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para a grade" - -#: app/actions/view-actions.c:267 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "Atrair para a _borda da tela" - -#: app/actions/view-actions.c:268 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "" -"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para as bordas da " -"tela (área visível da imagem)" - -#: app/actions/view-actions.c:274 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Atrair para o v_etor ativo" - -#: app/actions/view-actions.c:275 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "" -"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para o vetor ativo" - -#: app/actions/view-actions.c:281 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to _Bounding Boxes" -msgstr "Atrair para _caixa delimitadora" - -#: app/actions/view-actions.c:282 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" -msgstr "" -"As operações com as ferramentas serão atraídas para as caixas delimitadoras" - -#: app/actions/view-actions.c:288 -msgctxt "view-action" -msgid "Snap to _Equidistance" -msgstr "Atrair para _equidistância" - -#: app/actions/view-actions.c:289 -msgctxt "view-action" -msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" -msgstr "" -"As operações com as ferramentas serão atraídas para a equidistância entre " -"três caixas delimitadoras" - -#: app/actions/view-actions.c:295 -msgctxt "view-action" -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Exibir barra de men_u" - -#: app/actions/view-actions.c:296 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Exibe a barra de menu desta janela" - -#: app/actions/view-actions.c:302 -msgctxt "view-action" -msgid "Show R_ulers" -msgstr "Exibir _réguas" - -#: app/actions/view-actions.c:303 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Exibe as réguas desta janela" - -#: app/actions/view-actions.c:309 -msgctxt "view-action" -msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Exibir barras de r_olagem" - -#: app/actions/view-actions.c:310 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Exibe as barras de rolagem desta janela" - -#: app/actions/view-actions.c:316 -msgctxt "view-action" -msgid "Show S_tatusbar" -msgstr "Exibir barra de es_tado" - -#: app/actions/view-actions.c:317 -msgctxt "view-action" -msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Exibe a barra de informações na parte de baixo desta janela" - -#: app/actions/view-actions.c:323 -msgctxt "view-action" -msgid "Fullscr_een" -msgstr "Tela c_heia" - -#: app/actions/view-actions.c:324 -msgctxt "view-action" -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Alterna exibição da imagem na tela inteira" - -#: app/actions/view-actions.c:333 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Set zoom factor" -msgstr "Seleciona um fator de aproximação personalizado" - -#: app/actions/view-actions.c:338 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out as far as possible" -msgstr "Afastar tão longe quanto possível" - -#: app/actions/view-actions.c:343 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in as far as possible" -msgstr "Aproximar tão perto quanto possível" - -#: app/actions/view-actions.c:348 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Afastar" - -#: app/actions/view-actions.c:349 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out" -msgstr "Diminui a aproximação da visualização" - -#: app/actions/view-actions.c:354 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Aproximar" - -#: app/actions/view-actions.c:355 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in" -msgstr "Aumenta a aproximação da visualização" - -#: app/actions/view-actions.c:360 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom out a lot" -msgstr "Afastar muito" - -#: app/actions/view-actions.c:365 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom in a lot" -msgstr "Aproximar muito" - -#: app/actions/view-actions.c:373 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 16:1 (1600%)" -msgstr "Ampliação 16:1 (1600%)" - -#: app/actions/view-actions.c:374 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1_6:1 (1600%)" -msgstr "1_6:1 (1600%)" - -#: app/actions/view-actions.c:376 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 16:1" -msgstr "Escala 16:1" - -#: app/actions/view-actions.c:381 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 8:1 (800%)" -msgstr "Ampliação 8:1 (800%)" - -#: app/actions/view-actions.c:382 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_8:1 (800%)" -msgstr "_8:1 (800%)" - -#: app/actions/view-actions.c:384 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 8:1" -msgstr "Escala 8:1" - -#: app/actions/view-actions.c:389 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 4:1 (400%)" -msgstr "Ampliação 4:1 (400%)" - -#: app/actions/view-actions.c:390 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_4:1 (400%)" -msgstr "_4:1 (400%)" - -#: app/actions/view-actions.c:392 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 4:1" -msgstr "Escala 4:1" - -#: app/actions/view-actions.c:397 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 2:1 (200%)" -msgstr "Ampliação 2:1 (200%)" - -#: app/actions/view-actions.c:398 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_2:1 (200%)" -msgstr "_2:1 (200%)" - -#: app/actions/view-actions.c:400 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Escala 2:1" - -#: app/actions/view-actions.c:405 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:1 (100%)" -msgstr "Ampliação 1:1 (100%)" - -#: app/actions/view-actions.c:406 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "_1:1 (100%)" -msgstr "_1:1 (100%)" - -#: app/actions/view-actions.c:408 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Escala 1:1" - -#: app/actions/view-actions.c:413 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:2 (50%)" -msgstr "Ampliação 1:2 (50%)" - -#: app/actions/view-actions.c:414 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_2 (50%)" -msgstr "1:_2 (50%)" - -#: app/actions/view-actions.c:416 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Escala 1:2" - -#: app/actions/view-actions.c:421 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:4 (25%)" -msgstr "Ampliação 1:4 (25%)" - -#: app/actions/view-actions.c:422 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_4 (25%)" -msgstr "1:_4 (25%)" - -#: app/actions/view-actions.c:424 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Escala 1:4" - -#: app/actions/view-actions.c:429 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" -msgstr "Ampliação 1:8 (12.5%)" - -#: app/actions/view-actions.c:430 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:_8 (12.5%)" -msgstr "1:_8 (12.5%)" - -#: app/actions/view-actions.c:432 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:8" -msgstr "Escala 1:8" - -#: app/actions/view-actions.c:437 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" -msgstr "Ampliação 1:16 (6.25%)" - -#: app/actions/view-actions.c:438 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "1:1_6 (6.25%)" -msgstr "1:1_6 (6.25%)" - -#: app/actions/view-actions.c:440 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Zoom 1:16" -msgstr "Escala 1:16" - -#: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Seleciona um fator de aproximação personalizado" - -#: app/actions/view-actions.c:446 -msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r zoom factor..." -msgstr "_Outro fator de aproximação..." - -#: app/actions/view-actions.c:456 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Espelhar _horizontalmente" - -#: app/actions/view-actions.c:457 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip the view horizontally" -msgstr "Espelha a imagem na horizontal" - -#: app/actions/view-actions.c:463 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Espelhar _verticalmente" - -#: app/actions/view-actions.c:464 -msgctxt "view-action" -msgid "Flip the view vertically" -msgstr "Espelha a imagem na vertical" - -#: app/actions/view-actions.c:473 -msgctxt "view-action" -msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" -msgstr "Definir rotação da janela em 180°" - -#: app/actions/view-actions.c:479 -msgctxt "view-action" -msgid "_Reset Rotate" -msgstr "_Reinicializar rotação" - -#: app/actions/view-actions.c:481 -msgctxt "view-action" -msgid "Reset the angle of rotation to 0°" -msgstr "Reiniciar o ângulo de rotação para 0°" - -#: app/actions/view-actions.c:489 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15° _clockwise" -msgstr "Rotacionar 15° sentido _horário" - -#: app/actions/view-actions.c:490 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" -msgstr "Rotaciona a imagem 15° para a direita" - -#: app/actions/view-actions.c:495 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotacionar 90° sentido _horário" - -#: app/actions/view-actions.c:496 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" -msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita" - -#: app/actions/view-actions.c:501 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate _180°" -msgstr "_Rotacionar 180°" - -#: app/actions/view-actions.c:502 -msgctxt "view-action" -msgid "Turn the view upside-down" -msgstr "Vira a imagem de ponta-cabeça" - -#: app/actions/view-actions.c:507 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotacionar 90° sentido _anti-horário" - -#: app/actions/view-actions.c:508 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" -msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda" - -#: app/actions/view-actions.c:513 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" -msgstr "Rotacionar 15° sentido _anti-horário" - -#: app/actions/view-actions.c:514 -msgctxt "view-action" -msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" -msgstr "Rotaciona a imagem 15° para a esquerda" - -#: app/actions/view-actions.c:522 -msgctxt "view-action" -msgid "_Perceptual" -msgstr "_Perceptivo" - -#: app/actions/view-actions.c:523 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is perceptual" -msgstr "Intenção da renderização da janela é perceptiva" - -#: app/actions/view-actions.c:528 -msgctxt "view-action" -msgid "_Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimétrico _relativo" - -#: app/actions/view-actions.c:529 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" -msgstr "Intenção da renderização da tela é colorimétrica relativa" - -#: app/actions/view-actions.c:534 -msgctxt "view-action" -msgid "_Saturation" -msgstr "_Saturação" - -#: app/actions/view-actions.c:535 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is saturation" -msgstr "Intenção da renderização da tela é saturação" - -#: app/actions/view-actions.c:540 -msgctxt "view-action" -msgid "_Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimétrico _absoluto" - -#: app/actions/view-actions.c:541 -msgctxt "view-action" -msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" -msgstr "Intenção da renderização da tela é colorimétrica absoluta" - -#: app/actions/view-actions.c:549 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "From _Theme" -msgstr "Do _tema" - -#: app/actions/view-actions.c:550 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Usa a cor de fundo do tema atual" - -#: app/actions/view-actions.c:555 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Light Check Color" -msgstr "Tom _claro do xadrez" - -#: app/actions/view-actions.c:556 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the light check color" -msgstr "Usar a cor do tom claro do xadrez do alfa" - -#: app/actions/view-actions.c:561 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Dark Check Color" -msgstr "Tom _escuro do xadrez" - -#: app/actions/view-actions.c:562 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use the dark check color" -msgstr "Usa a cor do tom escuro do xadrez do alfa" - -#: app/actions/view-actions.c:567 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "_Custom Color..." -msgstr "Cor _personalizada..." - -#: app/actions/view-actions.c:568 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Usa uma cor arbitrária" - -#: app/actions/view-actions.c:573 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "As in _Preferences" -msgstr "Como nas _preferências" - -#: app/actions/view-actions.c:575 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "" -"Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências" - -#: app/actions/view-actions.c:583 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" -msgstr "Manter preenchimento durante o modo \"Mostrar _tudo\"" - -#: app/actions/view-actions.c:585 -msgctxt "view-padding-color" -msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" -msgstr "" -"Mantém preenchimento da tela quando \"Visualizar -> Mostrar tudo\" estiver " -"ativado" - -#: app/actions/view-actions.c:594 -msgctxt "view-action" -msgid "Set horizontal scroll offset" -msgstr "Definir deslocamento de rolagem horizontal" - -#: app/actions/view-actions.c:599 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to left border" -msgstr "Rolagem para a borda esquerda" - -#: app/actions/view-actions.c:604 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to right border" -msgstr "Rolagem para a borda direita" - -#: app/actions/view-actions.c:609 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll left" -msgstr "Rolagem para a esquerda" - -#: app/actions/view-actions.c:614 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll right" -msgstr "Rolagem para a direita" - -#: app/actions/view-actions.c:619 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page left" -msgstr "Rolagem da página para a esquerda" - -#: app/actions/view-actions.c:624 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page right" -msgstr "Rolagem da página para a direita" - -#: app/actions/view-actions.c:632 -msgctxt "view-action" -msgid "Set vertical scroll offset" -msgstr "Definir deslocamento de rolagem vertical" - -#: app/actions/view-actions.c:637 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to top border" -msgstr "Rolagem para a borda superior" - -#: app/actions/view-actions.c:642 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll to bottom border" -msgstr "Rolagem para a borda inferior" - -#: app/actions/view-actions.c:647 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll up" -msgstr "Rolagem para cima" - -#: app/actions/view-actions.c:652 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll down" -msgstr "Rolagem para baixo" - -#: app/actions/view-actions.c:657 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page up" -msgstr "Rolagem da página para cima" - -#: app/actions/view-actions.c:662 -msgctxt "view-action" -msgid "Scroll page down" -msgstr "Rolagem da página para baixo" - -#: app/actions/view-actions.c:848 -#, c-format -msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "Re_verter aproximação (%d%%)" - -#: app/actions/view-actions.c:856 -msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "Re_verter aproximação" - -#: app/actions/view-actions.c:1004 -#, c-format -msgid "_Zoom (%s)" -msgstr "_Aproximação (%s)" - -#. please preserve the trailing space -#. H: Horizontal, V: Vertical -#: app/actions/view-actions.c:1024 -msgid "(H+V) " -msgstr "(H+V) " - -#. please preserve the trailing space -#. H: Horizontal -#: app/actions/view-actions.c:1030 -msgid "(H) " -msgstr "(H) " - -#. please preserve the trailing space -#. V: Vertical -#: app/actions/view-actions.c:1036 -msgid "(V) " -msgstr "(V) " - -#: app/actions/view-actions.c:1045 -#, c-format -msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" -msgstr "_Espelhar %s & rotacionar (%d°)" - -#: app/actions/view-commands.c:1074 -msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Define a cor de preenchimento da janela" - -#: app/actions/view-commands.c:1076 -msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Definir cor personalizada de preenchimento da janela" - -#: app/actions/window-actions.c:175 -#, c-format -msgid "Screen %s" -msgstr "Tela %s" - -#: app/actions/window-actions.c:177 -#, c-format -msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Move esta janela para a tela %s" - -#: app/actions/window-commands.c:73 -msgid "Open Display" -msgstr "Abrir tela" - -#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/widgets/gimpcolordialog.c:466 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:178 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 -#: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 -msgid "_OK" -msgstr "_Ok" - -#: app/actions/window-commands.c:88 -msgid "" -"Experimental multi-display stuff!\n" -"Click OK and have fun crashing GIMP..." -msgstr "" -"Coisas experimentais de multi-display!\n" -"Clique OK e divirta-se travando o GIMP..." - -#: app/actions/window-commands.c:92 -msgid "Please enter the name of the new display:" -msgstr "Por favor, insira o nome da nova tela:" - -#: app/actions/window-commands.c:118 -#, c-format -msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" -msgstr "Não é possível abrir a exibição '%s'. Por favor, tente outra:" - -#: app/actions/windows-actions.c:102 -msgctxt "windows-action" -msgid "Next Image" -msgstr "Próxima imagem" - -#: app/actions/windows-actions.c:103 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the next image" -msgstr "Mudar para a próxima imagem" - -#: app/actions/windows-actions.c:108 -msgctxt "windows-action" -msgid "Previous Image" -msgstr "Imagem anterior" - -#: app/actions/windows-actions.c:109 -msgctxt "windows-action" -msgid "Switch to the previous image" -msgstr "Troca para a imagem anterior" - -#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Tabs Position" -msgstr "Posição das _abas" - -#: app/actions/windows-actions.c:120 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Hide Docks" -msgstr "_Esconder janelas de encaixe" - -#: app/actions/windows-actions.c:121 -msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "" -"Quando habilitado, janelas de encaixe e outras ficam escondidas, deixando " -"apenas as janelas de imagem." - -#: app/actions/windows-actions.c:127 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Show Tabs" -msgstr "E_xibir abas" - -#: app/actions/windows-actions.c:128 -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." -msgstr "Quando habilitado, a barra de abas de imagens é mostrada." - -#: app/actions/windows-actions.c:134 -msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window _Mode" -msgstr "_Modo de janela única" - -#: app/actions/windows-actions.c:135 -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." -msgstr "Coloca o GIMP numa única janela." - -#: app/actions/windows-actions.c:144 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Top" -msgstr "_Topo" - -#: app/actions/windows-actions.c:145 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the top" -msgstr "Coloca as abas na parte superior" - -#: app/actions/windows-actions.c:149 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Fundo" - -#: app/actions/windows-actions.c:150 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the bottom" -msgstr "Coloca as abas na parte inferior" - -#: app/actions/windows-actions.c:154 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Left" -msgstr "_Esquerda" - -#: app/actions/windows-actions.c:155 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the left" -msgstr "Coloca as abas à esquerda" - -#: app/actions/windows-actions.c:159 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "_Right" -msgstr "_Direita" - -#: app/actions/windows-actions.c:160 -msgctxt "windows-tabs-position-action" -msgid "Position the tabs on the right" -msgstr "Coloca as abas à direita" - -#: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279 -msgid "Single-window mode disabled" -msgstr "Modo de janela única desabilitado" - -#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image -#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part -#. * between quotes is the image name and other view identifiers. -#. -#: app/actions/windows-actions.c:391 -#, c-format -msgid "Show \"%s-%d.%d\"" -msgstr "Mostrar \"%s-%d.%d\"" - -#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the -#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. -#. -#: app/actions/windows-actions.c:465 -#, c-format -msgid "Switch to the first image view: %1$s" -msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" -msgstr[0] "Mudar para a visualização da primeira imagem: %1$s" -msgstr[1] "Mudar para a visualização da imagem %2$d: %1$s" - -#: app/actions/windows-commands.c:208 -msgid "" -"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " -"toolbox and try again." -msgstr "" -"A doca recente escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor feche a " -"caixa de ferramentas em uso e tente de novo." - -#: app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "From theme" -msgstr "Usar do tema" - -#: app/config/config-enums.c:27 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Light check color" -msgstr "Cor dos tons claros do xadrez do alfa" - -#: app/config/config-enums.c:28 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Dark check color" -msgstr "Cor dos tons escuros do xadrez do alfa" - -#: app/config/config-enums.c:29 -msgctxt "canvas-padding-mode" -msgid "Custom color" -msgstr "Cor personalizada" - -#: app/config/config-enums.c:57 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Black & white" -msgstr "Preto & branco" - -#: app/config/config-enums.c:58 -msgctxt "cursor-format" -msgid "Fancy" -msgstr "Sofisticado" - -#: app/config/config-enums.c:87 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Ícone da ferramenta" - -#: app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Ícone da ferramenta com cruz" - -#: app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Apenas marcação em cruz" - -#: app/config/config-enums.c:123 -msgctxt "export-file-type" -msgid "PNG Image" -msgstr "Imagem PNG" - -#: app/config/config-enums.c:124 -msgctxt "export-file-type" -msgid "JPEG Image" -msgstr "Imagem JPEG" - -#: app/config/config-enums.c:125 -msgctxt "export-file-type" -msgid "OpenRaster Image" -msgstr "Imagem OpenRaster" - -#: app/config/config-enums.c:126 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Photoshop Image" -msgstr "Imagem do Photoshop" - -#: app/config/config-enums.c:127 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Portable Document Format" -msgstr "Formato de documento portátil (PDF)" - -#: app/config/config-enums.c:128 -msgctxt "export-file-type" -msgid "TIFF Image" -msgstr "Imagem TIFF" - -#: app/config/config-enums.c:129 -msgctxt "export-file-type" -msgid "Windows BMP Image" -msgstr "Imagem BMP do Windows" - -#: app/config/config-enums.c:130 -msgctxt "export-file-type" -msgid "WebP Image" -msgstr "Imagem WebP" - -#: app/config/config-enums.c:158 -msgctxt "handedness" -msgid "Left-handed" -msgstr "Lado esquerdo (canhoto)" - -#: app/config/config-enums.c:159 -msgctxt "handedness" -msgid "Right-handed" -msgstr "Lado direito (destro)" - -#: app/config/config-enums.c:187 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Navegador de ajuda do GIMP" - -#: app/config/config-enums.c:188 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Navegador web" - -#: app/config/config-enums.c:218 -msgctxt "icon-size" -msgid "Small size" -msgstr "Tamanho pequeno" - -#: app/config/config-enums.c:219 -msgctxt "icon-size" -msgid "Medium size" -msgstr "Tamanho médio" - -#: app/config/config-enums.c:220 -msgctxt "icon-size" -msgid "Large size" -msgstr "Tamanho grande" - -#: app/config/config-enums.c:221 -msgctxt "icon-size" -msgid "Huge size" -msgstr "Tamanho enorme" - -#: app/config/config-enums.c:251 -msgctxt "position" -msgid "Top" -msgstr "Superior" - -#: app/config/config-enums.c:252 -msgctxt "position" -msgid "Bottom" -msgstr "Inferior" - -#: app/config/config-enums.c:253 -msgctxt "position" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: app/config/config-enums.c:254 -msgctxt "position" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: app/config/config-enums.c:282 -msgctxt "drag-zoom-mode" -msgid "By distance" -msgstr "Por distância" - -#: app/config/config-enums.c:283 -msgctxt "drag-zoom-mode" -msgid "By duration" -msgstr "Por duração" - -#: app/config/config-enums.c:312 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Nenhuma ação" - -#: app/config/config-enums.c:313 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Andar pela visualização" - -#: app/config/config-enums.c:314 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Mudar para a ferramenta de Mover" - -#: app/config/config-enums.c:343 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Janela normal" - -#: app/config/config-enums.c:344 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Janela de utilidade" - -#: app/config/config-enums.c:345 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Manter acima" - -#: app/config/config-enums.c:373 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Baixa" - -#: app/config/config-enums.c:374 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: app/config/config-enums.c:403 -msgctxt "theme-scheme" -msgid "Light Colors" -msgstr "Cores Claras" - -#: app/config/config-enums.c:404 -msgctxt "theme-scheme" -msgid "Middle Gray" -msgstr "Cinza Médio" - -#: app/config/config-enums.c:405 -msgctxt "theme-scheme" -msgid "Dark Colors" -msgstr "Cores Escuras" - -#: app/config/gimpconfig-file.c:83 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" - -#: app/config/gimpconfig-file.c:117 -#, c-format -msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." -msgstr "Erro ao analisar '%%s': linha maior do que %s caracteres." - -#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 -#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:522 -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s" - -#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 -#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 -#, c-format -msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Erro ao ler de '%s': %s" - -#: app/config/gimpconfig-file.c:233 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Houve um erro ao analisar o arquivo '%s'. Os valores padrão serão " -"utilizados. Uma cópia de sua configuração foi criada em '%s'." - -#: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 -msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" -msgstr "Sintaxe de padrão para procurar e selecionar itens:" - -#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 -msgid "Layer" -msgstr "Camada" - -#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:93 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimpvectors.c:224 -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Vetor" - -#: app/config/gimpdisplayconfig.c:144 -msgid "Transparency custom color 1" -msgstr "Cor transparente personalizada 1" - -#: app/config/gimpdisplayconfig.c:152 -msgid "Transparency custom color 2" -msgstr "Cor transparente personalizada 2" - -#. Not all strings defined here are used in the user interface -#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should -#. * be marked for translation. -#. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " -"focus\"." -msgstr "" -"Quando ativado, uma imagem se tornará ativa quando sua janela de imagem " -"receber o foco. Isso é útil para gerenciadores de janela utilizando \"click " -"to focus \" (clicar para obter o foco - o padrão na maioria das vezes)." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 -msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Configura os diretórios de arquivos de dinâmicas de pintura." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"Configura a cor de preenchimento da tela usada se o modo de preenchimento da " -"janela de imagem estiver definido como personalizado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 -msgid "" -"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " -"enabled." -msgstr "" -"Especifica se mantém o preenchimento da tela quando \"Visualizar -> Mostrar " -"tudo\" estiver ativo." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 -msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Especifica como a área em torno da imagem deve ser desenhada." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 -msgid "" -"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." -msgstr "" -"Verifica disponibilidade de atualizações do GIMP através de requisições de " -"internet em segundo plano." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 -msgid "Timestamp of the last update check." -msgstr "Marca do horário da última verificação por atualizações." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." -msgstr "O que fazer ao abrir um arquivo com um perfil de cores ICC embutido." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 -msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." -msgstr "" -"Define o caminho de arquivo padrão para todos os diálogos de arquivos de " -"perfis de cor." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 -msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Seleciona o tipo do cursor de mouse." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 -msgid "Sets the handedness for cursor positioning." -msgstr "Configura o lado (mão) para posicionamento do cursor." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Cursores que dependem do contexto ajudam. Eles ficam ativados por padrão. " -"Entretanto, eles requerem recursos extras que você pode querer não " -"desperdiçar." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 -msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" -msgstr "Junta menu e barra de título (decoração no lado do cliente)" - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 -msgid "Show full image content by default." -msgstr "Mostra conteúdo total da imagem por padrão." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Quando ativado, assegura que cada pixel na imagem é mapeado para um pixel na " -"tela." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Esta é a distância em pixels a partir da qual as Guias, a Grade e os Vetores " -"atraem um objeto sendo posicionado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 -msgid "Snap to guides by default in new image windows." -msgstr "Atrai para guias por padrão em novas janelas de imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 -msgid "Snap to the grid by default in new image windows." -msgstr "Atrai para a grade por padrão em novas janelas de imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 -msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "Atrai para os limites da tela por padrão em novas janelas de imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 -msgid "Snap to the active path by default in new image windows." -msgstr "Atrai para o vetor ativo por padrão em novas janelas de imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 -msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." -msgstr "" -"Atrai para as caixas delimitadoras de camadas por padrão em novas janelas de " -"imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 -msgid "" -"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " -"image windows." -msgstr "" -"Atrai para a equidistância entre três caixas delimitadoras por padrão em " -"novas janelas de imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Ferramentas como a de seleção contígua e de preenchimento determinam as " -"regiões de atuação baseadas num algoritmo de preenchimento de semente (seed-" -"fill). O preenchimento começa no pixel selecionado inicialmente e progride " -"em todas as direções até que a diferença de intensidade do pixel para o " -"original seja maior que um limiar. Este valor representa o limiar padrão." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." -msgstr "" -"A dica (hint) de tipo de janela usada para as janelas de encaixe. Isso pode " -"afetar a forma como seu gerenciador de janela decora e trata as janelas de " -"encaixe." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "" -"Quando habilitado, o pincel selecionado será utilizado por todas as " -"ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 -msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "" -"Quando habilitado, a dinâmica de pintura selecionada será utilizada por " -"todas as ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:176 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" -"Quando habilitado, o degradê selecionado será utilizado por todas as " -"ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão selecionado será usado para todas as ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "" -"When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " -"tools." -msgstr "" -"Quando habilitado, as configurações de camada de expansão automática " -"selecionadas serão utilizadas para todas as ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 -msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Seleciona o navegador utilizado pelo sistema de ajuda." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." -msgstr "Quantas configurações recentes manter nas ferramentas de filtro." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 -msgid "Default to the last used settings in filter tools." -msgstr "Padrão para as últimas configurações usadas nas ferramentas de filtro." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 -msgid "Show advanced color options in filter tools." -msgstr "Mostrar opções de cores avançadas nas ferramentas de filtro." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 -msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "Seleciona o texto que aparecerá na barra de estado das janelas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 -msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 -msgid "" -"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " -"indexed images." -msgstr "" -"Promove imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica a " -"imagens indexadas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 -msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " -"noise in order to distribute color values a bit." -msgstr "" -"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, também " -"adiciona ruído mínimo para distribuir um pouco os valores de cor." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 -msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." -msgstr "Adicionar um canal alfa para todas as camadas das imagens importadas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 -msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." -msgstr "Qual plug-in utilizar para importar arquivos crus de câmeras digitais." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 -msgid "Export file type used by default." -msgstr "Exportar tipo de arquivo usado por padrão." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 -msgid "Export the image's color profile by default." -msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por padrão." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 -msgid "Export the image's comment by default." -msgstr "Exportar o comentário da imagem por padrão." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 -msgid "Export the image's thumbnail by default" -msgstr "Exportar a prévia da imagem por padrão" - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 -msgid "Export Exif metadata by default." -msgstr "Exportar metadados Exif por padrão." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 -msgid "Export XMP metadata by default." -msgstr "Exportar metadados XMP por padrão." - -#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 -msgid "Export IPTC metadata by default." -msgstr "Exportar metadados IPTC por padrão." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 -msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." -msgstr "Tentar gerar dados de depuração para relatar bugs quando apropriado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 -msgid "Sets the preferred pen and touch input API." -msgstr "Define a API preferida para entrada de caneta e de toque." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Quando habilitado, assegura que a imagem toda esteja visível na tela depois " -"que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 -msgid "" -"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " -"via dragging the mouse." -msgstr "" -"Se a ampliação é baseada na distância movida ou no tempo gasto com movimento " -"quando ampliar via arraste do mouse." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 -msgid "" -"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " -"percentage." -msgstr "" -"Ajusta a taxa com a qual arrastar o mouse irá ampliar a tela, em porcentagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Seleciona o nível de interpolação padrão utilizado para redimensionar e para " -"outras transformações." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Seleciona o idioma a ser usado na interface de usuário." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "" -"The last known release version of GIMP as queried from official website." -msgstr "" -"A versão mais recente conhecida do GIMP, como fornecida pelo site oficial." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 -msgid "The version of GIMP config files." -msgstr "A versão dos arquivos de configuração do GIMP." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Quantos nomes de arquivos recentemente utilizados manter no menu de Arquivo." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 -msgid "The timestamp for the last known release date." -msgstr "A marca de horário para a data do último lançamento conhecido." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 -msgid "The last revision number for the release." -msgstr "O número da última revisão para o lançamento." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Velocidade de animação do tracejado das seleções. Este valor está em " -"milissegundos (tempo menor, animação mais rápida)." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"O GIMP vai alertar o usuário se for feita uma tentativa de criar uma imagem " -"que vá usar mais memória que o valor especificado aqui." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 -msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." -msgstr "Como tratar metadados de \"Orientação\" ao abrir um arquivo." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Configura a resolução horizontal do monitor, em pontos por polegada. Se " -"colocada em 0, faz com que o servidor X forneça as resoluções horizontal e " -"vertical." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Configura a resolução vertical do monitor, em pontos por polegada. Se " -"colocada em 0, faz com que o servidor X forneça as resoluções horizontal e " -"vertical." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 -msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." -msgstr "Quando habilitado, camadas invisíveis podem ser editadas normalmente." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behavior in older versions." -msgstr "" -"Quando habilitado, a ferramenta Mover define a camada ou vetor como ativo. " -"Este costumava ser o comportamento padrão em versões mais antigas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:345 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"Seleciona o tamanho da visualização de navegação disponível no canto " -"inferior direito da janela de imagens." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 -msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." -msgstr "Configura quantas CPUs o GIMP deve tentar utilizar simultaneamente." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:371 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Seleciona se o GIMP deve criar pré-visualizações das camadas e canais. " -"Visualizações nas janelas de camadas e canais são uma coisa boa, mas podem " -"deixar as coisas lentas quando se trabalha com imagens grandes." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:376 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " -"previews are more expensive than ordinary layer previews." -msgstr "" -"Seleciona se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. Pré-" -"visualizações de grupos de camadas demandam mais processamento do que pré-" -"visualizações de camadas comuns." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"Seleciona o tamanho padrão das pré-visualizações de camadas e canais em " -"diálogos recém-criados." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 -msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "Configura a cor padrão para a máscara rápida." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." -msgstr "" -"Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar " -"automaticamente quando o tamanho físico da imagem mudar. Esta configuração " -"só tem efeito no modo multi-janela." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:392 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." -msgstr "" -"Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar " -"automaticamente quando se aumentar ou diminuir o nível de aproximação. Esta " -"configuração só tem efeito no modo multi-janela." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Faz o GIMP restaurar sua última sessão salva quando é iniciado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " -"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." -msgstr "" -"Quando habilitado, GIMP tentará recuperar janelas no monitor em que foram " -"abertas anteriormente. Quando desabilitado, as janelas aparecerão no monitor " -"atualmente em uso." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Lembrar as ferramentas, texturas, cores e pincéis atuais entre as sessões do " -"GIMP." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 -msgid "" -"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " -"devices. No tool switching will occur when the input device changes." -msgstr "" -"Quando habilitado, a mesma ferramenta e opções de ferramenta serão usadas " -"por todos os dispositivos de entrada. nenhuma troca de ferramentas " -"acontecerá quando o dispositivo de entrada mudar." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:414 -msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." -msgstr "" -"Mantém uma cópia permanente de todos os arquivos abertos e salvos no " -"histórico de documentos recentes." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"Salvar as posições e tamanhos das janelas principais quando o GIMP é " -"encerrado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:427 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Quando habilitado, todas as ferramentas de pintura irão mostrar uma pré-" -"visualização da linha de contorno do pincel selecionado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 -msgid "" -"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." -msgstr "" -"Quando habilitado, o contorno do pincel será atraído para pinceladas " -"individuais ao pintar." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:435 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Quando habilitado, os diálogos exibirão um botão de ajuda que dá acesso a " -"página de ajuda correspondente. Sem esse botão, a página ainda pode ser " -"acessada pressionando-se F1." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:440 -msgid "" -"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " -"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " -"be indicated as unobtrusively as possibly." -msgstr "" -"Quando habilitado, o cursor será mostrado sobre a imagem ao usar uma " -"ferramenta de pintura. Se tanto o contorno do pincel quanto o cursor " -"estiverem desabilitados, a posição será indicada da forma mais discreta " -"possível." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que a barra de menus seja visível . Isso " -"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Menu\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que as réguas sejam visíveis. Isso também pode " -"ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Réguas\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que as barras de rolagem sejam visíveis. Isso " -"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barras de " -"Rolagem\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que a barra de estado seja visível. Isso " -"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Estado\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que a seleção seja visível. Isso também pode " -"ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Seleção\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que os limites da camada ativa sejam visíveis. " -"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite de " -"Camada\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 -msgid "" -"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que os limites da imagem ativa sejam visíveis. " -"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite da " -"imagem\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que as linhas guia sejam visíveis. Isso também " -"pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Guias\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:478 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que a grade seja visível. Isso também pode ser " -"alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Grade\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:482 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Quando habilitado, o padrão é que os pontos de amostragem sejam visíveis. " -"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Pontos de " -"Amostragem\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 -msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "Exibir uma dica quando o cursor estiver sobre um item." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 -msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 -msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "" -"Esconder janelas de encaixe e outras, deixando apenas as janelas de imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 -msgid "Show the image tabs bar in single window mode." -msgstr "Mostra a barra de abas de imagem no modo de janela única." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 -msgid "Enable the N-Point Deformation tool." -msgstr "Habilita a ferramenta Deformação de vários pontos." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 -msgid "Enable the Handle Transform tool." -msgstr "Habilita a ferramenta Transformação com puxadores." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 -msgid "Enable symmetry on painting." -msgstr "Habilita simetria ao pintar." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 -msgid "Enable the MyPaint Brush tool." -msgstr "Habilita a ferramenta Pincel MyPaint." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 -msgid "Enable the Seamless Clone tool." -msgstr "Habilita a ferramenta Clonagem sem Emendas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 -msgid "Enable the Paint Select tool." -msgstr "Habilita a ferramenta Pintar Seleção." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:516 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" -"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 -msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." -msgstr "" -"O método de compressão utilizado para os fragmentos da imagem (tiles) " -"armazenados no arquivo de troca." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:522 -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"Configura a localização do arquivo de troca. O GIMP utiliza alocação de " -"memória baseada em fragmentos da imagem (tiles). O arquivo de trocas é " -"utilizado para trocar de forma rápida e fácil esses fragmentos entre a " -"memória e o disco. Tenha em mente que o arquivo de trocas pode se tornar " -"muito grande com facilidade se o GIMP for usado com imagens grandes. As " -"coisas também podem ficar terrivelmente lentas se o arquivo de trocas " -"estiver num diretório de um disco da rede. Por essas razões, é melhor manter " -"o seu arquivo de trocas em \"/tmp\"." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:531 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Quando habilitado, você pode alterar os atalhos para os itens de menus " -"simplesmente pressionando a combinação de teclas desejada enquanto o item " -"estiver iluminado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "" -"Salvar os atalhos de teclado para os itens de menu quando o GIMP for " -"encerrado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Restaurar os atalhos de teclado salvos quando o GIMP é iniciado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"Seleciona o diretório de armazenamento temporário. Arquivos aparecerão aqui " -"quando o GIMP estiver em execução. A maioria deles desaparecerá quando o " -"GIMP for encerrado, mas alguns arquivos podem permanecer. Portanto é melhor " -"que este diretório não seja compartilhado com outros usuários." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 -msgid "The name of the theme to use." -msgstr "O nome do tema a ser utilizado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 -msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." -msgstr "Escolhe a variante do esquema de cores do tema." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 -msgid "Override theme-set icon sizes." -msgstr "Sobrescrever os tamanhos de ícones definidos pelo tema." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:562 -msgid "The size of the icons to use." -msgstr "O tamanho dos ícones a ser utilizado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 -msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." -msgstr "Quando habilitado, ícones simbólicos serão preferidos se disponíveis." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:571 -msgid "Tweak font size of the graphical interface." -msgstr "Ajustar o tamanho da fonte da interface gráfica." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 -msgid "" -"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." -msgstr "" -"Seleciona a intenção de renderização padrão para o diálogo 'Converter para o " -"perfil de cores'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:577 -msgid "" -"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " -"Profile' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Compensação de ponto negro' para o diálogo " -"'Converter para o perfil de cores'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 -msgid "" -"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o método padrão de reticulação da camada para o diálogo 'Precisão " -"de conversão'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 -msgid "" -"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " -"dialog." -msgstr "" -"Seleciona o método padrão de reticulação de camada de texto para o diálogo " -"'Precisão de conversão'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 -msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o método padrão de reticulação de canal para o diálogo 'Precisão " -"de conversão'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 -msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o tipo padrão de paleta para o diálogo 'Converter para indexado'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 -msgid "" -"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Seleciona o padrão de número máximo de cores para o diálogo 'Converter para " -"indexado'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 -msgid "" -"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " -"Indexed' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Remover cores duplicadas' para o diálogo " -"'Converter para indexado'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 -msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o tipo padrão de reticulação para o diálogo 'Converter para " -"indexado'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 -msgid "" -"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Reticular alfa' para o diálogo 'Converter para " -"indexado'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 -msgid "" -"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Reticular camadas de texto' para o diálogo " -"'Converter para indexado'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 -msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o tipo padrão de preenchimento para o diálogo 'Tamanho da imagem'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 -msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o conjunto padrão de camadas a redimensionar para o diálogo " -"'Tamanho da imagem'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 -msgid "" -"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Redimensionar camadas de texto' para o diálogo " -"'Tamanho da imagem'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 -msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." -msgstr "" -"Seleciona como itens são buscados e selecionados de uma textura de texto." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 -msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Seleciona o nome padrão de camada para o diálogo 'Nova camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 -msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Seleciona o modo padrão para o diálogo 'Nova camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 -msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o padrão de espaço de mistura de cores para o diálogo 'Nova " -"camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 -msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o padrão de espaço de composição de transparência para o diálogo " -"'Nova camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 -msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o modo de composição de transparência para o diálogo 'Nova camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 -msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Seleciona a opacidade padrão para o diálogo 'Nova camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 -msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." -msgstr "Seleciona o tipo padrão de preenchimento para o diálogo 'Nova camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 -msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o tipo padrão de preenchimento para o diálogo 'Tamanho do limite " -"da camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 -msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o padrão de máscara de camada para o diálogo 'Adicionar máscara de " -"camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 -msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Inverter máscara' para o diálogo 'Adicionar " -"máscara de camada'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 -msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o tipo padrão de combinação para o diálogo 'Combinar camadas " -"visíveis'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 -msgid "" -"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o padrão de 'Somente grupo ativo' para o diálogo 'Combinar camadas " -"visíveis'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 -msgid "" -"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o padrão de 'Descartar invisível' para o diálogo 'Combinar camadas " -"visíveis'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 -msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Seleciona o nome padrão de canal para o diálogo 'Novo canal'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 -msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." -msgstr "Seleciona o padrão para cor e opacidade para o diálogo 'Novo canal'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 -msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "Seleciona o nome padrão de vetor para o diálogo 'Novo Vetor'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 -msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." -msgstr "Seleciona o caminho de arquivo padrão para o diálogo 'Exportar vetor'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 -msgid "" -"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " -"dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Exportar os vetores selecionados' para o " -"diálogo 'Exportar vetor'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 -msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." -msgstr "Seleciona o caminho de arquivo padrão para o diálogo 'Importar vetor'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 -msgid "" -"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Combinar vetores importados' para o diálogo " -"'Importar Vetor'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 -msgid "" -"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " -"Path' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estado padrão de 'Redimensionar vetores importados para caber' " -"no diálogo 'Importar vetor'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 -msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o raio padrão de enevoamento para o diálogo 'Enevoar seleção'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:686 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Feather Selection' dialog." -msgstr "" -"Seleciona a configuração padrão de 'Áreas selecionadas continuam fora da " -"imagem' para o diálogo 'Enevoar seleção'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 -msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o raio padrão de crescimento para o diálogo 'Aumentar seleção'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 -msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o raio padrão de encolhimento para o diálogo 'Encolher seleção'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Shrink Selection' dialog." -msgstr "" -"Seleciona a configuração padrão para 'Áreas selecionadas continuam fora da " -"imagem' para o diálogo 'Encolher seleção'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:700 -msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o raio padrão de borda para o diálogo 'Criar borda da seleção'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 -msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Seleciona a configuração padrão para 'Áreas selecionadas continuam fora da " -"imagem' para o diálogo 'Criar borda da seleção'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:707 -msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Seleciona o estilo padrão de borda para o diálogo 'Criar borda da seleção'." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no diálogo de Abrir imagens." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"A visualização no diálogo de Abrir será automaticamente atualizada se o " -"arquivo sendo pré-visualizado for menor que o tamanho escolhido aqui." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" -"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a " -"trocar dados com o disco. Isso é muito mais lento, mas torna possível " -"trabalhar com imagens que não caberiam na memória de outra forma. Se você " -"tem bastante memória RAM, prefira colocar um valor mais alto aqui." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Exibe as cores de frente e de fundo atuais na caixa de ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 -msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Exibe o pincel, textura e degradê ativos na caixa de ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 -msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." -msgstr "" -"Usar um único botão na caixa de ferramentas para ferramentas agrupadas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 -msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Exibe a imagem ativa na caixa de ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 -msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." -msgstr "Mostra o mascote do GIMP no topo da caixa de ferramentas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 -msgid "" -"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " -"Type is set to Custom colors." -msgstr "" -"A primeira cor a ser usada no xadrez de transparência, quando Tipo de " -"Transparência estiver definido como Cores Personalizadas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 -msgid "" -"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " -"Type is set to Custom colors." -msgstr "" -"A segunda cor a ser usada no xadrez de transparência, quando Tipo de " -"Transparência estiver definido como Cores Personalizadas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:752 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Seleciona a forma como a transparência é representada nas imagens." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "" -"Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar " -"transparência." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Quando habilitado, o GIMP não salvará uma imagem se ela não tiver " -"modificações desde que foi aberta." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:762 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Seleciona o número mínimo de operações que pode ser desfeito. Mais níveis de " -"desfazer são mantidos disponíveis até que a capacidade limite do desfazer " -"seja atingida." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:766 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Seleciona um limite máximo de memória utilizado por imagem para manter " -"operações na pilha de desfazer. Qualquer que seja o valor selecionado aqui, " -"pelo menos tantas operações de desfazer quanto as selecionadas em níveis de " -"desfazer poderão ser desfeitas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no Histórico de Desfazer." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "" -"Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 -msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." -msgstr "Quando habilitado, utiliza o OpenCL para algumas operações." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:788 -msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." -msgstr "Há uma troca entre velocidade e qualidade da tela afastada." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:795 -msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." -msgstr "Quando habilitado, a busca por ações também exibirá ações inativas." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 -msgid "The maximum number of actions saved in history." -msgstr "O número máximo de ações salvas no histórico." - -#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 -#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:249 app/tools/gimp-tools.c:504 -msgid "fatal parse error" -msgstr "erro fatal de análise" - -#: app/config/gimprc-deserialize.c:164 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida" - -#: app/core/core-enums.c:25 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: app/core/core-enums.c:26 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: app/core/core-enums.c:27 -msgctxt "align-reference-type" -msgid "Picked reference object" -msgstr "Objeto de referência escolhido" - -#: app/core/core-enums.c:63 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Align to the left" -msgstr "Alinhar à esquerda" - -#: app/core/core-enums.c:64 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Center horizontally" -msgstr "Centralizar horizontalmente" - -#: app/core/core-enums.c:65 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Align to the right" -msgstr "Alinhar à direita" - -#: app/core/core-enums.c:66 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Align to the top" -msgstr "Alinhar ao topo" - -#: app/core/core-enums.c:67 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Center vertically" -msgstr "Centralizar verticalmente" - -#: app/core/core-enums.c:68 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Align to the bottom" -msgstr "Alinhar à base" - -#: app/core/core-enums.c:69 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" -msgstr "Distribuir homogeneamente pontos de ancoragem na horizontal" - -#: app/core/core-enums.c:70 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Distribute anchor points vertically evenly" -msgstr "Distribuir homogeneamente pontos de ancoragem na vertical" - -#: app/core/core-enums.c:71 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" -msgstr "Distribuir horizontalmente com espaçamento horizontal homogêneo" - -#: app/core/core-enums.c:72 -msgctxt "alignment-type" -msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" -msgstr "Distribuir verticalmente com espaçamento vertical homogêneo" - -#: app/core/core-enums.c:101 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "FG color fill" -msgstr "Preencher com cor de frente" - -#: app/core/core-enums.c:102 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "BG color fill" -msgstr "Preencher com cor de fundo" - -#: app/core/core-enums.c:103 -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "Pattern fill" -msgstr "Preencher com textura" - -#: app/core/core-enums.c:132 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Hard" -msgstr "Duro" - -#: app/core/core-enums.c:133 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#: app/core/core-enums.c:134 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Feathered" -msgstr "Enevoado" - -#: app/core/core-enums.c:170 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" - -#: app/core/core-enums.c:171 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "RGB (%)" -msgstr "RGB (%)" - -#: app/core/core-enums.c:172 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "RGB (0..255)" -msgstr "RGB (0...255)" - -#: app/core/core-enums.c:173 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Grayscale (%)" -msgstr "Tons de cinza (%)" - -#: app/core/core-enums.c:174 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: app/core/core-enums.c:175 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE LCh" -msgstr "CIE LCh" - -#: app/core/core-enums.c:176 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE LAB" -msgstr "CIE LAB" - -#: app/core/core-enums.c:177 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: app/core/core-enums.c:178 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE xyY" -msgstr "CIE xyY" - -#: app/core/core-enums.c:179 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "CIE Yu'v'" -msgstr "CIE Yu'v'" - -#: app/core/core-enums.c:209 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Perguntar o que fazer" - -#: app/core/core-enums.c:210 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Manter perfil embutido" - -#: app/core/core-enums.c:211 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" -msgstr "Converter para os perfis de cores embutidos sRGB ou tons de cinza" - -#: app/core/core-enums.c:212 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" -msgstr "" -"Converter para os perfis de cores preferidos RGB ou tons de cinza (com os " -"perfis embutidos como padrão)" - -#: app/core/core-enums.c:306 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/core/core-enums.c:307 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" - -#: app/core/core-enums.c:308 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinberg (perda de cores reduzida)" - -#: app/core/core-enums.c:309 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Posicionada" - -#: app/core/core-enums.c:368 -msgctxt "curve-point-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#: app/core/core-enums.c:369 -msgctxt "curve-point-type" -msgid "Corner" -msgstr "Vértice" - -#: app/core/core-enums.c:397 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#: app/core/core-enums.c:398 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Mão livre" - -#: app/core/core-enums.c:435 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: app/core/core-enums.c:436 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Line" -msgstr "Linear" - -#: app/core/core-enums.c:437 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Long dashes" -msgstr "Tracinhos longos" - -#: app/core/core-enums.c:438 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Medium dashes" -msgstr "Tracinhos médios" - -#: app/core/core-enums.c:439 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Short dashes" -msgstr "Tracinhos curtos" - -#: app/core/core-enums.c:440 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Sparse dots" -msgstr "Pontilhado esparso" - -#: app/core/core-enums.c:441 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Normal dots" -msgstr "Pontilhado normal" - -#: app/core/core-enums.c:442 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dense dots" -msgstr "Pontilhado denso" - -#: app/core/core-enums.c:443 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Stipples" -msgstr "Pontilhados" - -#: app/core/core-enums.c:444 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot" -msgstr "Traço, ponto" - -#: app/core/core-enums.c:445 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "Traço, ponto, ponto" - -#: app/core/core-enums.c:475 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" -msgstr "Depurar avisos, erros críticos e travamentos" - -#: app/core/core-enums.c:476 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug critical errors and crashes" -msgstr "Depurar erros críticos e travamentos" - -#: app/core/core-enums.c:477 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Debug crashes only" -msgstr "Depurar somente travamentos" - -#: app/core/core-enums.c:478 -msgctxt "debug-policy" -msgid "Never debug GIMP" -msgstr "Nunca depurar o GIMP" - -#: app/core/core-enums.c:564 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" - -#: app/core/core-enums.c:565 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: app/core/core-enums.c:566 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: app/core/core-enums.c:567 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: app/core/core-enums.c:568 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Hardness" -msgstr "Dureza" - -#: app/core/core-enums.c:569 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Force" -msgstr "Força" - -#: app/core/core-enums.c:570 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporção" - -#: app/core/core-enums.c:571 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" - -#: app/core/core-enums.c:572 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: app/core/core-enums.c:573 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Flow" -msgstr "Fluxo" - -#: app/core/core-enums.c:574 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Jitter" -msgstr "Espalhamento" - -#: app/core/core-enums.c:602 -msgctxt "custom-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Cor sólida" - -#: app/core/core-enums.c:603 -msgctxt "custom-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Textura" - -#: app/core/core-enums.c:632 -msgctxt "fill-style" -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de frente" - -#: app/core/core-enums.c:633 -msgctxt "fill-style" -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: app/core/core-enums.c:634 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Textura" - -#: app/core/core-enums.c:662 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the selection as input" -msgstr "Usar a seleção como dado de entrada" - -#: app/core/core-enums.c:663 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "Usar a camada inteira como dado de entrada" - -#: app/core/core-enums.c:694 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" - -#: app/core/core-enums.c:695 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de frente" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". -#. Keep it short. -#: app/core/core-enums.c:698 -msgctxt "gradient-color" -msgid "FG" -msgstr "Cor de frente" - -#: app/core/core-enums.c:699 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Foreground color (transparent)" -msgstr "Cor de frente (transparente)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". -#. Keep it short. -#: app/core/core-enums.c:702 -msgctxt "gradient-color" -msgid "FG (t)" -msgstr "Cor de frente (transparente)" - -#: app/core/core-enums.c:703 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". -#. Keep it short. -#: app/core/core-enums.c:706 -msgctxt "gradient-color" -msgid "BG" -msgstr "Cor de fundo" - -#: app/core/core-enums.c:707 -msgctxt "gradient-color" -msgid "Background color (transparent)" -msgstr "Cor de fundo (transparente)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". -#. Keep it short. -#: app/core/core-enums.c:710 -msgctxt "gradient-color" -msgid "BG (t)" -msgstr "Cor de fundo (transparente)" - -#: app/core/core-enums.c:823 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: app/core/core-enums.c:824 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: app/core/core-enums.c:825 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: app/core/core-enums.c:826 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: app/core/core-enums.c:827 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: app/core/core-enums.c:828 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Luminance" -msgstr "Luminância" - -#: app/core/core-enums.c:829 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: app/core/core-enums.c:859 -msgctxt "item-set" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/core/core-enums.c:860 -msgctxt "item-set" -msgid "All layers" -msgstr "Todas as camadas" - -#: app/core/core-enums.c:861 -msgctxt "item-set" -msgid "Image-sized layers" -msgstr "Camadas do tamanho da imagem" - -#: app/core/core-enums.c:862 -msgctxt "item-set" -msgid "All visible layers" -msgstr "Todas as camadas visíveis" - -#: app/core/core-enums.c:890 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Global" -msgstr "Seleção de frente global" - -#: app/core/core-enums.c:891 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Levin" -msgstr "Seleção de frente Levin" - -#: app/core/core-enums.c:922 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" - -#: app/core/core-enums.c:923 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Alerta" - -#: app/core/core-enums.c:924 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: app/core/core-enums.c:925 -msgctxt "message-severity" -msgid "WARNING" -msgstr "ALERTA" - -#: app/core/core-enums.c:926 -msgctxt "message-severity" -msgid "CRITICAL" -msgstr "CRÍTICO" - -#: app/core/core-enums.c:955 -msgctxt "metadata-rotation-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Perguntar o que fazer" - -#: app/core/core-enums.c:956 -msgctxt "metadata-rotation-policy" -msgid "Discard metadata without rotating" -msgstr "Descartar metadados sem rotacionar" - -#: app/core/core-enums.c:957 -msgctxt "metadata-rotation-policy" -msgid "Rotate the image then discard metadata" -msgstr "Rotacionar a imagem e então descartar metadados" - -#: app/core/core-enums.c:1030 -msgctxt "win32-pointer-input-api" -msgid "Wintab" -msgstr "Wintab" - -#: app/core/core-enums.c:1031 -msgctxt "win32-pointer-input-api" -msgid "Windows Ink" -msgstr "Windows Ink" - -#: app/core/core-enums.c:1060 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "Sem miniaturas" - -#: app/core/core-enums.c:1061 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Normal (128x128)" - -#: app/core/core-enums.c:1062 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "Grande (256x256)" - -#: app/core/core-enums.c:1091 -msgctxt "trc-type" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: app/core/core-enums.c:1092 -msgctxt "trc-type" -msgid "Non-Linear" -msgstr "Não-linear" - -#: app/core/core-enums.c:1093 -msgctxt "trc-type" -msgid "Perceptual" -msgstr "Perceptivo" - -#: app/core/core-enums.c:1296 -msgctxt "undo-type" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: app/core/core-enums.c:1297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "Redimensionar imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1298 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "Mudar tamanho da imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1299 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "Espelhar imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1300 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "Rotacionar imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1301 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform image" -msgstr "Transformar imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1302 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "Cortar imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1303 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "Converter imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1304 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "Remover item" - -#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Mudar ordem de item" - -#: app/core/core-enums.c:1306 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "Combinar camadas" - -#: app/core/core-enums.c:1307 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "Combinar vetores" - -#: app/core/core-enums.c:1308 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "Máscara rápida" - -#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349 -#: app/core/gimpimage-grid.c:64 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -#: app/core/core-enums.c:1310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colormap remapping" -msgstr "Remapeamento do mapa de cores" - -#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "Guia" - -#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "Ponto de amostragem" - -#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "Camada/Canal" - -#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Modificação em camada/canal" - -#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "Máscara de seleção" - -#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "Visibilidade de item" - -#: app/core/core-enums.c:1317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock contents" -msgstr "Travar/destravar conteúdo" - -#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock position" -msgstr "Travar/destravar posição" - -#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock visibility" -msgstr "Travar/destravar visibilidade" - -#: app/core/core-enums.c:1320 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "Propriedades de item" - -#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "Mover item" - -#: app/core/core-enums.c:1322 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "Redimensionar item" - -#: app/core/core-enums.c:1323 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "Mudar tamanho de item" - -#: app/core/core-enums.c:1324 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "Adicionar camada" - -#: app/core/core-enums.c:1325 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add alpha channel" -msgstr "Adicionar canal alfa" - -#: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Adicionar máscara à camada" - -#: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Aplicar máscara da camada" - -#: app/core/core-enums.c:1328 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove alpha channel" -msgstr "Remover canal alfa" - -#: app/core/core-enums.c:1329 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channels" -msgstr "Travar/destravar o canal alfa" - -#: app/core/core-enums.c:1330 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layers opacity" -msgstr "Selecionar a opacidade da camada" - -#: app/core/core-enums.c:1331 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layers mode" -msgstr "Selecionar o modo da camada" - -#: app/core/core-enums.c:1332 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add channels" -msgstr "Adicionar canal" - -#: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Seleção flutuante para camada" - -#: app/core/core-enums.c:1334 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "Flutuar seleção" - -#: app/core/core-enums.c:1335 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Ancorar seleção flutuante" - -#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:779 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1131 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "Recortar" - -#: app/core/core-enums.c:1338 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - -#: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "Anexar parasita" - -#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "Remover parasita" - -#: app/core/core-enums.c:1343 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "Importar vetores" - -#: app/core/core-enums.c:1344 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "Plug-In" - -#: app/core/core-enums.c:1345 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "Tipo de imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1346 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image precision" -msgstr "Precisão da imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1347 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "Tamanho da imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1348 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "Alteração de resolução da imagem" - -#: app/core/core-enums.c:1350 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change metadata" -msgstr "Alterar metadados" - -#: app/core/core-enums.c:1351 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "Alteração da paleta indexada" - -#: app/core/core-enums.c:1352 -msgctxt "undo-type" -msgid "Hide/Unhide color profile" -msgstr "Mostrar/esconder perfil de cores" - -#: app/core/core-enums.c:1357 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel format" -msgstr "Formato de camada/canal" - -#: app/core/core-enums.c:1360 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "Renomear item" - -#: app/core/core-enums.c:1363 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item color tag" -msgstr "Etiqueta de cor do item" - -#: app/core/core-enums.c:1364 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock content" -msgstr "Travar/destravar conteúdo" - -#: app/core/core-enums.c:1367 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "Nova camada" - -#: app/core/core-enums.c:1368 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "Remover camada" - -#: app/core/core-enums.c:1369 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "Selecionar o modo da camada" - -#: app/core/core-enums.c:1370 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Selecionar a opacidade da camada" - -#: app/core/core-enums.c:1371 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Travar/destravar o canal alfa" - -#: app/core/core-enums.c:1372 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Suspender o redimensionamento do grupo de camadas" - -#: app/core/core-enums.c:1373 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Continuar o redimensionamento do grupo de camadas" - -#: app/core/core-enums.c:1374 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer mask" -msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas" - -#: app/core/core-enums.c:1375 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer mask" -msgstr "Retomar a máscara do grupo de camadas" - -#: app/core/core-enums.c:1376 -msgctxt "undo-type" -msgid "Start transforming group layer" -msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas" - -#: app/core/core-enums.c:1377 -msgctxt "undo-type" -msgid "End transforming group layer" -msgstr "Finalizar transformação do grupo de camadas" - -#: app/core/core-enums.c:1378 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "Converter grupo de camadas" - -#: app/core/core-enums.c:1379 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "Camada de texto" - -#: app/core/core-enums.c:1380 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Modificação em camada de texto" - -#: app/core/core-enums.c:1381 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert text layer" -msgstr "Converter camada de texto" - -#: app/core/core-enums.c:1383 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Remover máscara da camada" - -#: app/core/core-enums.c:1385 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Exibir máscara de camada" - -#: app/core/core-enums.c:1386 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "Novo canal" - -#: app/core/core-enums.c:1387 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "Remover canal" - -#: app/core/core-enums.c:1388 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "Cor de canal" - -#: app/core/core-enums.c:1389 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "Novo vetor" - -#: app/core/core-enums.c:1390 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "Remover vetor" - -#: app/core/core-enums.c:1391 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "Modificação de vetor" - -#: app/core/core-enums.c:1393 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform grid" -msgstr "Grade de transformação" - -#: app/core/core-enums.c:1395 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "Tinta" - -#: app/core/core-enums.c:1396 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "Escolher cor de frente" - -#: app/core/core-enums.c:1399 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add effect" -msgstr "Adicionar efeito" - -#: app/core/core-enums.c:1400 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove effect" -msgstr "Remover efeito" - -#: app/core/core-enums.c:1401 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder effect" -msgstr "Reordenar efeito" - -#: app/core/core-enums.c:1402 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "Não é possível desfazer" - -#: app/core/core-enums.c:1437 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" - -#: app/core/core-enums.c:1438 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Muito pequeno" - -#: app/core/core-enums.c:1439 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: app/core/core-enums.c:1440 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: app/core/core-enums.c:1441 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: app/core/core-enums.c:1442 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Muito grande" - -#: app/core/core-enums.c:1443 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Imenso" - -#: app/core/core-enums.c:1444 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Enorme" - -#: app/core/core-enums.c:1445 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigante" - -#: app/core/core-enums.c:1473 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Ver como lista" - -#: app/core/core-enums.c:1474 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Ver como grade" - -#: app/core/core-enums.c:1503 -msgctxt "select-method" -msgid "Selection by basic text search" -msgstr "Seleção por busca de texto básica" - -#: app/core/core-enums.c:1504 -msgctxt "select-method" -msgid "Selection by regular expression search" -msgstr "Seleção por busca de expressão regular" - -#: app/core/core-enums.c:1505 -msgctxt "select-method" -msgid "Selection by glob pattern search" -msgstr "Seleção por busca de padrão global" - -#. initialize babl fishes -#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565 -msgid "Initialization" -msgstr "Inicialização" - -#. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:545 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Procedimentos internos" - -#. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:845 -msgid "Looking for data files" -msgstr "Procurando por arquivos de dados" - -#: app/core/gimp.c:845 -msgid "Parasites" -msgstr "Parasitas" - -#. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: app/core/gimp-batch.c:69 -msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." -msgstr "Nenhum interpretador de lote disponível. Modo de lote desabilitado." - -#: app/core/gimp-batch.c:86 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" -msgstr "Nenhum interpretador de lote especificado, usando '%s'.\n" - -#: app/core/gimp-batch.c:93 -msgid "No batch interpreter specified." -msgstr "Nenhum interpretador de lote especificado." - -#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 -msgid "Available interpreters are:" -msgstr "Os interpretadores disponíveis são:" - -#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 -msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." -msgstr "Especificar um destes interpretadores como opção --batch-interpreter." - -#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) -#: app/core/gimp-batch.c:128 -#, c-format -msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." -msgstr "O procedimento '%s' não é um interpretador de lote válido." - -#: app/core/gimp-batch.c:131 -msgid "Batch mode disabled." -msgstr "Modo de lote desabilitado." - -#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) -#: app/core/gimp-batch.c:184 -#, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"O interpretador de lote '%s' não está disponível. Modo de lote desabilitado." - -#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 -#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 -#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "A remoção de \"%s\" falhou: %s" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:706 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 -msgid "Dynamics" -msgstr "Dinâmicas de pintura" - -#. initialize the color history -#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60 -msgid "Color History" -msgstr "Histórico de cores" - -#. update tag cache -#: app/core/gimp-data-factories.c:403 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Atualizando cache de etiquetas" - -#: app/core/gimp-edit.c:87 -#, c-format -msgid "Cut Layer" -msgid_plural "Cut %d Layers" -msgstr[0] "Cortar camada" -msgstr[1] "Cortar %d camadas" - -#: app/core/gimp-edit.c:549 app/core/gimpimage-new.c:554 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Camada colada" - -#: app/core/gimp-edit.c:1148 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Buffer global" - -#: app/core/gimpextension.c:366 -#, c-format -msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." -msgstr "" -"AppData da extensão deve ser do tipo \"addon\", foi encontrado \"%s\" no " -"lugar." - -#: app/core/gimpextension.c:382 -#, c-format -msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." -msgstr "AppData da extensão deve herdar de \"org.gimp.GIMP\"." - -#: app/core/gimpextension.c:396 -#, c-format -msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." -msgstr "" -"Identificação (\"%s\") e diretório (\"%s\") do AppData da extensão devem ser " -"iguais." - -#: app/core/gimpextension.c:411 -#, c-format -msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." -msgstr "AppData da extensão deve anunciar uma versão em um marcador ." - -#: app/core/gimpextension.c:445 -#, c-format -msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." -msgstr " \"%s\" não suportado (tipo %s)." - -#: app/core/gimpextension.c:460 -#, c-format -msgid "" -"org.gimp.GIMP for version comparison is " -"mandatory." -msgstr "" -"org.gimp.GIMP para comparação de versões é " -"obrigatório." - -#: app/core/gimpextension.c:755 -#, c-format -msgid "'%s' is not a relative path." -msgstr "'%s' não é um caminho relativo." - -#: app/core/gimpextension.c:789 -#, c-format -msgid "'%s' is not a child of the extension." -msgstr "'%s' não é um elemento-filho da extensão." - -#: app/core/gimpextension.c:803 -#, c-format -msgid "'%s' is not a directory." -msgstr "'%s' não é um diretório." - -#: app/core/gimpextension.c:817 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid file." -msgstr "'%s' não é um arquivo válido." - -#: app/core/gimpextensionmanager.c:841 -#, c-format -msgid "System extensions cannot be uninstalled." -msgstr "Extensões do sistema não podem ser desinstaladas." - -#: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 -#, c-format -msgid "Skipping extension '%s': %s\n" -msgstr "Ignorando extensão '%s': %s\n" - -#: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 -#, c-format -msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" -msgstr "Ignorando arquivo desconhecido '%s' no diretório da extensão.\n" - -#: app/core/gimp-gradients.c:65 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: app/core/gimp-gradients.c:75 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Frente para fundo (RGB)" - -#: app/core/gimp-gradients.c:83 -msgid "FG to BG (Hard Edge)" -msgstr "Frente para fundo (Borda dura)" - -#: app/core/gimp-gradients.c:91 -msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" -msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido anti-horário)" - -#: app/core/gimp-gradients.c:99 -msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" -msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido horário)" - -#: app/core/gimp-gradients.c:107 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "Frente para transparente" - -#: app/core/gimp-gradients.c:114 -msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" -msgstr "Frente para transparente (borda dura)" - -#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for -#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing -#. * the operation. -#. -#: app/core/gimp-gui.c:211 -#, c-format -msgid "Please wait: %s\n" -msgstr "Por favor aguarde: %s\n" - -#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: app/core/gimpdata.c:650 app/core/gimpdata.c:663 -#, c-format -msgid "Error saving '%s': " -msgstr "Erro ao salvar '%s': " - -#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:669 -#, c-format -msgid "Error saving '%s'" -msgstr "Erro ao salvar '%s'" - -#: app/core/gimp-spawn.c:186 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Falha ao ramificar (%s)" - -#: app/core/gimp-spawn.c:223 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: app/core/gimp-tags.c:87 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tags-locale:pt_BR" - -#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:534 -#, c-format -msgid "Error closing '%s': %s" -msgstr "Erro ao fechar '%s': %s" - -#: app/core/gimp-user-install.c:218 -#, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Parece que você usou o GIMP %s antes. O GIMP vai migrar suas configurações " -"de usuário para '%s'." - -#: app/core/gimp-user-install.c:223 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Aparentemente, você está usando o GIMP pela primeira vez. O GIMP vai criar " -"agora uma pasta com nome '%s' e gravar alguns arquivos nela." - -#: app/core/gimp-user-install.c:424 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Copiando arquivo '%s' de '%s'..." - -#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Criando pasta '%s'..." - -#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Impossível criar pasta '%s': %s" - -#: app/core/gimp-utils.c:576 app/core/gimpfilloptions.c:431 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Nenhuma textura disponível para esta operação." - -#: app/core/gimp-utils.c:1452 -#, c-format -msgid "This parser does not support imbricated lists." -msgstr "Este analisador não suporta listas aninhadas." - -#: app/core/gimp-utils.c:1475 -#, c-format -msgid "
  • must be inside
      or
        tags." -msgstr "
      • deve estar dentro de marcadores
          ou
            ." - -#: app/core/gimp-utils.c:1480 -#, c-format -msgid "Unknown tag <%s>." -msgstr "Marcador <%s> desconhecido." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:173 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." -msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Largura = 0." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:180 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." -msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Altura = 0." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:187 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." -msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Bytes = 0." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:196 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: %dx%d acima do tamanho máximo." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:222 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Profundidade %d desconhecida." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:234 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." -msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Versão %d desconhecida." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:242 -#, c-format -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Formato de pincel não suportado" - -#: app/core/gimpbrush-load.c:254 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" -msgstr "" -"Dados de cabeçalho inválidos em '%s': nome do pincel é muito longo: %lu" - -#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 -#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de pincel '%s'." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: app/core/gimpbrush-load.c:442 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file:\n" -"Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel:\n" -"Profundidade de pincel %d não suportada\n" -"Arquivos de pincel do GIMP devem ser em tonalidades de cinza (GRAY) ou RGBA." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:519 -#, c-format -msgid "Unable to decode abr format version %d." -msgstr "Não foi possível decodificar versão %d do formato abr." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Valor de tamanho do pincel " -"corrompido." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Dimensões do pincel fora do " -"alcance." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:736 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Pincéis largos não são " -"suportados." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:885 -msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: O arquivo parece truncado: " - -#: app/core/gimpbrush-load.c:922 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Método de compressão " -"desconhecido." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Incapaz de decodificar a versão " -"%d do formato abr." - -#: app/core/gimpbrush-load.c:1209 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: dados comprimidos RLE do pincel " -"corrompidos." - -#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Espaçamento do pincel" - -#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 -msgid "Clipboard Mask" -msgstr "Máscara para área de transferência" - -#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 -msgid "Clipboard Image" -msgstr "Imagem para área de transferência" - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 -#, c-format -msgid "Not a GIMP brush file." -msgstr "Não é um arquivo de pincel do GIMP." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 -#, c-format -msgid "Unknown GIMP brush version." -msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 -#, c-format -msgid "Unknown GIMP brush shape." -msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 -#, c-format -msgid "Invalid brush spacing." -msgstr "Espaçamento de pincel inválido." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 -#, c-format -msgid "Invalid brush radius." -msgstr "Raio de pincel inválido." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 -#, c-format -msgid "Invalid brush spike count." -msgstr "Contagem de pontas do pincel inválida." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "Invalid brush hardness." -msgstr "Dureza do pincel inválida." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 -#, c-format -msgid "Invalid brush aspect ratio." -msgstr "Proporção do pincel inválida." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 -#, c-format -msgid "Invalid brush angle." -msgstr "Ângulo de pincel inválido." - -#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 -#, c-format -msgid "In line %d of brush file: " -msgstr "Na linha %d do arquivo de pincel: " - -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Forma do pincel" - -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Raio do pincel" - -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Pontas do pincel" - -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Dureza do pincel" - -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Proporção do pincel" - -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Ângulo do pincel" - -#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': O arquivo está corrompido." - -#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." -msgstr "" -"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Parâmetros inconsistentes." - -#: app/core/gimpchannel-select.c:70 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Seleção retangular" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:118 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Seleção elíptica" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:169 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Seleção de retângulo arredondado" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:481 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "%s Channel to Selection" -msgstr "Canal %s para seleção" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:532 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleção contígua" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:598 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Color" -msgstr "Seleção por cor" - -#: app/core/gimpchannel-select.c:641 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select by Indexed Color" -msgstr "Seleção por cor indexada" - -#: app/core/gimpchannel.c:257 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Renomear canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:258 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Mover canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:259 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Redimensionar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:260 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Mudar tamanho do canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:261 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Espelhar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:262 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotacionar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Preencher canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:265 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Contornar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:266 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Canal para seleção" - -#: app/core/gimpchannel.c:267 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Reposicionar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:268 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Subir canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:269 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Subir canal para o topo" - -#: app/core/gimpchannel.c:270 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Abaixar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:271 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Abaixar canal até o fundo" - -#: app/core/gimpchannel.c:272 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "O canal não pode subir mais." - -#: app/core/gimpchannel.c:273 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "O canal não pode descer mais." - -#: app/core/gimpchannel.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Enevoar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:294 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Deixar canal nítido" - -#: app/core/gimpchannel.c:295 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Limpar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Inverter canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:298 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Criar borda do canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:299 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Aumentar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:300 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Encolher canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:301 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flood Channel" -msgstr "Inundar canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:783 -msgid "Cannot fill empty channel." -msgstr "Impossível preencher um canal vazio." - -#: app/core/gimpchannel.c:819 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Impossível contornar um canal vazio." - -#: app/core/gimpchannel.c:1663 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Definir a cor do canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:1717 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Definir a opacidade do canal" - -#: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Máscara de seleção" - -#: app/core/gimpcontext.c:668 -msgid "Foreground" -msgstr "Frente" - -#: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "Foreground color" -msgstr "Cor de frente" - -#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:163 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 -msgid "Background color" -msgstr "Cor de fundo" - -#: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:288 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" - -#: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 -msgid "Paint Mode" -msgstr "Modo de pintura" - -#: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 -#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - -#: app/core/gimpcontext.c:707 -msgid "Paint dynamics" -msgstr "Dinâmica de pintura" - -#: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 -msgid "MyPaint Brush" -msgstr "Pincel MyPaint" - -#: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 -msgid "Pattern" -msgstr "Textura" - -#: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 -#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 -msgid "Gradient" -msgstr "Degradê" - -#: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 -#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 -#: app/tools/gimptextoptions.c:796 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 -msgid "Tool Preset" -msgstr "Predefinições de ferramentas" - -#: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425 -#: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807 -#, c-format -msgid "" -"Failed to save data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao salvar dados:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 -#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 -msgid "copy" -msgstr "copiar" - -#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "cópia de %s" - -#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777 -#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 -msgid "Loading fonts (this may take a while...)" -msgstr "Carregando fontes (isso pode demorar um pouco...)" - -#: app/core/gimpdatafactory.c:981 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada (%s), mas esta pasta " -"não existe. Por favor crie a pasta ou corrija sua configuração na seção de " -"'Pastas' da janela de Preferências." - -#: app/core/gimpdatafactory.c:1000 -#, c-format -msgid "" -"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " -"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " -"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "" -"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada, mas esta pasta não " -"faz parte dos caminhos de busca de dados. Você provavelmente editou seu " -"arquivo gimprc manualmente - por favor corrija sua configuração na seção de " -"'Pastas' da janela de Preferências." - -#: app/core/gimpdatafactory.c:1010 -#, c-format -msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "Você não tem uma pasta de gravação de dados configurada." - -#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 -#, c-format -msgid "Error loading '%s': " -msgstr "Erro ao carregar '%s': " - -#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 -#, c-format -msgid "Error loading '%s'" -msgstr "Erro ao carregar '%s'" - -#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 -#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 -#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 -#: app/xcf/xcf.c:445 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: " - -#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load data:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao carregar os dados:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/core/gimpdrawable.c:558 app/tools/gimpscaletool.c:121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" - -#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Preenchimento com ferramenta Balde" - -#: app/core/gimpdrawable-edit.c:152 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Equalize" -msgstr "Equalizar" - -#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 app/core/gimplayer.c:773 -msgid "Floating Selection" -msgstr "Seleção flutuante" - -#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 -msgid "Computing alpha of unknown pixels" -msgstr "Computando alfa de pixels desconhecidos" - -#: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/vectors/gimpvectors.c:676 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Não há pontos o suficiente para o preenchimento" - -#: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Renderizar contorno" - -#: app/core/gimpdrawable-filters.c:160 -msgid "Rasterize filters" -msgstr "Filtros rasterizados" - -#: app/core/gimpdrawable-filters.c:169 -msgid "Merge filter" -msgstr "Filtro de mesclagem" - -#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradê" - -#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "Calculando mapa de distâncias" - -#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Deslocar objeto desenhável" - -#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 -#: app/vectors/gimpvectors.c:698 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Não há pontos suficientes para aplicar contorno" - -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip" -msgstr "Espelhar" - -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:130 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacionar" - -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformar camada" - -#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformação" - -#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 -msgid "Output type" -msgstr "Tipo de saída" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:112 -msgid "Style" -msgstr "Estilo" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:120 -msgid "Custom style" -msgstr "Estilo personalizado" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81 -#: app/tools/gimptextoptions.c:177 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antisserrilhamento" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88 -msgid "Feather edges" -msgstr "Enevoar bordas" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 -msgid "Enable feathering of fill edges" -msgstr "Habilitar suavização de bordas de preenchimento" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 -#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Raio da suavização" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Preencher com a cor de frente" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Preencher com a cor de fundo" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:408 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" -msgstr "Preencher com cor cinza médio (CIELAB)" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:414 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Preencher com branco" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:421 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Preencher com transparência" - -#: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Preencher com textura" - -#: app/core/gimpgradient-load.c:73 -#, c-format -msgid "Not a GIMP gradient file." -msgstr "Não é um arquivo de degradê do GIMP." - -#: app/core/gimpgradient-load.c:96 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de degradês '%s'." - -#: app/core/gimpgradient-load.c:122 -#, c-format -msgid "File is corrupt." -msgstr "Arquivo está corrompido." - -#: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 -#: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 -#: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 -#, c-format -msgid "Corrupt segment %d." -msgstr "Segmento %d corrompido." - -#: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 -#, c-format -msgid "Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Segmentos não cobrem o intervalo 0-1." - -#: app/core/gimpgradient-load.c:266 -#, c-format -msgid "In line %d of gradient file: " -msgstr "Na linha %d do arquivo de degradê: " - -#: app/core/gimpgradient-load.c:343 -#, c-format -msgid "No linear gradients found." -msgstr "Nenhum degradê linear encontrado." - -#: app/core/gimpgradient-save.c:204 -#, c-format -msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" -msgstr "Escrita do arquivo POV '%s' falhou: %s" - -#: app/core/gimpgrid.c:87 -msgid "Line style" -msgstr "Estilo das linhas" - -#: app/core/gimpgrid.c:88 -msgid "Line style used for the grid." -msgstr "Estilo de linha usado para a grade." - -#: app/core/gimpgrid.c:96 -msgid "The foreground color of the grid." -msgstr "Cor de frente da grade." - -#: app/core/gimpgrid.c:103 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"A cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha duplamente " -"tracejada." - -#: app/core/gimpgrid.c:110 -msgid "Spacing X" -msgstr "Espaçamento X" - -#: app/core/gimpgrid.c:111 -msgid "Horizontal spacing of grid lines." -msgstr "Espaçamento horizontal das linhas da grade." - -#: app/core/gimpgrid.c:117 -msgid "Spacing Y" -msgstr "Espaçamento Y" - -#: app/core/gimpgrid.c:118 -msgid "Vertical spacing of grid lines." -msgstr "Espaçamento vertical das linhas da grade." - -#: app/core/gimpgrid.c:124 -msgid "Spacing unit" -msgstr "Unidade de espaçamento" - -#: app/core/gimpgrid.c:131 -msgid "Offset X" -msgstr "Deslocamento X" - -#: app/core/gimpgrid.c:132 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"Deslocamento horizontal da primeira linha da grade; este número pode ser " -"negativo." - -#: app/core/gimpgrid.c:140 -msgid "Offset Y" -msgstr "Deslocamento Y" - -#: app/core/gimpgrid.c:141 -msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"Deslocamento vertical da primeira linha da grade; este número pode ser " -"negativo." - -#: app/core/gimpgrid.c:149 -msgid "Offset unit" -msgstr "Unidade de deslocamento" - -#: app/core/gimpgrouplayer.c:290 -msgid "Layer Group" -msgstr "Grupo de camadas" - -#: app/core/gimpgrouplayer.c:291 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Renomear grupo de camadas" - -#: app/core/gimpgrouplayer.c:292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Group" -msgstr "Mover grupo de camadas" - -#: app/core/gimpgrouplayer.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Redimensionar grupo de camadas" - -#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer Group" -msgstr "Alterar tamanho do grupo de camadas" - -#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer Group" -msgstr "Espelhar grupo de camadas" - -#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Rotacionar grupo de camadas" - -#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Transformar grupo de camadas" - -#: app/core/gimpimage.c:685 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 -msgid "Symmetry" -msgstr "Simetria" - -#: app/core/gimpimage.c:2634 -msgid " (exported)" -msgstr " (exportada)" - -#: app/core/gimpimage.c:2638 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (sobrescrita)" - -#: app/core/gimpimage.c:2647 -msgid " (imported)" -msgstr " (importada)" - -#: app/core/gimpimage.c:2820 app/core/gimpimage.c:2834 -#: app/core/gimpimage.c:2877 -#, c-format -msgid "Layer mode '%s' was added in %s" -msgstr "Modo de camada '%s' foi adicionado em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2892 -#, c-format -msgid "Layer groups were added in %s" -msgstr "Grupos de camadas foram adicionados em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2899 -#, c-format -msgid "Masks on layer groups were added in %s" -msgstr "Máscaras em grupos de camadas foram adicionadas em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2906 -#, c-format -msgid "Position locks on layer groups were added in %s" -msgstr "Travamentos de posição em grupos de camadas foram adicionados em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2913 -#, c-format -msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" -msgstr "Travamentos de canal alfa em grupos de camadas foram adicionados em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2921 app/core/gimpimage.c:2953 -#, c-format -msgid "Visibility locks were added in %s" -msgstr "Travamentos de visibilidade foram adicionados em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2932 -#, c-format -msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" -msgstr "Formato da informação da fonte na camada de texto foi alterada em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2939 -#, c-format -msgid "Layer effects were added in %s" -msgstr "Efeitos de camadas foram adicionados em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2962 -#, c-format -msgid "Multiple path selection was added in %s" -msgstr "Seleção múltipla de vetores foi adicionada em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2974 -#, c-format -msgid "Storing color tags in path was added in %s" -msgstr "Armazenamento de etiquetas de cor em vetor foi adicionado em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2981 -#, c-format -msgid "Storing locks in path was added in %s" -msgstr "Armazenamento de travamentos em vetor foi adicionado em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:2995 -#, c-format -msgid "High bit-depth images were added in %s" -msgstr "Imagens de alta profundidade de bits foram adicionadas em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:3003 -#, c-format -msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" -msgstr "" -"Codificação de imagens de alta profundidade de bits foi corrigida em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:3011 -#, c-format -msgid "Internal zlib compression was added in %s" -msgstr "Compressão interna de zlib foi adicionada em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:3028 -#, c-format -msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" -msgstr "" -"Suporte para arquivos de imagem maiores do que 4GB foi adicionado em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:3035 -#, c-format -msgid "Multiple layer selection was added in %s" -msgstr "Seleção de camadas múltiplas foi adicionada em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:3052 -#, c-format -msgid "Off-canvas guides added in %s" -msgstr "Guias fora da imagem adicionadas em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:3063 -#, c-format -msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" -msgstr "" -"Busca por conjunto do item e textura no nome do item foi adicionada em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:3069 -#, c-format -msgid "Multiple channel selection was added in %s" -msgstr "Seleção múltipla de canais foi adicionada em %s" - -#: app/core/gimpimage.c:3176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Alterar resolução da imagem" - -#: app/core/gimpimage.c:3228 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Alterar unidade da imagem" - -#: app/core/gimpimage.c:4281 -#, c-format -msgid "" -"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" -msgstr "" -"Validação de parasita 'gimp-comment' falhou: comentário contém UTF-8 inválido" - -#: app/core/gimpimage.c:4343 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Anexar parasita à imagem" - -#: app/core/gimpimage.c:4388 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Remover parasita da imagem" - -#: app/core/gimpimage.c:5223 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Adicionar camada" - -#: app/core/gimpimage.c:5267 app/core/gimpimage.c:5298 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Remover camada" - -#: app/core/gimpimage.c:5292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Remover seleção flutuante" - -#: app/core/gimpimage.c:5800 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Adicionar canal" - -#: app/core/gimpimage.c:5830 app/core/gimpimage.c:5855 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Remover canal" - -#: app/core/gimpimage.c:5915 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Adicionar vetor" - -#: app/core/gimpimage.c:5950 app/core/gimpimage.c:5958 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Remover vetor" - -#: app/core/gimpimage-arrange.c:260 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Arranjar objetos" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 -msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" -msgstr "Habilitar 'Usar perfil sRGB'" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 -msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" -msgstr "Desabilitar 'Usar perfil sRGB'" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 -#, c-format -msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" -msgstr "Validação de perfil ICC falhou: Nome do parasita não é '%s'" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " -"UNDOABLE)" -msgstr "" -"Validação de perfil ICC falhou: Sinalizadores do parasita não são " -"(PERSISTENT | UNDOABLE)" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 -msgid "ICC profile validation failed: " -msgstr "Validação de perfil ICC falhou: " - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 -msgid "Simulation ICC profile validation failed: " -msgstr "Validação de simulação perfil ICC falhou: " - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 -msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" -msgstr "" -"Validação de perfil ICC falhou: Perfil de cores não é para espaço de cores " -"de tons de cinza" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 -msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" -msgstr "" -"Validação de perfil ICC falhou: Perfil de cores não é para espaço de cores " -"RGB" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 -msgid "Assigning color profile" -msgstr "Atribuindo perfil de cores" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 -msgid "Discarding color profile" -msgstr "Descartando perfil de cores" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 -msgid "Assign color profile" -msgstr "Atribuir perfil de cores" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 -msgid "Discard color profile" -msgstr "Descartar perfil de cores" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "Convertendo de '%s' para '%s'" - -#: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 -msgid "Color profile conversion" -msgstr "Conversão de perfil de cores" - -#: app/core/gimpimage-colormap.c:85 -#, c-format -msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)" - -#: app/core/gimpimage-colormap.c:230 app/core/gimpimage-colormap.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Colormap" -msgstr "Estabelecer mapa de cores" - -#: app/core/gimpimage-colormap.c:348 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unset Colormap" -msgstr "Dissociar mapa de cores" - -#: app/core/gimpimage-colormap.c:440 app/core/gimppalette.c:611 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Colormap entry" -msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" - -#: app/core/gimpimage-colormap.c:462 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" - -#: app/core/gimpimage-colormap.c:487 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Colormap entry" -msgstr "Remover entrada do Mapa de Cores" - -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:855 -msgid "Cannot convert image: palette is empty." -msgstr "Não é possível converter imagem: a paleta está vazia." - -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:867 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Converter imagem para cores indexadas" - -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:958 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 2)" - -#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1007 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 3)" - -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Converter imagem para %s" - -#. dithering -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:249 -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:270 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 -msgid "Dithering" -msgstr "Reticulação" - -#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Converter imagem para RGB" - -#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Converter imagem para tons de cinza" - -#: app/core/gimpimage-crop.c:72 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop Image" -msgstr "Cortar imagem" - -#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Image" -msgstr "Mudar tamanho da imagem" - -#: app/core/gimpimage-guides.c:51 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Adicionar guia horizontal" - -#: app/core/gimpimage-guides.c:73 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Adicionar guia vertical" - -#: app/core/gimpimage-guides.c:117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guide" -msgstr "Remover guia" - -#: app/core/gimpimage-guides.c:141 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guide" -msgstr "Mover guia" - -#: app/core/gimpimage-item-list.c:121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Translate Items" -msgstr "Mover itens" - -#: app/core/gimpimage-item-list.c:161 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Items" -msgstr "Espelhar itens" - -#: app/core/gimpimage-item-list.c:206 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Items" -msgstr "Rotacionar itens" - -#: app/core/gimpimage-item-list.c:261 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Items" -msgstr "Transformar itens" - -#: app/core/gimpimage-merge.c:77 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Combinar camadas visíveis" - -#: app/core/gimpimage-merge.c:234 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flatten Image" -msgstr "Achatar imagem" - -#: app/core/gimpimage-merge.c:263 -msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "Não é possível achatar uma imagem sem qualquer camada visível." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:298 -msgid "Cannot merge down a floating selection." -msgstr "Não é possível combinar uma seleção flutuante." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:307 -msgid "Cannot merge down an invisible layer." -msgstr "Não é possível combinar uma camada invisível." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:333 -msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "" -"Não é possível combinar camadas tendo como destino um grupo de camadas." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2762 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "A camada a ser combinada está travada." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:357 -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Não há nenhuma camada visível para a qual combinar." - -#: app/core/gimpimage-merge.c:382 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Down" -msgstr "Combinar com a de baixo" - -#: app/core/gimpimage-merge.c:423 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Combinar grupo de camadas" - -#: app/core/gimpimage-merge.c:503 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Combinar vetores visíveis" - -#: app/core/gimpimage-merge.c:539 -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois." - -#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Habilitar máscara rápida" - -#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Desabilitar máscara rápida" - -#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Sample Point" -msgstr "Adicionar ponto de amostragem" - -#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Remover ponto de amostragem" - -#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Sample Point" -msgstr "Mover ponto de amostragem" - -#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Sample Point Pick Mode" -msgstr "Definir modo de coleta de pontos de amostragem" - -#: app/core/gimpimage-scale.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Image" -msgstr "Redimensionar imagem" - -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "Impossível desfazer %s" - -#: app/core/gimpimagefile.c:770 -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#: app/core/gimpimagefile.c:775 -msgid "Special File" -msgstr "Arquivo especial" - -#: app/core/gimpimagefile.c:791 -msgid "Remote File" -msgstr "Arquivo remoto" - -#: app/core/gimpimagefile.c:810 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Clique para criar pré-visualização" - -#: app/core/gimpimagefile.c:816 -msgid "Loading preview..." -msgstr "Carregando pré-visualização..." - -#: app/core/gimpimagefile.c:822 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "A pré-visualização está desatualizada" - -#: app/core/gimpimagefile.c:828 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Impossível criar pré-visualização" - -#: app/core/gimpimagefile.c:838 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(A pré-visualização pode estar desatualizada)" - -#. pixel size -#: app/core/gimpimagefile.c:847 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 -#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d x %d pixel" -msgstr[1] "%d x %d pixels" - -#: app/core/gimpimagefile.c:870 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d camada" -msgstr[1] "%d camadas" - -#: app/core/gimpimagefile.c:918 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Impossível remover miniatura '%s': %s" - -#: app/core/gimpitem.c:2205 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite" -msgstr "Anexar parasita" - -#: app/core/gimpitem.c:2215 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Anexar parasita ao item" - -#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Remover parasita do item" - -#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 -msgid "Set Item Exclusive Visibility" -msgstr "Ativar somente este item como visível" - -#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Ancorar seleção flutuante" - -#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1047 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante porque esta pertence a " -"uma máscara de camada ou canal. Use copiar e colar." - -#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Seleção flutuante para camada" - -#: app/core/gimplayer.c:428 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer" -msgstr "Renomear camada" - -#: app/core/gimplayer.c:429 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer" -msgstr "Mover camada" - -#: app/core/gimplayer.c:430 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer" -msgstr "Redimensionar camada" - -#: app/core/gimplayer.c:431 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer" -msgstr "Alterar tamanho da camada" - -#: app/core/gimplayer.c:432 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer" -msgstr "Espelhar camada" - -#: app/core/gimplayer.c:433 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Rotacionar camada" - -#: app/core/gimplayer.c:436 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Reposicionar camada" - -#: app/core/gimplayer.c:437 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer" -msgstr "Subir camada" - -#: app/core/gimplayer.c:438 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Subir camada para o topo" - -#: app/core/gimplayer.c:439 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Abaixar camada" - -#: app/core/gimplayer.c:440 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Abaixar camada para o fundo" - -#: app/core/gimplayer.c:441 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "A camada não pode subir mais." - -#: app/core/gimplayer.c:442 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "A camada não pode descer mais." - -#: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2005 -#: app/core/gimplayermask.c:294 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s máscara" - -#: app/core/gimplayer.c:777 -msgid "Floating Mask" -msgstr "Máscara flutuante" - -#: app/core/gimplayer.c:779 -msgid "Floating Layer" -msgstr "Camada flutuante" - -#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. -#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will -#. * be a layer name. -#. -#: app/core/gimplayer.c:784 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"%s\n" -"(%s)" - -#: app/core/gimplayer.c:1906 -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Já existe uma máscara de camada, impossível adicionar outra." - -#: app/core/gimplayer.c:1917 -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "" -"Impossível adicionar uma máscara de tamanho diferente da camada especificada." - -#: app/core/gimplayer.c:1923 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Adicionar máscara de camada" - -#: app/core/gimplayer.c:2047 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Mover alfa para máscara" - -#: app/core/gimplayer.c:2210 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Aplicar máscara na camada" - -#: app/core/gimplayer.c:2211 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Remover máscara da camada" - -#: app/core/gimplayer.c:2318 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Ligar a máscara da camada" - -#: app/core/gimplayer.c:2319 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Desligar a máscara da camada" - -#: app/core/gimplayer.c:2400 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Exibir máscara da camada" - -#: app/core/gimplayer.c:2479 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Adicionar canal alfa" - -#: app/core/gimplayer.c:2509 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Remover canal alfa" - -#: app/core/gimplayer.c:2530 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Camada para tamanho da imagem" - -#: app/core/gimplayer.c:2713 -msgid "Set layer's blend space" -msgstr "Selecionar o espaço de mistura de cores da camada" - -#: app/core/gimplayer.c:2760 -msgid "Set layer's composite space" -msgstr "Selecionar o espaço de composição de transparência da camada" - -#: app/core/gimplayer.c:2807 -msgid "Set layer's composite mode" -msgstr "Selecionar o modo de composição de transparência da camada" - -#: app/core/gimplayermask.c:87 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Mover máscara de camada" - -#: app/core/gimplayermask.c:88 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Máscara da camada para a seleção" - -#: app/core/gimplayermask.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Não é possível renomear máscaras de camada." - -#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 -msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" -msgstr "Seleciona áreas transparentes em vez de cinzas" - -#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 -msgid "Line art detection threshold" -msgstr "Limiar de detecção para linhas de arte" - -#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 -msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" -msgstr "" -"Limiar para detecção de contornos (valores maiores irão incluir mais pixels " -"a serem preenchidos)" - -#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 -msgid "Maximum growing size" -msgstr "Tamanho máximo de aumento" - -#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 -msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" -msgstr "Número máximo de pixels expandidos sob a linha de arte" - -#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 -msgid "Whether or not we should perform the closing step" -msgstr "Se deve-se ou não realizar a etapa de fechamento do contorno" - -#: app/core/gimplineart.c:370 -msgid "Maximum curved closing length" -msgstr "Comprimento máximo de fechamento de contorno curvo" - -#: app/core/gimplineart.c:371 -msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" -msgstr "Comprimento curvo máximo (em pixels) para fechar a linha de arte" - -#: app/core/gimplineart.c:377 -msgid "Maximum straight closing length" -msgstr "Comprimento máximo de fechamento de contorno em linha reta" - -#: app/core/gimplineart.c:378 -msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" -msgstr "" -"Comprimento máximo em linha reta (em pixels) para fechar a linha de arte" - -#: app/core/gimpmybrush-load.c:75 -#, c-format -msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." -msgstr "Arquivo de pincel MyPaint é irracionalmente grande, ignorando." - -#: app/core/gimpmybrush-load.c:93 -#, c-format -msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint." - -#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of -#. occurrences for this item. -#: app/core/gimppalette-import.c:222 -#, c-format -msgid "%s (occurs %u)" -msgstr "%s (%u ocorre)" - -#: app/core/gimppalette-import.c:567 -#, c-format -msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Tipo de arquivo de paleta desconhecido: %s" - -#: app/core/gimppalette-load.c:116 -#, c-format -msgid "Missing magic header." -msgstr "Cabeçalho mágico ausente." - -#: app/core/gimppalette-load.c:139 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de paleta '%s'" - -#: app/core/gimppalette-load.c:159 -#, c-format -msgid "Invalid column count." -msgstr "Contagem de colunas inválida." - -#: app/core/gimppalette-load.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Lendo arquivo de paleta '%s': Número inválido de colunas na linha %d. Usando " -"valor padrão." - -#: app/core/gimppalette-load.c:203 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." -msgstr "" -"Lendo arquivo de paleta '%s': componente vermelho fora de alcance na linha %d." - -#: app/core/gimppalette-load.c:211 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" -"Lendo arquivo de paleta '%s': Falta o componente VERMELHO (R) na linha %d." - -#: app/core/gimppalette-load.c:220 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." -msgstr "Lendo arquivo de paleta '%s': componente verde fora de alcance na linha %d." - -#: app/core/gimppalette-load.c:228 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "" -"Lendo arquivo de paleta '%s': Falta o componente VERDE (G) na linha %d." - -#: app/core/gimppalette-load.c:237 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." -msgstr "Lendo arquivo de paleta '%s': componente azul fora de alcance na linha %d." - -#: app/core/gimppalette-load.c:245 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Lendo arquivo de paleta '%s': Falta o componente AZUL (B) na linha %d." - -#: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 -#, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "Lendo arquivo de paleta '%s': Ler %d cores do arquivo truncado: %s" - -#: app/core/gimppalette-load.c:287 -#, c-format -msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "Na linha %d do arquivo de paleta: " - -#: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 -#: app/core/gimppalette-load.c:1032 -#, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s': " -msgstr "Impossível ler cabeçalho do arquivo de paleta '%s': " - -#: app/core/gimppalette-load.c:528 -msgid "Premature end of file." -msgstr "Fim prematuro do arquivo." - -#: app/core/gimppalette-load.c:708 -msgid "Invalid ACB palette version." -msgstr "Versão de paleta ACB inválida." - -#: app/core/gimppalette-load.c:714 -msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" -msgstr "GIMP suporta somente paletas ACB versão 1" - -#: app/core/gimppalette-load.c:721 -msgid "Invalid ACB palette identifier." -msgstr "Identificador de paleta ACB inválido." - -#: app/core/gimppalette-load.c:736 app/core/gimppalette-load.c:965 -#: app/core/gimppalette-load.c:986 -msgid "Invalid ACB palette name." -msgstr "Nome de paleta ACB inválida." - -#: app/core/gimppalette-load.c:754 -msgid "Invalid ACB palette prefix." -msgstr "Prefixo de paleta ACB inválido." - -#: app/core/gimppalette-load.c:769 -msgid "Invalid ACB palette suffix." -msgstr "Sufixo de paleta ACB inválido." - -#: app/core/gimppalette-load.c:787 app/core/gimppalette-load.c:1051 -msgid "Invalid number of colors in palette." -msgstr "Número de cores na paleta inválido." - -#: app/core/gimppalette-load.c:793 app/core/gimppalette-load.c:1057 -#, c-format -msgid "Invalid number of colors: %s." -msgstr "Número de cores inválido: %s." - -#: app/core/gimppalette-load.c:805 app/core/gimppalette-load.c:814 -msgid "Invalid ACB palette page info." -msgstr "Informação de página de paleta ACB inválida." - -#: app/core/gimppalette-load.c:825 app/core/gimppalette-load.c:837 -msgid "Invalid ACB palette color space." -msgstr "Espaço de cor de paleta ACB inválido." - -#: app/core/gimppalette-load.c:975 -msgid "Invalid ACB name size." -msgstr "Tamanho de nome ACB inválido." - -#: app/core/gimppalette-load.c:1042 -#, c-format -msgid "Invalid ASE header: %s" -msgstr "Cabeçalho ASE inválido: %s" - -#: app/core/gimppalette-load.c:1067 -#, c-format -msgid "Invalid ASE file: %s." -msgstr "Arquivo ASE inválido: %s." - -#: app/core/gimppalette-load.c:1158 -#, c-format -msgid "Invalid color components: %s." -msgstr "Componentes de cor inválidos: %s." - -#: app/core/gimppalette-load.c:1170 app/core/gimppalette-load.c:1194 -#, c-format -msgid "Invalid ASE color entry: %s." -msgstr "Entrada de cor ASE inválida: %s." - -#: app/core/gimppalette-load.c:1226 app/core/gimppalette-load.c:1242 -#: app/core/gimppalette-load.c:1261 -msgid "Invalid ASE palette name." -msgstr "Nome de paleta ASE inválida." - -#: app/core/gimppalette-load.c:1235 -msgid "Invalid ASE block size." -msgstr "Tamanho de bloco ASE inválido." - -#: app/core/gimppalette-load.c:1251 -msgid "Invalid ASE name size." -msgstr "Tamanho de nome ASE inválido." - -#: app/core/gimppalette-load.c:1380 -#, c-format -msgid "Unable to read SBZ file" -msgstr "Não foi possível ler o arquivo SBZ" - -#: app/core/gimppalette-load.c:1444 -#, c-format -msgid "Unable to open SBZ file" -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo SBZ" - -#: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 -msgid "History Color" -msgstr "Histórico" - -#: app/core/gimppattern-load.c:60 -msgid "File appears truncated: " -msgstr "Arquivo parece truncado: " - -#: app/core/gimppattern-load.c:78 -#, c-format -msgid "Unknown pattern format version %d." -msgstr "Versão %d de formato de textura desconhecida." - -#: app/core/gimppattern-load.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported pattern depth %d.\n" -"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." -msgstr "" -"Profundidade %d de textura não suportada.\n" -"Texturas do GIMP devem ser GRAY (Tons de Cinza) ou RGB." - -#: app/core/gimppattern-load.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " -"%lu), bytes=%lu" -msgstr "" -"Dados de cabeçalho inválidos em '%s': largura=%lu (máximo %lu), altura=%lu " -"(máximo %lu), bytes=%lu" - -#: app/core/gimppattern-load.c:116 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" -msgstr "" -"Dados de cabeçalho inválidos em '%s': nome da textura é muito longo: %lu" - -#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 -msgid "File appears truncated." -msgstr "Arquivo parece truncado." - -#: app/core/gimppattern-load.c:135 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de texturas '%s'." - -#: app/core/gimppattern-load.c:178 -msgid "Fatal parse error in pattern file: " -msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de textura: " - -#: app/core/gimppattern-save.c:52 -#, c-format -msgid "" -"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" -"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." -msgstr "" -"Dimensões de textura %d x %d não suportadas.\n" -"Texturas do GIMP têm um tamanho máximo de %d x %d." - -#: app/core/gimppdbprogress.c:267 -#, c-format -msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Impossível executar callback de %s. O plug-in correspondente pode ter parado " -"de funcionar." - -#: app/core/gimpselection.c:173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Selection" -msgstr "Mover seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:174 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Selection" -msgstr "Preencher seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Selection" -msgstr "Contornar seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:192 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Selection" -msgstr "Enevoar a seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Deixar a seleção nítida" - -#: app/core/gimpselection.c:194 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select None" -msgstr "Selecionar nada" - -#: app/core/gimpselection.c:195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: app/core/gimpselection.c:196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverter seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Selection" -msgstr "Criar borda da seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Selection" -msgstr "Aumentar seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:199 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Encolher seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:200 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Holes" -msgstr "Remover buracos" - -#: app/core/gimpselection.c:308 -msgid "There is no selection to fill." -msgstr "Não há seleção para preencher." - -#: app/core/gimpselection.c:344 -msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Não há seleção para contornar." - -#: app/core/gimpselection.c:753 -msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Impossível recortar ou copiar porque a região selecionada está vazia." - -#: app/core/gimpselection.c:897 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." - -#: app/core/gimpselection.c:904 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float Selection" -msgstr "Flutuar seleção" - -#: app/core/gimpselection.c:921 -msgid "Floated Layer" -msgstr "Camada flutuada" - -#: app/core/gimpsettings.c:152 -#, c-format -msgid "Last used: %s" -msgstr "Último usado: %s" - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 -msgid "Method" -msgstr "Método" - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 -msgid "Line width" -msgstr "Espessura da linha" - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 -#: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307 -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 -msgid "Cap style" -msgstr "Estilo das extremidades" - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 -msgid "Join style" -msgstr "Estilo das junções" - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 -msgid "Miter limit" -msgstr "Limite da junção das linhas" - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" -"Converter uma junção quadrada (chanfrada) para uma junção inclinada " -"(biselada) se a quadrada fosse se estender para uma distância maior que o " -"limite de junção * espessura da linha no ponto de junção real." - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 -msgid "Dash offset" -msgstr "Deslocamento dos traços" - -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 -msgid "Emulate brush dynamics" -msgstr "Emular dinâmica de pincel" - -#. no undo (or redo) steps available -#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 -#: app/display/gimpstatusbar.c:2154 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 -#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/core/gimpsymmetry.c:151 -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#: app/core/gimpsymmetry.c:152 -msgid "Activate symmetry painting" -msgstr "Ativar simetria de pintura" - -#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 -msgid "Mandala" -msgstr "Mandala" - -#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 -msgid "Center abscissa" -msgstr "Posição horizontal do centro" - -#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 -msgid "Center ordinate" -msgstr "Posição vertical do centro" - -#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 -msgid "Number of points" -msgstr "Número de pontos" - -#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 -msgid "Disable brush transform" -msgstr "Desligar transformação de pincel" - -#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 -msgid "Disable brush rotation" -msgstr "Desligar rotação de pincel" - -#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Caleidoscópio" - -#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 -msgid "Reflect consecutive strokes" -msgstr "Refletir pinceladas consecutivas" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 -msgid "Mirror" -msgstr "Espelho" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 -msgid "Horizontal Symmetry" -msgstr "Simetria horizontal" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 -msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" -msgstr "Refletir a pincelada inicial através de um eixo horizontal" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 -msgid "Vertical Symmetry" -msgstr "Simetria vertical" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 -msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" -msgstr "Refletir a pincelada inicial através de um eixo vertical" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 -msgid "Central Symmetry" -msgstr "Simetria central" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 -msgid "Invert the initial stroke through a point" -msgstr "Inverte a pincelada inicial através de um ponto" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 -msgid "Disable brush reflection" -msgstr "Desligar reflexão de pincel" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 -msgid "Vertical axis position" -msgstr "Posição no eixo vertical" - -#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 -msgid "Horizontal axis position" -msgstr "Posição no eixo horizontal" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 -msgid "Tiling" -msgstr "Repetição para textura" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 -msgid "Interval X" -msgstr "Intervalo X" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 -msgid "Interval on the X axis (pixels)" -msgstr "Intervalo no eixo X (em pixels)" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 -msgid "Interval Y" -msgstr "Intervalo Y" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 -msgid "Interval on the Y axis (pixels)" -msgstr "Intervalo no eixo Y (em pixels)" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 -msgid "Shift" -msgstr "Deslocamento" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 -msgid "X-shift between lines (pixels)" -msgstr "Deslocamento no eixo X entre linhas (em pixels)" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 -msgid "Max strokes X" -msgstr "Máximo de pinceladas em X" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 -msgid "Maximum number of strokes on the X axis" -msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 -msgid "Max strokes Y" -msgstr "Máximo de pinceladas em Y" - -#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 -msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" -msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y" - -#: app/core/gimptagcache.c:437 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s\n" - -#: app/core/gimptagcache.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing '%s': %s\n" -msgstr "Erro ao fechar '%s': %s\n" - -#: app/core/gimptemplate.c:142 -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: app/core/gimptemplate.c:150 -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: app/core/gimptemplate.c:159 -msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"A unidade utilizada para visualizar as coordenadas quando não estiver no " -"modo de um pixel por ponto." - -#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 -msgid "Resolution X" -msgstr "Resolução em X" - -#: app/core/gimptemplate.c:167 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "A resolução horizontal da imagem." - -#: app/core/gimptemplate.c:175 -msgid "The vertical image resolution." -msgstr "A resolução vertical da imagem." - -#: app/core/gimptemplate.c:182 -msgid "Resolution unit" -msgstr "Unidade de resolução" - -#. serialized name -#: app/core/gimptemplate.c:189 -msgid "Image type" -msgstr "Tipo de imagem" - -#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 -msgid "Precision" -msgstr "Precisão" - -#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 -msgid "Linear/Perceptual" -msgstr "Linear/Perceptivo" - -#: app/core/gimptemplate.c:221 -msgid "Color profile" -msgstr "Perfil de cores" - -#: app/core/gimptemplate.c:228 -msgid "Simulation profile" -msgstr "Perfil de simulação de impressão" - -#: app/core/gimptemplate.c:235 -msgid "Simulation Rendering Intent" -msgstr "Intenção ao renderizar a simulação" - -#: app/core/gimptemplate.c:243 -msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" -msgstr "Usar Compensação de Ponto Negro para a simulação" - -#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 -msgid "Fill type" -msgstr "Tipo de preenchimento" - -#: app/core/gimptemplate.c:257 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: app/core/gimptemplate.c:264 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" - -#. Translators: this is a noun -#: app/core/gimptoolgroup.c:263 -msgctxt "tool-item" -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:150 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Aplicar cores de Frente/Fundo armazenadas" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:157 -msgid "Apply stored opacity/paint mode" -msgstr "Aplicar opacidade/modo de pintura armazenados" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:164 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Aplicar pincel armazenado" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:171 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Aplicar dinâmica armazenada" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:178 -msgid "Apply stored MyPaint brush" -msgstr "Aplicar pincel MyPaint armazenado" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:185 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Aplicar textura armazenada" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:192 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Aplicar paleta armazenada" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:199 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Aplicar degradê armazenado" - -#: app/core/gimptoolpreset.c:206 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Aplicar fonte armazenada" - -#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 -msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "Arquivo de predefinições de ferramenta está corrompido." - -#: app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pixel" -msgstr "pixel" - -#: app/core/gimpunit.c:60 -msgctxt "unit-plural" -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-singular" -msgid "inch" -msgstr "polegada" - -#: app/core/gimpunit.c:64 -msgctxt "unit-plural" -msgid "inches" -msgstr "polegadas" - -#: app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-singular" -msgid "millimeter" -msgstr "milímetro" - -#: app/core/gimpunit.c:67 -msgctxt "unit-plural" -msgid "millimeters" -msgstr "milímetros" - -#: app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-singular" -msgid "point" -msgstr "ponto" - -#: app/core/gimpunit.c:71 -msgctxt "unit-plural" -msgid "points" -msgstr "pontos" - -#: app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-singular" -msgid "pica" -msgstr "paica" - -#: app/core/gimpunit.c:74 -msgctxt "unit-plural" -msgid "picas" -msgstr "paicas" - -#: app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "singular" -msgid "percent" -msgstr "porcentagem" - -#: app/core/gimpunit.c:82 -msgctxt "plural" -msgid "percent" -msgstr "porcentagem" - -#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the -#. * installer/package revision. -#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" -#. -#: app/dialogs/about-dialog.c:132 -#, c-format -msgid "%s (revision %d)" -msgstr "%s (revisão %d)" - -#: app/dialogs/about-dialog.c:140 -msgid "About GIMP" -msgstr "Sobre o GIMP" - -#: app/dialogs/about-dialog.c:149 -msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "Visite a página do GIMP" - -#. Translators: insert your names here, -#. separated by newline -#: app/dialogs/about-dialog.c:155 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"João S. O. Bueno\n" -"Cyro Mendes de Moraes neto\n" -"Márcia Norie Nakaza\n" -"Alexandre Folle de Menezes\n" -"Guilherme de S. Pastore\n" -"Og Maciel\n" -"Bruno Lopes da Silva\n" -"Ricardo Silva Veloso\n" -"Víttor Paulo Vieira da Costa" - -#: app/dialogs/about-dialog.c:352 -msgid "Update available!" -msgstr "Atualização disponível!" - -#. This is actually a new revision of current version. -#: app/dialogs/about-dialog.c:382 -#, c-format -msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" -msgstr "Baixe o GIMP %s versão %d (lançado em %s)\n" - -#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these -#. * markups in your translation. -#: app/dialogs/about-dialog.c:392 -#, c-format -msgid "Release comment: %s" -msgstr "Comentário do lançamento: %s" - -#: app/dialogs/about-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" -msgstr "Baixar GIMP %s (lançado em %s)\n" - -#: app/dialogs/about-dialog.c:422 app/dialogs/about-dialog.c:445 -msgid "Check for updates" -msgstr "Verificar atualizações" - -#. Translators: first string is the date in the locale's date -#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the -#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). -#. -#: app/dialogs/about-dialog.c:464 -#, c-format -msgid "Last checked on %s at %s" -msgstr "Verificado pela última vez em %s às %s" - -#: app/dialogs/about-dialog.c:691 -msgid "GIMP is brought to you by" -msgstr "O GIMP é trazido até você por" - -#: app/dialogs/about-dialog.c:767 -#, c-format -msgid "" -"This is an unstable development release\n" -"commit %s" -msgstr "" -"Esta é uma versão instável de desenvolvimento\n" -"Cometimento %s" - -#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 -msgid "Search Actions" -msgstr "Procurar ações" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 -msgid "Channel _name:" -msgstr "_Nome do canal:" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 -msgid "Lock _pixels" -msgstr "Travar _pixels" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 -msgid "Lock position and _size" -msgstr "Travar posição e _tamanho" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:732 -msgid "Lock visibility" -msgstr "Travar visibilidade" - -#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 -msgid "Initialize from _selection" -msgstr "Inicializar a partir da _seleção" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Atribuir Perfil de cores ICC" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 -msgid "Assign a color profile to the image" -msgstr "Atribuir um perfil de cores à imagem" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 -msgid "_Assign" -msgstr "_Atribuir" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 -msgid "Assign" -msgstr "Atribuir" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Converter para um perfil de cores ICC" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 -msgid "Convert the image to a color profile" -msgstr "Converter a imagem para um perfil de cores" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 -msgid "C_onvert" -msgstr "C_onverter" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 -msgid "Convert to" -msgstr "Converter para" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 -msgid "RGB Conversion" -msgstr "Conversão para RGB" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Converter imagem para RGB" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 -msgid "Grayscale Conversion" -msgstr "Conversão para tons de cinza" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Converter imagem para tons de cinza" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 -msgid "Soft-Proof Profile" -msgstr "Perfil de prova por software" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 -msgid "Select Soft-Proof Profile" -msgstr "Selecionar perfil de cores para a prova por software" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecionar" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 -msgid "New Color Profile" -msgstr "Novo perfil de cores" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Perfil de cores atual" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 -msgid "Profile _details" -msgstr "_Detalhes do perfil" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "Intenção da _renderização:" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Compensação de ponto negro" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 -msgid "Select Destination Profile" -msgstr "Selecionar um perfil de cor para a impressora" - -#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 -#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 -msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" -msgstr "Converter a imagem para o perfil de cores de tons de cinza embutido?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 -msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" -msgstr "Converter a imagem para o perfil de cores RGB embutido?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 -msgid "Keep the Embedded Working Space?" -msgstr "Manter o Espaço de Trabalho embutido?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 -msgid "Keep the image's color profile" -msgstr "Manter o perfil de cores da imagem" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 -msgid "_Keep" -msgstr "_Manter" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 -msgid "_Convert" -msgstr "_Converter" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "A imagem '%s' tem um perfil de cores embutido" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 -msgid "Built-in Profile" -msgstr "Perfil embutido" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 -msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" -msgstr "" -"Converter a imagem para o perfil de cores de escala de cinza preferido?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 -msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" -msgstr "Converter a imagem para o perfil de cores RGB preferido?" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 -msgid "Preferred Profile" -msgstr "Perfil preferido" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Não me perguntar novamente" - -#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 -msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" -msgstr "" -"Sua escolha pode ser mudada futuramente em Preferências > Gerenciamento de " -"cores" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Conversão para cores indexadas" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Converte a imagem para cores indexadas" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "Número _máximo de cores:" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 -msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "_Remover cores não utilizadas e duplicatas do mapa de cores" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 -msgid "Color _dithering:" -msgstr "_Reticulação de cores:" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 -msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "Habilitar reticulação da _transparência" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 -msgid "Enable dithering of text _layers" -msgstr "Habilitar reticulação de camadas de _texto" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 -msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "" -"Reticular camadas de texto tornará impossível editar o texto posteriormente" - -#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 -msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." -msgstr "Não é possível converter para uma paleta com mais que 256 cores." - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 -#, c-format -msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Converter imagem para %s" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 -msgid "Encoding Conversion" -msgstr "Codificando a conversão" - -#. gamma -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 -#: app/tools/gimplevelstool.c:510 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 -msgid "Linear light" -msgstr "Luz linear" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 -msgid "Non-Linear" -msgstr "Não-linear" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 -msgid "Perceptual (sRGB)" -msgstr "Gama perceptivo (sRGB)" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 -msgid "_Layers:" -msgstr "_Camadas:" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 -msgid "_Text Layers:" -msgstr "Camadas de _texto:" - -#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 -msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "_Canais e máscaras:" - -#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 -msgid "Delete Object" -msgstr "Remover objeto" - -#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Remover '%s'?" - -#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Tem certeza que quer remover '%s' da lista e apaga-lo do disco?" - -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188 -#: app/gui/gui-message.c:268 -msgid "GIMP Message" -msgstr "Mensagem do GIMP" - -#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 -msgid "GIMP Debug" -msgstr "Depuração do GIMP" - -#: app/dialogs/dialogs.c:320 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: app/dialogs/dialogs.c:320 -msgid "Device Status" -msgstr "Estado do dispositivo" - -#: app/dialogs/dialogs.c:324 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: app/dialogs/dialogs.c:328 -msgid "Pointer" -msgstr "Cursor" - -#: app/dialogs/dialogs.c:368 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - -#: app/dialogs/dialogs.c:371 -msgid "Image Templates" -msgstr "Modelos de imagem" - -#: app/dialogs/dialogs.c:392 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#. Selection Bounding Box -#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: app/dialogs/dialogs.c:396 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Editor de seleções" - -#: app/dialogs/dialogs.c:400 -msgid "Symmetry Painting" -msgstr "Pintura com simetria" - -#: app/dialogs/dialogs.c:404 -msgid "Undo" -msgstr "Desfazer" - -#: app/dialogs/dialogs.c:404 -msgid "Undo History" -msgstr "Histórico do desfazer" - -#: app/dialogs/dialogs.c:414 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegação" - -#: app/dialogs/dialogs.c:414 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Navegação de imagens" - -#: app/dialogs/dialogs.c:420 -msgid "FG/BG" -msgstr "Frente/Fundo" - -#: app/dialogs/dialogs.c:420 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "Cor de frente/Fundo" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#. "gimp-extensions-installed", -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 -msgid "Installed Extensions" -msgstr "Extensões instaladas" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 -msgid "System Extensions" -msgstr "Extensões do sistema" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 -msgid "Install Extensions" -msgstr "Instalar extensões" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 -msgid "Search extension:" -msgstr "Procurar extensão:" - -#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 -msgid "Search extensions matching these keywords" -msgstr "Procura extensões identificando estas palavras-chave" - -#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 -msgid "Open layers" -msgstr "Abrir camadas" - -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 -msgid "Open Location" -msgstr "Abrir URL" - -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 -msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Digite o local (URL):" - -#. error should never be NULL, also issue #3093 -#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URL inválido" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" -"A operação de salvar para arquivos remotos precisa determinar o formato de " -"arquivo a partir da extensão. Por favor, entre com uma extensão de arquivos " -"que corresponda ao formato selecionado ou não ponha nenhuma extensão." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 -msgid "The given filename cannot be used for exporting" -msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser usado para exportar" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 -msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "" -"Você pode usar esta janela para exportar para vários formatos de arquivos de " -"imagem. Se você quer salvar a imagem para o formato XCF do GIMP, use " -"Arquivo→Salvar em vez desta opção." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 -msgid "Take me to the Save dialog" -msgstr "Leve-me a caixa de diálogo de salvar" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 -msgid "The given filename cannot be used for saving" -msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser usado para salvar" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 -msgid "" -"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " -"export to other file formats." -msgstr "" -"Você pode usar esta janela para salvar a imagem no formato XCF do GIMP. Use " -"a opção Arquivo→Exportar para gravar a imagem em outros formatos (JPG, PNG, " -"GIF, etc...)" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 -msgid "Take me to the Export dialog" -msgstr "Leve-me à caixa de diálogo de exportar" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Erro no nome (Extensão)" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"O nome de arquivo dado não contém nenhuma extensão conhecida de arquivo. Por " -"favor, entre com uma extensão conhecida, ou escolha um formato de arquivos " -"da lista." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 -msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "A extensão dada não corresponde ao tipo de arquivo escolhido." - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 -msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Você deseja salvar a imagem com esse nome mesmo assim?" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Salvamento cancelado" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao salvar '%s':\n" -"\n" -"%s" - -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro desconhecido" - -#: app/dialogs/fill-dialog.c:109 -msgid "Choose Fill Style" -msgstr "Escolha o estilo de preenchimento" - -#: app/dialogs/fill-dialog.c:116 -msgid "_Fill" -msgstr "_Preencher" - -#: app/dialogs/grid-dialog.c:95 -msgid "Configure Grid" -msgstr "Configurar grade" - -#: app/dialogs/grid-dialog.c:96 -msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Configurar a grade da imagem" - -#: app/dialogs/grid-dialog.c:161 -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 -msgid "Merge Layers" -msgstr "Combinar camadas" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 -msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Opções de combinação de camadas" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 -msgid "_Merge" -msgstr "Co_mbinar" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "A camada combinada final deve ser:" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 -msgid "Merge within active _groups only" -msgstr "Combinar somente as camadas do _grupo ativo" - -#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 -msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "_Descartar camadas invisíveis" - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 -msgid "Create a New Image" -msgstr "Criar uma nova imagem" - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:256 -msgid "_Template:" -msgstr "_Modelo:" - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 -msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Confirme o tamanho da imagem" - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "You are trying to create an image with a size of %s." -msgstr "Você está tentando criar uma imagem com um tamanho de %s." - -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 -#, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Uma imagem do tamanho escolhido vai usar mais memória do que está " -"configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de Preferências " -"(atualmente %s)." - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 -msgid "Image Properties" -msgstr "Propriedades de imagem" - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:187 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:746 -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:645 -#: app/widgets/gimptexteditor.c:167 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propriedades" - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 -msgid "C_olor Profile" -msgstr "Perfil de _cores" - -#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 -msgid "Co_mment" -msgstr "Co_mentário" - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 -msgctxt "dialog-title" -msgid "Scale Image" -msgstr "Redimensionar imagem" - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 -msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Confirme o redimensionamento" - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 -#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 -msgid "_Scale" -msgstr "_Redimensionar" - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 -#, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Redimensionar a imagem para o tamanho escolhido fará com que ela use mais " -"memória do que está configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo " -"de Preferências (atualmente %s)." - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"O tamanho escolhido para a imagem irá diminuir algumas camadas até que elas " -"desapareçam completamente." - -#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 -msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "É isso mesmo que você deseja fazer?" - -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 -msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Configurar dispositivos de entrada" - -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 -msgid "Reset Input Device Configuration" -msgstr "Reiniciar configuração de dispositivo de entrada" - -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 -msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" -msgstr "" -"Você quer realmente retornar todos os dispositivos de entrada para as " -"configurações originais?" - -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:206 -msgid "Color tag:" -msgstr "Etiqueta de cor:" - -#. The switches frame & vbox -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:260 -msgid "Switches" -msgstr "Switches" - -#: app/dialogs/item-options-dialog.c:269 -msgid "_Visible" -msgstr "_Visível" - -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 -msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Configurar atalhos de teclado" - -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite um novo " -"acelerador, ou pressione Backspace para limpar." - -#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 -msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 -msgid "Add Layer Mask" -msgid_plural "Add Layer Masks" -msgstr[0] "Adicionar máscara de camada" -msgstr[1] "Adicionar máscaras de camada" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 -#, c-format -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgid_plural "Add Masks to %d Layers" -msgstr[0] "Adiciona uma máscara à camada" -msgstr[1] "Adiciona máscaras a %d camadas" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 -msgid "_Add" -msgstr "_Adicionar" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 -msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Inicializar máscara de camada para:" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 -msgid "In_vert mask" -msgstr "In_verter máscara" - -#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Favor selecionar um canal antes" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 -msgid "Layer _name:" -msgstr "_Nome da camada:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modo:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 -msgid "_Blend space:" -msgstr "Espaço de _mistura de cor:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 -msgid "Compos_ite space:" -msgstr "Espaço de _composição de transparência:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 -msgid "Composite mo_de:" -msgstr "_Modo de composição de transparência:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacidade:" - -#. The size labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:821 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:849 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#. The offset labels -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 -msgid "Offset X:" -msgstr "Deslocamento horizontal (X):" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 -msgid "Offset Y:" -msgstr "Deslocamento vertical (Y):" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Preencher com:" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 -msgid "Active Filters" -msgstr "Filtros ativos" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 -msgid "Lock _alpha" -msgstr "Travar _alfa" - -#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 -msgid "Set name from _text" -msgstr "Nome a partir do _texto" - -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "FIM DE JOGO no nível %d!" - -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" - -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "Pressione 'q' para sair" - -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" - -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "Aperte a tecla 'p' para continuar" - -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "Nível: %s, Vidas: %s" - -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "" -"Teclas Esquerda/Direita movem, Barra de espaço atira, 'p' pausa, e 'q' fecha" - -#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "GEGLs assassinos do espaço sideral" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Rotacionar imagem?" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 -msgid "Apply metadata rotation" -msgstr "Aplicar rotação dos metadados" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 -msgid "_Keep Original" -msgstr "_Manter original" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 -#: app/tools/gimprotatetool.c:104 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotacionar" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 -#, c-format -msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" -msgstr "A imagem '%s' contém metadados de orientação Exif" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 -msgid "Rotated" -msgstr "Rotacionado" - -#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 -msgid "Would you like to rotate the image?" -msgstr "Você gostaria de rotacionar a imagem?" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:108 -msgid "Module Manager" -msgstr "Gerenciador de módulos" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:112 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Atualizar" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:132 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações sejam efetivadas." - -#: app/dialogs/module-dialog.c:291 -msgid "Only in memory" -msgstr "Somente na memória" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:295 -msgid "No longer available" -msgstr "Não está mais disponível" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:327 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:328 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:329 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:330 -msgid "Copyright:" -msgstr "Direitos de autor:" - -#: app/dialogs/module-dialog.c:331 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 -msgid "Import a New Palette" -msgstr "Importar uma nova paleta" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 -msgid "_Import" -msgstr "_Importar" - -#. The "Source" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 -msgid "Select Source" -msgstr "Selecionar fonte" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 -msgid "_Gradient" -msgstr "De_gradê" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 -msgid "I_mage" -msgstr "I_magem" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 -msgid "Sample _Merged" -msgstr "Amostra co_mbinada (de várias camadas)" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 -msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Somente pixels selecionados" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 -msgid "Palette _file" -msgstr "_Arquivo de paleta" - -#. Palette file name entry -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Seleciona arquivo de paleta" - -#. The "Import" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 -msgid "Import Options" -msgstr "Opções de importação" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 -msgid "New import" -msgstr "Nova importação" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 -msgid "Palette _name:" -msgstr "_Nome da paleta:" - -#. The # of colors -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 -msgid "N_umber of colors:" -msgstr "Número de _cores:" - -#. The columns -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 -msgid "C_olumns:" -msgstr "Co_lunas:" - -#. The interval -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 -msgid "I_nterval:" -msgstr "In_tervalo:" - -#. The "Preview" frame -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 -msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "A fonte selecionada não contém nenhuma cor." - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 -#, c-format -msgid "The palette was not imported: %s" -msgstr "A paleta não foi importada: %s" - -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464 -msgid "There is no palette to import." -msgstr "Não há nenhuma paleta de cores para importar." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:206 -msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Redefinir todas as preferências" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:224 -msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "" -"Você quer realmente redefinir todas as preferências para os valores padrão?" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:303 app/dialogs/welcome-dialog.c:353 -msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações seguintes sejam " -"efetivadas:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:575 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Seus atalhos de teclado serão redefinidos para os padrões na próxima vez que " -"você inicializar o GIMP." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:586 -msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Remover todos os atalhos de teclado" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:608 -msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Você quer realmente remover os atalhos de teclado para todos os menus?" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:649 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Suas configurações de janela serão redefinidas na próxima vez que você " -"inicializar o GIMP." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:684 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Suas configurações de dispositivos de entrada serão redefinidas para os " -"valores padrão na próxima vez que você inicializar o GIMP." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:764 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Suas opções de ferramenta serão redefinidas para os valores padrão na " -"próxima vez que você inicializar o GIMP." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:816 app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Há uma instalação local do manual do usuário." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "O manual do usuário não está instalado neste computador." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:921 -msgid "Show s_election" -msgstr "Exibir _seleção" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:924 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Exibir limites de _camada" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:927 -msgid "Show can_vas boundary" -msgstr "Exibir limites da _imagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:930 -msgid "Show _guides" -msgstr "Exibir as _guias" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:933 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Exibir gr_ade" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:936 -msgid "Show _sample points" -msgstr "Exibir pontos de _amostragem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:945 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Exibir barra de _menu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:949 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Exibir _réguas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:952 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Exibir barras de r_olagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:955 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Exibir barra de es_tado" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:961 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Modo de _preenchimento da tela:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:966 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Cor de p_reenchimento da tela:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:967 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Define a cor personalizada de preenchimento da tela" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:976 -msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" -msgstr "_Manter preenchimento da tela no modo \"Mostrar tudo\"" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 -msgid "Snap to _Guides" -msgstr "Atrair para as _guias" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1004 -msgid "S_nap to Grid" -msgstr "A_trair para a grade" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 -msgid "Snap to Canvas _Edges" -msgstr "Atrair para as _bordas da tela" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1015 -msgid "Snap to _Active Path" -msgstr "Atrair para o vetor _ativo" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 -msgid "Snap to _Bounding Box" -msgstr "Atrair para a _caixa delimitadora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 -msgid "Snap to _Equidistance" -msgstr "Atrair para _equidistância" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1075 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 -msgid "System Resources" -msgstr "Recursos do sistema" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Consumo de recursos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "_Máximo de memória para desfazer:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 -msgid "S_wap compression:" -msgstr "Com_pressão de arquivo de troca:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1144 -msgid "Number of _threads to use:" -msgstr "Número de _processadores a utilizar:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1152 -msgid "Network access" -msgstr "Acesso à rede" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1156 -msgid "Check for updates (requires internet)" -msgstr "Verifica por atualizações (requer conexão à internet)" - -#. Image Thumbnails -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Miniaturas de imagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "_Tamanho das miniaturas:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Tamanho _máximo de arquivo para geração de miniaturas:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 -msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "" -"_Manter registro dos arquivos utilizados na lista de Documentos Recentes" - -#. TODO: icon needed. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuração" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1205 -msgid "" -"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " -"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " -"bugs." -msgstr "" -"Nós esperamos que você nunca precise usar estas configurações, mas, assim " -"como todo programa, o GIMP tem bugs e travamento podem ocorrer. Se um " -"travamento acontecer, ajude-nos relatando os bugs." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 -msgid "Bug Reporting" -msgstr "Relatar bugs" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 -msgid "Debug _policy:" -msgstr "_Política de depuração:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 -msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." -msgstr "" -"Este recurso necessita que os pacotes \"gdb\" ou \"lldb\" estejam instalados " -"em seu sistema." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 -msgid "" -"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " -"system." -msgstr "" -"Este recurso funciona melhor quando os pacotes \"gdb\" ou \"lldb\" estão " -"instalados em seu sistema." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 -msgid "Color Management" -msgstr "Gerenciamento de cores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1259 -msgid "R_eset Color Management" -msgstr "_Redefinir gerenciamento de cores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 -msgid "Image display _mode:" -msgstr "_Modo de exibição da imagem:" - -#. Color Managed Display -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 -msgid "Color Managed Display" -msgstr "Tela do gerenciamento de cores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Perfil do _monitor:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Tentar usar o perfil de cores do monitor de vídeo do sistema" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1309 -msgid "_Rendering intent:" -msgstr "Intenção de _renderização:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 -msgid "Use _black point compensation" -msgstr "Usar compensação de ponto _negro" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1320 app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 -#: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 -#: app/display/gimpstatusbar.c:578 -msgid "Precision / Color Fidelity" -msgstr "Precisão / Fidelidade das cores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 -msgid "_Optimize image display for:" -msgstr "_Otimizar exibição da imagem para:" - -#. Print Simulation (Soft-proofing) -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1326 app/display/gimpstatusbar.c:489 -msgid "Soft-Proofing" -msgstr "Prova por software" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 -msgid "O_ptimize soft-proofing for:" -msgstr "Otimizar _prova por software para:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 -msgid "Mar_k out of gamut colors" -msgstr "Mar_car cores fora da gama" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Selecione a cor de aviso" - -#. Preferred profiles -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 -msgid "Preferred Profiles" -msgstr "Perfis preferidos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 -msgid "Select Preferred RGB Color Profile" -msgstr "Seleciona perfil de cor RGB preferido" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "Perfil _RGB:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" -msgstr "Seleciona o perfil de cor Tons de Cinza preferido" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 -msgid "_Grayscale profile:" -msgstr "Perfil de Tons de _Cinza:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Seleciona perfil de cor CMYK" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "Perfil _CMYK:" - -#. Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 -msgid "Policies" -msgstr "Políticas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 -msgid "_File Open behavior:" -msgstr "Comportamento ao _abrir arquivos:" - -#. Filter Dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 -msgid "Filter Dialogs" -msgstr "Janelas de filtros" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 -msgid "Show _advanced color options" -msgstr "Mostrar opções de cores _avançadas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 -msgid "Image Import & Export" -msgstr "Importação & exportação de imagens" - -#. Import Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 -msgid "Import Policies" -msgstr "Políticas de importação" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 -msgid "Promote imported images to _floating point precision" -msgstr "Promover imagens importadas para precisão de ponto _flutuante" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1442 -msgid "_Dither images when promoting to floating point" -msgstr "_Reticular imagens ao promover para ponto flutuante" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 -msgid "_Add an alpha channel to imported images" -msgstr "_Adicionar um canal alfa a imagens importadas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 -msgid "Color _profile policy:" -msgstr "_Política do perfil de cores:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 -msgid "Metadata _rotation policy:" -msgstr "Política de metadados de _rotação:" - -#. Export Policies -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 -msgid "Export Policies" -msgstr "Políticas de exportação" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 -msgid "Export the i_mage's color profile by default" -msgstr "Exportar o perfil de cores da i_magem por padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 -msgid "Export the image's comment by default" -msgstr "Exportar o comentário da imagem por padrão" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle Exif by default. -#. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 -msgid "Export _Exif metadata by default when available" -msgstr "Exportar metadados _Exif por padrão quando disponíveis" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle XMP by default. -#. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 -msgid "Export _XMP metadata by default when available" -msgstr "Exportar metadados _XMP por padrão quando disponíveis" - -#. Translators: label for -#. * configuration option (checkbox). -#. * It determines how file export -#. * plug-ins handle IPTC by default. -#. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1493 -msgid "Export _IPTC metadata by default when available" -msgstr "Exportar metadados _IPTC por padrão quando disponíveis" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 -msgid "Metadata can contain sensitive information." -msgstr "Os metadados podem conter informações sensíveis." - -#. Export File Type -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 -msgid "Export File Type" -msgstr "Tipo de arquivo para exportação" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1504 -msgid "Default export file t_ype:" -msgstr "_Tipo padrão de arquivo para exportação:" - -#. Raw Image Importer -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 -msgid "Raw Image Importer" -msgstr "Importador de imagens cruas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 -msgid "Experimental Playground" -msgstr "Parquinho experimental" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 -msgid "Playground" -msgstr "Parquinho (recursos em fase de testes)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 -msgid "" -"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " -"use them unless you really know what you are doing or you intend to " -"contribute patches." -msgstr "" -"Estes recursos estão inacabados, com erros e podem travar o GIMP. Não é " -"aconselhável utilizá-los a menos que você realmente saiba o que está " -"fazendo, ou pretenda contribuir com correções." - -#. Hardware Acceleration -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 -msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "Aceleração de hardware" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 -msgid "" -"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " -"crashes (please report)." -msgstr "" -"Suporte e drivers OpenCL são experimentais, espere lentidão e possíveis " -"travamentos (por favor nos relate)." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 -msgid "Use O_penCL" -msgstr "Usar O_penCL" - -#. Very unstable tools -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 -msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "Ferramenta Deformação de _vários pontos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 -msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "Ferramenta Clonagem _sem emendas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 -msgid "_Paint Select tool" -msgstr "Ferramenta Seleção de _Pintura" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1609 app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 -msgctxt "preferences" -msgid "Tool Options" -msgstr "Opções de ferramentas" - -#. General -#. Snapping Distance -#. General -#. general device information -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 -msgid "Allow _editing on non-visible layers" -msgstr "Permitir _edição em camadas invisíveis" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Salvar opções de ferramenta _agora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "_Interpolação padrão:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Opções de pintura compartilhadas entre as ferramentas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -msgid "_Brush" -msgstr "_Pincel" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 -msgid "_Dynamics" -msgstr "_Dinâmicas de pintura" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 -msgid "_Pattern" -msgstr "_Textura" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 -msgid "E_xpand Layers" -msgstr "E_xpandir Camadas" - -#. Move Tool -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 -msgid "Move Tool" -msgstr "Ferramenta mover" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 -msgid "Set _layer or path as active" -msgstr "Tornar a _camada ou o vetor ativo" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 -msgid "Default New Image" -msgstr "Nova imagem padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 -msgid "Default Image" -msgstr "Imagem padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Cor da máscara rápida:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Seleciona a cor padrão da máscara rápida" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Grade de imagem padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 -msgid "Default Grid" -msgstr "Grade padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1765 -msgid "User Interface" -msgstr "Interface de usuário" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1766 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 app/tools/gimptextoptions.c:194 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" - -#. Previews -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -msgid "Previews" -msgstr "Pré-visualizações" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Habilitar pré-visualizações de camadas & canais" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 -msgid "Enable layer _group previews" -msgstr "_Habilitar pré-visualizações de grupos de camadas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "Tamanho pa_drão da pré-visualização de camadas & canais:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 -msgid "_Undo preview size:" -msgstr "_Desfazer Tamanho de pré-visualização:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Tamanho de pré-visualização de _navegação:" - -#. Item -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 -msgid "Item search" -msgstr "Busca por item" - -#. Keyboard Shortcuts -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Configurar _atalhos de teclado..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Salvar os atalhos de teclado a_gora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Restaurar os atalhos de teclado para a configuração padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Remover todos os atalhos de _teclado" - -#. Themes -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:539 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 -msgid "Select Theme" -msgstr "Selecionar tema" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 -msgid "Color scheme variant (if available)" -msgstr "Variante do esquema de cores (se disponível)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 app/dialogs/welcome-dialog.c:586 -msgid "_Override icon sizes set by the theme" -msgstr "_Sobrescrever tamanhos de ícones definidos pelo tema" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 app/dialogs/welcome-dialog.c:595 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/welcome-dialog.c:597 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 app/dialogs/welcome-dialog.c:599 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 app/dialogs/welcome-dialog.c:601 -msgid "Huge" -msgstr "Imenso" - -#. Font sizes. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 app/dialogs/welcome-dialog.c:617 -msgid "Font Scaling" -msgstr "Dimensionamento de fontes" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 app/dialogs/welcome-dialog.c:619 -msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." -msgstr "" -"Dimensionamento de fonte não funcionará em temas que usem tamanhos absolutos." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 app/dialogs/welcome-dialog.c:625 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 app/dialogs/welcome-dialog.c:627 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 app/dialogs/welcome-dialog.c:629 -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Recarregar tema _atual" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema dos ícones" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2024 -msgid "Select an Icon Theme" -msgstr "Selecionar tema dos ícones" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 app/dialogs/welcome-dialog.c:579 -msgid "Use symbolic icons if available" -msgstr "Usar ícones simbólicos se disponível" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:467 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de ferramentas" - -#. Appearance -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" -msgstr "Mostrar _logo do GIMP (arrastar e soltar o alvo)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Exibir _cor de frente & cor de fundo" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Exibir _pincéis, texturas & degradês ativos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 -msgid "Show active _image" -msgstr "Exibir _imagem ativa" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 app/dialogs/welcome-dialog.c:676 -msgid "Use tool _groups" -msgstr "Usar _grupos de ferramentas" - -#. Tool Editor -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 -msgid "Tools Configuration" -msgstr "Configurações das ferramentas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 -msgid "Dialog Defaults" -msgstr "Padrões dos diálogos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 -msgid "Reset Dialog _Defaults" -msgstr "Redefinir valores _padrão dos diálogos" - -#. Color profile import dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 -msgid "Color Profile Import Dialog" -msgstr "Diálogo de importação do perfil de cores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 -msgid "Color profile policy:" -msgstr "Política do perfil de cores:" - -#. All color profile chooser dialogs -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2226 -msgid "Color Profile File Dialogs" -msgstr "Diálogos do perfil de cor do arquivo" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 -msgid "Profile folder:" -msgstr "Pasta do perfil:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 -msgid "Select Default Folder for Color Profiles" -msgstr "Selecionar pasta padrão para os perfis de cores" - -#. Convert to Color Profile Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 -msgid "Convert to Color Profile Dialog" -msgstr "Diálogo da Conversão para perfil de cores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 -msgid "Rendering intent:" -msgstr "Intenção de renderização:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Compensação de ponto negro" - -#. Convert Precision Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 -msgid "Precision Conversion Dialog" -msgstr "Diálogo da precisão de conversão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 -msgid "Dither layers:" -msgstr "Reticular camadas:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2261 -msgid "Dither text layers:" -msgstr "Reticular camadas de texto:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 -msgid "Dither channels/masks:" -msgstr "Reticular canais/máscaras:" - -#. Convert Indexed Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 -msgid "Indexed Conversion Dialog" -msgstr "Diálogo da Conversão para cor indexada" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 -msgid "Colormap:" -msgstr "Mapa de cores:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2278 -msgid "Maximum number of colors:" -msgstr "Número máximo de cores:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 -msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" -msgstr "Remover cores não utilizadas e duplicatas do mapa de cores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 -msgid "Color dithering:" -msgstr "Reticulação de cores:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 -msgid "Enable dithering of transparency" -msgstr "Habilitar reticulação da transparência" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Habilitar reticulação de camadas de texto" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 -msgid "Keep recent settings:" -msgstr "Manter configurações recentes:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 -msgid "Default to the last used settings" -msgstr "Usar últimas configurações como padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 -msgid "Show advanced color options" -msgstr "Mostrar opções de cores avançadas" - -#. Canvas Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 -msgid "Canvas Size Dialog" -msgstr "Diálogo do Tamanho da tela" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 -msgid "Fill with:" -msgstr "Preencher com:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 -msgid "Resize layers:" -msgstr "Alterar tamanho das camadas:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 -msgid "Resize text layers" -msgstr "Alterar tamanho das camadas de texto" - -#. New Layer Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 -msgid "New Layer Dialog" -msgstr "Diálogo de Nova camada" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 -msgid "Layer name:" -msgstr "Nome da camada:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2340 -msgid "Fill type:" -msgstr "Tipo de preenchimento:" - -#. Layer Boundary Size Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 -msgid "Layer Boundary Size Dialog" -msgstr "Diálogo de Ajustar o tamanho da camada" - -#. Add Layer Mask Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 -msgid "Add Layer Mask Dialog" -msgstr "Diálogo de Adicionar máscara à camada" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 -msgid "Layer mask type:" -msgstr "Tipo de máscara de camada:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 -msgid "Invert mask" -msgstr "Inverter máscara" - -#. Merge Layers Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 -msgid "Merge Layers Dialog" -msgstr "Diálogo de Combinar camadas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 -msgid "Merged layer size:" -msgstr "Tamanho da camada combinada:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 -msgid "Merge within active groups only" -msgstr "Combinar somente as camadas do grupo ativo" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 -msgid "Discard invisible layers" -msgstr "Descartar camadas invisíveis" - -#. New Channel Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 -msgid "New Channel Dialog" -msgstr "Diálogo do Novo canal" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 -msgid "Channel name:" -msgstr "Nome do canal:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2393 -msgid "Color and opacity:" -msgstr "Cor e opacidade:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 -msgid "Default New Channel Color and Opacity" -msgstr "Novo canal com cor e opacidade padrão" - -#. New Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 -msgid "New Path Dialog" -msgstr "Diálogo do Novo vetor" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 -msgid "Path name:" -msgstr "Nome do vetor:" - -#. Export Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 -msgid "Export Paths Dialog" -msgstr "Diálogo de exportação de vetores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 -msgid "Export folder:" -msgstr "Exportar vetor:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 -msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" -msgstr "Selecionar pasta padrão para exportar vetores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 -msgid "Export the selected paths only" -msgstr "Exportar somente os vetores selecionados" - -#. Import Path Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 -msgid "Import Paths Dialog" -msgstr "Diálogo de importação de vetores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 -msgid "Import folder:" -msgstr "Pasta de importação:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 -msgid "Select Default Folder for Importing Paths" -msgstr "Selecionar pasta padrão para importação de vetores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Combinar vetores importados" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 -msgid "Scale imported paths" -msgstr "Redimensionar vetores importados" - -#. Feather Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 -msgid "Feather Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de enevoamento de seleção" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 -msgid "Feather radius:" -msgstr "Raio de enevoamento:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 app/dialogs/preferences-dialog.c:2470 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 -msgid "Selected areas continue outside the image" -msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem" - -#. Grow Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 -msgid "Grow Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de aumento de seleção" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 -msgid "Grow radius:" -msgstr "Raio de crescimento:" - -#. Shrink Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 -msgid "Shrink Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de encolhimento de seleção" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 -msgid "Shrink radius:" -msgstr "Raio de encolhimento:" - -#. Border Selection Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 -msgid "Border Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de borda de seleção" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 -msgid "Border radius:" -msgstr "Raio da borda:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 -msgid "Border style:" -msgstr "Estilo de borda:" - -#. Fill Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 -msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" -msgstr "" -"Diálogos de preenchimento da região selecionada & preenchimento de vetor" - -#. Stroke Options Dialog -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 -msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" -msgstr "Diálogos de contornar seleção & contornar vetor" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 -msgid "Help System" -msgstr "Sistema de ajuda" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Exibir botões de a_juda" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 -msgid "Use the online version" -msgstr "Usar a versão online" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Usar uma cópia local" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 -msgid "U_ser manual:" -msgstr "_Manual do usuário:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 -msgid "User interface language" -msgstr "Idioma da interface de usuário" - -#. If there is no webkit available, assume we are on a platform -#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing -#. * the combo. -#. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 -msgid "Help Browser" -msgstr "Navegador da ajuda" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Qual navegador de a_juda usar:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 -msgid "" -"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " -"instead." -msgstr "" -"O navegador de ajuda do GIMP não parece estar instalado. Usando o navegador " -"de internet no lugar." - -#. Action Search -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 -msgid "Action Search" -msgstr "Busca de ações" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 -msgid "_Maximum History Size:" -msgstr "Tamanho _máximo de histórico:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 -msgid "C_lear Action History" -msgstr "_Limpar o histórico de ações" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 -msgid "Display" -msgstr "Exibição" - -#. Transparency -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparência" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 -msgid "_Check style:" -msgstr "_Verificar estilo:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 -msgid "Check _size:" -msgstr "Verificar _tamanho:" - -#. Zoom Quality -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 -msgid "Zoom Quality" -msgstr "Qualidade da ampliação" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 -msgid "_Zoom quality:" -msgstr "Qualidade da _ampliação:" - -#. Monitor Resolution -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Resolução do monitor" - -#. Pixels -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 app/display/gimpcursorview.c:223 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 -msgid "ppi" -msgstr "ppp" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "_Detectar automaticamente (atualmente %d x %d ppp)" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 -msgid "_Enter manually" -msgstr "Informar _manualmente" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2801 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "C_alibrar..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 -msgid "Window Management" -msgstr "Gerenciamento de janelas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 -msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Dicas de gerenciamento de janelas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 -msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Dica para a caixa de _ferramentas e janelas de encaixe:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2846 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Ativar a imagem ao entrar em _foco" - -#. Window Positions -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 -msgid "Window Positions" -msgstr "Posições das janelas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "_Salvar posições das janelas ao sair" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 -msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" -msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas anteriormente" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Salvar as posições das janelas a_gora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 -msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Restaurar posições salvas das janelas para os valores padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 -msgid "Canvas Interaction" -msgstr "Interação com a imagem" - -#. Space Bar -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 -msgid "Space Bar" -msgstr "Barra de espaço" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2902 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver pressionada:" - -#. Zoom by drag Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -msgid "Zoom" -msgstr "Ampliação" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2912 -msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" -msgstr "Comportamento de \"A_rraste para ampliar\":" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2918 -msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" -msgstr "_Velocidade de \"Arraste para ampliar\":" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 -msgid "Modifiers" -msgstr "Modificadores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 -msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" -msgstr "" -"_Restaurar as configurações de modificadores salvas para os valores padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2954 -msgid "Snapping Behavior" -msgstr "Comportamento da atração de objetos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 -msgid "Snapping" -msgstr "Atração" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Comportamento padrão no modo Normal" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Comportamento padrão no modo Tela Cheia" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 -msgid "_Snapping distance:" -msgstr "Di_stância de atração:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 -msgid "Image Windows" -msgstr "Janelas de imagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 -msgid "Merge menu and title bar" -msgstr "Combinar menu e barra do título" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 -msgid "" -"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " -"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " -"report." -msgstr "" -"GIMP tentará convencer seu sistema a não decorar janelas de imagem. Caso não " -"funcione direito no seu sistema (isto é, barra de título duplicada), favor " -"relatar." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3015 -msgid "Use \"Show _all\" by default" -msgstr "Usar \"Mostrar _tudo\" por padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Usar \"_Ponto por Ponto\" por padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3025 -msgid "Marching ants s_peed:" -msgstr "_Velocidade de animação do tracejado:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3029 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Comportamento da ampliação & mudança de tamanho" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3033 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Redimensionar janela ao _ampliar" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _tamanho da imagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 -msgid "Show entire image" -msgstr "Exibir imagem inteira" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3044 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "_Valor de ampliação inicial:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Aparência das janelas de imagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3062 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Aparência padrão no modo Normal" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3067 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Aparência padrão no modo Tela Cheia" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3076 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Formato do título da imagem & barra de estado" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3077 -msgid "Title & Status" -msgstr "Título & estado" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3095 -msgid "Current format" -msgstr "Formato atual" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3096 -msgid "Default format" -msgstr "Formato padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Exibir percentual de ampliação" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Exibir taxa de ampliação" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 -msgid "Show image size" -msgstr "Exibir tamanho da imagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3100 -msgid "Show drawable size" -msgstr "Exibir tamanho do desenhável" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Formato do título da imagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3115 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Formato da barra de estado da imagem" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3209 app/dialogs/preferences-dialog.c:3210 -msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de entrada" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 -msgid "Pointers" -msgstr "Cursores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Modo do cursor:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3231 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "_Lado (mão) do cursor:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3235 -msgid "Paint Tools" -msgstr "Ferramentas de pintura" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Exibir contorno do _pincel" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3247 -msgid "S_nap brush outline to stroke" -msgstr "Atrair co_ntorno do pincel ao traçado" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3251 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Exibir cursor para as ferramentas de pin_tura" - -#. Extended Input Devices -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3255 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Dispositivos de entrada estendidos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 -msgid "Pointer Input API:" -msgstr "API de entrada para o cursor:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 -msgid "S_hare tool and tool options between input devices" -msgstr "" -"Compartil_har ferramenta e opções de ferramenta entre dispositivos de entrada" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos..." - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Salvar configurações de dispositivos de entrada ao sair" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Salvar configurações de dispositivo de entrada a_gora" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "" -"_Restaurar as configurações de dispositivo de entrada ao valores padrão" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Controladores de entrada adicionais" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Controladores de entrada" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 -msgid "Reset _Folders" -msgstr "Redefinir _pastas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 -msgid "_Temporary folder:" -msgstr "Pasta _temporária:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3360 -msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3364 -msgid "_Swap folder:" -msgstr "Pa_sta de troca:" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3365 -msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Seleciona a pasta de troca" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3398 -msgid "Brush Folders" -msgstr "Pastas de pincéis" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3401 -msgid "Reset Brush _Folders" -msgstr "Redefinir _pastas de pincéis" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3402 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de pincéis" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3404 -msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Pastas de dinâmicas de pintura" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3407 -msgid "Reset Dynamics _Folders" -msgstr "Redefinir _pastas de dinâmicas de pintura" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3408 -msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de configurações de dinâmicas de pintura" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 -msgid "Pattern Folders" -msgstr "Pastas de texturas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3413 -msgid "Reset Pattern _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de texturas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3414 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de texturas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3416 -msgid "Palette Folders" -msgstr "Pastas de paletas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3419 -msgid "Reset Palette _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de paletas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3420 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de paletas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3422 -msgid "Gradient Folders" -msgstr "Pastas de degradês" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425 -msgid "Reset Gradient _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de degradê" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de degradê" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 -msgid "Font Folders" -msgstr "Pastas de fontes" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3431 -msgid "Reset Font _Folders" -msgstr "Redefinir as pastas de _fontes" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3432 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de fontes" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3434 -msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Pastas de predefinições de ferramentas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3437 -msgid "Reset Tool Preset _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de predefinições de ferramentas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3438 -msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de predefinições de ferramentas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3440 -msgid "MyPaint Brush Folders" -msgstr "Pastas de pincéis MyPaint" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443 -msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de pincéis MyPaint" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3444 -msgid "Select MyPaint Brush Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de pincéis MyPaint" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3446 -msgid "Plug-in Folders" -msgstr "Pastas de plug-ins" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 -msgid "Reset plug-in _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de plug-ins" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3450 -msgid "Select plug-in Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de plug-ins" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 -msgid "Scripts" -msgstr "Scripts" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3452 -msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Pastas de script-Fu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3455 -msgid "Reset Script-Fu _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de script-Fu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3456 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de script-Fu" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3458 -msgid "Module Folders" -msgstr "Pastas de módulos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3461 -msgid "Reset Module _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de módulos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3462 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de módulos" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3464 -msgid "Interpreters" -msgstr "Interpretadores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3464 -msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Pastas de interpretadores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 -msgid "Reset Interpreter _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de interpretadores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3468 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de interpretadores" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 -msgid "Environment" -msgstr "Ambiente" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 -msgid "Environment Folders" -msgstr "Pastas de ambiente" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3473 -msgid "Reset Environment _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de ambiente" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3474 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de ambiente" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3476 -msgid "Theme Folders" -msgstr "Pastas de temas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3479 -msgid "Reset Theme _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de temas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3480 -msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Seleciona as pastas de temas" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temas dos ícones" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3482 -msgid "Icon Theme Folders" -msgstr "Pastas dos temas dos ícones" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3485 -msgid "Reset Icon Theme _Folders" -msgstr "Redefinir as _pastas de temas dos ícones" - -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3486 -msgid "Select Icon Theme Folders" -msgstr "Selecionar as pastas de temas dos ícones" - -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 -msgid "Print Size" -msgstr "Tamanho de impressão" - -#. the image size labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 -msgid "_Width:" -msgstr "_Largura:" - -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 -msgid "H_eight:" -msgstr "_Altura:" - -#. the resolution labels -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 -msgid "_X resolution:" -msgstr "Resolução _X:" - -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "Resolução _Y:" - -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "pixels/%a" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 -msgid "Quit GIMP" -msgstr "Sair do GIMP" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 -msgid "Close All Images" -msgstr "Fechar todas as imagens" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:283 -msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Se você sair agora, estas modificações serão perdidas." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:286 -msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Se você fechar essas imagens agora, modificações serão perdidas." - -#. TRANSLATORS: unless your language -#. msgstr[0] applies to 1 only (as -#. in English), replace "one" with %d. -#: app/dialogs/quit-dialog.c:373 -#, c-format -msgid "There is one image with unsaved changes:" -msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Há uma imagem com modificações sem salvar:" -msgstr[1] "Há %d imagens com modificações sem salvar:" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:384 -#, c-format -msgid "Press %s to quit." -msgstr "Pressione %s para sair." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:387 -#, c-format -msgid "Press %s to close all images." -msgstr "Pressione %s para fechar todas as imagens." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sair" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 -msgid "Cl_ose" -msgstr "Fe_char" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:415 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and quit." -msgstr "Pressione %s para descartar todas as alterações e sair." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:418 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close all images." -msgstr "" -"Pressione %s para descartar todas as alterações e fechar todas as imagens." - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Descartar alterações" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:526 -#, c-format -msgid "Exported to %s" -msgstr "Exportado para %s" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:627 -msgid "Save this image" -msgstr "Salvar esta imagem" - -#: app/dialogs/quit-dialog.c:629 -msgid "Save as" -msgstr "Salvar como" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:170 -msgid "Canvas Size" -msgstr "Tamanho da tela" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 -msgid "Layer Size" -msgstr "Tamanho da camada" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 -msgid "Fill With" -msgstr "Preencher com" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:224 -msgid "Re_set" -msgstr "Re_definir" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 -msgid "_Resize" -msgstr "_Redimensionar" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:293 -msgid "Reset the template selection" -msgstr "Redefinir a escolha de modelo" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:300 -msgid "" -"Template and image print resolution don't match.\n" -"Choose how to scale the canvas:" -msgstr "" -"Modelo e resolução de impressão da imagem não coincidem.\n" -"Escolha como redimensionar a imagem:" - -#. offset frame -#. The offset frame -#. offset frame -#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 -#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#. Button to center the image on canvas just below the preview. -#: app/dialogs/resize-dialog.c:446 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entro" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:472 -msgid "Resize _layers:" -msgstr "Alterar tamanho das _camadas:" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:520 -msgid "Resize _text layers" -msgstr "Alterar tamanho das camadas de _texto" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:531 -msgid "Resizing text layers will make them uneditable" -msgstr "Ao redimensionar camadas de texto, o texto não poderá mais ser editado" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:760 -#, c-format -msgid "Scale template to %.2f ppi" -msgstr "Redimensionar modelo para %.2f ppp" - -#: app/dialogs/resize-dialog.c:765 -#, c-format -msgid "Set image to %.2f ppi" -msgstr "Definir imagem para %.2f ppp" - -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 -msgid "Calibrate Monitor Resolution" -msgstr "Calibra a resolução do monitor" - -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 -msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Meça as réguas e digite seus comprimentos:" - -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horizontal:" - -#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertical:" - -#. Image size frame -#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 -msgid "Image Size" -msgstr "Tamanho da imagem" - -#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -#: app/dialogs/scale-dialog.c:193 -msgid "I_nterpolation:" -msgstr "I_nterpolação:" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 -msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Escolha o estilo de contorno" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Contorno" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 -msgid "Paint tool" -msgstr "Ferr_amenta de Pintura:" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 -msgid "P_aint tool:" -msgstr "Ferr_amenta de Pintura:" - -#: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 -msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Emular dinâmica de pincéis" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:88 -msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "O arquivo de dicas do GIMP está vazio!" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 -msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Seu arquivo de dicas do GIMP parece estar ausente!" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:94 -#, c-format -msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Deveria existir um arquivo chamado '%s'. Por favor verifique sua instalação." - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:100 -msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "O arquivo de dicas do GIMP não pôde ser analisado!" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:128 -msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Dica do GIMP para hoje" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:134 -msgid "_Previous Tip" -msgstr "Dica _anterior" - -#: app/dialogs/tips-dialog.c:140 -msgid "_Next Tip" -msgstr "_Próxima dica" - -#. a link to the related section in the user manual -#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093 -msgid "Learn more" -msgstr "Aprenda mais" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it -#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. -#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. -#: app/dialogs/tips-parser.c:187 -msgid "tips-locale:C" -msgstr "tips-locale:pt_BR" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 -msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Instalação para usuário do GIMP" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 -msgid "User installation failed!" -msgstr "Instalação para o usuário falhou!" - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 -msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" -"A instalação do GIMP para este usuário falhou; verifique o arquivo de " -"registro para ver os detalhes." - -#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 -msgid "Installation Log" -msgstr "Registro de instalação" - -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 -msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Exportar vetor para SVG" - -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:130 -msgid "Export the selected paths" -msgstr "Exportar o vetor selecionado" - -#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:131 -msgid "Export all paths from this image" -msgstr "Exporta todos os vetores desta imagem" - -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Importar vetores de arquivo SVG" - -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:133 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Todos os arquivos (*.*)" - -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:138 -msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Imagem vetorial SVG (*.svg)" - -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:149 -msgid "_Merge imported paths" -msgstr "Co_mbinar vetores importados" - -#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:159 -msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "Redimen_sionar vetores importados para caber na imagem" - -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 -msgid "Path _name:" -msgstr "_Nome do vetor:" - -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 -msgid "Lock path _strokes" -msgstr "Travar _contorno do vetor" - -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 -msgid "Lock path _position" -msgstr "Travar _posição do vetor" - -#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:110 -msgid "Lock path _visibility" -msgstr "Travar _visibilidade do vetor" - -#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Welcome to GIMP %s" -msgstr "Bem-vindo ao GIMP %s" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:229 app/dialogs/welcome-dialog.c:230 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:244 app/dialogs/welcome-dialog.c:245 -msgid "Personalize" -msgstr "Personalize" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:256 app/dialogs/welcome-dialog.c:257 -msgid "Contribute" -msgstr "Contribua" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:268 app/dialogs/welcome-dialog.c:269 -msgid "Create" -msgstr "Cr_iar" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:284 app/dialogs/welcome-dialog.c:285 -msgid "Release Notes" -msgstr "Notas de lançamento" - -#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 -#, c-format -msgid "You installed GIMP %s!" -msgstr "Você instalou o GIMP %s!" - -#. Welcome message: left -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:431 -msgid "" -"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" -"Want to know more?" -msgstr "" -"GIMP é um programa gratuito para criação e manipulação de imagens.\n" -"Gostaria de saber mais?" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:460 -msgid "GIMP website" -msgstr "Página do GIMP" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464 -msgid "Tutorials" -msgstr "Tutoriais" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:469 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentação" - -#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's -#. * properly set up? -#. Welcome message: right -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:477 -msgid "" -"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" -"Want to contribute?" -msgstr "" -"GIMP é um software comunitário sob licença pública geral v3 da GNU.\n" -"Gostaria de contribuir?" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:502 -msgid "Contributing" -msgstr "Contribuindo" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:507 -msgid "Donating" -msgstr "Doando" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:549 -msgid "Color scheme" -msgstr "Esquema de cores" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:566 -msgid "Icon theme" -msgstr "Tema dos ícones" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 -msgid "Icon Scaling" -msgstr "Escala dos Ícones" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:642 -msgid "GUI Language (requires restart)" -msgstr "Idioma da GUI (requer reinicialização)" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:647 -msgid "Additional Customizations" -msgstr "Personalizações Adicionais" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:656 -msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" -msgstr "Menu de mesclagem e barra de título (requer reinicialização)" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:664 -msgid "Enable check for updates (requires internet)" -msgstr "Habilitar verificação de atualizações (requer internet)" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:705 -msgid "C_reate" -msgstr "_Criar" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:714 -msgid "Open an Existing Image" -msgstr "Abrir uma Imagem Existente" - -#. Recent Files -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:726 -msgid "Recent Images" -msgstr "Imagens Recentes" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:821 -msgid "O_pen Selected Images" -msgstr "_Abrir imagem selecionada" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:830 -msgid "" -"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" -msgstr "" -"Esta janela de boas-vindas somente é exibida na primeira execução. Você pode " -"mostrá-la novamente pelo menu \"Ajuda\"." - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:858 -#, c-format -msgid "Ways to contribute" -msgstr "Maneiras de contribuir" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 -msgid "Report Bugs" -msgstr "Reportar Erros" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:869 -#, c-format -msgid "" -"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " -"encounter is very important to the development." -msgstr "" -"Como qualquer aplicativo, o GIMP não é livre de erros, é muito, portanto é " -"importante para o desenvolvimento, que eles sejam reportados." - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:882 -msgid "Write Code" -msgstr "Escrever Código" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:884 -#, c-format -msgid "" -"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " -"contributor." -msgstr "" -"Nosso site de desenvolvedor é onde você deseja começar a aprender sobre ser " -"um contribuinte de código." - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:896 -msgid "Translate" -msgstr "Traduzir" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:898 -#, c-format -msgid "Contact the respective translation team for your language" -msgstr "Entre em contato com a respectiva equipe de tradução para o seu idioma" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:910 -msgid "Donate" -msgstr "Doar" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 -#, c-format -msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." -msgstr "Doar dinheiro é importante: torna o GIMP sustentável." - -#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:957 -#, c-format -msgid "GIMP %s Release Notes" -msgstr "Notas de lançamento do GIMP %s" - -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1068 -#, c-format -msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." -msgstr "" -"Clique nos itens do lançamento com uma marcação %s para receber mais " -"detalhes." - -#: app/display/display-enums.c:89 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Auto" -msgstr "Automática" - -#: app/display/display-enums.c:90 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: app/display/display-enums.c:91 -msgctxt "compass-orientation" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: app/display/display-enums.c:156 -msgctxt "guides-type" -msgid "No guides" -msgstr "Nenhuma guia" - -#: app/display/display-enums.c:157 -msgctxt "guides-type" -msgid "Center lines" -msgstr "Linhas centrais" - -#: app/display/display-enums.c:158 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of thirds" -msgstr "Regra dos terços" - -#: app/display/display-enums.c:159 -msgctxt "guides-type" -msgid "Rule of fifths" -msgstr "Regra dos quintos" - -#: app/display/display-enums.c:160 -msgctxt "guides-type" -msgid "Golden sections" -msgstr "Seções áureas" - -#: app/display/display-enums.c:161 -msgctxt "guides-type" -msgid "Diagonal lines" -msgstr "Linhas diagonais" - -#: app/display/display-enums.c:162 -msgctxt "guides-type" -msgid "Number of lines" -msgstr "Número de linhas da guia" - -#: app/display/display-enums.c:163 -msgctxt "guides-type" -msgid "Line spacing" -msgstr "Espaçamento das linhas da guia" - -#: app/display/display-enums.c:384 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporção" - -#: app/display/display-enums.c:385 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: app/display/display-enums.c:386 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: app/display/display-enums.c:387 -msgctxt "rectangle-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: app/display/display-enums.c:513 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Add / Transform" -msgstr "Adicionar / Transformar" - -#: app/display/display-enums.c:514 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: app/display/display-enums.c:515 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: app/display/display-enums.c:544 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Desenho" - -#: app/display/display-enums.c:545 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Edição" - -#: app/display/display-enums.c:546 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: app/display/display-enums.c:616 -msgctxt "modifier-action" -msgid "No action" -msgstr "Nenhuma ação" - -#: app/display/display-enums.c:617 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Pan" -msgstr "Arrastar" - -#: app/display/display-enums.c:618 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Zoom" -msgstr "Aproximação" - -#: app/display/display-enums.c:619 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Rotate View" -msgstr "Rotacionar visualização" - -#: app/display/display-enums.c:620 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Rotate View by 15 degree steps" -msgstr "Rotaciona a visualização em passos de 15°" - -#: app/display/display-enums.c:621 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Pick a layer" -msgstr "Escolha uma camada" - -#: app/display/display-enums.c:622 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Display the menu" -msgstr "Exibir o menu" - -#: app/display/display-enums.c:623 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Custom action" -msgstr "Ação personalizada" - -#: app/display/display-enums.c:624 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Change brush size in canvas pixels" -msgstr "Alterar tamanho do pincel em pixels da imagem" - -#: app/display/display-enums.c:625 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" -msgstr "Mudar raio do pincel em pixels da imagem" - -#: app/display/display-enums.c:626 -msgctxt "modifier-action" -msgid "Change tool opacity" -msgstr "Mudar opacidade da ferramenta" - -#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 -#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 -#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 -#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 -#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 -#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 -#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 -#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 -#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 -#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Units -#: app/display/gimpcursorview.c:248 -msgid "Units" -msgstr "Unidades" - -#: app/display/gimpcursorview.c:277 -msgid "The selection's bounding box" -msgstr "A caixa de contorno da seleção" - -#. Width -#: app/display/gimpcursorview.c:311 -msgid "W" -msgstr "L" - -#. Height -#: app/display/gimpcursorview.c:318 -msgid "H" -msgstr "A" - -#: app/display/gimpcursorview.c:324 -msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Amostra combinada (de várias camadas)" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:525 -msgid "Access the image menu" -msgstr "Acessa o menu de imagem" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:675 -msgid "Zoom image when window size changes" -msgstr "Ampliação automática quando o tamanho da janela mudar" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:704 -msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Alternar a máscara rápida" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:719 -msgid "Navigate the image display" -msgstr "Navega pela visualização da imagem" - -#: app/display/gimpdisplayshell.c:772 app/display/gimpdisplayshell.c:1489 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:252 -msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Arraste arquivos de imagem para cá para abri-las" - -#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Unstable Development Version\n" -"\n" -"commit %s\n" -"\n" -"Please test bugs against latest git master branch\n" -"before reporting them." -msgstr "" -"Versão instável de desenvolvimento\n" -"\n" -"cometimento %s\n" -"\n" -"Por favor, teste os bugs na versão mais recente\n" -"do ramo mestre do Git antes de relatá-los." - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Fechar %s" - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 -msgid "Save _As" -msgstr "Salvar _como" - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 -#, c-format -msgid "Press %s to discard all changes and close the image." -msgstr "Pressione %s para descartar todas as alterações e fechar a imagem." - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 -#, c-format -msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Salvar as alterações na imagem '%s' antes de fechar?" - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Se você não salvar a imagem, modificações na última hora serão perdidas." -msgstr[1] "" -"Se você não salvar a imagem, modificações nas últimas %d horas serão " -"perdidas." - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Se você não salvar a imagem, modificações na última hora e %d minuto serão " -"perdidas." -msgstr[1] "" -"Se você não salvar a imagem, modificações na última hora e %d minutos serão " -"perdidas." - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 -#, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Se você não salvar a imagem, modificações no último minuto serão perdidas." -msgstr[1] "" -"Se você não salvar a imagem, modificações nos últimos %d minutos serão " -"perdidas." - -#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 -#, c-format -msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "A imagem foi exportada para '%s'." - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:690 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749 -msgid "Drop New Layer" -msgstr "Arrastar nova camada" - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 -msgid "Drop New Path" -msgstr "Arrastar novo vetor" - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 -#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 -#: app/tools/gimpselectiontool.c:567 -#, c-format -msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." -msgstr "Impossível modificar os pixels do grupo de camadas." - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2556 -msgid "A selected layer's pixels are locked." -msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:430 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 -msgctxt "undo-type" -msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "Arrastar a textura para a camada" - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 -msgctxt "undo-type" -msgid "Drop color to layer" -msgstr "Arrastar a cor para a camada" - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1871 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:804 -msgid "Drop layers" -msgstr "Arrastar camadas" - -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:723 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 app/widgets/gimplayertreeview.c:881 -#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 -msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Buffer arrastado" - -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 -msgid "Color Display Filters" -msgstr "Filtros de exibição de cores" - -#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 -msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Configurar filtros de exibição de cores" - -#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "A imagem foi salva em '%s'" - -#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 -#, c-format -msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "A imagem foi exportada para '%s'" - -#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 -msgid "Layer Select" -msgstr "Seleção de camada" - -#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 -msgid "Layer Selection Moved Down" -msgstr "Seleção de camada movida para baixo" - -#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 -msgid "Layer Selection Moved Up" -msgstr "Seleção de camada movida para cima" - -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 -msgid "Rotate View" -msgstr "Rotacionar visualização" - -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 -msgid "Select Rotation Angle" -msgstr "Selecionar ângulo da rotação" - -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:793 -msgid "Angle:" -msgstr "Ângulo:" - -#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 -msgid "degrees" -msgstr "graus" - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 -msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Taxa de ampliação" - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 -msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Selecionar taxa de ampliação" - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 -msgid "Zoom ratio:" -msgstr "Taxa de ampliação:" - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ampliação:" - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 -#, c-format -msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "Out_ro (%s)..." - -#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 -#, c-format -msgid "Custom Zoom (%s)..." -msgstr "Ampliação personalizada (%s)..." - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 -msgid "(modified)" -msgstr "(modificado)" - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 -msgid "(clean)" -msgstr "(limpo)" - -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 -#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 -#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 -msgid "(none)" -msgstr "(nenhum)" - -#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1742 -#, c-format -msgid "Layer picked: '%s'" -msgstr "Camada escolhida: '%s'" - -#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:624 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:776 app/tools/gimpmeasuretool.c:832 -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:860 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for contextual action" -msgstr "o valor '%s' é inválido para a ação contextual" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:430 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:467 -msgid "" -"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" -"Right-click to show the soft-proofing options" -msgstr "" -"Alternar visualização da prova por software quando um perfil de prova é " -"definido\n" -"Clique com o botão direito para exibir as opções de prova por software" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:498 -msgid "_Proof Colors" -msgstr "Cores da _prova" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2161 -msgid "Current Soft-Proofing Profile" -msgstr "Perfil de prova por software atual" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:525 -msgid "Soft-Proofing Profile" -msgstr "Perfil de prova por software" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:534 -msgid "_Soft-proofing Profile: " -msgstr "Perfil de prova por _software: " - -#: app/display/gimpstatusbar.c:553 -msgid "_Rendering Intent: " -msgstr "Intenção da _renderização: " - -#: app/display/gimpstatusbar.c:562 -msgid "Use _Black Point Compensation" -msgstr "Usar _compensação de ponto negro" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:581 -msgid "O_ptimize soft-proofing for: " -msgstr "Otimizar _prova por software para: " - -#: app/display/gimpstatusbar.c:590 -msgid "_Mark Out of Gamut Colors" -msgstr "_Marcar cores fora da gama" - -#: app/display/gimpstatusbar.c:708 -#, c-format -msgid "Cancel %s" -msgstr "Cancelar %s" - -#: app/display/gimptoolcompass.c:847 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais" - -#: app/display/gimptoolcompass.c:855 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Clique para posicionar uma guia horizontal" - -#: app/display/gimptoolcompass.c:863 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Clique para posicionar uma guia vertical" - -#: app/display/gimptoolcompass.c:871 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" - -#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" - -#: app/display/gimptoolcompass.c:899 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos" - -#: app/display/gimptoolfocus.c:1117 -msgid "Click-Drag to change the midpoint" -msgstr "Clique e arraste para mover o ponto médio" - -#: app/display/gimptoolfocus.c:1119 -msgid "Click-Drag to resize the limit" -msgstr "Clique e arraste para alterar o tamanho do limite" - -#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 -#, c-format -msgid "%s to resize the focus" -msgstr "%s para alterar o tamanho do foco" - -#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 -msgid "Click-Drag to resize the focus" -msgstr "Clique e arraste para alterar o tamanho do foco" - -#: app/display/gimptoolfocus.c:1133 -msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" -msgstr "Clique e arraste para mudar a proporção" - -#: app/display/gimptoolfocus.c:1144 -msgid "Click-Drag to move the focus" -msgstr "Clique e arraste para mover o foco" - -#: app/display/gimptoolfocus.c:1148 -msgid "Click-Drag to rotate the focus" -msgstr "Clique e arraste para rotacionar o foco" - -#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 -#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:678 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s para restringir ângulos" - -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 -msgid "Click-Drag to zoom" -msgstr "Clique e arraste para ampliar" - -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 -#, c-format -msgid "%s for constrained steps" -msgstr "%s para restringir passos" - -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 -msgid "Click-Drag to rotate" -msgstr "Clique e arraste para rotacionar" - -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 -msgid "Click-Drag to pan" -msgstr "Clique e arraste para arrastar" - -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 -#, c-format -msgid "%s to rotate" -msgstr "%s para rotacionar" - -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 -#, c-format -msgid "%s for a constrained axis" -msgstr "%s para restringir eixo" - -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 -#, c-format -msgid "%s to zoom" -msgstr "%s para ampliar" - -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 -msgid "Click-Drag to move" -msgstr "Clique e Arraste para mover" - -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 -msgid "Click-Drag to rotate and scale" -msgstr "Clique e arraste para rotacionar e redimensionar" - -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 -msgid "Click-Drag to shear and scale" -msgstr "Clique e arraste para inclinar e redimensionar" - -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 -msgid "Click-Drag to change perspective" -msgstr "Clique e arraste para mudar a perspectiva" - -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 -msgid "Click to add a handle" -msgstr "Clique para adicionar um puxador" - -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 -msgid "Click-Drag to move this handle" -msgstr "Clique e arraste para mover este puxador" - -#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 -msgid "Click-Drag to remove this handle" -msgstr "Clique e arraste para remover este puxador" - -#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 -msgid "Line: " -msgstr "Linha: " - -#: app/display/gimptoolline.c:1551 -msgid "Click-Drag to move the endpoint" -msgstr "Clique e arraste para mover este ponto de parada" - -#: app/display/gimptoolline.c:1564 -msgid "Release to remove the slider" -msgstr "Solte para remover o botão deslizante" - -#: app/display/gimptoolline.c:1568 -#, c-format -msgid "%s for constrained values" -msgstr "%s para restringir valores" - -#: app/display/gimptoolline.c:1578 -msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" -msgstr "" -"Clique e arraste para mover o botão deslizante; arraste para longe para " -"removê-lo" - -#: app/display/gimptoolline.c:1583 -msgid "Click-Drag to move or remove the slider" -msgstr "Clique e arraste para mover ou remover o botão deslizante" - -#: app/display/gimptoolline.c:1588 -msgid "Click-Drag to move the slider" -msgstr "Clique e arraste para mover o botão deslizante" - -#: app/display/gimptoolline.c:1599 -msgid "Click-Drag away to remove the slider" -msgstr "Clique e arraste para longe para remover o botão deslizante" - -#: app/display/gimptoolline.c:1603 -msgid "Click-Drag to remove the slider" -msgstr "Clique e arraste para remover o botão deslizante" - -#: app/display/gimptoolline.c:1614 -msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" -msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo botão deslizante" - -#: app/display/gimptoolline.c:1620 -msgid "Click-Drag to move the line" -msgstr "Clique e arraste para mover a linha" - -#: app/display/gimptoolline.c:1632 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s para mover a linha inteira" - -#: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Modo de edição" - -#: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 -msgid "Polygonal" -msgstr "Poligonal" - -#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Restringir edição a polígonos" - -#: app/display/gimptoolpath.c:549 -msgid "The selected path is locked." -msgstr "O vetor selecionado está travado." - -#: app/display/gimptoolpath.c:639 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Adicionar segmento" - -#: app/display/gimptoolpath.c:663 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Adicionar âncora" - -#: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 -#: app/display/gimptoolpath.c:2091 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Inserir âncora" - -#: app/display/gimptoolpath.c:716 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Arrastar alça" - -#: app/display/gimptoolpath.c:747 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Arrastar âncora" - -#: app/display/gimptoolpath.c:765 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Arrastar âncoras" - -#: app/display/gimptoolpath.c:787 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Arrastar curva" - -#: app/display/gimptoolpath.c:816 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Conectar segmentos" - -#: app/display/gimptoolpath.c:848 -msgid "Drag Path" -msgstr "Arrastar vetor" - -#: app/display/gimptoolpath.c:859 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Converter canto" - -#: app/display/gimptoolpath.c:890 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Remover âncora" - -#: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Remover segmento" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1165 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Mover âncoras" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1588 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Clique no vetor a editar" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1592 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Clique para criar um novo vetor" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1596 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Clique para criar um novo componente do vetor" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1600 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Clique e arraste para mover a âncora" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1627 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Clique e arraste para mover a alça" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1634 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Clique e arraste para mover as alças de forma simétrica" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1649 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Clique e Arraste para mudar a forma da curva" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1652 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: simétrica" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1657 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Clique e arraste para mover o componente" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1665 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Clique e arraste para mover o vetor" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1669 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no vetor" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1677 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Clique para remover esta âncora" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1681 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Clique para conectar esta âncora com a ponta selecionada" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1686 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Clique para abrir o caminho" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1690 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Clique para transformar este nó em um ângulo" - -#: app/display/gimptoolpath.c:1694 -msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." -msgstr "Clicar aqui não faz nada, tente clicar nos elementos do vetor." - -#: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Remover âncoras" - -#: app/display/gimptoolpath.c:2039 -msgid "Shift start" -msgstr "Início do deslocamento" - -#: app/display/gimptoolpolygon.c:890 -msgid "Click to close shape" -msgstr "Clique para fechar a forma" - -#: app/display/gimptoolpolygon.c:894 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Clique e arraste para mover o nó" - -#: app/display/gimptoolpolygon.c:899 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" -msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace reabre a forma" - -#: app/display/gimptoolpolygon.c:903 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace remove o último segmento" - -#: app/display/gimptoolpolygon.c:907 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Clicar e arrastar adiciona um segmento a mão livre, clicar adiciona um " -"segmento poligonal" - -#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 -#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Retângulo: " - -#: app/display/gimptoolrectangle.c:2173 -msgid "Position: " -msgstr "Posição: " - -#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 -msgid "Click-Drag to move the vanishing point" -msgstr "Clique e arraste para mover o ponto de fuga" - -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 -msgid "Click-Drag to scale" -msgstr "Clique e arraste para redimensionar" - -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 -msgid "Click-Drag to move the pivot point" -msgstr "Clique e arraste para mover o pivô" - -#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 -msgid "Click-Drag to shear" -msgstr "Clique e arraste para inclinar" - -#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Não é um arquivo regular" - -#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" - -#: app/file/file-open.c:252 -#, c-format -msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "O plug-in %s retornou SUCCESS, mas não retornou uma imagem" - -#: app/file/file-open.c:263 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not open image" -msgstr "O plug-in %s não pôde abrir a imagem" - -#: app/file/file-open.c:645 -msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "A imagem não contém nenhuma camada" - -#: app/file/file-open.c:703 -#, c-format -msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" - -#: app/file/file-remote.c:113 -msgid "Mounting remote volume" -msgstr "Montando volume remoto" - -#: app/file/file-remote.c:289 -msgid "Opening remote file" -msgstr "Abrindo arquivo remoto" - -#: app/file/file-remote.c:355 -#, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "Baixando imagem (%s de %s)" - -#: app/file/file-remote.c:359 -#, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "Enviando imagem (%s de %s)" - -#: app/file/file-remote.c:382 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "Baixados %s de dados da imagem" - -#: app/file/file-remote.c:386 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "Enviados %s de dados da imagem" - -#: app/file/file-save.c:113 -msgid "There is no active layer to save" -msgstr "Não há uma camada ativa para salvar" - -#: app/file/file-save.c:133 -msgid "Failed to get file information" -msgstr "Falha ao obter informação do arquivo" - -#: app/file/file-save.c:307 -#, c-format -msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "O plug-in %s não pôde salvar a imagem" - -#: app/file/file-utils.c:65 -#, c-format -msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s:' não é um esquema de URL válido" - -#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 -msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Sequencia de caracteres inválida na URL" - -#: app/file-data/file-data-gex.c:146 -#, c-format -msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" -msgstr "Caminhos absolutos são proibidos na extensão '%s' do GIMP: %s" - -#: app/file-data/file-data-gex.c:157 -#, c-format -msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" -msgstr "Arquivo não permitido no root da extensão '%s' do GIMP: %s" - -#: app/file-data/file-data-gex.c:168 -#, c-format -msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" -msgstr "Arquivo da extensão '%s' do GIMP não encontrado na pasta '%s': %s" - -#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 -#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 -#: app/file-data/file-data-gex.c:460 -#, c-format -msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" -msgstr "Erro fatal ao descomprimir a extensão '%s' do GIMP: %s" - -#: app/file-data/file-data-gex.c:299 -#, c-format -msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" -msgstr "" -"Diretório da extensão '%s' do GIMP (%s) é diferente do id AppStream: %s" - -#: app/file-data/file-data-gex.c:308 -#, c-format -msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" -msgstr "Extensão '%s' do GIMP requer um arquivo AppStream: %s" - -#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 -#, c-format -msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" -msgstr "Extensão '%s' do GIMP inválida: %s" - -#: app/file-data/file-data-gex.c:438 -#, c-format -msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" -msgstr "Aviso ao descomprimir extensão '%s' do GIMP: %s\n" - -#: app/file-data/file-data-gih.c:292 -#, c-format -msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "Deslocamento x negativo: %d para camada %s corrigido." - -#: app/file-data/file-data-gih.c:299 -#, c-format -msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." -msgstr "Deslocamento y negativo: %d para camada %s corrigido." - -#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 -msgid "GIMP brush" -msgstr "Pincel do GIMP" - -#: app/file-data/file-data.c:201 app/file-data/file-data.c:255 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "Pincel do GIMP (animado)" - -#: app/file-data/file-data.c:345 app/file-data/file-data.c:398 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "Textura do GIMP" - -#: app/file-data/file-data.c:475 -msgid "GIMP extension" -msgstr "Extensão do GIMP" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 -#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 -#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 -#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 -#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 -#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1019 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 -#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 -#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 -#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 -#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 -#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-alfa" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 -#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 -#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 -#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 -#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 -#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1037 -msgid "Grayscale" -msgstr "Tons de cinza" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 -#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 -#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 -#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 -#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 -#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Tons de cinza-alfa" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 -#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 -#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 -#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 -#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 -#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 -msgid "Red component" -msgstr "Componente vermelho" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 -#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 -#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 -#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 -#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 -#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 -msgid "Green component" -msgstr "Componente verde" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 -#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 -#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 -#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 -#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 -msgid "Blue component" -msgstr "Componente azul" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 -#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 -msgid "Alpha component" -msgstr "Componente alfa" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:350 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Alfa-indexado" - -#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1055 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexado" - -#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -msgctxt "cage-mode" -msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "Criar ou ajustar a gaiola" - -#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 -msgctxt "cage-mode" -msgid "" -"Deform the cage\n" -"to deform the image" -msgstr "" -"Deforme a gaiola\n" -"para deformar a imagem" - -#: app/operations/operations-enums.c:26 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: app/operations/operations-enums.c:27 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (linear)" -msgstr "RGB (linear)" - -#: app/operations/operations-enums.c:28 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "RGB (perceptual)" -msgstr "RGB (perceptivo)" - -#: app/operations/operations-enums.c:29 -msgctxt "layer-color-space" -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: app/operations/operations-enums.c:60 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: app/operations/operations-enums.c:61 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Union" -msgstr "União" - -#: app/operations/operations-enums.c:62 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to backdrop" -msgstr "Cortar para o fundo" - -#: app/operations/operations-enums.c:63 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Clip to layer" -msgstr "Cortar para a camada" - -#: app/operations/operations-enums.c:64 -msgctxt "layer-composite-mode" -msgid "Intersection" -msgstr "Interseção" - -#: app/operations/operations-enums.c:154 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (legacy)" -msgstr "Normal (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:157 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (l)" -msgstr "Normal (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:158 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" - -#: app/operations/operations-enums.c:159 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (legacy)" -msgstr "Atrás (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:162 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (l)" -msgstr "Atrás (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:163 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (legacy)" -msgstr "Multiplicar (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:166 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (l)" -msgstr "Multiplicar (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:167 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (legacy)" -msgstr "Tela (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:170 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (l)" -msgstr "Tela (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:171 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old broken Overlay" -msgstr "Sobreposição antiga quebrada" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:174 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old Overlay" -msgstr "Sobreposição antiga" - -#: app/operations/operations-enums.c:175 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (legacy)" -msgstr "Diferença (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:178 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (l)" -msgstr "Diferença (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:179 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (legacy)" -msgstr "Adicionar (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:182 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (l)" -msgstr "Adicionar (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:183 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (legacy)" -msgstr "Subtrair (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:186 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (l)" -msgstr "Subtrair (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:187 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (legacy)" -msgstr "Somente escurecer (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:190 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (l)" -msgstr "Somente escurecer (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:191 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (legacy)" -msgstr "Somente clarear (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:194 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (l)" -msgstr "Somente clarear (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:195 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (legacy)" -msgstr "Matiz HSV (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:198 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue (l)" -msgstr "Matiz HSV (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:199 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (legacy)" -msgstr "Saturação HSV (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:202 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation (l)" -msgstr "Saturação HSV (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:203 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (legacy)" -msgstr "Cor HSL (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:206 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color (l)" -msgstr "Cor HSL (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:207 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (legacy)" -msgstr "Valor HSV (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:210 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value (l)" -msgstr "Valor HSV (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:211 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (legacy)" -msgstr "Dividir (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:214 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (l)" -msgstr "Dividir (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:215 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "Subexposição (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:218 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (l)" -msgstr "Subexposição (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:219 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (legacy)" -msgstr "Superexposição (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:222 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (l)" -msgstr "Superexposição (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:223 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Luz dura (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:226 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (l)" -msgstr "Luz dura (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:227 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Luz suave (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:230 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (l)" -msgstr "Luz suave (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:231 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (legacy)" -msgstr "Extrair grãos (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:234 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (l)" -msgstr "Extrair grãos (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:235 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (legacy)" -msgstr "Mesclar grãos (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:238 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (l)" -msgstr "Mesclar grãos (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:239 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (legacy)" -msgstr "Apagar cor (legado)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:242 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase (l)" -msgstr "Apagar cor (l)" - -#: app/operations/operations-enums.c:243 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Overlay" -msgstr "Sobrepor" - -#: app/operations/operations-enums.c:244 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Hue" -msgstr "Matiz LCh" - -#: app/operations/operations-enums.c:245 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Chroma" -msgstr "Croma LCh" - -#: app/operations/operations-enums.c:246 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Color" -msgstr "Cor LCh" - -#: app/operations/operations-enums.c:247 -msgctxt "layer-mode" -msgid "LCh Lightness" -msgstr "Luminosidade LCh" - -#: app/operations/operations-enums.c:248 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: app/operations/operations-enums.c:249 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind" -msgstr "Atrás" - -#: app/operations/operations-enums.c:250 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - -#: app/operations/operations-enums.c:251 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - -#: app/operations/operations-enums.c:252 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference" -msgstr "Diferença" - -#: app/operations/operations-enums.c:253 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition" -msgstr "Adicionar" - -#: app/operations/operations-enums.c:254 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrair" - -#: app/operations/operations-enums.c:255 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only" -msgstr "Somente escurecer" - -#: app/operations/operations-enums.c:256 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only" -msgstr "Somente clarear" - -#: app/operations/operations-enums.c:257 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Hue" -msgstr "Matiz HSV" - -#: app/operations/operations-enums.c:258 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Saturation" -msgstr "Saturação HSV" - -#: app/operations/operations-enums.c:259 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSL Color" -msgstr "Cor HSL" - -#: app/operations/operations-enums.c:260 -msgctxt "layer-mode" -msgid "HSV Value" -msgstr "Valor HSV" - -#: app/operations/operations-enums.c:261 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" - -#: app/operations/operations-enums.c:262 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge" -msgstr "Subexposição" - -#: app/operations/operations-enums.c:263 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn" -msgstr "Superexposição" - -#: app/operations/operations-enums.c:264 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light" -msgstr "Luz dura" - -#: app/operations/operations-enums.c:265 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light" -msgstr "Luz suave" - -#: app/operations/operations-enums.c:266 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract" -msgstr "Extrair grãos" - -#: app/operations/operations-enums.c:267 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge" -msgstr "Mesclar grãos" - -#: app/operations/operations-enums.c:268 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Vivid light" -msgstr "Luz forte" - -#: app/operations/operations-enums.c:269 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pin light" -msgstr "Luz presa" - -#: app/operations/operations-enums.c:270 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear light" -msgstr "Luz linear" - -#: app/operations/operations-enums.c:271 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard mix" -msgstr "Mistura dura" - -#: app/operations/operations-enums.c:272 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Exclusion" -msgstr "Exclusão" - -#: app/operations/operations-enums.c:273 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Linear burn" -msgstr "Superexposição linear" - -#: app/operations/operations-enums.c:274 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance darken only" -msgstr "Somente escurecer luma/luminância" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:277 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma darken only" -msgstr "Somente escurecer luma" - -#: app/operations/operations-enums.c:278 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma/Luminance lighten only" -msgstr "Somente clarear luma/luminância" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". -#. Keep it short. -#: app/operations/operations-enums.c:281 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luma lighten only" -msgstr "Somente clarear luma" - -#: app/operations/operations-enums.c:282 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Luminance" -msgstr "Luminância" - -#: app/operations/operations-enums.c:283 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase" -msgstr "Apagar cores" - -#: app/operations/operations-enums.c:284 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - -#: app/operations/operations-enums.c:285 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Merge" -msgstr "Combinar" - -#: app/operations/operations-enums.c:286 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Split" -msgstr "Dividir" - -#: app/operations/operations-enums.c:287 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Pass through" -msgstr "Atravessar" - -#: app/operations/operations-enums.c:288 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: app/operations/operations-enums.c:289 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Anti erase" -msgstr "Anti apagar" - -#: app/operations/operations-enums.c:317 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: app/operations/operations-enums.c:318 -msgctxt "layer-mode-group" -msgid "Legacy" -msgstr "Legado" - -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 -msgid "Brightness" -msgstr "Brilho" - -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 -#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 -#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 -msgid "Range" -msgstr "Faixa" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 -msgid "The affected range" -msgstr "A amplitude afetada" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 -msgid "Cyan-Red" -msgstr "Ciano-vermelho" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 -msgid "Magenta-Green" -msgstr "Magenta-verde" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 -msgid "Yellow-Blue" -msgstr "Amarelo-azul" - -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 -#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 -msgid "Preserve Luminosity" -msgstr "Preservar luminosidade" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 -msgid "Work on linear or perceptual RGB" -msgstr "Trabalhar com RGB linear ou perceptivo" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 -msgid "Work on linear RGB" -msgstr "Trabalhar com RGB linear" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 -msgid "The affected channel" -msgstr "O canal afetado" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "não é um arquivo de curvas do GIMP" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 -msgid "Parse error, didn't find 2 integers" -msgstr "Erro de análise, não se encontrou 2 inteiros" - -#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 -msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "A escrita das curvas no arquivo falhou: " - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 -msgid "Hue" -msgstr "Matiz" - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:111 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosidade" - -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 -#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 -msgid "Overlap" -msgstr "Sobrepor" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 -msgid "Low Input" -msgstr "Entrada baixa" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 -msgid "High Input" -msgstr "Entrada alta" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 -msgid "Clamp Input" -msgstr "Fixar dados de entrada" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 -msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "" -"Fixa os valores de entrada no intervalo [0..1] antes de aplicar o mapeamento " -"de saída." - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 -msgid "Low Output" -msgstr "Saída baixa" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 -msgid "High Output" -msgstr "Saída alta" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 -msgid "Clamp Output" -msgstr "Fixar saída" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 -msgid "Clamp final output values." -msgstr "Fixa os valores de saída no intervalo [0..1]." - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:874 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "não é um arquivo de níveis do GIMP" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:949 -msgid "parse error" -msgstr "erro de análise" - -#: app/operations/gimplevelsconfig.c:984 -msgid "Writing levels file failed: " -msgstr "Falha os escrever o arquivo de níveis: " - -#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 -msgid "Adjust brightness and contrast" -msgstr "Ajustar brilho e contraste" - -#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 -msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Calcula um buffer de coeficientes para a ferramenta de gaiola do GIMP" - -#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 -msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" -msgstr "" -"Converte um buffer de coeficientes para um buffer de coordenadas para a " -"ferramenta de gaiola do GIMP" - -#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 -msgid "Fill with plain color" -msgstr "Preencher com cor sólida" - -#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 -msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" -msgstr "Preenche a posição original da gaiola com uma cor sólida" - -#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 -msgid "Adjust color distribution" -msgstr "Ajustar distribuição de cores" - -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 -msgid "Colorize the image" -msgstr "Colorizar a imagem" - -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:120 -#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:154 -msgid "Adjust color curves" -msgstr "Ajustar curvas de cor" - -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Transforma as cores em tons de cinza" - -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1271 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:273 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 -msgid "Choose shade of gray based on" -msgstr "Escolher tonalidade de cinza com base em" - -#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 -msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Ajusta a matiz, saturação e luminosidade" - -#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 -msgid "Adjust color levels" -msgstr "Ajustar níveis de cor" - -#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130 -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Move os pixels, opcionalmente fazendo-os darem a volta nas bordas" - -#: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 -msgid "Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Reduzir para um conjunto limitado de cores" - -#: app/operations/gimpoperationposterize.c:90 -msgid "Posterize levels" -msgstr "Níveis de posterização" - -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 -msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor" - -#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 -msgid "The color" -msgstr "A cor" - -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1235 -#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:262 -msgid "Clipping" -msgstr "Cortar" - -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:110 -msgid "How to clip" -msgstr "Como cortar" - -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -msgid "Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Reduzir a imagem a duas cores usando um limiar" - -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:101 -msgid "Low threshold" -msgstr "Limiar baixo" - -#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:108 -msgid "High threshold" -msgstr "Limiar alto" - -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 -msgid "" -"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " -"value" -msgstr "" -"Torna transparência \"tudo ou nada\", utilizando um limiar para o canal alfa" - -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 -msgid "The alpha value" -msgstr "O valor alfa" - -#: app/gui/gui.c:328 -msgid "Image Recovery" -msgstr "Recuperação de imagens" - -#: app/gui/gui.c:330 -msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" - -#: app/gui/gui.c:331 -msgid "_Recover" -msgstr "_Recuperar" - -#: app/gui/gui.c:342 -msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" -msgstr "Vish! O GIMP se recuperou de um travamento recente!" - -#. TRANSLATORS: even if English singular form does -#. * not use %d, you can use %d for translation in -#. * any singular/plural form of your language if -#. * suited. It will just work and be replaced by the -#. * number of images as expected. -#. -#: app/gui/gui.c:351 -#, c-format -msgid "" -"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" -msgid_plural "" -"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" -msgstr[0] "Uma imagem foi salva do travamento. Você deseja tentar recuperá-la?" -msgstr[1] "" -"%d imagens foram salvas do travamento. Você deseja tentar recuperá-las?" - -#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we -#. * need the mime-types implemented by plug-ins -#. -#: app/gui/gui.c:566 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: app/gui/splash.c:181 -msgid "GIMP Startup" -msgstr "Inicialização do GIMP" - -#: app/gui/themes.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " -"gimp-light.css nor gimp.css." -msgstr "" -"Tema inválido: o diretório '%s' não contém gimp-dark.css, gimp-gray.css, " -"gimp-light.css nem gimp.css." - -#: app/menus/shortcuts-rc.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " -"load shortcuts as well as possible.\n" -msgstr "" -"Versão errada de formato de arquivo shortcutsrc (%s): %d (esperado: %d). O " -"GIMP tentou carregar atalhos tão bem quanto possível.\n" - -#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 -msgid "Airbrush" -msgstr "Aerógrafo" - -#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 -msgctxt "airbrush-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 -msgid "Motion only" -msgstr "Somente ao mover" - -#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 -msgid "Flow" -msgstr "Fluxo" - -#: app/paint/gimpbrushcore.c:383 -msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta." - -#: app/paint/gimpbrushcore.c:390 -msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "Não há dinâmica de pintura para uso com esta ferramenta." - -#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 -msgid "Clone" -msgstr "Clonar" - -#: app/paint/gimpclone.c:132 -msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Não há texturas disponíveis para uso com esta ferramenta." - -#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: app/paint/gimpconvolve.c:79 -msgid "Convolve" -msgstr "Convolver" - -#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 -msgid "Convolve Type" -msgstr "Tipo de convolução" - -#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 -msgctxt "convolve-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 -msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Subexposição/superexposição" - -#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposição" - -#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 -msgid "Eraser" -msgstr "Borracha" - -#: app/paint/gimperaseroptions.c:67 -msgid "Anti erase" -msgstr "Anti borracha" - -#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 -msgid "Healing" -msgstr "Restaurar" - -#: app/paint/gimpheal.c:158 -msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "A restauração não funciona em camadas indexadas." - -#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 -msgid "Ink" -msgstr "Tinta" - -#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 -#: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: app/paint/gimpinkoptions.c:76 -msgid "Ink Blob Size" -msgstr "Tamanho da mancha de tinta" - -#. angle frame -#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 -#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" - -#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "Inclinação" - -#. Blob shape widgets -#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporção" - -#: app/paint/gimpinkoptions.c:115 -msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Proporção da mancha de tinta" - -#: app/paint/gimpinkoptions.c:121 -msgid "Ink Blob Angle" -msgstr "Ângulo da mancha de tinta" - -#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 -msgid "Mybrush" -msgstr "Meu pincel" - -#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 -msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para uso com esta ferramenta." - -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 -msgid "Base Opacity" -msgstr "Opacidade base" - -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 -msgid "Hardness" -msgstr "Dureza" - -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 -msgid "Erase with this brush" -msgstr "Apagar com este pincel" - -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 -msgid "No erasing effect" -msgstr "Sem efeito de apagamento" - -#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 -msgid "Never decrease alpha of existing pixels" -msgstr "Nunca diminuir alfa de pixels existentes" - -#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 -msgid "Paintbrush" -msgstr "Pincel" - -#: app/paint/gimppaintcore.c:153 -msgid "Paint" -msgstr "Pintar" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:214 -msgid "Brush Size" -msgstr "Tamanho do pincel" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:220 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporção" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:248 -msgid "Force" -msgstr "Força" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:249 -msgid "Brush Force" -msgstr "Força do pincel" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:255 -msgid "Link Size" -msgstr "Conectar tamanho" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:256 -msgid "Link brush size to brush native" -msgstr "" -"Liga o tamanho atual do pincel ao valor original (preservar quando mudar " -"pincel)" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:262 -msgid "Link Aspect Ratio" -msgstr "Conectar proporção" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:263 -msgid "Link brush aspect ratio to brush native" -msgstr "" -"Liga a proporção atual do pincel ao valor original (preservar quando mudar " -"pincel)" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:269 -msgid "Link Angle" -msgstr "Conectar ângulo" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:270 -msgid "Link brush angle to brush native" -msgstr "" -"Liga o ângulo do pincel ao valor original (preservar quando mudar pincel)" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:276 -msgid "Link Spacing" -msgstr "Conectar espaçamento" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:277 -msgid "Link brush spacing to brush native" -msgstr "" -"Liga o espaçamento do pincel ao valor original (preservar quando mudar " -"pincel)" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:283 -msgid "Link Hardness" -msgstr "Conectar dureza" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:284 -msgid "Link brush hardness to brush native" -msgstr "" -"Liga a dureza atual do pincel ao valor original (preservar quando mudar " -"pincel)" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:290 -msgid "Lock brush to view" -msgstr "Travar pincel para a visualização" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:291 -msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" -msgstr "Mantém a aparência do pincel fixa em relação à visualização" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:297 -msgid "Incremental" -msgstr "Incremental" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:298 -msgid "Every stamp has its own opacity" -msgstr "Cada carimbada tem sua própria opacidade" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:305 -msgid "Hard edge" -msgstr "Borda dura" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:306 -msgid "Ignore fuzziness of the current brush" -msgstr "Ignora suavidade do pincel atual" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:312 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Aplicar espalhamento" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:313 -msgid "Scatter brush as you paint" -msgstr "Espalha as pinceladas enquanto você pinta" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:319 -msgid "Expand Layers" -msgstr "Expandir Camadas" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:320 -msgid "Expand active layer as you paint" -msgstr "Expande a camada ativa à medida que você pinta" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 -msgid "Amount" -msgstr "Intensidade" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:327 -msgid "Amount of expansion" -msgstr "Intensidade da expansão" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 -msgid "Fill layer with" -msgstr "Preencher camada com" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:341 -msgid "Fill Mask With" -msgstr "Preencher máscara com" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:342 -msgid "Fill layer mask with" -msgstr "Preencher máscara de camada com" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:349 -msgid "Enable dynamics" -msgstr "Habilitar dinâmica de pintura" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:350 -msgid "Apply dynamics curves to paint settings" -msgstr "Aplica dinâmica de curvas às configurações do pincel" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:357 -msgid "Distance of scattering" -msgstr "Distância do espalhamento" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:363 -msgid "Fade length" -msgstr "Distância para esmaecer" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:364 -msgid "Distance over which strokes fade out" -msgstr "Distância na qual as pinceladas esmaecem" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverter" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:375 -msgid "Reverse direction of fading" -msgstr "Reverter direção de esmaecimento" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:381 -msgid "How fade is repeated as you paint" -msgstr "Como o esmaecimento se repete à medida que você pinta" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 -msgid "Blend Color Space" -msgstr "Espaço de cor da mistura" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:394 -msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" -msgstr "Qual espaço de cor usar quando misturar segmentos de degradê RGB" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:464 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Traço suave" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:465 -msgid "Paint smoother strokes" -msgstr "Pintar traços mais suaves" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:471 -msgid "Depth of smoothing" -msgstr "Profundidade de suavização" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:476 -msgid "Weight" -msgstr "Peso" - -#: app/paint/gimppaintoptions.c:477 -msgid "Gravity of the pen" -msgstr "Gravidade do pincel" - -#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 -msgid "Pencil" -msgstr "Lápis" - -#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Clonagem em perspectiva" - -#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 -msgid "Smudge" -msgstr "Borrar" - -#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 -msgid "The strength of smudging" -msgstr "Força do borrão" - -#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Flow" -msgstr "Fluxo" - -#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 -msgid "The amount of brush color to blend" -msgstr "A quantidade de cor de pincel a misturar" - -#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 -msgctxt "smudge-tool" -msgid "No erasing effect" -msgstr "Sem efeito de borracha" - -#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 -msgid "Sample merged" -msgstr "Usar amostra combinada (de várias camadas)" - -#: app/paint/gimpsourcecore.c:151 -msgid "Set a source image first." -msgstr "Configure uma imagem de origem antes." - -#: app/paint/gimpsourcecore.c:158 -msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." -msgstr "" -"Alinhamento \"registrado\" não consegue pintar em múltiplos desenháveis." - -#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 -#: app/tools/gimphealtool.c:106 -msgid "Alignment" -msgstr "Alinhamento" - -#: app/paint/paint-enums.c:53 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Modify Perspective" -msgstr "Modificar plano de perspectiva" - -#: app/paint/paint-enums.c:54 -msgctxt "perspective-clone-mode" -msgid "Perspective Clone" -msgstr "Clonagem em perspectiva" - -#: app/paint/paint-enums.c:84 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/paint/paint-enums.c:85 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Aligned" -msgstr "Alinhado" - -#: app/paint/paint-enums.c:86 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Registered" -msgstr "Registrado" - -#: app/paint/paint-enums.c:87 -msgctxt "source-align-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" - -#: app/pdb/channel-cmds.c:199 -msgid "Combine Masks" -msgstr "Combinar máscaras" - -#: app/pdb/drawable-cmds.c:651 -msgid "Plug-in" -msgstr "Plug-in" - -#: app/pdb/drawable-cmds.c:978 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Seleção de plano frontal" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Brilho e contraste" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Equilíbrio de cores" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Colorizar" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Curvas" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 -msgctxt "undo-type" -msgid "Extract Component" -msgstr "Extrair componente" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 -msgctxt "undo-type" -msgid "Desaturate" -msgstr "Dessaturar" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:546 -msgctxt "undo-type" -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Matiz-saturação" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:581 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:649 -msgctxt "undo-type" -msgid "Levels" -msgstr "Níveis" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:737 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shadows-Highlights" -msgstr "Sombras-Tons claros" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:777 -msgctxt "undo-type" -msgid "Posterize" -msgstr "Posterizar" - -#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:823 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold" -msgstr "Limiar" - -#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 -msgid "All specified drawables must belong to the same image." -msgstr "Todos os desenháveis especificados devem pertencer à mesma imagem." - -#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 -msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Impossível remover esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." - -#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Impossível ancorar esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." - -#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 -msgid "" -"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " -"selection." -msgstr "" -"Impossível converter esta camada a uma camada normal porque ela não é uma " -"seleção flutuante." - -#: app/pdb/gimppdb-query.c:140 -#, c-format -msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" -msgstr "Não foi possível escrever o arquivo PDB '%s': %s" - -#. TRANSLATOR: %s is a data label from the -#. * PDB-error-data-label context. -#. -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 -#, c-format -msgctxt "PDB-error-message" -msgid "%s name cannot be empty" -msgstr "nome %s não pode estar vazio" - -#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the -#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data -#. * name. -#. -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 -#, c-format -msgctxt "PDB-error-message" -msgid "%s '%s' not found" -msgstr "%s '%s' não foi encontrado" - -#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the -#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data -#. * name. -#. -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 -#, c-format -msgctxt "PDB-error-message" -msgid "%s '%s' is not editable" -msgstr "%s '%s' não é editável" - -#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the -#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data -#. * name. -#. -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 -#, c-format -msgctxt "PDB-error-message" -msgid "%s '%s' is not renamable" -msgstr "%s '%s' não é renomeável" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:333 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "O pincel '%s' não é um pincel gerado" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "O nome do buffer está em branco" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "O buffer de nome '%s' não foi encontrado" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "O nome do método de pintura está em branco" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:392 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "O método de pintura '%s' não existe" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não foi adicionado a uma " -"imagem" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:421 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que faz parte de uma outra imagem" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não é um item direto em " -"uma árvore de itens" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:475 -#, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Os itens '%s' (%d) e '%s' (%d) não podem ser usados por que não são parte da " -"mesma árvore de itens" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "O item '%s' (%d) não deve ser antecessor de '%s' (%d)" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "O item '%s' (%d) já foi adicionado a uma imagem" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:532 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Tentativa de adicionar o item '%s' (%d) a imagem errada" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:559 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que seus conteúdos estão " -"travados" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:569 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" -"O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que sua posição e tamanho estão " -"travados" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usada por que não é um grupo de itens" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que é um grupo de itens" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:630 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "" -"A camada '%s' (%d) não pode ser usada por que não é uma camada de texto" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:671 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" -"A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "A imagem '%s' (%d) não deve ser do tipo '%s'" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:714 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" -msgstr "" -"A imagem '%s' (%d) tem precisão '%s', mas era esperada uma precisão '%s'" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "A imagem '%s' (%d) não deve ter a precisão '%s'" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" -msgstr "A imagem '%s' (%d) não contém guia com ID %d" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" -msgstr "A imagem '%s' (%d) não contém ponto de amostragem com ID %d" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "O objeto de vetores %d não contém contorno com ID %d" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:828 -#, c-format -msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" -msgstr "Procedimento de nome '%s' não é um identificador canônico" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:889 -msgctxt "PDB-error-data-label" -msgid "Generated brush" -msgstr "Pincel gerado" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:891 -msgctxt "PDB-error-data-label" -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 -msgctxt "PDB-error-data-label" -msgid "Pattern" -msgstr "Textura" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:895 -msgctxt "PDB-error-data-label" -msgid "Gradient" -msgstr "Degradê" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:897 -msgctxt "PDB-error-data-label" -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:899 -msgctxt "PDB-error-data-label" -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:901 -msgctxt "PDB-error-data-label" -msgid "Paint dynamics" -msgstr "Dinâmica de pintura" - -#: app/pdb/gimppdb-utils.c:903 -msgctxt "PDB-error-data-label" -msgid "MyPaint brush" -msgstr "Pincel MyPaint" - -#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Procedimento '%s' não encontrado" - -#: app/pdb/gimppdb.c:433 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " -"argumento número %d. Era esperado %s, mas foi passado %s." - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Bordas suaves" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 -msgid "Feather" -msgstr "Enevoar" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 -msgid "Feather radius X" -msgstr "Eixo X do raio de enevoamento" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 -msgid "Feather radius Y" -msgstr "Eixo Y do raio de enevoamento" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 -msgid "Sample criterion" -msgstr "Critérios de amostragem" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 -msgid "Sample threshold" -msgstr "Limiar de amostragem" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 -msgid "Sample transparent" -msgstr "Transparência de amostragem" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 -msgid "Diagonal neighbors" -msgstr "Vizinhos diagonais" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolação" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 -msgid "Transform direction" -msgstr "Direção da transformação" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 -msgid "Transform resize" -msgstr "Mudança de tamanho da transformação" - -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 -msgid "Distance metric" -msgstr "Medida da distância" - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "O procedimento '%s' não retornou os valores de retorno" - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:848 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" -"O Procedimento '%s' retornou um valor de tipo incorreto para o valor '%s' (n°" -"%d). Era esperado %s, foi retornado %s." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:860 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " -"parâmetro '%s' (n°%d). Era esperado %s, foi passado %s." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"O Procedimento '%s' retornou um ID inválido para o parâmetro '%s'. O mais " -"provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não " -"existe mais." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:906 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com um ID inválido para o parâmetro '%s'. O " -"mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não " -"existe mais." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:923 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"O Procedimento '%s' retornou um ID inválido para o parâmetro '%s'. O mais " -"provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não " -"existe mais." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:936 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com um ID inválido para o parâmetro '%s'. O " -"mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não " -"existe mais." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:957 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" -"O procedimento '%s' retornou '%s' como valor de retorno '%s' (n°%d, tipo " -"%s). Este valor está fora da faixa permitida." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:971 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." -msgstr "" -"O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o parâmetro '%s' (n°" -"%d, tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." -msgstr "" -"O procedimento '%s' retornou uma string UTF-8 inválida para o parâmetro '%s'." - -#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " -"'%s'." -msgstr "" -"O Procedimento '%s' foi chamado com uma string UTF-8 inválida para o " -"parâmetro '%s'." - -#: app/pdb/image-cmds.c:2501 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"A resolução da imagem está fora dos limites. Usando a resolução padrão." - -#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 -msgid "Free Select" -msgstr "Seleção livre" - -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 -msgid "Shearing" -msgstr "Inclinando" - -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 -msgid "2D Transform" -msgstr "Transformação 2D" - -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 -msgid "2D Transforming" -msgstr "Efetuando transformação 2D" - -#: app/pdb/pdb-cmds.c:1151 app/pdb/pdb-cmds.c:1193 -#, c-format -msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" -msgstr "Etiqueta de dados '%s' não é um identificador canônico" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bump Map" -msgstr "Mapa de bossas" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 -msgctxt "undo-type" -msgid "Displace" -msgstr "Deslocar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 -msgctxt "undo-type" -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Desfoque gaussiano" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 -msgctxt "undo-type" -msgid "Alien Map" -msgstr "Mapa alien" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 -msgctxt "undo-type" -msgid "Antialias" -msgstr "Antisserrilhar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Aplicar tela de pintura" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:626 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Lens" -msgstr "Aplicar lente" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:672 -msgid "Autocrop image" -msgstr "Cortar imagem automaticamente" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:735 -msgid "Autocrop layer" -msgstr "Cortar camada automaticamente" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:789 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "Esticar contraste HSV" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Esticar contraste" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:986 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cartoon" -msgstr "Desenho animado" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Misturador de canal" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1107 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Cor para alfa" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1153 -#, c-format -msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "Arranjo 'matriz' tem apenas %d membros, deve ter 25" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1161 -#, c-format -msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "Arranjo 'canais' tem apenas %d membros, precisa ter 5" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Matriz de convolução" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cubism" -msgstr "Cubismo" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 -msgctxt "undo-type" -msgid "Deinterlace" -msgstr "Desentrelaçar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 -msgctxt "undo-type" -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Padrões de difração" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 -msgctxt "undo-type" -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Detecção de borda por Diferença de gaussianas" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2897 -msgctxt "undo-type" -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 -msgctxt "undo-type" -msgid "Edge" -msgstr "Borda" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 -msgctxt "undo-type" -msgid "Emboss" -msgstr "Esculpir" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 -msgctxt "undo-type" -msgid "Engrave" -msgstr "Gravura" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1820 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Exchange" -msgstr "Troca de cores" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1868 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Flare" -msgstr "Reflexo de lente" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1933 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Desenho de fractal" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2117 -msgctxt "undo-type" -msgid "Glass Tile" -msgstr "Mosaico de vidro" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noise HSV" -msgstr "Ruído HSV" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Illusion" -msgstr "Ilusão" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2250 -msgctxt "undo-type" -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Distorção de lente" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359 -msgctxt "undo-type" -msgid "Tile Seamless" -msgstr "Mosaico perfeito" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2419 -msgctxt "undo-type" -msgid "Maze" -msgstr "Labirinto" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2502 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2586 -msgctxt "undo-type" -msgid "Motion Blur" -msgstr "Desfoque de movimento" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633 -msgctxt "undo-type" -msgid "Median Blur" -msgstr "Desfoque por mediana" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2725 -msgctxt "undo-type" -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaico" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769 -msgctxt "undo-type" -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2857 -msgctxt "undo-type" -msgid "Newsprint" -msgstr "Papel de jornal" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2961 -msgctxt "undo-type" -msgid "Supernova" -msgstr "Supernova" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3005 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3073 -msgctxt "undo-type" -msgid "Oilify" -msgstr "Olear" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paper Tile" -msgstr "Mosaico de papel" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3213 -msgctxt "undo-type" -msgid "Photocopy" -msgstr "Fotocópia" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3254 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3297 -msgctxt "undo-type" -msgid "Pixelize" -msgstr "Pixelizar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3352 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3406 -msgctxt "undo-type" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas polares" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3446 -msgctxt "undo-type" -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Remoção de olhos vermelhos" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3499 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Hurl" -msgstr "Arremesso aleatório" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3552 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Pick" -msgstr "Escolha aleatória" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3605 -msgctxt "undo-type" -msgid "Random Slur" -msgstr "Escorrimento aleatório" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3680 -msgctxt "undo-type" -msgid "RGB Noise" -msgstr "Ruído RGB" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ripple" -msgstr "Ondulação" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3875 -msgctxt "undo-type" -msgid "Noisify" -msgstr "Aplicar ruído" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3919 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Desfoque gaussiano seletivo" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3963 -msgctxt "undo-type" -msgid "Semi-Flatten" -msgstr "Semi-achatar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4006 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shift" -msgstr "Deslocar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4111 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sinus" -msgstr "Senos" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4159 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4207 -msgctxt "undo-type" -msgid "Softglow" -msgstr "Brilho suave" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4268 -msgctxt "undo-type" -msgid "Solid Noise" -msgstr "Ruído sólido" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Spread" -msgstr "Espalhar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4353 -msgctxt "undo-type" -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Limiar do alfa" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4399 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "Aumentar nitidez (máscara de desfoque)" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4445 -msgctxt "undo-type" -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4482 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Invert" -msgstr "Inverter valores" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4583 -msgctxt "undo-type" -msgid "Value Propagate" -msgstr "Propagar valores" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4630 -msgctxt "undo-type" -msgid "Dilate" -msgstr "Dilatar" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4677 -msgctxt "undo-type" -msgid "Erode" -msgstr "Erodir" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4740 -msgctxt "undo-type" -msgid "Waves" -msgstr "Ondas" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4788 -msgctxt "undo-type" -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Redemoinho e puxão" - -#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4840 -msgctxt "undo-type" -msgid "Wind" -msgstr "Vento" - -#: app/pdb/resource-cmds.c:467 -#, c-format -msgid "Resource '%s' is not renamable" -msgstr "Recurso '%s' não é renomeável" - -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Falha ao criar camada de texto" - -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979 -msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Editar atributos da camada de texto" - -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231 -msgid "Set text layer markup" -msgstr "Editar marcação de texto" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:330 -msgid "Remove path stroke" -msgstr "Remover segmento de vetor" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:367 -msgid "Close path stroke" -msgstr "Fechar segmento de vetor" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:406 -msgid "Reverse path stroke" -msgstr "Inverter segmento de vetor" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:451 -msgid "Translate path stroke" -msgstr "Mover segmento de vetor" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:496 -msgid "Scale path stroke" -msgstr "Redimensionar segmento de vetor" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:543 -msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Rotacionar segmento de vetor" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637 -msgid "Flip path stroke" -msgstr "Espelhar segmento de vetor" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892 -#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122 -msgid "Add path stroke" -msgstr "Adicionar segmento de vetor" - -#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002 -#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066 -msgid "Extend path stroke" -msgstr "Estender segmento de vetor" - -#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 -#, c-format -msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Nome de variável vazio em arquivo de ambiente %s" - -#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 -#, c-format -msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" -msgstr "Nome de variável ilegal em arquivo de ambiente %s: %s" - -#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 -#, c-format -msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" -"Referência a interpretador inválida no arquivo de interpretadores %s: %s" - -#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 -#, c-format -msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "String de formato binário inválida no arquivo de interpretador %s" - -#: app/plug-in/gimpplugin.c:235 -#, c-format -msgid "" -"Plug-in crashed: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." -msgstr "" -"Plug-in com problemas: \"%s\"\n" -"(%s)\n" -"\n" -"O plug-in pode ter comprometido o estado interno do GIMP ao morrer. Você " -"pode querer salvar suas imagens e reiniciar o GIMP por segurança." - -#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro de chamada para o procedimento '%s':\n" -"%s" - -#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro de execução no procedimento '%s':\n" -"%s" - -#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 -msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 -msgid "Plug-in Interpreters" -msgstr "Interpretadores de plug-ins" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 -msgid "Plug-in Environment" -msgstr "Ambiente de plug-ins" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:190 -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 -#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Falha ao executar o plug-in \"%s\"" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 -msgid "Loading extension plug-ins" -msgstr "Carregando plug-ins de extensão" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 -msgid "Searching plug-ins" -msgstr "Procurando plug-ins" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " -"subdirectories.\n" -msgstr "" -"Ignorando plug-in potencial '%s': plug-ins devem estar instalados em sub-" -"diretórios.\n" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 -#, c-format -msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" -msgstr "Ignorando arquivo desconhecido '%s' no diretório de plug-ins.\n" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Configuração de recursos" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Consultando novos plug-ins" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Inicializando plug-ins" - -#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Inicializando extensões" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023 -msgid "RGB without alpha" -msgstr "RGB sem alfa" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 -msgid "RGB with alpha" -msgstr "RGB com alfa" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1041 -msgid "Grayscale without alpha" -msgstr "Tons de cinza sem alfa" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 -msgid "Grayscale with alpha" -msgstr "Tons de cinza com alfa" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1059 -msgid "Indexed without alpha" -msgstr "Indexado sem afa" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1063 -msgid "Indexed with alpha" -msgstr "Indexado com alfa" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1074 -msgid "This plug-in only works on the following layer types:" -msgstr "Este plug-in só funciona com os seguintes tipos de camada:" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1307 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro de chamada para '%s':\n" -"%s" - -#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1319 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao executar '%s': \n" -"%s" - -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:235 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do protocolo do GIMP." - -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:242 -#, c-format -msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." -msgstr "Ignorando '%s': versão errada do formato de arquivo pluginrc." - -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:544 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "o valor '%s' é inválido para tipo de ícone" - -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:559 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "o valor '%ld' é inválido para tipo de ícone" - -#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 -msgid "Red channel" -msgstr "Canal vermelho" - -#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 -msgid "Green channel" -msgstr "Canal verde" - -#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 -msgid "Blue channel" -msgstr "Canal azul" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Selecione a faixa a modificar" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Ajustar níveis de cor" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 -msgid "R_eset Range" -msgstr "_Reinicializar faixa" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Preservar _luminosidade" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 -msgid "Clockwise" -msgstr "Sentido horário" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 -msgid "Invert Range" -msgstr "Inverter faixa" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 -msgid "Source Range" -msgstr "Faixa da origem" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 -msgid "Destination Range" -msgstr "Faixa do destino" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 -msgid "Gray Handling" -msgstr "Gerenciamento de cinza" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 -msgid "Pick farthest full-transparency color" -msgstr "Escolher cor totalmente transparente mais distante" - -#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 -msgid "Pick nearest full-opacity color" -msgstr "Escolher cor totalmente opaca mais próxima" - -#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 -msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" -msgstr "Rotacionar matriz 90° sentido anti-horário" - -#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 -msgid "Rotate matrix 90° clockwise" -msgstr "Rotacionar matriz 90° sentido horário" - -#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 -msgid "Flip matrix horizontally" -msgstr "Espelhar a matriz na horizontal" - -#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 -msgid "Flip matrix vertically" -msgstr "Espelhar a matriz na vertical" - -#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frequências" - -#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 -msgid "Contours" -msgstr "Contornos" - -#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Bordas nítidas" - -#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 -msgid "Other Options" -msgstr "Outras opções" - -#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 -msgid "Geometry Options" -msgstr "Opções de geometria" - -#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 -msgid "Focus Blur: " -msgstr "Borrão de foco: " - -#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "Escolher coordenadas a partir da imagem" - +#: app/actions/paths-actions.c:243 +msgctxt "paths-action" +msgid "Replace selection with paths" +msgstr "Cria seleção a partir do vetor ativo" + +#: app/actions/paths-actions.c:248 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Add Paths to Selection" +msgstr "_Adicionar vetor à seleção" + +#: app/actions/paths-actions.c:249 +msgctxt "paths-action" +msgid "Add paths to selection" +msgstr "Adiciona o vetor à seleção atual" + +#: app/actions/paths-actions.c:254 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Subtract Paths from Selection" +msgstr "_Subtrair o vetor da seleção atual" + +#: app/actions/paths-actions.c:255 +msgctxt "paths-action" +msgid "Subtract paths from selection" +msgstr "Subtrai o vetor da seleção atual" + +#: app/actions/paths-actions.c:260 +msgctxt "paths-action" +msgid "_Intersect Paths with Selection" +msgstr "Fazer _interseção do vetor com a seleção atual" + +#: app/actions/paths-actions.c:261 +msgctxt "paths-action" +msgid "Intersect paths with selection" +msgstr "Faz interseção do vetor com a seleção atual" + +#: app/actions/paths-actions.c:269 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Seleçã_o para vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:270 +msgctxt "paths-action" +msgid "To _Path" +msgstr "Para _vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:271 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Transforma a seleção atual em um vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:276 +msgctxt "paths-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Seleção para vetor (_avançado)" + +#: app/actions/paths-actions.c:277 +msgctxt "paths-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: app/actions/paths-actions.c:285 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Selecionar vetor do _topo" + +#: app/actions/paths-actions.c:286 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Seleciona o vetor acima de todos" + +#: app/actions/paths-actions.c:291 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Selecionar vetor do f_undo" + +#: app/actions/paths-actions.c:292 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Seleciona o vetor abaixo de todos" + +#: app/actions/paths-actions.c:297 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Selecionar vetor _anterior" + +#: app/actions/paths-actions.c:298 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Seleciona o vetor acima do vetor atual" + +#: app/actions/paths-actions.c:303 +msgctxt "paths-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Selecionar _próximo vetor" + +#: app/actions/paths-actions.c:304 +#, fuzzy +#| msgctxt "paths-action" +#| msgid "Select the path above the current path" +msgctxt "paths-action" +msgid "Select the path below the current path" +msgstr "Seleciona o vetor acima do vetor atual" + +#: app/actions/paths-commands.c:173 app/actions/paths-commands.c:894 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Atributos do vetor" + +#: app/actions/paths-commands.c:176 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Editar atributos do vetor" + +#: app/actions/paths-commands.c:215 +msgid "New Path" +msgstr "Novo vetor" + +#: app/actions/paths-commands.c:218 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Cria um novo vetor" + +#: app/actions/paths-commands.c:285 +msgid "Raise Path" +msgid_plural "Raise Paths" +msgstr[0] "Subir vetor" +msgstr[1] "Subir vetores" + +#: app/actions/paths-commands.c:323 +msgid "Raise Path to Top" +msgid_plural "Raise Paths to Top" +msgstr[0] "Subir vetor para o topo" +msgstr[1] "Subir vetores para o topo" + +#: app/actions/paths-commands.c:370 +msgid "Lower Path" +msgid_plural "Lower Paths" +msgstr[0] "Abaixar vetor" +msgstr[1] "Abaixar vetores" + +#: app/actions/paths-commands.c:410 +msgid "Lower Path to Bottom" +msgid_plural "Lower Paths to Bottom" +msgstr[0] "Abaixar vetor para o fundo" +msgstr[1] "Abaixar vetores para o fundo" + +#: app/actions/paths-commands.c:440 +msgid "Duplicate Paths" +msgstr "Duplicar vetor" + +#: app/actions/paths-commands.c:478 +msgid "Remove Paths" +msgstr "Remover vetor" + +#: app/actions/paths-commands.c:525 +msgid "Paths to selection" +msgstr "Transforma o vetor em seleção" + +#: app/actions/paths-commands.c:605 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 +#: app/tools/gimpvectortool.c:764 +msgid "Fill Path" +msgstr "Preencher vetor" + +#: app/actions/paths-commands.c:633 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 +#: app/tools/gimpvectortool.c:853 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Contornar vetor" + +#: app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Abrir textura como imagem" + +#: app/actions/patterns-actions.c:44 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Carrega a textura como uma imagem para edição" + +#: app/actions/patterns-actions.c:49 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nova textura" + +#: app/actions/patterns-actions.c:50 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Cria uma nova textura" + +#: app/actions/patterns-actions.c:55 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Duplicar textura" + +#: app/actions/patterns-actions.c:56 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Duplica esta textura" + +#: app/actions/patterns-actions.c:61 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Copiar _localização da textura" + +#: app/actions/patterns-actions.c:62 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Copia localização do arquivo de textura para a área de transferência" + +#: app/actions/patterns-actions.c:67 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/patterns-actions.c:68 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Mostra a localização do arquivo de textura no gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/patterns-actions.c:73 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Remover textura" + +#: app/actions/patterns-actions.c:74 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Remove esta textura" + +#: app/actions/patterns-actions.c:79 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "Atuali_zar texturas" + +#: app/actions/patterns-actions.c:80 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Atualiza a lista de texturas disponíveis" + +#: app/actions/patterns-actions.c:88 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Editar textura..." + +#: app/actions/patterns-actions.c:89 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Edita a textura como imagem" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:69 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Reiniciar todos os _filtros" + +#: app/actions/plug-in-actions.c:70 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Restaura a configuração de fábrica de todos os plug-ins" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Reiniciar todos os filtros" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:222 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 +#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 +msgid "_Reset" +msgstr "_Redefinir" + +#: app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Você quer realmente reconfigurar as opções de todos os filtros para os " +"valores padrão?" + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Configurar cor e opacidade..." + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:51 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Alternar máscara _rápida" + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:52 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Liga ou desliga a máscara rápida" + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:61 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Mascarar áreas _selecionadas" + +#: app/actions/quick-mask-actions.c:66 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Mascarar áreas _não-selecionadas" + +#: app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Atributos da máscara rápida" + +#: app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Editar atributos da máscara rápida" + +#: app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Editar cor da máscara rápida" + +#: app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Opacidade da _máscara:" + +#: app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Usar amostra combinada (de várias camadas)" + +#: app/actions/sample-points-actions.c:42 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Usa a cor resultante de todas as camadas visíveis" + +#: app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Tudo" + +#: app/actions/select-actions.c:45 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Seleciona toda a imagem" + +#: app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Nada" + +#: app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Não deixa nada selecionado" + +#: app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Inverte a seleção" + +#: app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "Cu_t and Float" +msgstr "Recor_tar e Flutuar" + +#: app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Cut the selection directly into a floating selection" +msgstr "Corta a seleção diretamente para uma seleção flutuante" + +#: app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Copy and Float" +msgstr "_Copiar e Flutuar" + +#: app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Copy the selection directly into a floating selection" +msgstr "Copia a seleção diretamente para uma seleção flutuante" + +#: app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_Enevoar..." + +#: app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Desfoca o contorno da seleção, de forma que ela acabe suavemente" + +#: app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Tornar nítida" + +#: app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Torna a seleção nítida, sem áreas parcialmente selecionadas" + +#: app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "Encol_her..." + +#: app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Diminui a seleção" + +#: app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Aumentar..." + +#: app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Aumenta a seleção" + +#: app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "Criar _borda..." + +#: app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Substitui a seleção pelo contorno da seleção atual" + +#: app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Re_mover buracos" + +#: app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Remove buracos da seleção atual" + +#: app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Salvar para _canal" + +#: app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Salva a seleção em um canal" + +#: app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Preencher seleção..." + +#: app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Preenche a seleção atual com cor sólida ou textura" + +#: app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline with last values" +msgstr "_Preencher seleção com os últimos valores" + +#: app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Preenche a seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" + +#: app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Contornar _seleção..." + +#: app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Desenha o contorno da seleção na imagem" + +#: app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection with last values" +msgstr "Contornar _seleção com os últimos valores" + +#: app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "" +"Desenha o contorno da seleção na imagem, repetindo os últimos parâmetros" + +#: app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Enevoar a seleção" + +#: app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Enevoar seleção por" + +#. Edge lock button +#: app/actions/select-commands.c:170 app/actions/select-commands.c:247 +#: app/actions/select-commands.c:377 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem" + +#: app/actions/select-commands.c:173 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Durante o enevoamento, age como se as áreas selecionadas continuassem fora " +"da imagem." + +#: app/actions/select-commands.c:232 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encolher seleção" + +#: app/actions/select-commands.c:236 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Encolher seleção em" + +#: app/actions/select-commands.c:250 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Durante o encolhimento, age como se as áreas selecionadas continuassem fora " +"da imagem." + +#: app/actions/select-commands.c:296 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar seleção" + +#: app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Aumentar a seleção em" + +#: app/actions/select-commands.c:349 +msgid "Border Selection" +msgstr "Criar borda da seleção" + +#: app/actions/select-commands.c:353 +msgid "Border selection by" +msgstr "Criar borda da seleção com" + +#: app/actions/select-commands.c:366 +msgid "Border style" +msgstr "Estilo de borda" + +#: app/actions/select-commands.c:380 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Durante criação da borda, age como se as áreas selecionadas continuassem " +"fora da imagem." + +#: app/actions/select-commands.c:447 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Preencher seleção" + +#: app/actions/select-commands.c:479 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Contornar seleção" + +#: app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Criar imagem a partir de modelo" + +#: app/actions/templates-actions.c:43 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Cria uma nova imagem a partir do modelo selecionado" + +#: app/actions/templates-actions.c:48 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Novo modelo..." + +#: app/actions/templates-actions.c:49 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Cria um novo modelo" + +#: app/actions/templates-actions.c:54 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "D_uplicar modelo..." + +#: app/actions/templates-actions.c:55 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Duplica o modelo selecionado" + +#: app/actions/templates-actions.c:60 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Editar modelo..." + +#: app/actions/templates-actions.c:61 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Edita este modelo" + +#: app/actions/templates-actions.c:66 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Remover modelo" + +#: app/actions/templates-actions.c:67 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Remove este modelo" + +#: app/actions/templates-commands.c:132 +msgid "New Template" +msgstr "Novo modelo" + +#: app/actions/templates-commands.c:135 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Cria um novo modelo" + +#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 +msgid "Edit Template" +msgstr "Editar modelo" + +#: app/actions/templates-commands.c:244 +msgid "Delete Template" +msgstr "Remover modelo" + +#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:88 +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 +msgid "_Delete" +msgstr "_Remover" + +#: app/actions/templates-commands.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Tem certeza que deseja remover o modelo '%s' da lista e do disco?" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:40 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:41 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Carregar texto do arquivo" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:46 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:47 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Limpa todo o texto" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:55 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "EPD" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:56 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da esquerda para a direita" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:61 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "DPE" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:62 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da direita para a esquerda" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:67 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "CPB-DPE" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:68 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Texto vertical, da direita para a esquerda (orientação mista)" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:73 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "CPB-DPE-Em pé" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:74 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Texto vertical, da direita para a esquerda (caracteres em pé)" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:79 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "CPB-EPD" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:80 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Texto vertical, da esquerda para a direita (orientação mista)" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:85 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "CPB-EPD-Em pé" + +#: app/actions/text-editor-actions.c:86 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Texto vertical, da esquerda para a direita (caracteres em pé)" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Abrir arquivo de texto (UTF-8)" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:712 +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: app/actions/text-editor-commands.c:140 app/actions/text-tool-commands.c:226 +#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:520 +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1650 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: %s" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Recor_tar" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:55 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:60 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "C_olar" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:65 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "E_xcluir" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:70 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "Ab_rir arquivo de texto..." + +#: app/actions/text-tool-actions.c:75 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Limpar" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:76 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Limpa todo o texto" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Text to _Path" +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Texto para _vetor" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Cria um vetor a partir do contorno do texto desta camada" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:88 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Texto _ao longo de Vetor" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:90 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "" +"Cria um novo vetor com o texto desta camada fluindo ao longo do vetor ativo" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Da esquerda para a direita" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:103 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Da direita para a esquerda" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:108 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação mista)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:113 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação em pé)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:118 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação mista)" + +#: app/actions/text-tool-actions.c:123 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação em pé)" + +#: app/actions/text-tool-commands.c:188 +#, c-format +msgid "Text along path failed: %s" +msgstr "Texto ao longo de vetor falhou: %s" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nova predefinição de ferramenta..." + +#: app/actions/tool-options-actions.c:63 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "Re_inicializar opções de ferramentas" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:64 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Restaura valores padrão" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:69 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Reinicializar _todas as opções de ferramentas" + +#: app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Reinicializa as opções de todas as ferramentas" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Reinicializar todas as opções de ferramentas" + +#: app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Você quer realmente restaurar todas as opções de ferramentas para os valores " +"padrão?" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Salvar opções de ferramenta como predefinição" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:45 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "" +"Salva as opções da ferramenta ativa como predefinição para esta ferramenta" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:52 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "" +"Substitui as definições de ferramenta atuais pelos valores predefinidos" + +#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:61 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Edita a predefinição da ferramenta ativa" + +#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Não pode salvar as opções de ferramenta '%s' a uma predefinição de " +"ferramenta '%s' existente." + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Nova predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:47 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Cria uma nova predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:52 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "_Duplicar predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:53 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Faz uma cópia da predefinição de ferramenta atual" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:58 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Copiar _localização da predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:59 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "" +"Copia a localização do arquivo de predefinições de ferramenta para a área de " +"transferência" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:64 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Mostrar no _gerenciador de arquivos" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:65 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "" +"Mostra a localização do arquivo de predefinição de ferramenta no gerenciador " +"de arquivos" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:70 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Salvar opções de ferramenta na predefinição" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:71 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Salvar as opções de ferramenta ativas na predefinição desta ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:77 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:78 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Recupera esta predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:83 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Remover predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:84 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Remove esta predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:89 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "Atualiza_r predefinições de ferramenta" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:90 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "" +"Atualiza todas as predefinições de ferramenta a partir das disponíveis em " +"arquivo" + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:98 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Editar predefinição de ferramenta..." + +#: app/actions/tool-presets-actions.c:99 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Edita esta predefinição de ferramenta" + +#: app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "Por _cor" + +#: app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Seleciona regiões com cores similares" + +#: app/actions/tools-actions.c:54 app/actions/tools-actions.c:60 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "Rotação _livre..." + +#: app/actions/tools-actions.c:55 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Rotaciona o desenhável em um ângulo arbitrário" + +#: app/actions/tools-actions.c:61 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Rotaciona a imagem por um ângulo arbitrário" + +#: app/actions/tools-actions.c:163 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Taxa do aerógrafo: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:167 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Taxa do aerógrafo: Definir como mínimo" + +#: app/actions/tools-actions.c:171 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Taxa do aerógrafo: Definir como máximo" + +#: app/actions/tools-actions.c:175 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Taxa do aerógrafo: Diminuir em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:179 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Taxa do aerógrafo: Aumentar em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:183 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Taxa do aerógrafo: Diminuir em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:187 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Taxa do aerógrafo: Aumentar em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:195 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:199 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Definir como mínimo" + +#: app/actions/tools-actions.c:203 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Definir como máximo" + +#: app/actions/tools-actions.c:207 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Diminuir em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:211 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Aumentar em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:215 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Diminuir em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:219 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Fluxo do Aerógrafo: Aumentar em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:290 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:294 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Definir para valor padrão" + +#: app/actions/tools-actions.c:298 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Minimizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:302 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Maximizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:306 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Diminuir em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:310 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Aumentar em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:314 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Diminuir em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:318 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Aumentar em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:322 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Diminuir relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:326 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Opacidade da ferramenta: Aumentar relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:334 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:338 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Definir para valor padrão" + +#: app/actions/tools-actions.c:342 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Minimizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:346 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Maximizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:350 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Diminuir em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:354 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Aumentar em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:358 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Diminuir em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:362 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Aumentar em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:366 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Diminuir relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:370 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Tamanho da ferramenta: Aumentar relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:378 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Proporção da ferramenta: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:382 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Proporção da ferramenta: Definir para valor padrão" + +#: app/actions/tools-actions.c:386 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Proporção da ferramenta: Minimizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:390 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Proporção da ferramenta: Maximizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:394 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Proporção da ferramenta: Diminuir em 0,1" + +#: app/actions/tools-actions.c:398 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Proporção da ferramenta: Aumentar em 0,1" + +#: app/actions/tools-actions.c:402 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Proporção da ferramenta: Diminuir em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:406 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Proporção da ferramenta: Aumentar em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:410 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Proporção da ferramenta: Diminuir relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:414 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Proporção da ferramenta: Aumentar relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:422 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:426 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Definir ângulo para valor padrão" + +#: app/actions/tools-actions.c:430 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Minimizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:434 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Maximizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:438 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Diminuir em 1°" + +#: app/actions/tools-actions.c:442 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Aumentar em 1°" + +#: app/actions/tools-actions.c:446 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Diminuir em 15°" + +#: app/actions/tools-actions.c:450 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Aumentar em 15°" + +#: app/actions/tools-actions.c:454 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Diminuir relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:458 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Ângulo da ferramenta: Aumentar relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:466 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:470 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Definir para valor padrão" + +#: app/actions/tools-actions.c:474 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Minimizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:478 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Maximizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:482 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Diminuir em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:486 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Aumentar em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:490 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Diminuir em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:494 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Aumentar em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:498 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Diminuir relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:502 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: Aumentar relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:510 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Dureza da ferramenta: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:514 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Dureza da ferramenta: Definir para valor padrão" + +#: app/actions/tools-actions.c:518 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Dureza da ferramenta: Minimizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:522 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Dureza da ferramenta: Maximizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:526 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Dureza da ferramenta: Diminuir em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:530 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Dureza da ferramenta: Aumentar em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:534 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Dureza da ferramenta: Diminuir em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:538 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Dureza da ferramenta: Aumentar em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:542 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Dureza da ferramenta: Diminuir relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:546 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Dureza da ferramenta: Aumentar relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:554 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Força da ferramenta: Definir" + +#: app/actions/tools-actions.c:558 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Força da ferramenta: Definir para valor padrão" + +#: app/actions/tools-actions.c:562 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Força da ferramenta: Minimizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:566 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Força da ferramenta: Maximizar" + +#: app/actions/tools-actions.c:570 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Força da ferramenta: Diminuir em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:574 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Força da ferramenta: Aumentar em 1" + +#: app/actions/tools-actions.c:578 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Força da ferramenta: Diminuir em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:582 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Força da ferramenta: Aumentar em 10" + +#: app/actions/tools-actions.c:586 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Força da ferramenta: Diminuir relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:590 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Força da ferramenta: Aumentar relativo" + +#: app/actions/tools-actions.c:817 +#, c-format +msgid "Activate tool \"%s\"" +msgstr "Ativar ferramenta \"%s\"" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Delete Anchor" +msgstr "_Remover âncora" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "Shift S_tart" +msgstr "Alterar _início" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:54 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Insert Anchor" +msgstr "_Inserir âncora" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "Delete _Segment" +msgstr "Remover _segmento" + +#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 +msgctxt "vector-toolpath-action" +msgid "_Reverse Stroke" +msgstr "_Inverter contorno" + +#: app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nova visualização" + +#: app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Cria uma nova janela para esta imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:77 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Fechar visualização" + +#: app/actions/view-actions.c:78 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Fecha a visualização da imagem ativa" + +#: app/actions/view-actions.c:83 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "_Centralizar imagem na janela" + +#: app/actions/view-actions.c:84 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Rola a imagem de forma que fique centralizada na janela" + +#: app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Ajustar imagem à janela" + +#: app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Ajusta o aumento de forma que a imagem caiba por inteiro na janela" + +#: app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Preencher janela" + +#: app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Ajusta o aumento de forma que toda a janela seja utilizada" + +#: app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Ampliar para a _seleção" + +#: app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Ajusta o aumento de forma que a seleção preencha a janela" + +#: app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_verter aproximação" + +#: app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Restaura o nível de aproximação anterior" + +#: app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Out_ro ângulo de rotação..." + +#: app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado" + +#: app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flipping" +msgstr "_Reiniciar espelhamento" + +#: app/actions/view-actions.c:121 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped" +msgstr "Reverte espelhamento para não-espelhado" + +#: app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Reiniciar espelhamento e rotação" + +#: app/actions/view-actions.c:128 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Reverte espelhamento para não-espelhado e ângulo de rotação para 0°" + +#: app/actions/view-actions.c:133 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Janela de na_vegação" + +#: app/actions/view-actions.c:134 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Cria uma janela de visão geral para esta imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:139 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "_Filtros da janela..." + +#: app/actions/view-actions.c:140 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Configura os filtros aplicados a esta janela de imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:145 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nas _preferências" + +#: app/actions/view-actions.c:147 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Redefine o gerenciamento de cor para o que está configurado nas preferências" + +#: app/actions/view-actions.c:152 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "A_rrumar janela" + +#: app/actions/view-actions.c:153 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Reduz o tamanho da janela para o tamanho da imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:158 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "Ab_rir janela de exibição..." + +#: app/actions/view-actions.c:159 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Conecta a outra exibição" + +#: app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Mostrar _tudo" + +#: app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Mostra todo o conteúdo da imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:175 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Ponto por ponto" + +#: app/actions/view-actions.c:176 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Um pixel na tela representa um pixel na imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:182 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Gerenciamento de _cores da visualização" + +#: app/actions/view-actions.c:183 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Usa o gerenciamento de cores para esta visualização" + +#: app/actions/view-actions.c:189 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Pré-visualizar cores" + +#: app/actions/view-actions.c:190 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Usa esta visualização para prova por software" + +#: app/actions/view-actions.c:196 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Compensação de ponto _negro" + +#: app/actions/view-actions.c:197 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Usa compensação de ponto negro para a exibição da imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:203 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "_Marcar cores fora da gama" + +#: app/actions/view-actions.c:204 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Ao pré-visualizar, marca cores que não podem ser representadas no espaço de " +"cores alvo" + +#: app/actions/view-actions.c:211 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Exibir _seleção" + +#: app/actions/view-actions.c:212 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Exibe o tracejado da seleção" + +#: app/actions/view-actions.c:218 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Exibir _limites de camada" + +#: app/actions/view-actions.c:219 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Desenha tracejado ao redor da camada ativa" + +#: app/actions/view-actions.c:225 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Exibir _limites da imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:226 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Desenha tracejado ao redor da tela de pintura" + +#: app/actions/view-actions.c:232 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Exibir as _guias" + +#: app/actions/view-actions.c:233 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Liga ou desliga a exibição das guias de imagem" + +#: app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Exibir gr_ade" + +#: app/actions/view-actions.c:240 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Liga ou desliga a exibição da grade" + +#: app/actions/view-actions.c:246 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "Exibir pontos de a_mostragem" + +#: app/actions/view-actions.c:247 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem" + +#: app/actions/view-actions.c:253 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Atrair para as gu_ias" + +#: app/actions/view-actions.c:254 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para as guias" + +#: app/actions/view-actions.c:260 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Atra_ir para a grade" + +#: app/actions/view-actions.c:261 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "As operações com as ferramentas passam a ser atraídas para a grade" + +#: app/actions/view-actions.c:267 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Atrair para a _borda da tela" + +#: app/actions/view-actions.c:268 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "" +"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para as bordas da " +"tela (área visível da imagem)" + +#: app/actions/view-actions.c:274 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Atrair para o v_etor ativo" + +#: app/actions/view-actions.c:275 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "" +"As operações com as ferramentas passam a serem atraídas para o vetor ativo" + +#: app/actions/view-actions.c:281 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Bounding Boxes" +msgstr "Atrair para _caixa delimitadora" + +#: app/actions/view-actions.c:282 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the bounding boxes" +msgstr "" +"As operações com as ferramentas serão atraídas para as caixas delimitadoras" + +#: app/actions/view-actions.c:288 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "Atrair para _equidistância" + +#: app/actions/view-actions.c:289 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the equidistance between three bounding boxes" +msgstr "" +"As operações com as ferramentas serão atraídas para a equidistância entre " +"três caixas delimitadoras" + +#: app/actions/view-actions.c:295 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Exibir barra de men_u" + +#: app/actions/view-actions.c:296 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Exibe a barra de menu desta janela" + +#: app/actions/view-actions.c:302 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Exibir _réguas" + +#: app/actions/view-actions.c:303 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Exibe as réguas desta janela" + +#: app/actions/view-actions.c:309 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Exibir barras de r_olagem" + +#: app/actions/view-actions.c:310 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Exibe as barras de rolagem desta janela" + +#: app/actions/view-actions.c:316 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Exibir barra de es_tado" + +#: app/actions/view-actions.c:317 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Exibe a barra de informações na parte de baixo desta janela" + +#: app/actions/view-actions.c:323 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Tela c_heia" + +#: app/actions/view-actions.c:324 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Alterna exibição da imagem na tela inteira" + +#: app/actions/view-actions.c:333 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Seleciona um fator de aproximação personalizado" + +#: app/actions/view-actions.c:338 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Afastar tão longe quanto possível" + +#: app/actions/view-actions.c:343 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Aproximar tão perto quanto possível" + +#: app/actions/view-actions.c:348 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Afastar" + +#: app/actions/view-actions.c:349 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Diminui a aproximação da visualização" + +#: app/actions/view-actions.c:354 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Aproximar" + +#: app/actions/view-actions.c:355 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta a aproximação da visualização" + +#: app/actions/view-actions.c:360 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Afastar muito" + +#: app/actions/view-actions.c:365 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Aproximar muito" + +#: app/actions/view-actions.c:373 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1 (1600%)" +msgstr "Ampliação 16:1 (1600%)" + +#: app/actions/view-actions.c:374 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: app/actions/view-actions.c:376 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Escala 16:1" + +#: app/actions/view-actions.c:381 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1 (800%)" +msgstr "Ampliação 8:1 (800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:382 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: app/actions/view-actions.c:384 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Escala 8:1" + +#: app/actions/view-actions.c:389 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1 (400%)" +msgstr "Ampliação 4:1 (400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:390 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: app/actions/view-actions.c:392 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Escala 4:1" + +#: app/actions/view-actions.c:397 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1 (200%)" +msgstr "Ampliação 2:1 (200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:398 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: app/actions/view-actions.c:400 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Escala 2:1" + +#: app/actions/view-actions.c:405 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1 (100%)" +msgstr "Ampliação 1:1 (100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: app/actions/view-actions.c:408 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Escala 1:1" + +#: app/actions/view-actions.c:413 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2 (50%)" +msgstr "Ampliação 1:2 (50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:414 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: app/actions/view-actions.c:416 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Escala 1:2" + +#: app/actions/view-actions.c:421 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4 (25%)" +msgstr "Ampliação 1:4 (25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:424 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Escala 1:4" + +#: app/actions/view-actions.c:429 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8 (12.5%)" +msgstr "Ampliação 1:8 (12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: app/actions/view-actions.c:432 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Escala 1:8" + +#: app/actions/view-actions.c:437 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16 (6.25%)" +msgstr "Ampliação 1:16 (6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:438 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: app/actions/view-actions.c:440 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Escala 1:16" + +#: app/actions/view-actions.c:445 app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Seleciona um fator de aproximação personalizado" + +#: app/actions/view-actions.c:446 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Outro fator de aproximação..." + +#: app/actions/view-actions.c:456 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#: app/actions/view-actions.c:457 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Espelha a imagem na horizontal" + +#: app/actions/view-actions.c:463 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Espelhar _verticalmente" + +#: app/actions/view-actions.c:464 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Espelha a imagem na vertical" + +#: app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-action" +msgid "Display Rotation Absolute Angle Set" +msgstr "Definir rotação da janela em 180°" + +#: app/actions/view-actions.c:479 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Rotate" +msgstr "_Reinicializar rotação" + +#: app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "Reiniciar o ângulo de rotação para 0°" + +#: app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rotacionar 15° sentido _horário" + +#: app/actions/view-actions.c:490 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Rotaciona a imagem 15° para a direita" + +#: app/actions/view-actions.c:495 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotacionar 90° sentido _horário" + +#: app/actions/view-actions.c:496 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a direita" + +#: app/actions/view-actions.c:501 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "_Rotacionar 180°" + +#: app/actions/view-actions.c:502 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Vira a imagem de ponta-cabeça" + +#: app/actions/view-actions.c:507 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotacionar 90° sentido _anti-horário" + +#: app/actions/view-actions.c:508 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Rotaciona a imagem 90° para a esquerda" + +#: app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rotacionar 15° sentido _anti-horário" + +#: app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Rotaciona a imagem 15° para a esquerda" + +#: app/actions/view-actions.c:522 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Perceptivo" + +#: app/actions/view-actions.c:523 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Intenção da renderização da janela é perceptiva" + +#: app/actions/view-actions.c:528 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimétrico _relativo" + +#: app/actions/view-actions.c:529 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Intenção da renderização da tela é colorimétrica relativa" + +#: app/actions/view-actions.c:534 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturação" + +#: app/actions/view-actions.c:535 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Intenção da renderização da tela é saturação" + +#: app/actions/view-actions.c:540 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimétrico _absoluto" + +#: app/actions/view-actions.c:541 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Intenção da renderização da tela é colorimétrica absoluta" + +#: app/actions/view-actions.c:549 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Do _tema" + +#: app/actions/view-actions.c:550 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Usa a cor de fundo do tema atual" + +#: app/actions/view-actions.c:555 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Tom _claro do xadrez" + +#: app/actions/view-actions.c:556 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Usar a cor do tom claro do xadrez do alfa" + +#: app/actions/view-actions.c:561 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Tom _escuro do xadrez" + +#: app/actions/view-actions.c:562 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Usa a cor do tom escuro do xadrez do alfa" + +#: app/actions/view-actions.c:567 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "Cor _personalizada..." + +#: app/actions/view-actions.c:568 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Usa uma cor arbitrária" + +#: app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Como nas _preferências" + +#: app/actions/view-actions.c:575 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Restaura a cor de preenchimento para a que está configurada nas preferências" + +#: app/actions/view-actions.c:583 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Manter preenchimento durante o modo \"Mostrar _tudo\"" + +#: app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" +"Mantém preenchimento da tela quando \"Visualizar -> Mostrar tudo\" estiver " +"ativado" + +#: app/actions/view-actions.c:594 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Definir deslocamento de rolagem horizontal" + +#: app/actions/view-actions.c:599 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Rolagem para a borda esquerda" + +#: app/actions/view-actions.c:604 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Rolagem para a borda direita" + +#: app/actions/view-actions.c:609 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Rolagem para a esquerda" + +#: app/actions/view-actions.c:614 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Rolagem para a direita" + +#: app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Rolagem da página para a esquerda" + +#: app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Rolagem da página para a direita" + +#: app/actions/view-actions.c:632 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Definir deslocamento de rolagem vertical" + +#: app/actions/view-actions.c:637 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Rolagem para a borda superior" + +#: app/actions/view-actions.c:642 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Rolagem para a borda inferior" + +#: app/actions/view-actions.c:647 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Rolagem para cima" + +#: app/actions/view-actions.c:652 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Rolagem para baixo" + +#: app/actions/view-actions.c:657 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Rolagem da página para cima" + +#: app/actions/view-actions.c:662 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Rolagem da página para baixo" + +#: app/actions/view-actions.c:848 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "Re_verter aproximação (%d%%)" + +#: app/actions/view-actions.c:856 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Re_verter aproximação" + +#: app/actions/view-actions.c:1004 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Aproximação (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: app/actions/view-actions.c:1024 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: app/actions/view-actions.c:1030 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: app/actions/view-actions.c:1036 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: app/actions/view-actions.c:1045 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Espelhar %s & rotacionar (%d°)" + +#: app/actions/view-commands.c:1074 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Define a cor de preenchimento da janela" + +#: app/actions/view-commands.c:1076 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Definir cor personalizada de preenchimento da janela" + +#: app/actions/window-actions.c:175 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Tela %s" + +#: app/actions/window-actions.c:177 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Move esta janela para a tela %s" + +#: app/actions/window-commands.c:73 +msgid "Open Display" +msgstr "Abrir tela" + +#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:148 +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:65 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 app/dialogs/print-size-dialog.c:124 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:360 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:667 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:146 +msgid "_OK" +msgstr "_Ok" + +#: app/actions/window-commands.c:88 +msgid "" +"Experimental multi-display stuff!\n" +"Click OK and have fun crashing GIMP..." +msgstr "" +"Coisas experimentais de multi-display!\n" +"Clique OK e divirta-se travando o GIMP..." + +#: app/actions/window-commands.c:92 +msgid "Please enter the name of the new display:" +msgstr "Por favor, insira o nome da nova tela:" + +#: app/actions/window-commands.c:118 +#, c-format +msgid "Can't open display '%s'. Please try another one:" +msgstr "Não é possível abrir a exibição '%s'. Por favor, tente outra:" + +#: app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Próxima imagem" + +#: app/actions/windows-actions.c:103 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Mudar para a próxima imagem" + +#: app/actions/windows-actions.c:108 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Imagem anterior" + +#: app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Troca para a imagem anterior" + +#: app/actions/windows-actions.c:114 menus/image-menu.ui.in.in:882 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Posição das _abas" + +#: app/actions/windows-actions.c:120 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Esconder janelas de encaixe" + +#: app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Quando habilitado, janelas de encaixe e outras ficam escondidas, deixando " +"apenas as janelas de imagem." + +#: app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "E_xibir abas" + +#: app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Quando habilitado, a barra de abas de imagens é mostrada." + +#: app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "_Modo de janela única" + +#: app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Coloca o GIMP numa única janela." + +#: app/actions/windows-actions.c:144 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Topo" + +#: app/actions/windows-actions.c:145 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Coloca as abas na parte superior" + +#: app/actions/windows-actions.c:149 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fundo" + +#: app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Coloca as abas na parte inferior" + +#: app/actions/windows-actions.c:154 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Esquerda" + +#: app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Coloca as abas à esquerda" + +#: app/actions/windows-actions.c:159 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Direita" + +#: app/actions/windows-actions.c:160 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Coloca as abas à direita" + +#: app/actions/windows-actions.c:277 app/actions/windows-actions.c:279 +msgid "Single-window mode disabled" +msgstr "Modo de janela única desabilitado" + +#. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image +#. * tab or window above others) specific images or views of image. The part +#. * between quotes is the image name and other view identifiers. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:391 +#, c-format +msgid "Show \"%s-%d.%d\"" +msgstr "Mostrar \"%s-%d.%d\"" + +#. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the +#. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. +#. +#: app/actions/windows-actions.c:465 +#, c-format +msgid "Switch to the first image view: %1$s" +msgid_plural "Switch to image view %2$d: %1$s" +msgstr[0] "Mudar para a visualização da primeira imagem: %1$s" +msgstr[1] "Mudar para a visualização da imagem %2$d: %1$s" + +#: app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"A doca recente escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor feche a " +"caixa de ferramentas em uso e tente de novo." + +#: app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Usar do tema" + +#: app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Cor dos tons claros do xadrez do alfa" + +#: app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Cor dos tons escuros do xadrez do alfa" + +#: app/config/config-enums.c:29 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Cor personalizada" + +#: app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Preto & branco" + +#: app/config/config-enums.c:58 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Sofisticado" + +#: app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ícone da ferramenta" + +#: app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ícone da ferramenta com cruz" + +#: app/config/config-enums.c:89 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Apenas marcação em cruz" + +#: app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Imagem PNG" + +#: app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Imagem JPEG" + +#: app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Imagem OpenRaster" + +#: app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Imagem do Photoshop" + +#: app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Formato de documento portátil (PDF)" + +#: app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Imagem TIFF" + +#: app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Imagem BMP do Windows" + +#: app/config/config-enums.c:130 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Imagem WebP" + +#: app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Lado esquerdo (canhoto)" + +#: app/config/config-enums.c:159 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Lado direito (destro)" + +#: app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Navegador de ajuda do GIMP" + +#: app/config/config-enums.c:188 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Navegador web" + +#: app/config/config-enums.c:218 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Tamanho pequeno" + +#: app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Tamanho médio" + +#: app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Tamanho grande" + +#: app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Tamanho enorme" + +#: app/config/config-enums.c:251 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Superior" + +#: app/config/config-enums.c:252 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Inferior" + +#: app/config/config-enums.c:253 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: app/config/config-enums.c:282 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By distance" +msgstr "Por distância" + +#: app/config/config-enums.c:283 +msgctxt "drag-zoom-mode" +msgid "By duration" +msgstr "Por duração" + +#: app/config/config-enums.c:312 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Nenhuma ação" + +#: app/config/config-enums.c:313 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Andar pela visualização" + +#: app/config/config-enums.c:314 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Mudar para a ferramenta de Mover" + +#: app/config/config-enums.c:343 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Janela normal" + +#: app/config/config-enums.c:344 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Janela de utilidade" + +#: app/config/config-enums.c:345 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Manter acima" + +#: app/config/config-enums.c:373 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: app/config/config-enums.c:374 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: app/config/config-enums.c:403 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Light Colors" +msgstr "Cores Claras" + +#: app/config/config-enums.c:404 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Middle Gray" +msgstr "Cinza Médio" + +#: app/config/config-enums.c:405 +msgctxt "theme-scheme" +msgid "Dark Colors" +msgstr "Cores Escuras" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:83 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita: %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:117 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Erro ao analisar '%%s': linha maior do que %s caracteres." + +#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 +#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:533 +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:374 +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Erro ao ler de '%s': %s" + +#: app/config/gimpconfig-file.c:233 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Houve um erro ao analisar o arquivo '%s'. Os valores padrão serão " +"utilizados. Uma cópia de sua configuração foi criada em '%s'." + +#: app/config/gimpcoreconfig.c:821 app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" +msgstr "Sintaxe de padrão para procurar e selecionar itens:" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:318 app/core/gimplayer.c:427 +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:93 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimppath.c:224 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:258 +msgid "Path" +msgstr "Vetor" + +#: app/config/gimpdisplayconfig.c:143 +msgid "Transparency custom color 1" +msgstr "Cor transparente personalizada 1" + +#: app/config/gimpdisplayconfig.c:151 +msgid "Transparency custom color 2" +msgstr "Cor transparente personalizada 2" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " +"focus\"." +msgstr "" +"Quando ativado, uma imagem se tornará ativa quando sua janela de imagem " +"receber o foco. Isso é útil para gerenciadores de janela utilizando \"click " +"to focus \" (clicar para obter o foco - o padrão na maioria das vezes)." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Configura os diretórios de arquivos de dinâmicas de pintura." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Configura a cor de preenchimento da tela usada se o modo de preenchimento da " +"janela de imagem estiver definido como personalizado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Especifica se mantém o preenchimento da tela quando \"Visualizar -> Mostrar " +"tudo\" estiver ativo." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Especifica como a área em torno da imagem deve ser desenhada." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Verifica disponibilidade de atualizações do GIMP através de requisições de " +"internet em segundo plano." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Marca do horário da última verificação por atualizações." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "What to do when opening a file with an embedded ICC color profile." +msgstr "O que fazer ao abrir um arquivo com um perfil de cores ICC embutido." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Define o caminho de arquivo padrão para todos os diálogos de arquivos de " +"perfis de cor." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Seleciona o tipo do cursor de mouse." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Configura o lado (mão) para posicionamento do cursor." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Cursores que dependem do contexto ajudam. Eles ficam ativados por padrão. " +"Entretanto, eles requerem recursos extras que você pode querer não " +"desperdiçar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:81 +msgid "Merge menu and title bar (client-side decoration)" +msgstr "Junta menu e barra de título (decoração no lado do cliente)" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Mostra conteúdo total da imagem por padrão." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:87 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Quando ativado, assegura que cada pixel na imagem é mapeado para um pixel na " +"tela." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Esta é a distância em pixels a partir da qual as Guias, a Grade e os Vetores " +"atraem um objeto sendo posicionado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Atrai para guias por padrão em novas janelas de imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Atrai para a grade por padrão em novas janelas de imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Atrai para os limites da tela por padrão em novas janelas de imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Atrai para o vetor ativo por padrão em novas janelas de imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "Snap to the layers bounding boxes by default in new image windows." +msgstr "" +"Atrai para as caixas delimitadoras de camadas por padrão em novas janelas de " +"imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:131 +msgid "" +"Snap to the equidistance between three bounding boxes by default in new " +"image windows." +msgstr "" +"Atrai para a equidistância entre três caixas delimitadoras por padrão em " +"novas janelas de imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:134 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Ferramentas como a de seleção contígua e de preenchimento determinam as " +"regiões de atuação baseadas num algoritmo de preenchimento de semente (seed-" +"fill). O preenchimento começa no pixel selecionado inicialmente e progride " +"em todas as direções até que a diferença de intensidade do pixel para o " +"original seja maior que um limiar. Este valor representa o limiar padrão." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:147 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"A dica (hint) de tipo de janela usada para as janelas de encaixe. Isso pode " +"afetar a forma como seu gerenciador de janela decora e trata as janelas de " +"encaixe." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:167 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, o pincel selecionado será utilizado por todas as " +"ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, a dinâmica de pintura selecionada será utilizada por " +"todas as ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:176 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, o degradê selecionado será utilizado por todas as " +"ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:179 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão selecionado será usado para todas as ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:185 +msgid "" +"When enabled, the selected auto expand layer settings will be used for all " +"tools." +msgstr "" +"Quando habilitado, as configurações de camada de expansão automática " +"selecionadas serão utilizadas para todas as ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:196 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Seleciona o navegador utilizado pelo sistema de ajuda." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Quantas configurações recentes manter nas ferramentas de filtro." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Padrão para as últimas configurações usadas nas ferramentas de filtro." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Mostrar opções de cores avançadas nas ferramentas de filtro." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:213 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Seleciona o texto que aparecerá na barra de estado das janelas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:216 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Seleciona o texto que aparecerá no título das janelas de imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:219 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Promove imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica a " +"imagens indexadas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:223 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, também " +"adiciona ruído mínimo para distribuir um pouco os valores de cor." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Adicionar um canal alfa para todas as camadas das imagens importadas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "Qual plug-in utilizar para importar arquivos crus de câmeras digitais." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Exportar tipo de arquivo usado por padrão." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por padrão." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export the image's comment by default." +msgstr "Exportar o comentário da imagem por padrão." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:242 app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +msgid "Export the image's thumbnail by default" +msgstr "Exportar a prévia da imagem por padrão" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Exportar metadados Exif por padrão." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:254 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Exportar metadados XMP por padrão." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: app/config/gimprc-blurbs.h:260 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Exportar metadados IPTC por padrão." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:263 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Tentar gerar dados de depuração para relatar bugs quando apropriado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:266 +msgid "Sets the preferred pen and touch input API." +msgstr "Define a API preferida para entrada de caneta e de toque." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:269 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Quando habilitado, assegura que a imagem toda esteja visível na tela depois " +"que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:273 +msgid "" +"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " +"via dragging the mouse." +msgstr "" +"Se a ampliação é baseada na distância movida ou no tempo gasto com movimento " +"quando ampliar via arraste do mouse." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " +"percentage." +msgstr "" +"Ajusta a taxa com a qual arrastar o mouse irá ampliar a tela, em porcentagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Seleciona o nível de interpolação padrão utilizado para redimensionar e para " +"outras transformações." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:288 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Seleciona o idioma a ser usado na interface de usuário." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" +"A versão mais recente conhecida do GIMP, como fornecida pelo site oficial." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:294 +msgid "The version of GIMP config files." +msgstr "A versão dos arquivos de configuração do GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:297 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Quantos nomes de arquivos recentemente utilizados manter no menu de Arquivo." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:300 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "A marca de horário para a data do último lançamento conhecido." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:303 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "O número da última revisão para o lançamento." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Velocidade de animação do tracejado das seleções. Este valor está em " +"milissegundos (tempo menor, animação mais rápida)." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:310 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"O GIMP vai alertar o usuário se for feita uma tentativa de criar uma imagem " +"que vá usar mais memória que o valor especificado aqui." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:314 +msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +msgstr "Como tratar metadados de \"Orientação\" ao abrir um arquivo." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:323 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Configura a resolução horizontal do monitor, em pontos por polegada. Se " +"colocada em 0, faz com que o servidor X forneça as resoluções horizontal e " +"vertical." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:328 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Configura a resolução vertical do monitor, em pontos por polegada. Se " +"colocada em 0, faz com que o servidor X forneça as resoluções horizontal e " +"vertical." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Quando habilitado, camadas invisíveis podem ser editadas normalmente." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:336 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behavior in older versions." +msgstr "" +"Quando habilitado, a ferramenta Mover define a camada ou vetor como ativo. " +"Este costumava ser o comportamento padrão em versões mais antigas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:345 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Seleciona o tamanho da visualização de navegação disponível no canto " +"inferior direito da janela de imagens." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:349 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "Configura quantas CPUs o GIMP deve tentar utilizar simultaneamente." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:371 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Seleciona se o GIMP deve criar pré-visualizações das camadas e canais. " +"Visualizações nas janelas de camadas e canais são uma coisa boa, mas podem " +"deixar as coisas lentas quando se trabalha com imagens grandes." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Seleciona se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. Pré-" +"visualizações de grupos de camadas demandam mais processamento do que pré-" +"visualizações de camadas comuns." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:380 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Seleciona o tamanho padrão das pré-visualizações de camadas e canais em " +"diálogos recém-criados." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:384 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Configura a cor padrão para a máscara rápida." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:387 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar " +"automaticamente quando o tamanho físico da imagem mudar. Esta configuração " +"só tem efeito no modo multi-janela." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:392 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar " +"automaticamente quando se aumentar ou diminuir o nível de aproximação. Esta " +"configuração só tem efeito no modo multi-janela." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:397 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "Faz o GIMP restaurar sua última sessão salva quando é iniciado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:400 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Quando habilitado, GIMP tentará recuperar janelas no monitor em que foram " +"abertas anteriormente. Quando desabilitado, as janelas aparecerão no monitor " +"atualmente em uso." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:405 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Lembrar as ferramentas, texturas, cores e pincéis atuais entre as sessões do " +"GIMP." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:409 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Quando habilitado, a mesma ferramenta e opções de ferramenta serão usadas " +"por todos os dispositivos de entrada. nenhuma troca de ferramentas " +"acontecerá quando o dispositivo de entrada mudar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:414 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Mantém uma cópia permanente de todos os arquivos abertos e salvos no " +"histórico de documentos recentes." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:418 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Salvar as posições e tamanhos das janelas principais quando o GIMP é " +"encerrado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:421 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Salvar as opções das ferramentas quando o GIMP é encerrado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:427 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Quando habilitado, todas as ferramentas de pintura irão mostrar uma pré-" +"visualização da linha de contorno do pincel selecionado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:431 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Quando habilitado, o contorno do pincel será atraído para pinceladas " +"individuais ao pintar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:435 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Quando habilitado, os diálogos exibirão um botão de ajuda que dá acesso a " +"página de ajuda correspondente. Sem esse botão, a página ainda pode ser " +"acessada pressionando-se F1." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "" +"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " +"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " +"be indicated as unobtrusively as possibly." +msgstr "" +"Quando habilitado, o cursor será mostrado sobre a imagem ao usar uma " +"ferramenta de pintura. Se tanto o contorno do pincel quanto o cursor " +"estiverem desabilitados, a posição será indicada da forma mais discreta " +"possível." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:446 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a barra de menus seja visível . Isso " +"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Menu\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:450 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as réguas sejam visíveis. Isso também pode " +"ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Réguas\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:454 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as barras de rolagem sejam visíveis. Isso " +"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barras de " +"Rolagem\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a barra de estado seja visível. Isso " +"também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Barra de Estado\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:462 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a seleção seja visível. Isso também pode " +"ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Seleção\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:466 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que os limites da camada ativa sejam visíveis. " +"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite de " +"Camada\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que os limites da imagem ativa sejam visíveis. " +"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Limite da " +"imagem\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:474 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que as linhas guia sejam visíveis. Isso também " +"pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Guias\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:478 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que a grade seja visível. Isso também pode ser " +"alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Grade\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Quando habilitado, o padrão é que os pontos de amostragem sejam visíveis. " +"Isso também pode ser alterado com a opção \"Visualizar->Exibir Pontos de " +"Amostragem\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:486 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Exibir uma dica quando o cursor estiver sobre um item." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:489 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Usar o GIMP no modo de janela única." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:492 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" +"Esconder janelas de encaixe e outras, deixando apenas as janelas de imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:495 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Mostra a barra de abas de imagem no modo de janela única." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:498 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Habilita a ferramenta Deformação de vários pontos." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Habilita a ferramenta Transformação com puxadores." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Habilita simetria ao pintar." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Habilita a ferramenta Pincel MyPaint." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:510 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Habilita a ferramenta Clonagem sem Emendas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "Enable the Paint Select tool." +msgstr "Habilita a ferramenta Pintar Seleção." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:516 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" +"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:519 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" +"O método de compressão utilizado para os fragmentos da imagem (tiles) " +"armazenados no arquivo de troca." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:522 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Configura a localização do arquivo de troca. O GIMP utiliza alocação de " +"memória baseada em fragmentos da imagem (tiles). O arquivo de trocas é " +"utilizado para trocar de forma rápida e fácil esses fragmentos entre a " +"memória e o disco. Tenha em mente que o arquivo de trocas pode se tornar " +"muito grande com facilidade se o GIMP for usado com imagens grandes. As " +"coisas também podem ficar terrivelmente lentas se o arquivo de trocas " +"estiver num diretório de um disco da rede. Por essas razões, é melhor manter " +"o seu arquivo de trocas em \"/tmp\"." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Quando habilitado, você pode alterar os atalhos para os itens de menus " +"simplesmente pressionando a combinação de teclas desejada enquanto o item " +"estiver iluminado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "" +"Salvar os atalhos de teclado para os itens de menu quando o GIMP for " +"encerrado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Restaurar os atalhos de teclado salvos quando o GIMP é iniciado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Seleciona o diretório de armazenamento temporário. Arquivos aparecerão aqui " +"quando o GIMP estiver em execução. A maioria deles desaparecerá quando o " +"GIMP for encerrado, mas alguns arquivos podem permanecer. Portanto é melhor " +"que este diretório não seja compartilhado com outros usuários." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "O nome do tema a ser utilizado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "Chooses the color scheme variant of the theme." +msgstr "Escolhe a variante do esquema de cores do tema." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:556 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the theme to use." +msgid "The name of the icon theme to use." +msgstr "O nome do tema a ser utilizado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "Override theme-set icon sizes." +msgstr "Sobrescrever os tamanhos de ícones definidos pelo tema." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "The size of the icons to use." +msgstr "O tamanho dos ícones a ser utilizado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +msgstr "Quando habilitado, ícones simbólicos serão preferidos se disponíveis." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Tweak font size of the graphical interface." +msgstr "Ajustar o tamanho da fonte da interface gráfica." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Seleciona a intenção de renderização padrão para o diálogo 'Converter para o " +"perfil de cores'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Compensação de ponto negro' para o diálogo " +"'Converter para o perfil de cores'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o método padrão de reticulação da camada para o diálogo 'Precisão " +"de conversão'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Seleciona o método padrão de reticulação de camada de texto para o diálogo " +"'Precisão de conversão'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o método padrão de reticulação de canal para o diálogo 'Precisão " +"de conversão'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o tipo padrão de paleta para o diálogo 'Converter para indexado'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Seleciona o padrão de número máximo de cores para o diálogo 'Converter para " +"indexado'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Remover cores duplicadas' para o diálogo " +"'Converter para indexado'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o tipo padrão de reticulação para o diálogo 'Converter para " +"indexado'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Reticular alfa' para o diálogo 'Converter para " +"indexado'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Reticular camadas de texto' para o diálogo " +"'Converter para indexado'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o tipo padrão de preenchimento para o diálogo 'Tamanho da imagem'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o conjunto padrão de camadas a redimensionar para o diálogo " +"'Tamanho da imagem'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Redimensionar camadas de texto' para o diálogo " +"'Tamanho da imagem'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "" +"Seleciona como itens são buscados e selecionados de uma textura de texto." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Seleciona o nome padrão de camada para o diálogo 'Nova camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Seleciona o modo padrão para o diálogo 'Nova camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o padrão de espaço de mistura de cores para o diálogo 'Nova " +"camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o padrão de espaço de composição de transparência para o diálogo " +"'Nova camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o modo de composição de transparência para o diálogo 'Nova camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Seleciona a opacidade padrão para o diálogo 'Nova camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Seleciona o tipo padrão de preenchimento para o diálogo 'Nova camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o tipo padrão de preenchimento para o diálogo 'Tamanho do limite " +"da camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o padrão de máscara de camada para o diálogo 'Adicionar máscara de " +"camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Inverter máscara' para o diálogo 'Adicionar " +"máscara de camada'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o tipo padrão de combinação para o diálogo 'Combinar camadas " +"visíveis'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o padrão de 'Somente grupo ativo' para o diálogo 'Combinar camadas " +"visíveis'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o padrão de 'Descartar invisível' para o diálogo 'Combinar camadas " +"visíveis'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Seleciona o nome padrão de canal para o diálogo 'Novo canal'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Seleciona o padrão para cor e opacidade para o diálogo 'Novo canal'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Seleciona o nome padrão de vetor para o diálogo 'Novo Vetor'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Seleciona o caminho de arquivo padrão para o diálogo 'Exportar vetor'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 +msgid "" +"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " +"dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Exportar os vetores selecionados' para o " +"diálogo 'Exportar vetor'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Seleciona o caminho de arquivo padrão para o diálogo 'Importar vetor'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Combinar vetores importados' para o diálogo " +"'Importar Vetor'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estado padrão de 'Redimensionar vetores importados para caber' " +"no diálogo 'Importar vetor'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o raio padrão de enevoamento para o diálogo 'Enevoar seleção'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Seleciona a configuração padrão de 'Áreas selecionadas continuam fora da " +"imagem' para o diálogo 'Enevoar seleção'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o raio padrão de crescimento para o diálogo 'Aumentar seleção'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o raio padrão de encolhimento para o diálogo 'Encolher seleção'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Seleciona a configuração padrão para 'Áreas selecionadas continuam fora da " +"imagem' para o diálogo 'Encolher seleção'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:700 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o raio padrão de borda para o diálogo 'Criar borda da seleção'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Seleciona a configuração padrão para 'Áreas selecionadas continuam fora da " +"imagem' para o diálogo 'Criar borda da seleção'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:707 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Seleciona o estilo padrão de borda para o diálogo 'Criar borda da seleção'." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no diálogo de Abrir imagens." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"A visualização no diálogo de Abrir será automaticamente atualizada se o " +"arquivo sendo pré-visualizado for menor que o tamanho escolhido aqui." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a " +"trocar dados com o disco. Isso é muito mais lento, mas torna possível " +"trabalhar com imagens que não caberiam na memória de outra forma. Se você " +"tem bastante memória RAM, prefira colocar um valor mais alto aqui." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Exibe as cores de frente e de fundo atuais na caixa de ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Exibe o pincel, textura e degradê ativos na caixa de ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:735 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "" +"Usar um único botão na caixa de ferramentas para ferramentas agrupadas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Exibe a imagem ativa na caixa de ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Mostra o mascote do GIMP no topo da caixa de ferramentas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "" +"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"A primeira cor a ser usada no xadrez de transparência, quando Tipo de " +"Transparência estiver definido como Cores Personalizadas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 +msgid "" +"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " +"Type is set to Custom colors." +msgstr "" +"A segunda cor a ser usada no xadrez de transparência, quando Tipo de " +"Transparência estiver definido como Cores Personalizadas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:752 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Seleciona a forma como a transparência é representada nas imagens." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar " +"transparência." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Quando habilitado, o GIMP não salvará uma imagem se ela não tiver " +"modificações desde que foi aberta." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:762 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Seleciona o número mínimo de operações que pode ser desfeito. Mais níveis de " +"desfazer são mantidos disponíveis até que a capacidade limite do desfazer " +"seja atingida." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:766 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Seleciona um limite máximo de memória utilizado por imagem para manter " +"operações na pilha de desfazer. Qualquer que seja o valor selecionado aqui, " +"pelo menos tantas operações de desfazer quanto as selecionadas em níveis de " +"desfazer poderão ser desfeitas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Seleciona o tamanho das pré-visualizações no Histórico de Desfazer." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "" +"Quando habilitado, ao se pressionar F1 o navegador de ajuda será invocado." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Quando habilitado, utiliza o OpenCL para algumas operações." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:788 +msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." +msgstr "Há uma troca entre velocidade e qualidade da tela afastada." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:795 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "Quando habilitado, a busca por ações também exibirá ações inativas." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "O número máximo de ações salvas no histórico." + +#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 +#: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504 +msgid "fatal parse error" +msgstr "erro fatal de análise" + +#: app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "valor para palavra-chave %s não é uma string UTF-8 válida" + +#: app/core/core-enums.c:25 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: app/core/core-enums.c:26 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Picked reference object" +msgstr "Objeto de referência escolhido" + +#: app/core/core-enums.c:63 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the left" +msgstr "Alinhar à esquerda" + +#: app/core/core-enums.c:64 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center horizontally" +msgstr "Centralizar horizontalmente" + +#: app/core/core-enums.c:65 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the right" +msgstr "Alinhar à direita" + +#: app/core/core-enums.c:66 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the top" +msgstr "Alinhar ao topo" + +#: app/core/core-enums.c:67 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Center vertically" +msgstr "Centralizar verticalmente" + +#: app/core/core-enums.c:68 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Align to the bottom" +msgstr "Alinhar à base" + +#: app/core/core-enums.c:69 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" +msgstr "Distribuir homogeneamente pontos de ancoragem na horizontal" + +#: app/core/core-enums.c:70 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute anchor points vertically evenly" +msgstr "Distribuir homogeneamente pontos de ancoragem na vertical" + +#: app/core/core-enums.c:71 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "Distribuir horizontalmente com espaçamento horizontal homogêneo" + +#: app/core/core-enums.c:72 +msgctxt "alignment-type" +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Distribuir verticalmente com espaçamento vertical homogêneo" + +#: app/core/core-enums.c:101 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "FG color fill" +msgstr "Preencher com cor de frente" + +#: app/core/core-enums.c:102 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "BG color fill" +msgstr "Preencher com cor de fundo" + +#: app/core/core-enums.c:103 +msgctxt "bucket-fill-mode" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Preencher com textura" + +#: app/core/core-enums.c:132 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Duro" + +#: app/core/core-enums.c:133 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: app/core/core-enums.c:134 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Enevoado" + +#: app/core/core-enums.c:170 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: app/core/core-enums.c:171 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: app/core/core-enums.c:172 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0...255)" + +#: app/core/core-enums.c:173 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Grayscale (%)" +msgstr "Tons de cinza (%)" + +#: app/core/core-enums.c:174 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: app/core/core-enums.c:175 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: app/core/core-enums.c:176 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: app/core/core-enums.c:177 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: app/core/core-enums.c:178 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: app/core/core-enums.c:179 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: app/core/core-enums.c:209 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Perguntar o que fazer" + +#: app/core/core-enums.c:210 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Manter perfil embutido" + +#: app/core/core-enums.c:211 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Converter para os perfis de cores embutidos sRGB ou tons de cinza" + +#: app/core/core-enums.c:212 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" +msgstr "" +"Converter para os perfis de cores preferidos RGB ou tons de cinza (com os " +"perfis embutidos como padrão)" + +#: app/core/core-enums.c:306 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/core/core-enums.c:307 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" + +#: app/core/core-enums.c:308 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (perda de cores reduzida)" + +#: app/core/core-enums.c:309 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Posicionada" + +#: app/core/core-enums.c:368 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: app/core/core-enums.c:369 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Vértice" + +#: app/core/core-enums.c:397 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: app/core/core-enums.c:398 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Mão livre" + +#: app/core/core-enums.c:435 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: app/core/core-enums.c:436 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linear" + +#: app/core/core-enums.c:437 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Tracinhos longos" + +#: app/core/core-enums.c:438 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Tracinhos médios" + +#: app/core/core-enums.c:439 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Tracinhos curtos" + +#: app/core/core-enums.c:440 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Pontilhado esparso" + +#: app/core/core-enums.c:441 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Pontilhado normal" + +#: app/core/core-enums.c:442 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Pontilhado denso" + +#: app/core/core-enums.c:443 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Pontilhados" + +#: app/core/core-enums.c:444 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Traço, ponto" + +#: app/core/core-enums.c:445 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Traço, ponto, ponto" + +#: app/core/core-enums.c:475 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Depurar avisos, erros críticos e travamentos" + +#: app/core/core-enums.c:476 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Depurar erros críticos e travamentos" + +#: app/core/core-enums.c:477 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Depurar somente travamentos" + +#: app/core/core-enums.c:478 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Nunca depurar o GIMP" + +#: app/core/core-enums.c:564 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: app/core/core-enums.c:565 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: app/core/core-enums.c:566 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: app/core/core-enums.c:567 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: app/core/core-enums.c:568 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: app/core/core-enums.c:569 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Força" + +#: app/core/core-enums.c:570 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: app/core/core-enums.c:571 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: app/core/core-enums.c:572 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: app/core/core-enums.c:573 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: app/core/core-enums.c:574 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Espalhamento" + +#: app/core/core-enums.c:602 +msgctxt "custom-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Cor sólida" + +#: app/core/core-enums.c:603 +msgctxt "custom-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: app/core/core-enums.c:632 +msgctxt "fill-style" +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de frente" + +#: app/core/core-enums.c:633 +msgctxt "fill-style" +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: app/core/core-enums.c:634 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: app/core/core-enums.c:662 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Usar a seleção como dado de entrada" + +#: app/core/core-enums.c:663 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Usar a camada inteira como dado de entrada" + +#: app/core/core-enums.c:694 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: app/core/core-enums.c:695 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de frente" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:698 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "Cor de frente" + +#: app/core/core-enums.c:699 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Cor de frente (transparente)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:702 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "Cor de frente (transparente)" + +#: app/core/core-enums.c:703 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:706 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "Cor de fundo" + +#: app/core/core-enums.c:707 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Cor de fundo (transparente)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: app/core/core-enums.c:710 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "Cor de fundo (transparente)" + +#: app/core/core-enums.c:823 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: app/core/core-enums.c:824 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: app/core/core-enums.c:825 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: app/core/core-enums.c:826 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: app/core/core-enums.c:827 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: app/core/core-enums.c:828 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminância" + +#: app/core/core-enums.c:829 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/core/core-enums.c:859 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/core/core-enums.c:860 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Todas as camadas" + +#: app/core/core-enums.c:861 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Camadas do tamanho da imagem" + +#: app/core/core-enums.c:862 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Todas as camadas visíveis" + +#: app/core/core-enums.c:890 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Seleção de frente global" + +#: app/core/core-enums.c:891 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Seleção de frente Levin" + +#: app/core/core-enums.c:922 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: app/core/core-enums.c:923 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Alerta" + +#: app/core/core-enums.c:924 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: app/core/core-enums.c:925 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "ALERTA" + +#: app/core/core-enums.c:926 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "CRÍTICO" + +#: app/core/core-enums.c:955 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Perguntar o que fazer" + +#: app/core/core-enums.c:956 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Discard metadata without rotating" +msgstr "Descartar metadados sem rotacionar" + +#: app/core/core-enums.c:957 +msgctxt "metadata-rotation-policy" +msgid "Rotate the image then discard metadata" +msgstr "Rotacionar a imagem e então descartar metadados" + +#: app/core/core-enums.c:1030 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Wintab" +msgstr "Wintab" + +#: app/core/core-enums.c:1031 +msgctxt "win32-pointer-input-api" +msgid "Windows Ink" +msgstr "Windows Ink" + +#: app/core/core-enums.c:1060 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Sem miniaturas" + +#: app/core/core-enums.c:1061 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normal (128x128)" + +#: app/core/core-enums.c:1062 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Grande (256x256)" + +#: app/core/core-enums.c:1091 +msgctxt "trc-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: app/core/core-enums.c:1092 +msgctxt "trc-type" +msgid "Non-Linear" +msgstr "Não-linear" + +#: app/core/core-enums.c:1093 +msgctxt "trc-type" +msgid "Perceptual" +msgstr "Perceptivo" + +#: app/core/core-enums.c:1296 +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Mudar tamanho da imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Espelhar imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotacionar imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Transformar imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1302 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Cortar imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1303 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Converter imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1304 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Remover item" + +#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Mudar ordem de item" + +#: app/core/core-enums.c:1306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Combinar camadas" + +#: app/core/core-enums.c:1307 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Combinar vetores" + +#: app/core/core-enums.c:1308 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Máscara rápida" + +#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349 +#: app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: app/core/core-enums.c:1310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colormap remapping" +msgstr "Remapeamento do mapa de cores" + +#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Guia" + +#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Ponto de amostragem" + +#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Camada/Canal" + +#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Modificação em camada/canal" + +#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Máscara de seleção" + +#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Visibilidade de item" + +#: app/core/core-enums.c:1317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock contents" +msgstr "Travar/destravar conteúdo" + +#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Travar/destravar posição" + +#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock visibility" +msgstr "Travar/destravar visibilidade" + +#: app/core/core-enums.c:1320 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Propriedades de item" + +#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Mover item" + +#: app/core/core-enums.c:1322 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Redimensionar item" + +#: app/core/core-enums.c:1323 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Mudar tamanho de item" + +#: app/core/core-enums.c:1324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Adicionar camada" + +#: app/core/core-enums.c:1325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add alpha channel" +msgstr "Adicionar canal alfa" + +#: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add layer mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer masks" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Apply layer mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer masks" +msgstr "Aplicar máscara da camada" + +#: app/core/core-enums.c:1328 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove alpha channel" +msgstr "Remover canal alfa" + +#: app/core/core-enums.c:1329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channels" +msgstr "Travar/destravar o canal alfa" + +#: app/core/core-enums.c:1330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layers opacity" +msgstr "Selecionar a opacidade da camada" + +#: app/core/core-enums.c:1331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layers mode" +msgstr "Selecionar o modo da camada" + +#: app/core/core-enums.c:1332 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add channels" +msgstr "Adicionar canal" + +#: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: app/core/core-enums.c:1334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Flutuar seleção" + +#: app/core/core-enums.c:1335 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" + +#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1251 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: app/core/core-enums.c:1338 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Anexar parasita" + +#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Remover parasita" + +#: app/core/core-enums.c:1343 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importar vetores" + +#: app/core/core-enums.c:1344 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Plug-In" + +#: app/core/core-enums.c:1345 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1346 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Precisão da imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1347 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Tamanho da imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1348 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Alteração de resolução da imagem" + +#: app/core/core-enums.c:1350 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Alterar metadados" + +#: app/core/core-enums.c:1351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Alteração da paleta indexada" + +#: app/core/core-enums.c:1352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hide/Unhide color profile" +msgstr "Mostrar/esconder perfil de cores" + +#: app/core/core-enums.c:1357 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel format" +msgstr "Formato de camada/canal" + +#: app/core/core-enums.c:1360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Renomear item" + +#: app/core/core-enums.c:1363 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Etiqueta de cor do item" + +#: app/core/core-enums.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Travar/destravar conteúdo" + +#: app/core/core-enums.c:1367 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nova camada" + +#: app/core/core-enums.c:1368 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Remover camada" + +#: app/core/core-enums.c:1369 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Selecionar o modo da camada" + +#: app/core/core-enums.c:1370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Selecionar a opacidade da camada" + +#: app/core/core-enums.c:1371 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Travar/destravar o canal alfa" + +#: app/core/core-enums.c:1372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Suspender o redimensionamento do grupo de camadas" + +#: app/core/core-enums.c:1373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Continuar o redimensionamento do grupo de camadas" + +#: app/core/core-enums.c:1374 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas" + +#: app/core/core-enums.c:1375 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Retomar a máscara do grupo de camadas" + +#: app/core/core-enums.c:1376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas" + +#: app/core/core-enums.c:1377 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Finalizar transformação do grupo de camadas" + +#: app/core/core-enums.c:1378 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Converter grupo de camadas" + +#: app/core/core-enums.c:1379 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Camada de texto" + +#: app/core/core-enums.c:1380 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Modificação em camada de texto" + +#: app/core/core-enums.c:1381 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Converter camada de texto" + +#: app/core/core-enums.c:1383 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete layer mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer masks" +msgstr "Remover máscara da camada" + +#: app/core/core-enums.c:1385 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Show layer mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer masks" +msgstr "Exibir máscara de camada" + +#: app/core/core-enums.c:1386 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Novo canal" + +#: app/core/core-enums.c:1387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Remover canal" + +#: app/core/core-enums.c:1388 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Cor de canal" + +#: app/core/core-enums.c:1389 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Novo vetor" + +#: app/core/core-enums.c:1390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Remover vetor" + +#: app/core/core-enums.c:1391 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Modificação de vetor" + +#: app/core/core-enums.c:1393 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Grade de transformação" + +#: app/core/core-enums.c:1395 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: app/core/core-enums.c:1396 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Escolher cor de frente" + +#: app/core/core-enums.c:1399 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add effect" +msgstr "Adicionar efeito" + +#: app/core/core-enums.c:1400 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove effect" +msgstr "Remover efeito" + +#: app/core/core-enums.c:1401 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder effect" +msgstr "Reordenar efeito" + +#: app/core/core-enums.c:1402 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Não é possível desfazer" + +#: app/core/core-enums.c:1437 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#: app/core/core-enums.c:1438 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Muito pequeno" + +#: app/core/core-enums.c:1439 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: app/core/core-enums.c:1440 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: app/core/core-enums.c:1441 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: app/core/core-enums.c:1442 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Muito grande" + +#: app/core/core-enums.c:1443 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Imenso" + +#: app/core/core-enums.c:1444 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enorme" + +#: app/core/core-enums.c:1445 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigante" + +#: app/core/core-enums.c:1473 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Ver como lista" + +#: app/core/core-enums.c:1474 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Ver como grade" + +#: app/core/core-enums.c:1503 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by basic text search" +msgstr "Seleção por busca de texto básica" + +#: app/core/core-enums.c:1504 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by regular expression search" +msgstr "Seleção por busca de expressão regular" + +#: app/core/core-enums.c:1505 +msgctxt "select-method" +msgid "Selection by glob pattern search" +msgstr "Seleção por busca de padrão global" + +#. initialize babl fishes +#: app/core/gimp.c:539 app/core/gimp.c:569 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicialização" + +#. register all internal procedures +#: app/core/gimp.c:549 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Procedimentos internos" + +#. initialize the global parasite table +#: app/core/gimp.c:849 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Procurando por arquivos de dados" + +#: app/core/gimp.c:849 +msgid "Parasites" +msgstr "Parasitas" + +#. initialize the module list +#: app/core/gimp.c:860 app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: app/core/gimp-batch.c:69 +msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." +msgstr "Nenhum interpretador de lote disponível. Modo de lote desabilitado." + +#: app/core/gimp-batch.c:86 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" +msgstr "Nenhum interpretador de lote especificado, usando '%s'.\n" + +#: app/core/gimp-batch.c:93 +msgid "No batch interpreter specified." +msgstr "Nenhum interpretador de lote especificado." + +#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 +msgid "Available interpreters are:" +msgstr "Os interpretadores disponíveis são:" + +#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 +msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." +msgstr "Especificar um destes interpretadores como opção --batch-interpreter." + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:128 +#, c-format +msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." +msgstr "O procedimento '%s' não é um interpretador de lote válido." + +#: app/core/gimp-batch.c:131 +msgid "Batch mode disabled." +msgstr "Modo de lote desabilitado." + +#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) +#: app/core/gimp-batch.c:184 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"O interpretador de lote '%s' não está disponível. Modo de lote desabilitado." + +#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 +#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "A remoção de \"%s\" falhou: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinâmicas de pintura" + +#. initialize the color history +#: app/core/gimp-data-factories.c:388 app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Histórico de cores" + +#. update tag cache +#: app/core/gimp-data-factories.c:405 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Atualizando cache de etiquetas" + +#: app/core/gimp-edit.c:91 +#, c-format +msgid "Cut Layer" +msgid_plural "Cut %d Layers" +msgstr[0] "Cortar camada" +msgstr[1] "Cortar %d camadas" + +#: app/core/gimp-edit.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgid "Cannot cut because the selected region is empty." +msgstr "" +"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." + +#: app/core/gimp-edit.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgid "Cannot copy because the selected region is empty." +msgstr "" +"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." + +#: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:627 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Camada colada" + +#: app/core/gimp-edit.c:1268 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Buffer global" + +#: app/core/gimpextension.c:366 +#, c-format +msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." +msgstr "" +"AppData da extensão deve ser do tipo \"addon\", foi encontrado \"%s\" no " +"lugar." + +#: app/core/gimpextension.c:382 +#, c-format +msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." +msgstr "AppData da extensão deve herdar de \"org.gimp.GIMP\"." + +#: app/core/gimpextension.c:396 +#, c-format +msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." +msgstr "" +"Identificação (\"%s\") e diretório (\"%s\") do AppData da extensão devem ser " +"iguais." + +#: app/core/gimpextension.c:411 +#, c-format +msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." +msgstr "AppData da extensão deve anunciar uma versão em um marcador ." + +#: app/core/gimpextension.c:445 +#, c-format +msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +msgstr " \"%s\" não suportado (tipo %s)." + +#: app/core/gimpextension.c:460 +#, c-format +msgid "" +"org.gimp.GIMP for version comparison is " +"mandatory." +msgstr "" +"org.gimp.GIMP para comparação de versões é " +"obrigatório." + +#: app/core/gimpextension.c:755 +#, c-format +msgid "'%s' is not a relative path." +msgstr "'%s' não é um caminho relativo." + +#: app/core/gimpextension.c:789 +#, c-format +msgid "'%s' is not a child of the extension." +msgstr "'%s' não é um elemento-filho da extensão." + +#: app/core/gimpextension.c:803 +#, c-format +msgid "'%s' is not a directory." +msgstr "'%s' não é um diretório." + +#: app/core/gimpextension.c:817 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid file." +msgstr "'%s' não é um arquivo válido." + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:841 +#, c-format +msgid "System extensions cannot be uninstalled." +msgstr "Extensões do sistema não podem ser desinstaladas." + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1053 +#, c-format +msgid "Skipping extension '%s': %s\n" +msgstr "Ignorando extensão '%s': %s\n" + +#: app/core/gimpextensionmanager.c:1061 +#, c-format +msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +msgstr "Ignorando arquivo desconhecido '%s' no diretório da extensão.\n" + +#: app/core/gimp-gradients.c:65 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: app/core/gimp-gradients.c:75 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Frente para fundo (RGB)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:83 +msgid "FG to BG (Hard Edge)" +msgstr "Frente para fundo (Borda dura)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:91 +msgid "FG to BG (HSV Counter-Clockwise)" +msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido anti-horário)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:99 +msgid "FG to BG (HSV Clockwise Hue)" +msgstr "Frente para fundo (HSV no sentido horário)" + +#: app/core/gimp-gradients.c:107 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Frente para transparente" + +#: app/core/gimp-gradients.c:114 +msgid "FG to Transparent (Hard Edge)" +msgstr "Frente para transparente (borda dura)" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: app/core/gimp-gui.c:211 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Por favor aguarde: %s\n" + +#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Erro ao salvar '%s': " + +#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Erro ao salvar '%s'" + +#: app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Falha ao ramificar (%s)" + +#: app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Falha ao executar processo filho \"%s\" (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:pt_BR" + +#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:545 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Erro ao fechar '%s': %s" + +#: app/core/gimp-user-install.c:218 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Parece que você usou o GIMP %s antes. O GIMP vai migrar suas configurações " +"de usuário para '%s'." + +#: app/core/gimp-user-install.c:223 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Aparentemente, você está usando o GIMP pela primeira vez. O GIMP vai criar " +"agora uma pasta com nome '%s' e gravar alguns arquivos nela." + +#: app/core/gimp-user-install.c:424 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Copiando arquivo '%s' de '%s'..." + +#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Criando pasta '%s'..." + +#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Impossível criar pasta '%s': %s" + +#: app/core/gimp-utils.c:576 app/core/gimpfilloptions.c:431 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Nenhuma textura disponível para esta operação." + +#: app/core/gimp-utils.c:1452 +#, c-format +msgid "This parser does not support imbricated lists." +msgstr "Este analisador não suporta listas aninhadas." + +#: app/core/gimp-utils.c:1475 +#, c-format +msgid "
          • must be inside
              or
                tags." +msgstr "
              • deve estar dentro de marcadores
                  ou
                    ." + +#: app/core/gimp-utils.c:1480 +#, c-format +msgid "Unknown tag <%s>." +msgstr "Marcador <%s> desconhecido." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Largura = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Altura = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Bytes = 0." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: %dx%d acima do tamanho máximo." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Profundidade %d desconhecida." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Versão %d desconhecida." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Formato de pincel não suportado" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "" +"Dados de cabeçalho inválidos em '%s': nome do pincel é muito longo: %lu" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de pincel '%s'." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 +#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" + +#: app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel:\n" +"Profundidade de pincel %d não suportada\n" +"Arquivos de pincel do GIMP devem ser em tonalidades de cinza (GRAY) ou RGBA." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Não foi possível decodificar versão %d do formato abr." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Valor de tamanho do pincel " +"corrompido." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Dimensões do pincel fora do " +"alcance." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Pincéis largos não são " +"suportados." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: O arquivo parece truncado: " + +#: app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Método de compressão " +"desconhecido." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: Incapaz de decodificar a versão " +"%d do formato abr." + +#: app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel: dados comprimidos RLE do pincel " +"corrompidos." + +#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Espaçamento do pincel" + +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Máscara para área de transferência" + +#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Imagem para área de transferência" + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Não é um arquivo de pincel do GIMP." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Espaçamento de pincel inválido." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Raio de pincel inválido." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Contagem de pontas do pincel inválida." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Dureza do pincel inválida." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Proporção do pincel inválida." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Ângulo de pincel inválido." + +#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Na linha %d do arquivo de pincel: " + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Forma do pincel" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Raio do pincel" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Pontas do pincel" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Dureza do pincel" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Proporção do pincel" + +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Ângulo do pincel" + +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': O arquivo está corrompido." + +#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Parâmetros inconsistentes." + +#: app/core/gimpchannel-select.c:70 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Seleção retangular" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:118 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Seleção elíptica" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Seleção de retângulo arredondado" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:481 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Canal %s para seleção" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:532 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção contígua" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Seleção por cor" + +#: app/core/gimpchannel-select.c:641 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Seleção por cor indexada" + +#: app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Renomear canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Mover canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Redimensionar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Mudar tamanho do canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:261 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Espelhar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:262 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotacionar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:263 app/core/gimpdrawable-transform.c:1045 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:264 app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Preencher canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Contornar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Canal para seleção" + +#: app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Reposicionar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Subir canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Subir canal para o topo" + +#: app/core/gimpchannel.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Abaixar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:271 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Abaixar canal até o fundo" + +#: app/core/gimpchannel.c:272 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "O canal não pode subir mais." + +#: app/core/gimpchannel.c:273 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "O canal não pode descer mais." + +#: app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Enevoar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Deixar canal nítido" + +#: app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Limpar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Inverter canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Criar borda do canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Aumentar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Encolher canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:301 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Inundar canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:783 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Impossível preencher um canal vazio." + +#: app/core/gimpchannel.c:819 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Impossível contornar um canal vazio." + +#: app/core/gimpchannel.c:1663 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Definir a cor do canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:1717 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Definir a opacidade do canal" + +#: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Máscara de seleção" + +#: app/core/gimpcontext.c:668 +msgid "Foreground" +msgstr "Frente" + +#: app/core/gimpcontext.c:669 app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de frente" + +#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:176 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:295 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: app/core/gimpcontext.c:691 app/core/gimpcontext.c:692 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Modo de pintura" + +#: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 +#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: app/core/gimpcontext.c:707 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinâmica de pintura" + +#: app/core/gimpcontext.c:713 app/core/gimpcontext.c:714 +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pincel MyPaint" + +#: app/core/gimpcontext.c:720 app/core/gimpcontext.c:721 +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 +#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" + +#: app/core/gimpcontext.c:734 app/core/gimpcontext.c:735 +#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 +#: app/tools/gimptextoptions.c:796 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: app/core/gimpcontext.c:748 app/core/gimpcontext.c:749 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Predefinições de ferramentas" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:388 app/core/gimpdatafactory.c:425 +#: app/core/gimpdatafactory.c:776 app/core/gimpdatafactory.c:807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao salvar dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 +#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 +msgid "copy" +msgstr "copiar" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "cópia de %s" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777 +#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Carregando fontes (isso pode demorar um pouco...)" + +#: app/core/gimpdatafactory.c:993 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuration in the " +#| "Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " +"be created: \"%s\"\n" +"\n" +"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " +"section." +msgstr "" +"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada (%s), mas esta pasta " +"não existe. Por favor crie a pasta ou corrija sua configuração na seção de " +"'Pastas' da janela de Preferências." + +#: app/core/gimpdatafactory.c:1002 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada (%s), mas esta pasta " +"não existe. Por favor crie a pasta ou corrija sua configuração na seção de " +"'Pastas' da janela de Preferências." + +#: app/core/gimpdatafactory.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Você tem uma pasta de dados para gravação configurada, mas esta pasta não " +"faz parte dos caminhos de busca de dados. Você provavelmente editou seu " +"arquivo gimprc manualmente - por favor corrija sua configuração na seção de " +"'Pastas' da janela de Preferências." + +#: app/core/gimpdatafactory.c:1033 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Você não tem uma pasta de gravação de dados configurada." + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Erro ao carregar '%s': " + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Erro ao carregar '%s'" + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:101 +#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 +#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 +#: app/xcf/xcf.c:435 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura: " + +#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao carregar os dados:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/core/gimpdrawable.c:558 app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Preenchimento com ferramenta Balde" + +#: app/core/gimpdrawable-edit.c:154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizar" + +#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:207 app/core/gimplayer.c:773 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Seleção flutuante" + +#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Computando alfa de pixels desconhecidos" + +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:214 app/vectors/gimppath.c:676 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Não há pontos o suficiente para o preenchimento" + +#: app/core/gimpdrawable-fill.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Renderizar contorno" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:138 +msgid "Rasterize filters" +msgstr "Filtros rasterizados" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:147 +msgid "Merge filter" +msgstr "Filtro de mesclagem" + +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:1105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" + +#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Calculando mapa de distâncias" + +#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Deslocar objeto desenhável" + +#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 +#: app/vectors/gimppath.c:698 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Não há pontos suficientes para aplicar contorno" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:804 app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Espelhar" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:887 app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1043 app/core/gimplayer.c:434 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformar camada" + +#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformação" + +#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +msgid "Output type" +msgstr "Tipo de saída" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:112 +msgid "Style" +msgstr "Estilo" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:120 +msgid "Custom style" +msgstr "Estilo personalizado" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:89 +#: app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antisserrilhamento" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:135 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 +msgid "Feather edges" +msgstr "Enevoar bordas" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:136 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Habilitar suavização de bordas de preenchimento" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:143 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:104 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Raio da suavização" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:393 app/core/gimpfilloptions.c:506 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Preencher com a cor de frente" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:398 app/core/gimpfilloptions.c:509 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Preencher com a cor de fundo" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:408 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Middle Gray (CIELAB) Color" +msgstr "Preencher com cor cinza médio (CIELAB)" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:414 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Preencher com branco" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:421 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Preencher com transparência" + +#: app/core/gimpfilloptions.c:437 app/core/gimpfilloptions.c:512 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Preencher com textura" + +#: app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Não é um arquivo de degradê do GIMP." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de degradês '%s'." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Arquivo está corrompido." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:170 app/core/gimpgradient-load.c:188 +#: app/core/gimpgradient-load.c:198 app/core/gimpgradient-load.c:210 +#: app/core/gimpgradient-load.c:220 app/core/gimpgradient-load.c:228 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Segmento %d corrompido." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:241 app/core/gimpgradient-load.c:251 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Segmentos não cobrem o intervalo 0-1." + +#: app/core/gimpgradient-load.c:266 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Na linha %d do arquivo de degradê: " + +#: app/core/gimpgradient-load.c:343 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nenhum degradê linear encontrado." + +#: app/core/gimpgradient-save.c:204 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Escrita do arquivo POV '%s' falhou: %s" + +#: app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style" +msgstr "Estilo das linhas" + +#: app/core/gimpgrid.c:88 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Estilo de linha usado para a grade." + +#: app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Cor de frente da grade." + +#: app/core/gimpgrid.c:103 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"A cor de fundo da grade; usada apenas no estilo de linha duplamente " +"tracejada." + +#: app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Spacing X" +msgstr "Espaçamento X" + +#: app/core/gimpgrid.c:111 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Espaçamento horizontal das linhas da grade." + +#: app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Espaçamento Y" + +#: app/core/gimpgrid.c:118 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Espaçamento vertical das linhas da grade." + +#: app/core/gimpgrid.c:124 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Unidade de espaçamento" + +#: app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "Offset X" +msgstr "Deslocamento X" + +#: app/core/gimpgrid.c:132 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Deslocamento horizontal da primeira linha da grade; este número pode ser " +"negativo." + +#: app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Offset Y" +msgstr "Deslocamento Y" + +#: app/core/gimpgrid.c:141 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "" +"Deslocamento vertical da primeira linha da grade; este número pode ser " +"negativo." + +#: app/core/gimpgrid.c:149 +msgid "Offset unit" +msgstr "Unidade de deslocamento" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupo de camadas" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Renomear grupo de camadas" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Mover grupo de camadas" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Redimensionar grupo de camadas" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Alterar tamanho do grupo de camadas" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Espelhar grupo de camadas" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rotacionar grupo de camadas" + +#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformar grupo de camadas" + +#: app/core/gimpimage.c:685 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:183 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetria" + +#: app/core/gimpimage.c:2634 +msgid " (exported)" +msgstr " (exportada)" + +#: app/core/gimpimage.c:2638 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (sobrescrita)" + +#: app/core/gimpimage.c:2647 +msgid " (imported)" +msgstr " (importada)" + +#: app/core/gimpimage.c:2821 app/core/gimpimage.c:2835 +#: app/core/gimpimage.c:2878 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Modo de camada '%s' foi adicionado em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2893 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Grupos de camadas foram adicionados em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2900 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Máscaras em grupos de camadas foram adicionadas em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2907 +#, c-format +msgid "Position locks on layer groups were added in %s" +msgstr "Travamentos de posição em grupos de camadas foram adicionados em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2914 +#, c-format +msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" +msgstr "Travamentos de canal alfa em grupos de camadas foram adicionados em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2922 app/core/gimpimage.c:2959 +#, c-format +msgid "Visibility locks were added in %s" +msgstr "Travamentos de visibilidade foram adicionados em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2933 +#, c-format +msgid "Format of font information in text layer was changed in %s" +msgstr "Formato da informação da fonte na camada de texto foi alterada em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2941 +#, c-format +msgid "Layer effects were added in %s" +msgstr "Efeitos de camadas foram adicionados em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2968 +#, c-format +msgid "Multiple path selection was added in %s" +msgstr "Seleção múltipla de vetores foi adicionada em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2980 +#, c-format +msgid "Storing color tags in path was added in %s" +msgstr "Armazenamento de etiquetas de cor em vetor foi adicionado em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:2987 +#, c-format +msgid "Storing locks in path was added in %s" +msgstr "Armazenamento de travamentos em vetor foi adicionado em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3001 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Imagens de alta profundidade de bits foram adicionadas em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3009 +#, c-format +msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" +msgstr "" +"Codificação de imagens de alta profundidade de bits foi corrigida em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3017 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Compressão interna de zlib foi adicionada em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3034 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "" +"Suporte para arquivos de imagem maiores do que 4GB foi adicionado em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3041 +#, c-format +msgid "Multiple layer selection was added in %s" +msgstr "Seleção de camadas múltiplas foi adicionada em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3058 +#, c-format +msgid "Off-canvas guides added in %s" +msgstr "Guias fora da imagem adicionadas em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3069 +#, c-format +msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" +msgstr "" +"Busca por conjunto do item e textura no nome do item foi adicionada em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3075 +#, c-format +msgid "Multiple channel selection was added in %s" +msgstr "Seleção múltipla de canais foi adicionada em %s" + +#: app/core/gimpimage.c:3189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Alterar resolução da imagem" + +#: app/core/gimpimage.c:3241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Alterar unidade da imagem" + +#: app/core/gimpimage.c:4294 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"Validação de parasita 'gimp-comment' falhou: comentário contém UTF-8 inválido" + +#: app/core/gimpimage.c:4356 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Anexar parasita à imagem" + +#: app/core/gimpimage.c:4401 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Remover parasita da imagem" + +#: app/core/gimpimage.c:5236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Adicionar camada" + +#: app/core/gimpimage.c:5280 app/core/gimpimage.c:5311 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Remover camada" + +#: app/core/gimpimage.c:5305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Remover seleção flutuante" + +#: app/core/gimpimage.c:5813 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Adicionar canal" + +#: app/core/gimpimage.c:5843 app/core/gimpimage.c:5868 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Remover canal" + +#: app/core/gimpimage.c:5928 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Adicionar vetor" + +#: app/core/gimpimage.c:5963 app/core/gimpimage.c:5971 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Remover vetor" + +#: app/core/gimpimage-arrange.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Arranjar objetos" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:121 +msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" +msgstr "Habilitar 'Usar perfil sRGB'" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:138 +msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" +msgstr "Desabilitar 'Usar perfil sRGB'" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:202 +#, c-format +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" +msgstr "Validação de perfil ICC falhou: Nome do parasita não é '%s'" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:217 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: Sinalizadores do parasita não são " +"(PERSISTENT | UNDOABLE)" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:276 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Validação de perfil ICC falhou: " + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:278 +msgid "Simulation ICC profile validation failed: " +msgstr "Validação de simulação perfil ICC falhou: " + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: Perfil de cores não é para espaço de cores " +"de tons de cinza" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Validação de perfil ICC falhou: Perfil de cores não é para espaço de cores " +"RGB" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 +msgid "Assigning color profile" +msgstr "Atribuindo perfil de cores" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:618 +msgid "Discarding color profile" +msgstr "Descartando perfil de cores" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Atribuir perfil de cores" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:623 +msgid "Discard color profile" +msgstr "Descartar perfil de cores" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:666 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Convertendo de '%s' para '%s'" + +#: app/core/gimpimage-color-profile.c:671 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Conversão de perfil de cores" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:85 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:904 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Estabelecer mapa de cores" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:305 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Dissociar mapa de cores" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:695 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Alterar entrada no mapa de cores" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:419 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" + +#: app/core/gimpimage-colormap.c:444 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Colormap entry" +msgstr "Remover entrada do Mapa de Cores" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:855 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Não é possível converter imagem: a paleta está vazia." + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:867 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:958 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 2)" + +#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:1007 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Convertendo para cores indexadas (estágio 3)" + +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Converter imagem para %s" + +#. dithering +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 +msgid "Dithering" +msgstr "Reticulação" + +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converter imagem para RGB" + +#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converter imagem para tons de cinza" + +#: app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Cortar imagem" + +#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Mudar tamanho da imagem" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:51 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Adicionar guia horizontal" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:73 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Adicionar guia vertical" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Remover guia" + +#: app/core/gimpimage-guides.c:141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Mover guia" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Mover itens" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:161 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Espelhar itens" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotacionar itens" + +#: app/core/gimpimage-item-list.c:261 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformar itens" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Combinar camadas visíveis" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Achatar imagem" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:263 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Não é possível achatar uma imagem sem qualquer camada visível." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:298 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Não é possível combinar uma seleção flutuante." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:307 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Não é possível combinar uma camada invisível." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:333 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "" +"Não é possível combinar camadas tendo como destino um grupo de camadas." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2862 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "A camada a ser combinada está travada." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:357 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Não há nenhuma camada visível para a qual combinar." + +#: app/core/gimpimage-merge.c:382 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Combinar com a de baixo" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:423 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Combinar grupo de camadas" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:503 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Combinar vetores visíveis" + +#: app/core/gimpimage-merge.c:539 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Não há vetores visíveis suficientes para combinar. Deve haver no mínimo dois." + +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Habilitar máscara rápida" + +#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Desabilitar máscara rápida" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Adicionar ponto de amostragem" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Remover ponto de amostragem" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Mover ponto de amostragem" + +#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Definir modo de coleta de pontos de amostragem" + +#: app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Impossível desfazer %s" + +#: app/core/gimpimagefile.c:799 +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#: app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Special File" +msgstr "Arquivo especial" + +#: app/core/gimpimagefile.c:820 +msgid "Remote File" +msgstr "Arquivo remoto" + +#: app/core/gimpimagefile.c:839 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Clique para criar pré-visualização" + +#: app/core/gimpimagefile.c:845 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Carregando pré-visualização..." + +#: app/core/gimpimagefile.c:851 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "A pré-visualização está desatualizada" + +#: app/core/gimpimagefile.c:857 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Impossível criar pré-visualização" + +#: app/core/gimpimagefile.c:867 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(A pré-visualização pode estar desatualizada)" + +#. pixel size +#: app/core/gimpimagefile.c:876 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d pixel" +msgstr[1] "%d x %d pixels" + +#: app/core/gimpimagefile.c:899 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d camada" +msgstr[1] "%d camadas" + +#: app/core/gimpimagefile.c:963 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Impossível remover miniatura '%s': %s" + +#: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:410 app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: app/tools/gimpvectortool.c:757 app/tools/gimpvectortool.c:846 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2626 +msgid "A selected layer's pixels are locked." +msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." + +#: app/core/gimpitem.c:2227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Anexar parasita" + +#: app/core/gimpitem.c:2237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Anexar parasita ao item" + +#: app/core/gimpitem.c:2288 app/core/gimpitem.c:2295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Remover parasita do item" + +#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 +msgid "Set Item Exclusive Visibility" +msgstr "Ativar somente este item como visível" + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:127 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Ancorar seleção flutuante" + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 app/core/gimplayer.c:1047 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante porque esta pertence a " +"uma máscara de camada ou canal. Use copiar e colar." + +#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Seleção flutuante para camada" + +#: app/core/gimplayer.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Renomear camada" + +#: app/core/gimplayer.c:429 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Mover camada" + +#: app/core/gimplayer.c:430 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Redimensionar camada" + +#: app/core/gimplayer.c:431 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Alterar tamanho da camada" + +#: app/core/gimplayer.c:432 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Espelhar camada" + +#: app/core/gimplayer.c:433 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Rotacionar camada" + +#: app/core/gimplayer.c:436 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Reposicionar camada" + +#: app/core/gimplayer.c:437 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Subir camada" + +#: app/core/gimplayer.c:438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Subir camada para o topo" + +#: app/core/gimplayer.c:439 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Abaixar camada" + +#: app/core/gimplayer.c:440 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Abaixar camada para o fundo" + +#: app/core/gimplayer.c:441 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "A camada não pode subir mais." + +#: app/core/gimplayer.c:442 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "A camada não pode descer mais." + +#: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2000 +#: app/core/gimplayermask.c:294 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s máscara" + +#: app/core/gimplayer.c:777 +msgid "Floating Mask" +msgstr "Máscara flutuante" + +#: app/core/gimplayer.c:779 +msgid "Floating Layer" +msgstr "Camada flutuante" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. +#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will +#. * be a layer name. +#. +#: app/core/gimplayer.c:784 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"(%s)" +msgstr "" +"%s\n" +"(%s)" + +#: app/core/gimplayer.c:1901 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Já existe uma máscara de camada, impossível adicionar outra." + +#: app/core/gimplayer.c:1912 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "" +"Impossível adicionar uma máscara de tamanho diferente da camada especificada." + +#: app/core/gimplayer.c:1918 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Masks" +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Masks" +msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#: app/core/gimplayer.c:2042 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Mover alfa para máscara" + +#: app/core/gimplayer.c:2205 +#, fuzzy +#| msgid "Apply Layer Masks" +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Aplicar máscara à camada" + +#: app/core/gimplayer.c:2206 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Layer Masks" +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Masks" +msgstr "Remover máscara de camada" + +#: app/core/gimplayer.c:2313 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Enable Layer Mask" +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Masks" +msgstr "Ligar a máscara da camada" + +#: app/core/gimplayer.c:2314 +#, fuzzy +#| msgid "Disable Layer Masks" +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Masks" +msgstr "Desligar a máscara da camada" + +#: app/core/gimplayer.c:2395 +#, fuzzy +#| msgid "Show Layer Masks" +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Masks" +msgstr "Exibir máscara de camada" + +#: app/core/gimplayer.c:2474 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Adicionar canal alfa" + +#: app/core/gimplayer.c:2504 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Remover canal alfa" + +#: app/core/gimplayer.c:2525 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Camada para tamanho da imagem" + +#: app/core/gimplayer.c:2708 +msgid "Set layer's blend space" +msgstr "Selecionar o espaço de mistura de cores da camada" + +#: app/core/gimplayer.c:2755 +msgid "Set layer's composite space" +msgstr "Selecionar o espaço de composição de transparência da camada" + +#: app/core/gimplayer.c:2802 +msgid "Set layer's composite mode" +msgstr "Selecionar o modo de composição de transparência da camada" + +#: app/core/gimplayermask.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Mover máscara de camada" + +#: app/core/gimplayermask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Máscara da camada para a seleção" + +#: app/core/gimplayermask.c:203 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Não é possível renomear máscaras de camada." + +#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Seleciona áreas transparentes em vez de cinzas" + +#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Limiar de detecção para linhas de arte" + +#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" +"Limiar para detecção de contornos (valores maiores irão incluir mais pixels " +"a serem preenchidos)" + +#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Tamanho máximo de aumento" + +#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Número máximo de pixels expandidos sob a linha de arte" + +#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 +msgid "Whether or not we should perform the closing step" +msgstr "Se deve-se ou não realizar a etapa de fechamento do contorno" + +#: app/core/gimplineart.c:370 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Comprimento máximo de fechamento de contorno curvo" + +#: app/core/gimplineart.c:371 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Comprimento curvo máximo (em pixels) para fechar a linha de arte" + +#: app/core/gimplineart.c:377 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Comprimento máximo de fechamento de contorno em linha reta" + +#: app/core/gimplineart.c:378 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" +"Comprimento máximo em linha reta (em pixels) para fechar a linha de arte" + +#: app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "Arquivo de pincel MyPaint é irracionalmente grande, ignorando." + +#: app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: app/core/gimppalette-import.c:222 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (%u ocorre)" + +#: app/core/gimppalette-import.c:567 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Tipo de arquivo de paleta desconhecido: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:116 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Cabeçalho mágico ausente." + +#: app/core/gimppalette-load.c:139 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de paleta '%s'" + +#: app/core/gimppalette-load.c:159 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Contagem de colunas inválida." + +#: app/core/gimppalette-load.c:166 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Lendo arquivo de paleta '%s': Número inválido de colunas na linha %d. Usando " +"valor padrão." + +#: app/core/gimppalette-load.c:203 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': red component out of range in line %d." +msgstr "" +"Lendo arquivo de paleta '%s': componente vermelho fora de alcance na linha " +"%d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:211 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Lendo arquivo de paleta '%s': Falta o componente VERMELHO (R) na linha %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:220 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': green component out of range in line %d." +msgstr "" +"Lendo arquivo de paleta '%s': componente verde fora de alcance na linha %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:228 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "" +"Lendo arquivo de paleta '%s': Falta o componente VERDE (G) na linha %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:237 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': blue component out of range in line %d." +msgstr "" +"Lendo arquivo de paleta '%s': componente azul fora de alcance na linha %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:245 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Lendo arquivo de paleta '%s': Falta o componente AZUL (B) na linha %d." + +#: app/core/gimppalette-load.c:267 app/core/gimppalette-load.c:523 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "Lendo arquivo de paleta '%s': Ler %d cores do arquivo truncado: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:287 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Na linha %d do arquivo de paleta: " + +#: app/core/gimppalette-load.c:494 app/core/gimppalette-load.c:699 +#: app/core/gimppalette-load.c:1044 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Impossível ler cabeçalho do arquivo de paleta '%s': " + +#: app/core/gimppalette-load.c:528 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Fim prematuro do arquivo." + +#: app/core/gimppalette-load.c:709 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette version." +msgstr "Versão de paleta ACB inválida." + +#: app/core/gimppalette-load.c:716 +#, c-format +msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes" +msgstr "GIMP suporta somente paletas ACB versão 1" + +#: app/core/gimppalette-load.c:724 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette identifier." +msgstr "Identificador de paleta ACB inválido." + +#: app/core/gimppalette-load.c:740 app/core/gimppalette-load.c:759 +#: app/core/gimppalette-load.c:977 app/core/gimppalette-load.c:998 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette name." +msgstr "Nome de paleta ACB inválida." + +#: app/core/gimppalette-load.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette suffix." +msgstr "Sufixo de paleta ACB inválido." + +#: app/core/gimppalette-load.c:794 app/core/gimppalette-load.c:1064 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors in palette." +msgstr "Número de cores na paleta inválido." + +#: app/core/gimppalette-load.c:801 app/core/gimppalette-load.c:1071 +#, c-format +msgid "Invalid number of colors: %s." +msgstr "Número de cores inválido: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:814 app/core/gimppalette-load.c:824 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette page info." +msgstr "Informação de página de paleta ACB inválida." + +#: app/core/gimppalette-load.c:836 app/core/gimppalette-load.c:849 +#, c-format +msgid "Invalid ACB palette color space." +msgstr "Espaço de cor de paleta ACB inválido." + +#: app/core/gimppalette-load.c:987 +msgid "Invalid ACB name size." +msgstr "Tamanho de nome ACB inválido." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1055 +#, c-format +msgid "Invalid ASE header: %s" +msgstr "Cabeçalho ASE inválido: %s" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1082 +#, c-format +msgid "Invalid ASE file: %s." +msgstr "Arquivo ASE inválido: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1173 +#, c-format +msgid "Invalid color components: %s." +msgstr "Componentes de cor inválidos: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1185 app/core/gimppalette-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Invalid ASE color entry: %s." +msgstr "Entrada de cor ASE inválida: %s." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1241 app/core/gimppalette-load.c:1257 +#: app/core/gimppalette-load.c:1276 +msgid "Invalid ASE palette name." +msgstr "Nome de paleta ASE inválida." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1250 +msgid "Invalid ASE block size." +msgstr "Tamanho de bloco ASE inválido." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1266 +msgid "Invalid ASE name size." +msgstr "Tamanho de nome ASE inválido." + +#: app/core/gimppalette-load.c:1395 +#, c-format +msgid "Unable to read SBZ file" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo SBZ" + +#: app/core/gimppalette-load.c:1459 +#, c-format +msgid "Unable to open SBZ file" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo SBZ" + +#: app/core/gimppalettemru.c:125 app/core/gimppalettemru.c:271 +msgid "History Color" +msgstr "Histórico" + +#: app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Arquivo parece truncado: " + +#: app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Versão %d de formato de textura desconhecida." + +#: app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Profundidade %d de textura não suportada.\n" +"Texturas do GIMP devem ser GRAY (Tons de Cinza) ou RGB." + +#: app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Dados de cabeçalho inválidos em '%s': largura=%lu (máximo %lu), altura=%lu " +"(máximo %lu), bytes=%lu" + +#: app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "" +"Dados de cabeçalho inválidos em '%s': nome da textura é muito longo: %lu" + +#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Arquivo parece truncado." + +#: app/core/gimppattern-load.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo de texturas '%s'." + +#: app/core/gimppattern-load.c:178 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Erro fatal de análise no arquivo de textura: " + +#: app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Dimensões de textura %d x %d não suportadas.\n" +"Texturas do GIMP têm um tamanho máximo de %d x %d." + +#: app/core/gimppdbprogress.c:267 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Impossível executar callback de %s. O plug-in correspondente pode ter parado " +"de funcionar." + +#: app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Mover seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Preencher seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Contornar seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Enevoar a seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Deixar a seleção nítida" + +#: app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Selecionar nada" + +#: app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverter seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Criar borda da seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Aumentar seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encolher seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Remover buracos" + +#: app/core/gimpselection.c:308 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Não há seleção para preencher." + +#: app/core/gimpselection.c:344 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Não há seleção para contornar." + +#: app/core/gimpselection.c:753 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Impossível recortar ou copiar porque a região selecionada está vazia." + +#: app/core/gimpselection.c:897 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "" +"Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia." + +#: app/core/gimpselection.c:904 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Flutuar seleção" + +#: app/core/gimpselection.c:921 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Camada flutuada" + +#: app/core/gimpsettings.c:152 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Último usado: %s" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 +msgid "Method" +msgstr "Método" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 +msgid "Line width" +msgstr "Espessura da linha" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 +#: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307 +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 +msgid "Cap style" +msgstr "Estilo das extremidades" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "Join style" +msgstr "Estilo das junções" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 +msgid "Miter limit" +msgstr "Limite da junção das linhas" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Converter uma junção quadrada (chanfrada) para uma junção inclinada " +"(biselada) se a quadrada fosse se estender para uma distância maior que o " +"limite de junção * espessura da linha no ponto de junção real." + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 +msgid "Dash offset" +msgstr "Deslocamento dos traços" + +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Emular dinâmica de pincel" + +#. no undo (or redo) steps available +#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:512 +#: app/display/gimpstatusbar.c:2146 app/widgets/gimpimagepropview.c:407 +#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:167 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:177 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Ativar simetria de pintura" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Posição horizontal do centro" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Posição vertical do centro" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 +msgid "Number of points" +msgstr "Número de pontos" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Desligar transformação de pincel" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Desligar rotação de pincel" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscópio" + +#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Refletir pinceladas consecutivas" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 +msgid "Mirror" +msgstr "Espelho" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Simetria horizontal" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Refletir a pincelada inicial através de um eixo horizontal" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Simetria vertical" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Refletir a pincelada inicial através de um eixo vertical" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Simetria central" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Inverte a pincelada inicial através de um ponto" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Desligar reflexão de pincel" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Posição no eixo vertical" + +#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Posição no eixo horizontal" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 +msgid "Tiling" +msgstr "Repetição para textura" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval X" +msgstr "Intervalo X" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Intervalo no eixo X (em pixels)" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval Y" +msgstr "Intervalo Y" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Intervalo no eixo Y (em pixels)" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "Shift" +msgstr "Deslocamento" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "Deslocamento no eixo X entre linhas (em pixels)" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Máximo de pinceladas em X" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo X" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Máximo de pinceladas em Y" + +#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y" + +#: app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao escrever em '%s': %s\n" + +#: app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao fechar '%s': %s\n" + +#: app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: app/core/gimptemplate.c:150 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"A unidade utilizada para visualizar as coordenadas quando não estiver no " +"modo de um pixel por ponto." + +#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution X" +msgstr "Resolução em X" + +#: app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "A resolução horizontal da imagem." + +#: app/core/gimptemplate.c:175 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "A resolução vertical da imagem." + +#: app/core/gimptemplate.c:182 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Unidade de resolução" + +#. serialized name +#: app/core/gimptemplate.c:189 +msgid "Image type" +msgstr "Tipo de imagem" + +#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 +msgid "Precision" +msgstr "Precisão" + +#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:115 +msgid "Linear/Perceptual" +msgstr "Linear/Perceptivo" + +#: app/core/gimptemplate.c:221 +msgid "Color profile" +msgstr "Perfil de cores" + +#: app/core/gimptemplate.c:228 +msgid "Simulation profile" +msgstr "Perfil de simulação de impressão" + +#: app/core/gimptemplate.c:235 +msgid "Simulation Rendering Intent" +msgstr "Intenção ao renderizar a simulação" + +#: app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" +msgstr "Usar Compensação de Ponto Negro para a simulação" + +#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 +msgid "Fill type" +msgstr "Tipo de preenchimento" + +#: app/core/gimptemplate.c:257 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: app/core/gimptemplate.c:264 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#. Translators: this is a noun +#: app/core/gimptoolgroup.c:263 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:150 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Aplicar cores de Frente/Fundo armazenadas" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:157 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Aplicar opacidade/modo de pintura armazenados" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:164 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Aplicar pincel armazenado" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:171 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Aplicar dinâmica armazenada" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:178 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Aplicar pincel MyPaint armazenado" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:185 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Aplicar textura armazenada" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:192 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Aplicar paleta armazenada" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:199 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Aplicar degradê armazenado" + +#: app/core/gimptoolpreset.c:206 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Aplicar fonte armazenada" + +#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Arquivo de predefinições de ferramenta está corrompido." + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (revisão %d)" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:154 +msgid "About GIMP" +msgstr "Sobre o GIMP" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:163 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Visite a página do GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: app/dialogs/about-dialog.c:169 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"João S. O. Bueno\n" +"Cyro Mendes de Moraes neto\n" +"Márcia Norie Nakaza\n" +"Alexandre Folle de Menezes\n" +"Guilherme de S. Pastore\n" +"Og Maciel\n" +"Bruno Lopes da Silva\n" +"Ricardo Silva Veloso\n" +"Víttor Paulo Vieira da Costa\n" +"Jhonata Fernandes" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:376 +msgid "Update available!" +msgstr "Atualização disponível!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: app/dialogs/about-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Baixe o GIMP %s versão %d (lançado em %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: app/dialogs/about-dialog.c:416 +#, c-format +msgid "Release comment: %s" +msgstr "Comentário do lançamento: %s" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:421 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Baixar GIMP %s (lançado em %s)\n" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:446 app/dialogs/about-dialog.c:469 +msgid "Check for updates" +msgstr "Verificar atualizações" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: app/dialogs/about-dialog.c:488 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Verificado pela última vez em %s às %s" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:715 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "O GIMP é trazido até você por" + +#: app/dialogs/about-dialog.c:790 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Esta é uma versão instável de desenvolvimento\n" +"Cometimento %s" + +#: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Procurar ações" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Nome do canal:" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:167 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Travar _pixels" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Travar posição e _tamanho" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 +msgid "Lock visibility" +msgstr "Travar visibilidade" + +#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Inicializar a partir da _seleção" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Atribuir Perfil de cores ICC" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Atribuir um perfil de cores à imagem" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Atribuir" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Converter para um perfil de cores ICC" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Converter a imagem para um perfil de cores" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 +msgid "C_onvert" +msgstr "C_onverter" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Converter para" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Conversão para RGB" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Converter imagem para RGB" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Conversão para tons de cinza" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Converter imagem para tons de cinza" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Perfil de prova por software" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Selecionar perfil de cores para a prova por software" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Novo perfil de cores" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Perfil de cores atual" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Detalhes do perfil" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:197 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Intenção da _renderização:" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:213 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Compensação de ponto negro" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Selecionar um perfil de cor para a impressora" + +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Converter a imagem para o perfil de cores de tons de cinza embutido?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Converter a imagem para o perfil de cores RGB embutido?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 +msgid "Keep the Embedded Working Space?" +msgstr "Manter o Espaço de Trabalho embutido?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 +msgid "Keep the image's color profile" +msgstr "Manter o perfil de cores da imagem" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 +msgid "_Convert" +msgstr "_Converter" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "A imagem '%s' tem um perfil de cores embutido" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:151 +msgid "Built-in Profile" +msgstr "Perfil embutido" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:161 +msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +msgstr "" +"Converter a imagem para o perfil de cores de escala de cinza preferido?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:163 +msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +msgstr "Converter a imagem para o perfil de cores RGB preferido?" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:167 +msgid "Preferred Profile" +msgstr "Perfil preferido" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:227 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Não me perguntar novamente" + +#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:224 +msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" +msgstr "" +"Sua escolha pode ser mudada futuramente em Preferências > Gerenciamento de " +"cores" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Conversão para cores indexadas" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Converte a imagem para cores indexadas" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Número _máximo de cores:" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Remover cores não utilizadas e duplicatas do mapa de cores" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_Reticulação de cores:" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Habilitar reticulação da _transparência" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Habilitar reticulação de camadas de _texto" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Reticular camadas de texto tornará impossível editar o texto posteriormente" + +#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:164 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Não é possível converter para uma paleta com mais que 256 cores." + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Converter imagem para %s" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Codificando a conversão" + +#. gamma +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 +#: app/tools/gimplevelstool.c:510 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 +msgid "Non-Linear" +msgstr "Não-linear" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 +msgid "Perceptual (sRGB)" +msgstr "Gama perceptivo (sRGB)" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Camadas:" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "Camadas de _texto:" + +#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Canais e máscaras:" + +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Remover objeto" + +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:106 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Remover '%s'?" + +#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Tem certeza que quer remover '%s' da lista e apaga-lo do disco?" + +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:238 app/gui/gui.c:188 +#: app/gui/gui-message.c:268 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Mensagem do GIMP" + +#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:247 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Depuração do GIMP" + +#: app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Device Status" +msgstr "Estado do dispositivo" + +#: app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" + +#: app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Pointer" +msgstr "Cursor" + +#: app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: app/dialogs/dialogs.c:371 +msgid "Image Templates" +msgstr "Modelos de imagem" + +#: app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. Selection Bounding Box +#: app/dialogs/dialogs.c:396 app/display/gimpcursorview.c:273 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Editor de seleções" + +#: app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Pintura com simetria" + +#: app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#: app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Undo History" +msgstr "Histórico do desfazer" + +#: app/dialogs/dialogs.c:414 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: app/dialogs/dialogs.c:414 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Navegação de imagens" + +#: app/dialogs/dialogs.c:420 +msgid "FG/BG" +msgstr "Frente/Fundo" + +#: app/dialogs/dialogs.c:420 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Cor de frente/Fundo" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +#. "gimp-extensions-installed", +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:109 app/dialogs/extensions-dialog.c:110 +msgid "Installed Extensions" +msgstr "Extensões instaladas" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:125 app/dialogs/extensions-dialog.c:126 +msgid "System Extensions" +msgstr "Extensões do sistema" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:141 app/dialogs/extensions-dialog.c:142 +msgid "Install Extensions" +msgstr "Instalar extensões" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:159 +msgid "Search extension:" +msgstr "Procurar extensão:" + +#: app/dialogs/extensions-dialog.c:175 +msgid "Search extensions matching these keywords" +msgstr "Procura extensões identificando estas palavras-chave" + +#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 +msgid "Open layers" +msgstr "Abrir camadas" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Abrir URL" + +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Digite o local (URL):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URL inválido" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"A operação de salvar para arquivos remotos precisa determinar o formato de " +"arquivo a partir da extensão. Por favor, entre com uma extensão de arquivos " +"que corresponda ao formato selecionado ou não ponha nenhuma extensão." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser usado para exportar" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Você pode usar esta janela para exportar para vários formatos de arquivos de " +"imagem. Se você quer salvar a imagem para o formato XCF do GIMP, use " +"Arquivo→Salvar em vez desta opção." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Leve-me a caixa de diálogo de salvar" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "O nome de arquivo fornecido não pode ser usado para salvar" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Você pode usar esta janela para salvar a imagem no formato XCF do GIMP. Use " +"a opção Arquivo→Exportar para gravar a imagem em outros formatos (JPG, PNG, " +"GIF, etc...)" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Leve-me à caixa de diálogo de exportar" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Erro no nome (Extensão)" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"O nome de arquivo dado não contém nenhuma extensão conhecida de arquivo. Por " +"favor, entre com uma extensão conhecida, ou escolha um formato de arquivos " +"da lista." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "A extensão dada não corresponde ao tipo de arquivo escolhido." + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Você deseja salvar a imagem com esse nome mesmo assim?" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:845 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Salvamento cancelado" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:852 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao salvar '%s':\n" +"\n" +"%s" + +#: app/dialogs/file-save-dialog.c:854 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Escolha o estilo de preenchimento" + +#: app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Preencher" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Configurar grade" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Configurar a grade da imagem" + +#: app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Combinar camadas" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opções de combinação de camadas" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "Co_mbinar" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "A camada combinada final deve ser:" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _groups only" +msgstr "Combinar somente as camadas do _grupo ativo" + +#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Descartar camadas invisíveis" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:697 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Criar uma nova imagem" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 +#: app/dialogs/resize-dialog.c:256 +msgid "_Template:" +msgstr "_Modelo:" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Confirme o tamanho da imagem" + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Você está tentando criar uma imagem com um tamanho de %s." + +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Uma imagem do tamanho escolhido vai usar mais memória do que está " +"configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de Preferências " +"(atualmente %s)." + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Propriedades de imagem" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 app/dialogs/module-dialog.c:113 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:190 app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1818 app/tools/gimpmeasuretool.c:740 +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 app/widgets/gimpsettingsbox.c:647 +#: app/widgets/gimptexteditor.c:167 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Perfil de _cores" + +#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 +msgid "Co_mment" +msgstr "Co_mentário" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Redimensionar imagem" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Confirme o redimensionamento" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Redimensionar" + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Redimensionar a imagem para o tamanho escolhido fará com que ela use mais " +"memória do que está configurado como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo " +"de Preferências (atualmente %s)." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"O tamanho escolhido para a imagem irá diminuir algumas camadas até que elas " +"desapareçam completamente." + +#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "É isso mesmo que você deseja fazer?" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Configurar dispositivos de entrada" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 +msgid "Reset Input Device Configuration" +msgstr "Reiniciar configuração de dispositivo de entrada" + +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 +msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgstr "" +"Você quer realmente retornar todos os dispositivos de entrada para as " +"configurações originais?" + +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:207 +msgid "Color tag:" +msgstr "Etiqueta de cor:" + +#. The switches frame & vbox +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:258 +msgid "Switches" +msgstr "Switches" + +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:267 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visível" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:59 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Configurar atalhos de teclado" + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e digite um novo " +"acelerador, ou pressione Backspace para limpar." + +#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 +msgid "Add Layer Mask" +msgid_plural "Add Layer Masks" +msgstr[0] "Adicionar máscara de camada" +msgstr[1] "Adicionar máscaras de camada" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgid_plural "Add Masks to %d Layers" +msgstr[0] "Adiciona uma máscara à camada" +msgstr[1] "Adiciona máscaras a %d camadas" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Inicializar máscara de camada para:" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_verter máscara" + +#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Favor selecionar um canal antes" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Nome da camada:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:376 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modo:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Espaço de _mistura de cor:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Espaço de _composição de transparência:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "_Modo de composição de transparência:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidade:" + +#. The size labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 app/tools/gimpmeasuretool.c:815 +msgid "Width:" +msgstr "Largura:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 app/tools/gimpmeasuretool.c:843 +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" + +#. The offset labels +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:309 +msgid "Offset X:" +msgstr "Deslocamento horizontal (X):" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:314 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Deslocamento vertical (Y):" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Preencher com:" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:392 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 +msgid "Active Filters" +msgstr "Filtros ativos" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:419 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Travar _alfa" + +#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:431 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Nome a partir do _texto" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "FIM DE JOGO no nível %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Pressione 'q' para sair" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Aperte a tecla 'p' para continuar" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Nível: %s, Vidas: %s" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Teclas Esquerda/Direita movem, Barra de espaço atira, 'p' pausa, e 'q' fecha" + +#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "GEGLs assassinos do espaço sideral" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:98 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Rotacionar imagem?" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 +msgid "Apply metadata rotation" +msgstr "Aplicar rotação dos metadados" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:106 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Manter original" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:107 +#: app/tools/gimprotatetool.c:105 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotacionar" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:124 +#, c-format +msgid "The image '%s' contains Exif orientation metadata" +msgstr "A imagem '%s' contém metadados de orientação Exif" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:182 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:198 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotacionado" + +#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:215 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Você gostaria de rotacionar a imagem?" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:108 +msgid "Module Manager" +msgstr "Gerenciador de módulos" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:112 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atualizar" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:132 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações sejam efetivadas." + +#: app/dialogs/module-dialog.c:291 +msgid "Only in memory" +msgstr "Somente na memória" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:295 +msgid "No longer available" +msgstr "Não está mais disponível" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:327 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:328 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:329 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:330 +msgid "Copyright:" +msgstr "Direitos de autor:" + +#: app/dialogs/module-dialog.c:331 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importar uma nova paleta" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +msgid "_Import" +msgstr "_Importar" + +#. The "Source" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 +msgid "Select Source" +msgstr "Selecionar fonte" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +msgid "_Gradient" +msgstr "De_gradê" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 +msgid "I_mage" +msgstr "I_magem" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Amostra co_mbinada (de várias camadas)" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Somente pixels selecionados" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Arquivo de paleta" + +#. Palette file name entry +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Seleciona arquivo de paleta" + +#. The "Import" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 +msgid "Import Options" +msgstr "Opções de importação" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 +msgid "New import" +msgstr "Nova importação" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Nome da paleta:" + +#. The # of colors +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Número de _cores:" + +#. The columns +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 +msgid "C_olumns:" +msgstr "Co_lunas:" + +#. The interval +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "I_nterval:" +msgstr "In_tervalo:" + +#. The "Preview" frame +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "A fonte selecionada não contém nenhuma cor." + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 +#, c-format +msgid "The palette was not imported: %s" +msgstr "A paleta não foi importada: %s" + +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:464 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Não há nenhuma paleta de cores para importar." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:214 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Redefinir todas as preferências" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:232 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Você quer realmente redefinir todas as preferências para os valores padrão?" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:356 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Você precisa reiniciar o GIMP para que as alterações seguintes sejam " +"efetivadas:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:602 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Seus atalhos de teclado serão redefinidos para os padrões na próxima vez que " +"você inicializar o GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:613 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Remover todos os atalhos de teclado" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:635 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Você quer realmente remover os atalhos de teclado para todos os menus?" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:676 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Suas configurações de janela serão redefinidas na próxima vez que você " +"inicializar o GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:711 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Suas configurações de dispositivos de entrada serão redefinidas para os " +"valores padrão na próxima vez que você inicializar o GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:791 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Suas opções de ferramenta serão redefinidas para os valores padrão na " +"próxima vez que você inicializar o GIMP." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:843 app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Há uma instalação local do manual do usuário." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:848 app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "O manual do usuário não está instalado neste computador." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1021 +msgid "Show s_election" +msgstr "Exibir _seleção" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1024 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Exibir limites de _camada" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1027 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Exibir limites da _imagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 +msgid "Show _guides" +msgstr "Exibir as _guias" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1033 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Exibir gr_ade" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1036 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Exibir pontos de _amostragem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1045 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Exibir barra de _menu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1049 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Exibir _réguas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Exibir barras de r_olagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Exibir barra de es_tado" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Modo de _preenchimento da tela:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Cor de p_reenchimento da tela:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1067 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Define a cor personalizada de preenchimento da tela" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1076 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Manter preenchimento da tela no modo \"Mostrar tudo\"" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1101 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Atrair para as _guias" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1104 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "A_trair para a grade" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1107 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Atrair para as _bordas da tela" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1115 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Atrair para o vetor _ativo" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1118 +msgid "Snap to _Bounding Box" +msgstr "Atrair para a _caixa delimitadora" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1121 +msgid "Snap to _Equidistance" +msgstr "Atrair para _equidistância" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 +msgid "System Resources" +msgstr "Recursos do sistema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1230 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Consumo de recursos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "_Máximo de memória para desfazer:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1242 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Tamanho do cache de fragmento_s:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1245 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Com_pressão de arquivo de troca:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Número de _processadores a utilizar:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +msgid "Network access" +msgstr "Acesso à rede" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Verifica por atualizações (requer conexão à internet)" + +#. Image Thumbnails +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniaturas de imagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "_Tamanho das miniaturas:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Tamanho _máximo de arquivo para geração de miniaturas:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" +"_Manter registro dos arquivos utilizados na lista de Documentos Recentes" + +#. TODO: icon needed. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuração" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Nós esperamos que você nunca precise usar estas configurações, mas, assim " +"como todo programa, o GIMP tem bugs e travamento podem ocorrer. Se um " +"travamento acontecer, ajude-nos relatando os bugs." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Relatar bugs" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "_Política de depuração:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Este recurso necessita que os pacotes \"gdb\" ou \"lldb\" estejam instalados " +"em seu sistema." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Este recurso funciona melhor quando os pacotes \"gdb\" ou \"lldb\" estão " +"instalados em seu sistema." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +msgid "Color Management" +msgstr "Gerenciamento de cores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1369 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "_Redefinir gerenciamento de cores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Modo de exibição da imagem:" + +#. Color Managed Display +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Tela do gerenciamento de cores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Seleciona um perfil de cores para o monitor" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1406 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Perfil do _monitor:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Tentar usar o perfil de cores do monitor de vídeo do sistema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1419 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "Intenção de _renderização:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Usar compensação de ponto _negro" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1430 app/dialogs/preferences-dialog.c:1445 +#: app/display/gimpstatusbar.c:577 app/paint/gimpinkoptions.c:94 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 +#: app/display/gimpstatusbar.c:578 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Precisão / Fidelidade das cores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Otimizar exibição da imagem para:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1436 app/display/gimpstatusbar.c:489 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Prova por software" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "Otimizar _prova por software para:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Mar_car cores fora da gama" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Selecione a cor de aviso" + +#. Preferred profiles +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Perfis preferidos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Seleciona perfil de cor RGB preferido" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Perfil _RGB:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Seleciona o perfil de cor Tons de Cinza preferido" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Perfil de Tons de _Cinza:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Seleciona perfil de cor CMYK" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Perfil _CMYK:" + +#. Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +msgid "Policies" +msgstr "Políticas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 +msgid "_File Open behavior:" +msgstr "Comportamento ao _abrir arquivos:" + +#. Filter Dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Janelas de filtros" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Mostrar opções de cores _avançadas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Importação & exportação de imagens" + +#. Import Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "Import Policies" +msgstr "Políticas de importação" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Promover imagens importadas para precisão de ponto _flutuante" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "_Reticular imagens ao promover para ponto flutuante" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Adicionar um canal alfa a imagens importadas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "_Política do perfil de cores:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +msgid "Metadata _rotation policy:" +msgstr "Política de metadados de _rotação:" + +#. Export Policies +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Export Policies" +msgstr "Políticas de exportação" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Exportar o perfil de cores da i_magem por padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +msgid "Export the image's comment by default" +msgstr "Exportar o comentário da imagem por padrão" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Exportar metadados _Exif por padrão quando disponíveis" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Exportar metadados _XMP por padrão quando disponíveis" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1603 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Exportar metadados _IPTC por padrão quando disponíveis" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1606 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Os metadados podem conter informações sensíveis." + +#. Export File Type +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +msgid "Export File Type" +msgstr "Tipo de arquivo para exportação" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "_Tipo padrão de arquivo para exportação:" + +#. Raw Image Importer +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Importador de imagens cruas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Parquinho experimental" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +msgid "Playground" +msgstr "Parquinho (recursos em fase de testes)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Estes recursos estão inacabados, com erros e podem travar o GIMP. Não é " +"aconselhável utilizá-los a menos que você realmente saiba o que está " +"fazendo, ou pretenda contribuir com correções." + +#. Hardware Acceleration +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Aceleração de hardware" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"Suporte e drivers OpenCL são experimentais, espere lentidão e possíveis " +"travamentos (por favor nos relate)." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Usar O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Ferramenta Deformação de _vários pontos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1694 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Ferramenta Clonagem _sem emendas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 +msgid "_Paint Select tool" +msgstr "Ferramenta Seleção de _Pintura" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opções de ferramentas" + +#. General +#. Snapping Distance +#. General +#. general device information +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:190 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Permitir _edição em camadas invisíveis" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Salvar opções de ferramentas ao sair" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Salvar opções de ferramenta _agora" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Restaurar opções de ferramentas salvas para os valores padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "_Interpolação padrão:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1769 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opções de pintura compartilhadas entre as ferramentas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1773 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pincel" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dinâmicas de pintura" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Textura" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +msgid "E_xpand Layers" +msgstr "E_xpandir Camadas" + +#. Move Tool +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +msgid "Move Tool" +msgstr "Ferramenta mover" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Tornar a _camada ou o vetor ativo" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 +msgid "Default New Image" +msgstr "Nova imagem padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +msgid "Default Image" +msgstr "Imagem padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Cor da máscara rápida:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Seleciona a cor padrão da máscara rápida" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Grade de imagem padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "Default Grid" +msgstr "Grade padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "User Interface" +msgstr "Interface de usuário" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 app/tools/gimptextoptions.c:194 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. Previews +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +msgid "Previews" +msgstr "Pré-visualizações" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Habilitar pré-visualizações de camadas & canais" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "_Habilitar pré-visualizações de grupos de camadas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Tamanho pa_drão da pré-visualização de camadas & canais:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "_Desfazer Tamanho de pré-visualização:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Tamanho de pré-visualização de _navegação:" + +#. Item +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Item search" +msgstr "Busca por item" + +#. Keyboard Shortcuts +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Configurar _atalhos de teclado..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Salvar atalhos de teclado ao sair" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Salvar os atalhos de teclado a_gora" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Restaurar os atalhos de teclado para a configuração padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Remover todos os atalhos de _teclado" + +#. Themes +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 app/dialogs/preferences-dialog.c:1970 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:541 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +msgid "Select Theme" +msgstr "Selecionar tema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 +msgid "Color scheme variant (if available)" +msgstr "Variante do esquema de cores (se disponível)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 app/dialogs/welcome-dialog.c:593 +msgid "_Override icon sizes set by the theme" +msgstr "_Sobrescrever tamanhos de ícones definidos pelo tema" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 app/dialogs/welcome-dialog.c:602 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 app/dialogs/welcome-dialog.c:604 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 app/dialogs/welcome-dialog.c:606 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 app/dialogs/welcome-dialog.c:608 +msgid "Huge" +msgstr "Imenso" + +#. Font sizes. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:624 +msgid "Font Scaling" +msgstr "Dimensionamento de fontes" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:626 +msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." +msgstr "" +"Dimensionamento de fonte não funcionará em temas que usem tamanhos absolutos." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 app/dialogs/welcome-dialog.c:632 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 app/dialogs/welcome-dialog.c:634 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 app/dialogs/welcome-dialog.c:636 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Recarregar tema _atual" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema dos ícones" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Selecionar tema dos ícones" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/welcome-dialog.c:586 +msgid "Use symbolic icons if available" +msgstr "Usar ícones simbólicos se disponível" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:523 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de ferramentas" + +#. Appearance +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 app/dialogs/preferences-dialog.c:3177 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Mostrar _logo do GIMP (arrastar e soltar o alvo)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Exibir _cor de frente & cor de fundo" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Exibir _pincéis, texturas & degradês ativos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Show active _image" +msgstr "Exibir _imagem ativa" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 app/dialogs/welcome-dialog.c:672 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Usar _grupos de ferramentas" + +#. Tool Editor +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Configurações das ferramentas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Padrões dos diálogos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Redefinir valores _padrão dos diálogos" + +#. Color profile import dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Diálogo de importação do perfil de cores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Política do perfil de cores:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Diálogos do perfil de cor do arquivo" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Pasta do perfil:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Selecionar pasta padrão para os perfis de cores" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Diálogo da Conversão para perfil de cores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Intenção de renderização:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensação de ponto negro" + +#. Convert Precision Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Diálogo da precisão de conversão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Reticular camadas:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Reticular camadas de texto:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Reticular canais/máscaras:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Diálogo da Conversão para cor indexada" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +msgid "Colormap:" +msgstr "Mapa de cores:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Número máximo de cores:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Remover cores não utilizadas e duplicatas do mapa de cores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Reticulação de cores:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Habilitar reticulação da transparência" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Habilitar reticulação de camadas de texto" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Manter configurações recentes:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Usar últimas configurações como padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Mostrar opções de cores avançadas" + +#. Canvas Size Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Diálogo do Tamanho da tela" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 +msgid "Fill with:" +msgstr "Preencher com:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Alterar tamanho das camadas:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Alterar tamanho das camadas de texto" + +#. New Layer Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Diálogo de Nova camada" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome da camada:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 +msgid "Fill type:" +msgstr "Tipo de preenchimento:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Diálogo de Ajustar o tamanho da camada" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Diálogo de Adicionar máscara à camada" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Tipo de máscara de camada:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +msgid "Invert mask" +msgstr "Inverter máscara" + +#. Merge Layers Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Diálogo de Combinar camadas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Tamanho da camada combinada:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +msgid "Merge within active groups only" +msgstr "Combinar somente as camadas do grupo ativo" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2504 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Descartar camadas invisíveis" + +#. New Channel Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Diálogo do Novo canal" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +msgid "Channel name:" +msgstr "Nome do canal:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Cor e opacidade:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Novo canal com cor e opacidade padrão" + +#. New Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2523 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Diálogo do Novo vetor" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +msgid "Path name:" +msgstr "Nome do vetor:" + +#. Export Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Diálogo de exportação de vetores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +msgid "Export folder:" +msgstr "Exportar vetor:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Selecionar pasta padrão para exportar vetores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +msgid "Export the selected paths only" +msgstr "Exportar somente os vetores selecionados" + +#. Import Path Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Diálogo de importação de vetores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +msgid "Import folder:" +msgstr "Pasta de importação:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Selecionar pasta padrão para importação de vetores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Combinar vetores importados" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Redimensionar vetores importados" + +#. Feather Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de enevoamento de seleção" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Raio de enevoamento:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem" + +#. Grow Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de aumento de seleção" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Raio de crescimento:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de encolhimento de seleção" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Raio de encolhimento:" + +#. Border Selection Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de borda de seleção" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +msgid "Border radius:" +msgstr "Raio da borda:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "Border style:" +msgstr "Estilo de borda:" + +#. Fill Options Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "" +"Diálogos de preenchimento da região selecionada & preenchimento de vetor" + +#. Stroke Options Dialog +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Diálogos de contornar seleção & contornar vetor" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +msgid "Help System" +msgstr "Sistema de ajuda" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Exibir botões de a_juda" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "Use the online version" +msgstr "Usar a versão online" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Usar uma cópia local" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "_Manual do usuário:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma da interface de usuário" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador da ajuda" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Qual navegador de a_juda usar:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"O navegador de ajuda do GIMP não parece estar instalado. Usando o navegador " +"de internet no lugar." + +#. Action Search +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +msgid "Action Search" +msgstr "Busca de ações" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Tamanho _máximo de histórico:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "_Limpar o histórico de ações" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 +msgid "Display" +msgstr "Exibição" + +#. Transparency +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Verificar estilo:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +msgid "Check _size:" +msgstr "Verificar _tamanho:" + +#. Zoom Quality +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +msgid "Zoom Quality" +msgstr "Qualidade da ampliação" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2844 +msgid "_Zoom quality:" +msgstr "Qualidade da _ampliação:" + +#. Monitor Resolution +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2848 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Resolução do monitor" + +#. Pixels +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2852 app/display/gimpcursorview.c:223 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +msgid "ppi" +msgstr "ppp" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Detectar automaticamente (atualmente %d x %d ppp)" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Informar _manualmente" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "C_alibrar..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2955 app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +msgid "Window Management" +msgstr "Gerenciamento de janelas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Dicas de gerenciamento de janelas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Dica para a caixa de _ferramentas e janelas de encaixe:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2970 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Ativar a imagem ao entrar em _foco" + +#. Window Positions +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2978 +msgid "Window Positions" +msgstr "Posições das janelas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Salvar posições das janelas ao sair" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2984 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas anteriormente" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2988 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Salvar as posições das janelas a_gora" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Restaurar posições salvas das janelas para os valores padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 +msgid "Canvas Interaction" +msgstr "Interação com a imagem" + +#. Space Bar +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +msgid "Space Bar" +msgstr "Barra de espaço" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3026 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver pressionada:" + +#. Zoom by drag Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3030 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3036 +msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" +msgstr "Comportamento de \"A_rraste para ampliar\":" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3042 +msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" +msgstr "_Velocidade de \"Arraste para ampliar\":" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3052 app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modificadores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 +msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" +msgstr "" +"_Restaurar as configurações de modificadores salvas para os valores padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 +msgid "Snapping Behavior" +msgstr "Comportamento da atração de objetos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 +msgid "Snapping" +msgstr "Atração" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Comportamento padrão no modo Normal" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Comportamento padrão no modo Tela Cheia" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Di_stância de atração:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +msgid "Image Windows" +msgstr "Janelas de imagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +msgid "Merge menu and title bar" +msgstr "Combinar menu e barra do título" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3129 +msgid "" +"GIMP will try to convince your system not to decorate image windows. If it " +"doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " +"report." +msgstr "" +"GIMP tentará convencer seu sistema a não decorar janelas de imagem. Caso não " +"funcione direito no seu sistema (isto é, barra de título duplicada), favor " +"relatar." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Usar \"Mostrar _tudo\" por padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3143 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Usar \"_Ponto por Ponto\" por padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "_Velocidade de animação do tracejado:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Comportamento da ampliação & mudança de tamanho" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Redimensionar janela ao _ampliar" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _tamanho da imagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3166 +msgid "Show entire image" +msgstr "Exibir imagem inteira" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Valor de ampliação inicial:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Aparência das janelas de imagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3186 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Aparência padrão no modo Normal" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Aparência padrão no modo Tela Cheia" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Formato do título da imagem & barra de estado" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 +msgid "Title & Status" +msgstr "Título & estado" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 +msgid "Current format" +msgstr "Formato atual" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 +msgid "Default format" +msgstr "Formato padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Exibir percentual de ampliação" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Exibir taxa de ampliação" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +msgid "Show image size" +msgstr "Exibir tamanho da imagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Exibir tamanho do desenhável" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3237 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Formato do título da imagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3239 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Formato da barra de estado da imagem" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +msgid "Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Pointers" +msgstr "Cursores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3352 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Modo do cursor:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3355 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Lado (mão) do cursor:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3359 +msgid "Paint Tools" +msgstr "Ferramentas de pintura" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3363 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Exibir contorno do _pincel" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3371 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Atrair co_ntorno do pincel ao traçado" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3375 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Exibir cursor para as ferramentas de pin_tura" + +#. Extended Input Devices +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3379 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Dispositivos de entrada estendidos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3395 +msgid "Pointer Input API:" +msgstr "API de entrada para o cursor:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3406 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "" +"Compartil_har ferramenta e opções de ferramenta entre dispositivos de entrada" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Configurar dispositivos de entrada e_stendidos..." + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3417 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Salvar configurações de dispositivos de entrada ao sair" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3421 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Salvar configurações de dispositivo de entrada a_gora" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3428 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "" +"_Restaurar as configurações de dispositivo de entrada ao valores padrão" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3443 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada adicionais" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3444 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Controladores de entrada" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3459 app/dialogs/preferences-dialog.c:3460 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3467 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Redefinir _pastas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3483 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "Pasta _temporária:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3484 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Seleciona pasta para arquivos temporários" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3488 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Pa_sta de troca:" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3489 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Seleciona a pasta de troca" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Pastas de pincéis" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Redefinir _pastas de pincéis" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de pincéis" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Pastas de dinâmicas de pintura" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Redefinir _pastas de dinâmicas de pintura" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de configurações de dinâmicas de pintura" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Pastas de texturas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de texturas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de texturas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Pastas de paletas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de paletas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de paletas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Pastas de degradês" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de degradê" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de degradê" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 +msgid "Font Folders" +msgstr "Pastas de fontes" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Redefinir as pastas de _fontes" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de fontes" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Pastas de predefinições de ferramentas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de predefinições de ferramentas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de predefinições de ferramentas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Pastas de pincéis MyPaint" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de pincéis MyPaint" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de pincéis MyPaint" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Pastas de plug-ins" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de plug-ins" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de plug-ins" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +msgid "Scripts" +msgstr "Scripts" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Pastas de script-Fu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de script-Fu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de script-Fu" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +msgid "Module Folders" +msgstr "Pastas de módulos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de módulos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de módulos" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpretadores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Pastas de interpretadores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de interpretadores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de interpretadores" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3594 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Pastas de ambiente" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3597 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de ambiente" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3598 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de ambiente" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3600 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Pastas de temas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3603 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de temas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3604 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Seleciona as pastas de temas" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temas dos ícones" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3606 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Pastas dos temas dos ícones" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3609 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Redefinir as _pastas de temas dos ícones" + +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3610 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Selecionar as pastas de temas dos ícones" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:143 +msgid "Print Size" +msgstr "Tamanho de impressão" + +#. the image size labels +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:171 app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:208 +msgid "_Width:" +msgstr "_Largura:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:177 app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:214 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Altura:" + +#. the resolution labels +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:227 app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:342 +msgid "_X resolution:" +msgstr "Resolução _X:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:233 app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:348 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Resolução _Y:" + +#: app/dialogs/print-size-dialog.c:243 app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixels/%a" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Sair do GIMP" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:171 +msgid "Close All Images" +msgstr "Fechar todas as imagens" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:283 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Se você sair agora, estas modificações serão perdidas." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:286 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Se você fechar essas imagens agora, modificações serão perdidas." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: app/dialogs/quit-dialog.c:373 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Há uma imagem com modificações sem salvar:" +msgstr[1] "Há %d imagens com modificações sem salvar:" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:384 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Pressione %s para sair." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:387 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Pressione %s para fechar todas as imagens." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:391 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Fe_char" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Pressione %s para descartar todas as alterações e sair." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:418 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "" +"Pressione %s para descartar todas as alterações e fechar todas as imagens." + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:426 app/display/gimpdisplayshell-close.c:182 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Descartar alterações" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:526 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Exportado para %s" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:627 +msgid "Save this image" +msgstr "Salvar esta imagem" + +#: app/dialogs/quit-dialog.c:629 +msgid "Save as" +msgstr "Salvar como" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:170 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Tamanho da tela" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Tamanho da camada" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:183 app/paint/gimppaintoptions.c:333 +msgid "Fill With" +msgstr "Preencher com" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:224 +msgid "Re_set" +msgstr "Re_definir" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:226 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redimensionar" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:293 +msgid "Reset the template selection" +msgstr "Redefinir a escolha de modelo" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:300 +msgid "" +"Template and image print resolution don't match.\n" +"Choose how to scale the canvas:" +msgstr "" +"Modelo e resolução de impressão da imagem não coincidem.\n" +"Escolha como redimensionar a imagem:" + +#. offset frame +#. The offset frame +#. offset frame +#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:474 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:498 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:500 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: app/dialogs/resize-dialog.c:446 +msgid "C_enter" +msgstr "C_entro" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:472 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Alterar tamanho das _camadas:" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:520 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Alterar tamanho das camadas de _texto" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:531 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Ao redimensionar camadas de texto, o texto não poderá mais ser editado" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:759 +#, c-format +msgid "Scale template to %.2f ppi" +msgstr "Redimensionar modelo para %.2f ppp" + +#: app/dialogs/resize-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Set image to %.2f ppi" +msgstr "Definir imagem para %.2f ppp" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Calibra a resolução do monitor" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Meça as réguas e digite seus comprimentos:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontal:" + +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Vertical:" + +#. Image size frame +#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamanho da imagem" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:470 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolação:" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:123 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Escolha o estilo de contorno" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:130 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Contorno" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:174 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:198 +msgid "Paint tool" +msgstr "Ferr_amenta de Pintura:" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:216 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Ferr_amenta de Pintura:" + +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:241 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emular dinâmica de pincéis" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:88 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "O arquivo de dicas do GIMP está vazio!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:92 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Seu arquivo de dicas do GIMP parece estar ausente!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Deveria existir um arquivo chamado '%s'. Por favor verifique sua instalação." + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:100 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "O arquivo de dicas do GIMP não pôde ser analisado!" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Dica do GIMP para hoje" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:134 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "Dica _anterior" + +#: app/dialogs/tips-dialog.c:140 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Próxima dica" + +#. a link to the related section in the user manual +#: app/dialogs/tips-dialog.c:192 app/dialogs/welcome-dialog.c:1085 +msgid "Learn more" +msgstr "Aprenda mais" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:pt_BR" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Instalação para usuário do GIMP" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Instalação para o usuário falhou!" + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"A instalação do GIMP para este usuário falhou; verifique o arquivo de " +"registro para ver os detalhes." + +#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 +msgid "Installation Log" +msgstr "Registro de instalação" + +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:85 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Exportar vetor para SVG" + +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:131 +msgid "Export the selected paths" +msgstr "Exportar o vetor selecionado" + +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:132 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Exporta todos os vetores desta imagem" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:90 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importar vetores de arquivo SVG" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:134 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Todos os arquivos (*.*)" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:139 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Imagem vetorial SVG (*.svg)" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:150 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "Co_mbinar vetores importados" + +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:160 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "Redimen_sionar vetores importados para caber na imagem" + +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Nome do vetor:" + +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path" +msgid "Lock p_ath" +msgstr "Travar vetor" + +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Travar _posição do vetor" + +#: app/dialogs/path-options-dialog.c:110 +msgid "Lock path _visibility" +msgstr "Travar _visibilidade do vetor" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:184 +#, c-format +msgid "Welcome to GIMP %s" +msgstr "Bem-vindo ao GIMP %s" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 app/dialogs/welcome-dialog.c:233 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:247 app/dialogs/welcome-dialog.c:248 +msgid "Personalize" +msgstr "Personalize" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:259 app/dialogs/welcome-dialog.c:260 +msgid "Contribute" +msgstr "Contribua" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:271 app/dialogs/welcome-dialog.c:272 +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:287 app/dialogs/welcome-dialog.c:288 +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas de lançamento" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:420 +#, c-format +msgid "You installed GIMP %s!" +msgstr "Você instalou o GIMP %s!" + +#. Welcome message: left +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:435 +msgid "" +"GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" +"Want to know more?" +msgstr "" +"GIMP é um programa gratuito para criação e manipulação de imagens.\n" +"Gostaria de saber mais?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:464 +msgid "GIMP website" +msgstr "Página do GIMP" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:468 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutoriais" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:473 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's +#. * properly set up? +#. Welcome message: right +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:481 +msgid "" +"GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" +"Want to contribute?" +msgstr "" +"GIMP é um software comunitário sob licença pública geral v3 da GNU.\n" +"Gostaria de contribuir?" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:506 +msgid "Contributing" +msgstr "Contribuindo" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:511 +msgid "Donating" +msgstr "Doando" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:551 +msgid "Color scheme" +msgstr "Esquema de cores" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:577 +msgid "Icon theme" +msgstr "Tema dos ícones" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:590 +msgid "Icon Scaling" +msgstr "Escala dos Ícones" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:649 +msgid "GUI Language (requires restart)" +msgstr "Idioma da GUI (requer reinicialização)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:654 +msgid "Additional Customizations" +msgstr "Personalizações Adicionais" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:658 +msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" +msgstr "Menu de mesclagem e barra de título (requer reinicialização)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:666 +msgid "Enable check for updates (requires internet)" +msgstr "Habilitar verificação de atualizações (requer internet)" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:700 +msgid "C_reate" +msgstr "_Criar" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:709 +msgid "Open an Existing Image" +msgstr "Abrir uma Imagem Existente" + +#. Recent Files +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:721 +msgid "Recent Images" +msgstr "Imagens Recentes" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:813 +msgid "O_pen Selected Images" +msgstr "_Abrir imagem selecionada" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:822 +msgid "" +"Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" +msgstr "" +"Esta janela de boas-vindas somente é exibida na primeira execução. Você pode " +"mostrá-la novamente pelo menu \"Ajuda\"." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:850 +#, c-format +msgid "Ways to contribute" +msgstr "Maneiras de contribuir" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:859 app/dialogs/welcome-dialog.c:870 +msgid "Report Bugs" +msgstr "Reportar Erros" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:861 +#, c-format +msgid "" +"As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " +"encounter is very important to the development." +msgstr "" +"Como qualquer aplicativo, o GIMP não é livre de erros, é muito, portanto é " +"importante para o desenvolvimento, que eles sejam reportados." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:874 app/dialogs/welcome-dialog.c:884 +msgid "Write Code" +msgstr "Escrever Código" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " +"contributor." +msgstr "" +"Nosso site de desenvolvedor é onde você deseja começar a aprender sobre ser " +"um contribuinte de código." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:888 app/dialogs/welcome-dialog.c:898 +msgid "Translate" +msgstr "Traduzir" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:890 +#, c-format +msgid "Contact the respective translation team for your language" +msgstr "Entre em contato com a respectiva equipe de tradução para o seu idioma" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:902 +msgid "Donate" +msgstr "Doar" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:904 +#, c-format +msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." +msgstr "Doar dinheiro é importante: torna o GIMP sustentável." + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:912 +msgid "Donate via Liberapay" +msgstr "" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:915 +#, fuzzy +#| msgid "Other Options" +msgid "Other donation options" +msgstr "Outras opções" + +#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:949 +#, c-format +msgid "GIMP %s Release Notes" +msgstr "Notas de lançamento do GIMP %s" + +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1060 +#, c-format +msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." +msgstr "" +"Clique nos itens do lançamento com uma marcação %s para receber mais " +"detalhes." + +#: app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Automática" + +#: app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: app/display/display-enums.c:91 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Nenhuma guia" + +#: app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Linhas centrais" + +#: app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Regra dos terços" + +#: app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Regra dos quintos" + +#: app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Seções áureas" + +#: app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Linhas diagonais" + +#: app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Número de linhas da guia" + +#: app/display/display-enums.c:163 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaçamento das linhas da guia" + +#: app/display/display-enums.c:384 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: app/display/display-enums.c:385 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: app/display/display-enums.c:386 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: app/display/display-enums.c:387 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: app/display/display-enums.c:513 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Adicionar / Transformar" + +#: app/display/display-enums.c:514 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: app/display/display-enums.c:515 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: app/display/display-enums.c:544 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Desenho" + +#: app/display/display-enums.c:545 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Edição" + +#: app/display/display-enums.c:546 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: app/display/display-enums.c:616 +msgctxt "modifier-action" +msgid "No action" +msgstr "Nenhuma ação" + +#: app/display/display-enums.c:617 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pan" +msgstr "Arrastar" + +#: app/display/display-enums.c:618 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Zoom" +msgstr "Aproximação" + +#: app/display/display-enums.c:619 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotacionar visualização" + +#: app/display/display-enums.c:620 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Rotate View by 15 degree steps" +msgstr "Rotaciona a visualização em passos de 15°" + +#: app/display/display-enums.c:621 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Pick a layer" +msgstr "Escolha uma camada" + +#: app/display/display-enums.c:622 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Display the menu" +msgstr "Exibir o menu" + +#: app/display/display-enums.c:623 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Custom action" +msgstr "Ação personalizada" + +#: app/display/display-enums.c:624 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush size in canvas pixels" +msgstr "Alterar tamanho do pincel em pixels da imagem" + +#: app/display/display-enums.c:625 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" +msgstr "Mudar raio do pincel em pixels da imagem" + +#: app/display/display-enums.c:626 +msgctxt "modifier-action" +msgid "Change tool opacity" +msgstr "Mudar opacidade da ferramenta" + +#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 +#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 +#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 +#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 +#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 +#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 +#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 +#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 +#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 +#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: app/display/gimpcursorview.c:248 +msgid "Units" +msgstr "Unidades" + +#: app/display/gimpcursorview.c:277 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "A caixa de contorno da seleção" + +#. Width +#: app/display/gimpcursorview.c:311 +msgid "W" +msgstr "L" + +#. Height +#: app/display/gimpcursorview.c:318 +msgid "H" +msgstr "A" + +#: app/display/gimpcursorview.c:324 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Amostra combinada (de várias camadas)" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:547 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Acessa o menu de imagem" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:710 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Ampliação automática quando o tamanho da janela mudar" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:739 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Alternar a máscara rápida" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:754 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Navega pela visualização da imagem" + +#: app/display/gimpdisplayshell.c:807 app/display/gimpdisplayshell.c:1577 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:269 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Arraste arquivos de imagem para cá para abri-las" + +#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:659 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them." +msgstr "" +"Versão instável de desenvolvimento\n" +"\n" +"cometimento %s\n" +"\n" +"Por favor, teste os bugs na versão mais recente\n" +"do ramo mestre do Git antes de relatá-los." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:170 +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Fechar %s" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "Save _As" +msgstr "Salvar _como" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Pressione %s para descartar todas as alterações e fechar a imagem." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Salvar as alterações na imagem '%s' antes de fechar?" + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações na última hora serão perdidas." +msgstr[1] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações nas últimas %d horas serão " +"perdidas." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações na última hora e %d minuto serão " +"perdidas." +msgstr[1] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações na última hora e %d minutos serão " +"perdidas." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações no último minuto serão perdidas." +msgstr[1] "" +"Se você não salvar a imagem, modificações nos últimos %d minutos serão " +"perdidas." + +#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "A imagem foi exportada para '%s'." + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:785 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Arrastar nova camada" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:327 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Arrastar novo vetor" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:401 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 +#: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 +#: app/tools/gimpselectiontool.c:567 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Impossível modificar os pixels do grupo de camadas." + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:466 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Arrastar a textura para a camada" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Arrastar a cor para a camada" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1940 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:811 +msgid "Drop layers" +msgstr "Arrastar camadas" + +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:776 app/widgets/gimplayertreeview.c:888 +#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Buffer arrastado" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtros de exibição de cores" + +#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Configurar filtros de exibição de cores" + +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "A imagem foi salva em '%s'" + +#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "A imagem foi exportada para '%s'" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 +msgid "Layer Select" +msgstr "Seleção de camada" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 +msgid "Layer Selection Moved Down" +msgstr "Seleção de camada movida para baixo" + +#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 +msgid "Layer Selection Moved Up" +msgstr "Seleção de camada movida para cima" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:115 +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotacionar visualização" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:117 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Selecionar ângulo da rotação" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:152 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:787 +msgid "Angle:" +msgstr "Ângulo:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:165 +msgid "degrees" +msgstr "graus" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:124 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Taxa de ampliação" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:126 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Selecionar taxa de ampliação" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:168 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Taxa de ampliação:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:193 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ampliação:" + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:246 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "Out_ro (%s)..." + +#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:250 +#, c-format +msgid "Custom Zoom (%s)..." +msgstr "Ampliação personalizada (%s)..." + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:329 +msgid "(modified)" +msgstr "(modificado)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:334 +msgid "(clean)" +msgstr "(limpo)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 +#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 +#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1757 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Camada escolhida: '%s'" + +#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:618 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:770 app/tools/gimpmeasuretool.c:826 +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:854 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for contextual action" +msgstr "o valor '%s' é inválido para a ação contextual" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:430 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:467 +msgid "" +"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" +"Right-click to show the soft-proofing options" +msgstr "" +"Alternar visualização da prova por software quando um perfil de prova é " +"definido\n" +"Clique com o botão direito para exibir as opções de prova por software" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:498 +msgid "_Proof Colors" +msgstr "Cores da _prova" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:511 app/display/gimpstatusbar.c:2153 +msgid "Current Soft-Proofing Profile" +msgstr "Perfil de prova por software atual" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:525 +msgid "Soft-Proofing Profile" +msgstr "Perfil de prova por software" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:534 +msgid "_Soft-proofing Profile: " +msgstr "Perfil de prova por _software: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:553 +msgid "_Rendering Intent: " +msgstr "Intenção da _renderização: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:562 +msgid "Use _Black Point Compensation" +msgstr "Usar _compensação de ponto negro" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:581 +msgid "O_ptimize soft-proofing for: " +msgstr "Otimizar _prova por software para: " + +#: app/display/gimpstatusbar.c:590 +msgid "_Mark Out of Gamut Colors" +msgstr "_Marcar cores fora da gama" + +#: app/display/gimpstatusbar.c:708 +#, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "Cancelar %s" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Clique para posicionar uma guia horizontal" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Clique para posicionar uma guia vertical" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" + +#: app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Clique e arraste para mover o ponto médio" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Clique e arraste para alterar o tamanho do limite" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s para alterar o tamanho do foco" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Clique e arraste para alterar o tamanho do foco" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Clique e arraste para mudar a proporção" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Clique e arraste para mover o foco" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Clique e arraste para rotacionar o foco" + +#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 +#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:696 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s para restringir ângulos" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Clique e arraste para ampliar" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s para restringir passos" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Clique e arraste para rotacionar" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Clique e arraste para arrastar" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s para rotacionar" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s para restringir eixo" + +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s para ampliar" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Clique e Arraste para mover" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Clique e arraste para rotacionar e redimensionar" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Clique e arraste para inclinar e redimensionar" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Clique e arraste para mudar a perspectiva" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Clique para adicionar um puxador" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Clique e arraste para mover este puxador" + +#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Clique e arraste para remover este puxador" + +#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 +msgid "Line: " +msgstr "Linha: " + +#: app/display/gimptoolline.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Clique e arraste para mover este ponto de parada" + +#: app/display/gimptoolline.c:1564 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Solte para remover o botão deslizante" + +#: app/display/gimptoolline.c:1568 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s para restringir valores" + +#: app/display/gimptoolline.c:1578 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Clique e arraste para mover o botão deslizante; arraste para longe para " +"removê-lo" + +#: app/display/gimptoolline.c:1583 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Clique e arraste para mover ou remover o botão deslizante" + +#: app/display/gimptoolline.c:1588 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Clique e arraste para mover o botão deslizante" + +#: app/display/gimptoolline.c:1599 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Clique e arraste para longe para remover o botão deslizante" + +#: app/display/gimptoolline.c:1603 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Clique e arraste para remover o botão deslizante" + +#: app/display/gimptoolline.c:1614 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo botão deslizante" + +#: app/display/gimptoolline.c:1620 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Clique e arraste para mover a linha" + +#: app/display/gimptoolline.c:1632 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s para mover a linha inteira" + +#: app/display/gimptoolpath.c:280 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modo de edição" + +#: app/display/gimptoolpath.c:289 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonal" + +#: app/display/gimptoolpath.c:290 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Restringir edição a polígonos" + +#: app/display/gimptoolpath.c:549 +msgid "The selected path is locked." +msgstr "O vetor selecionado está travado." + +#: app/display/gimptoolpath.c:639 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Adicionar segmento" + +#: app/display/gimptoolpath.c:663 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Adicionar âncora" + +#: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 +#: app/display/gimptoolpath.c:2091 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Inserir âncora" + +#: app/display/gimptoolpath.c:716 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastar alça" + +#: app/display/gimptoolpath.c:747 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Arrastar âncora" + +#: app/display/gimptoolpath.c:765 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Arrastar âncoras" + +#: app/display/gimptoolpath.c:787 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Arrastar curva" + +#: app/display/gimptoolpath.c:816 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Conectar segmentos" + +#: app/display/gimptoolpath.c:848 +msgid "Drag Path" +msgstr "Arrastar vetor" + +#: app/display/gimptoolpath.c:859 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Converter canto" + +#: app/display/gimptoolpath.c:890 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Remover âncora" + +#: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Remover segmento" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1165 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Mover âncoras" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1588 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Clique no vetor a editar" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1592 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Clique para criar um novo vetor" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1596 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Clique para criar um novo componente do vetor" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1600 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Clique e arraste para mover a âncora" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1627 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Clique e arraste para mover a alça" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1634 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Clique e arraste para mover as alças de forma simétrica" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1649 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Clique e Arraste para mudar a forma da curva" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1652 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simétrica" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1657 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Clique e arraste para mover o componente" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1665 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Clique e arraste para mover o vetor" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1669 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no vetor" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1677 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Clique para remover esta âncora" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1681 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Clique para conectar esta âncora com a ponta selecionada" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1686 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Clique para abrir o caminho" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1690 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Clique para transformar este nó em um ângulo" + +#: app/display/gimptoolpath.c:1694 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Clicar aqui não faz nada, tente clicar nos elementos do vetor." + +#: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Remover âncoras" + +#: app/display/gimptoolpath.c:2039 +msgid "Shift start" +msgstr "Início do deslocamento" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:890 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Clique para fechar a forma" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:894 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Clique e arraste para mover o nó" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:899 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace reabre a forma" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:903 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Backspace remove o último segmento" + +#: app/display/gimptoolpolygon.c:907 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Clicar e arrastar adiciona um segmento a mão livre, clicar adiciona um " +"segmento poligonal" + +#: app/display/gimptoolrectangle.c:575 app/display/gimptoolrectangle.c:884 +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Retângulo: " + +#: app/display/gimptoolrectangle.c:2173 +msgid "Position: " +msgstr "Posição: " + +#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Clique e arraste para mover o ponto de fuga" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Clique e arraste para redimensionar" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Clique e arraste para mover o pivô" + +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Clique e arraste para inclinar" + +#: app/file/file-open.c:140 app/file/file-save.c:132 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Não é um arquivo regular" + +#: app/file/file-open.c:149 app/file/file-save.c:141 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permissão negada" + +#: app/file/file-open.c:273 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "O plug-in %s retornou SUCCESS, mas não retornou uma imagem" + +#: app/file/file-open.c:284 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "O plug-in %s não pôde abrir a imagem" + +#: app/file/file-open.c:669 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "A imagem não contém nenhuma camada" + +#: app/file/file-open.c:727 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" + +#: app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Montando volume remoto" + +#: app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Abrindo arquivo remoto" + +#: app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Baixando imagem (%s de %s)" + +#: app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Enviando imagem (%s de %s)" + +#: app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Baixados %s de dados da imagem" + +#: app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Enviados %s de dados da imagem" + +#: app/file/file-save.c:105 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Não há uma camada ativa para salvar" + +#: app/file/file-save.c:125 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Falha ao obter informação do arquivo" + +#: app/file/file-save.c:297 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "O plug-in %s não pôde salvar a imagem" + +#: app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "'%s:' não é um esquema de URL válido" + +#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Sequencia de caracteres inválida na URL" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:146 +#, c-format +msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Caminhos absolutos são proibidos na extensão '%s' do GIMP: %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:157 +#, c-format +msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Arquivo não permitido no root da extensão '%s' do GIMP: %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:168 +#, c-format +msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +msgstr "Arquivo da extensão '%s' do GIMP não encontrado na pasta '%s': %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 +#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 +#: app/file-data/file-data-gex.c:460 +#, c-format +msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Erro fatal ao descomprimir a extensão '%s' do GIMP: %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:299 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" +msgstr "" +"Diretório da extensão '%s' do GIMP (%s) é diferente do id AppStream: %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:308 +#, c-format +msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +msgstr "Extensão '%s' do GIMP requer um arquivo AppStream: %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 +#, c-format +msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +msgstr "Extensão '%s' do GIMP inválida: %s" + +#: app/file-data/file-data-gex.c:438 +#, c-format +msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" +msgstr "Aviso ao descomprimir extensão '%s' do GIMP: %s\n" + +#: app/file-data/file-data-gih.c:292 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Deslocamento x negativo: %d para camada %s corrigido." + +#: app/file-data/file-data-gih.c:299 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Deslocamento y negativo: %d para camada %s corrigido." + +#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Pincel do GIMP" + +#: app/file-data/file-data.c:195 app/file-data/file-data.c:249 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Pincel do GIMP (animado)" + +#: app/file-data/file-data.c:333 app/file-data/file-data.c:386 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Textura do GIMP" + +#: app/file-data/file-data.c:457 +msgid "GIMP extension" +msgstr "Extensão do GIMP" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 +#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 +#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 +#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 +#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 +#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 +#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 +#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 +#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 +#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale" +msgstr "Tons de cinza" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 +#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 +#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 +#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 +#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Tons de cinza-alfa" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 +msgid "Red component" +msgstr "Componente vermelho" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 +#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 +#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 +msgid "Green component" +msgstr "Componente verde" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 +#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 +msgid "Blue component" +msgstr "Componente azul" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 +#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 +msgid "Alpha component" +msgstr "Componente alfa" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:350 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Alfa-indexado" + +#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexado" + +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Criar ou ajustar a gaiola" + +#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Deforme a gaiola\n" +"para deformar a imagem" + +#: app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linear)" + +#: app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (perceptivo)" + +#: app/operations/operations-enums.c:29 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "União" + +#: app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Cortar para o fundo" + +#: app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Cortar para a camada" + +#: app/operations/operations-enums.c:64 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Interseção" + +#: app/operations/operations-enums.c:154 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normal (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normal (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolver" + +#: app/operations/operations-enums.c:159 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Atrás (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Atrás (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:163 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Multiplicar (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Multiplicar (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:167 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Tela (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Tela (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:171 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Sobreposição antiga quebrada" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Sobreposição antiga" + +#: app/operations/operations-enums.c:175 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Diferença (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Diferença (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:179 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Adicionar (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Adicionar (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:183 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Subtrair (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Subtrair (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:187 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Somente escurecer (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Somente escurecer (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:191 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Somente clarear (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Somente clarear (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:195 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Matiz HSV (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Matiz HSV (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:199 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Saturação HSV (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Saturação HSV (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:203 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Cor HSL (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Cor HSL (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:207 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Valor HSV (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Valor HSV (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:211 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dividir (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dividir (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:215 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Subexposição (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Subexposição (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:219 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Superexposição (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Superexposição (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:223 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Luz dura (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Luz dura (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:227 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Luz suave (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Luz suave (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:231 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Extrair grãos (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Extrair grãos (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:235 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Mesclar grãos (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Mesclar grãos (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:239 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Apagar cor (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Apagar cor (l)" + +#: app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Sobrepor" + +#: app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Matiz LCh" + +#: app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Croma LCh" + +#: app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Cor LCh" + +#: app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosidade LCh" + +#: app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Atrás" + +#: app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + +#: app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Adicionar" + +#: app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + +#: app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Somente escurecer" + +#: app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Somente clarear" + +#: app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Matiz HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturação HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Cor HSL" + +#: app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Valor HSV" + +#: app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Subexposição" + +#: app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Superexposição" + +#: app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Luz dura" + +#: app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Luz suave" + +#: app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Extrair grãos" + +#: app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Mesclar grãos" + +#: app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Luz forte" + +#: app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Luz presa" + +#: app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Mistura dura" + +#: app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusão" + +#: app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Superexposição linear" + +#: app/operations/operations-enums.c:274 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Somente escurecer luma/luminância" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Somente escurecer luma" + +#: app/operations/operations-enums.c:278 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Somente clarear luma/luminância" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Somente clarear luma" + +#: app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminância" + +#: app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Apagar cores" + +#: app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + +#: app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Combinar" + +#: app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Atravessar" + +#: app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: app/operations/operations-enums.c:289 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti apagar" + +#: app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: app/operations/operations-enums.c:318 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Legado" + +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 +msgid "Range" +msgstr "Faixa" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "A amplitude afetada" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Ciano-vermelho" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Magenta-verde" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Amarelo-azul" + +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Preservar luminosidade" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 +msgid "Work on linear or perceptual RGB" +msgstr "Trabalhar com RGB linear ou perceptivo" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Trabalhar com RGB linear" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +msgid "The affected channel" +msgstr "O canal afetado" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "não é um arquivo de curvas do GIMP" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Erro de análise, não se encontrou 2 inteiros" + +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "A escrita das curvas no arquivo falhou: " + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:111 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:112 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosidade" + +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Sobrepor" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 +msgid "Low Input" +msgstr "Entrada baixa" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 +msgid "High Input" +msgstr "Entrada alta" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Fixar dados de entrada" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "" +"Fixa os valores de entrada no intervalo [0..1] antes de aplicar o mapeamento " +"de saída." + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 +msgid "Low Output" +msgstr "Saída baixa" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 +msgid "High Output" +msgstr "Saída alta" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Fixar saída" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Fixa os valores de saída no intervalo [0..1]." + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:875 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "não é um arquivo de níveis do GIMP" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:950 +msgid "parse error" +msgstr "erro de análise" + +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:985 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Falha os escrever o arquivo de níveis: " + +#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Ajustar brilho e contraste" + +#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Calcula um buffer de coeficientes para a ferramenta de gaiola do GIMP" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Converte um buffer de coeficientes para um buffer de coordenadas para a " +"ferramenta de gaiola do GIMP" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Preencher com cor sólida" + +#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Preenche a posição original da gaiola com uma cor sólida" + +#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:66 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Ajustar distribuição de cores" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Colorizar a imagem" + +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:120 +#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:121 +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:92 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Ajustar curvas de cor" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Transforma as cores em tons de cinza" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1437 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Escolher tonalidade de cinza com base em" + +#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:66 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Ajusta a matiz, saturação e luminosidade" + +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Ajustar níveis de cor" + +#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Move os pixels, opcionalmente fazendo-os darem a volta nas bordas" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:85 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Reduzir para um conjunto limitado de cores" + +#: app/operations/gimpoperationposterize.c:90 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Níveis de posterização" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:83 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor" + +#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:93 +msgid "The color" +msgstr "A cor" + +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1400 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:262 +msgid "Clipping" +msgstr "Cortar" + +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:110 +msgid "How to clip" +msgstr "Como cortar" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:88 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Reduzir a imagem a duas cores usando um limiar" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:101 +msgid "Low threshold" +msgstr "Limiar baixo" + +#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:108 +msgid "High threshold" +msgstr "Limiar alto" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Torna transparência \"tudo ou nada\", utilizando um limiar para o canal alfa" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "O valor alfa" + +#: app/gui/gui.c:329 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Recuperação de imagens" + +#: app/gui/gui.c:331 +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#: app/gui/gui.c:332 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recuperar" + +#: app/gui/gui.c:343 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Vish! O GIMP se recuperou de um travamento recente!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: app/gui/gui.c:352 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "Uma imagem foi salva do travamento. Você deseja tentar recuperá-la?" +msgstr[1] "" +"%d imagens foram salvas do travamento. Você deseja tentar recuperá-las?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: app/gui/gui.c:567 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: app/gui/splash.c:181 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Inicialização do GIMP" + +#: app/gui/themes.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " +"gimp-light.css nor gimp.css." +msgstr "" +"Tema inválido: o diretório '%s' não contém gimp-dark.css, gimp-gray.css, " +"gimp-light.css nem gimp.css." + +#: app/menus/shortcuts-rc.c:137 +#, c-format +msgid "" +"Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " +"load shortcuts as well as possible.\n" +msgstr "" +"Versão errada de formato de arquivo shortcutsrc (%s): %d (esperado: %d). O " +"GIMP tentou carregar atalhos tão bem quanto possível.\n" + +#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 +msgid "Motion only" +msgstr "Somente ao mover" + +#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: app/paint/gimpbrushcore.c:383 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Não há pincéis disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: app/paint/gimpbrushcore.c:390 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Não há dinâmica de pintura para uso com esta ferramenta." + +#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Não há texturas disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Convolver" + +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Tipo de convolução" + +#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Subexposição/superexposição" + +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposição" + +#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +#: app/paint/gimperaseroptions.c:67 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti borracha" + +#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "Healing" +msgstr "Restaurar" + +#: app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "A restauração não funciona em camadas indexadas." + +#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:71 +msgid "Ink" +msgstr "Tinta" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:213 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:76 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Tamanho da mancha de tinta" + +#. angle frame +#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 +#: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Inclinação" + +#. Blob shape widgets +#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:115 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Proporção da mancha de tinta" + +#: app/paint/gimpinkoptions.c:121 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Ângulo da mancha de tinta" + +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Meu pincel" + +#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Opacidade base" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Apagar com este pincel" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Sem efeito de apagamento" + +#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Nunca diminuir alfa de pixels existentes" + +#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Pincel" + +#: app/paint/gimppaintcore.c:153 +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:214 +msgid "Brush Size" +msgstr "Tamanho do pincel" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:220 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporção" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:248 +msgid "Force" +msgstr "Força" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:249 +msgid "Brush Force" +msgstr "Força do pincel" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:255 +msgid "Link Size" +msgstr "Conectar tamanho" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:256 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "" +"Liga o tamanho atual do pincel ao valor original (preservar quando mudar " +"pincel)" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:262 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Conectar proporção" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "" +"Liga a proporção atual do pincel ao valor original (preservar quando mudar " +"pincel)" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:269 +msgid "Link Angle" +msgstr "Conectar ângulo" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:270 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "" +"Liga o ângulo do pincel ao valor original (preservar quando mudar pincel)" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:276 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Conectar espaçamento" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:277 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "" +"Liga o espaçamento do pincel ao valor original (preservar quando mudar " +"pincel)" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:283 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Conectar dureza" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:284 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "" +"Liga a dureza atual do pincel ao valor original (preservar quando mudar " +"pincel)" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:290 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Travar pincel para a visualização" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:291 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Mantém a aparência do pincel fixa em relação à visualização" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:297 +msgid "Incremental" +msgstr "Incremental" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:298 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Cada carimbada tem sua própria opacidade" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:305 +msgid "Hard edge" +msgstr "Borda dura" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:306 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignora suavidade do pincel atual" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:312 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Aplicar espalhamento" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:313 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Espalha as pinceladas enquanto você pinta" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:319 +msgid "Expand Layers" +msgstr "Expandir Camadas" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:320 +msgid "Expand active layer as you paint" +msgstr "Expande a camada ativa à medida que você pinta" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:326 app/paint/gimppaintoptions.c:356 +msgid "Amount" +msgstr "Intensidade" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:327 +msgid "Amount of expansion" +msgstr "Intensidade da expansão" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Fill layer with" +msgstr "Preencher camada com" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:341 +msgid "Fill Mask With" +msgstr "Preencher máscara com" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:342 +msgid "Fill layer mask with" +msgstr "Preencher máscara de camada com" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:349 +msgid "Enable dynamics" +msgstr "Habilitar dinâmica de pintura" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:350 +msgid "Apply dynamics curves to paint settings" +msgstr "Aplica dinâmica de curvas às configurações do pincel" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:357 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Distância do espalhamento" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:363 +msgid "Fade length" +msgstr "Distância para esmaecer" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:364 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Distância na qual as pinceladas esmaecem" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:374 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverter" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:375 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Reverter direção de esmaecimento" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:381 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Como o esmaecimento se repete à medida que você pinta" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Espaço de cor da mistura" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:394 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Qual espaço de cor usar quando misturar segmentos de degradê RGB" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:464 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Traço suave" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:465 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Pintar traços mais suaves" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:471 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Profundidade de suavização" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:476 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: app/paint/gimppaintoptions.c:477 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Gravidade do pincel" + +#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" + +#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clonagem em perspectiva" + +#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "Smudge" +msgstr "Borrar" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Força do borrão" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "A quantidade de cor de pincel a misturar" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Sem efeito de borracha" + +#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:101 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Sample merged" +msgstr "Usar amostra combinada (de várias camadas)" + +#: app/paint/gimpsourcecore.c:151 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Configure uma imagem de origem antes." + +#: app/paint/gimpsourcecore.c:158 +msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." +msgstr "" +"Alinhamento \"registrado\" não consegue pintar em múltiplos desenháveis." + +#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 +#: app/tools/gimphealtool.c:106 +msgid "Alignment" +msgstr "Alinhamento" + +#: app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Modificar plano de perspectiva" + +#: app/paint/paint-enums.c:54 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Clonagem em perspectiva" + +#: app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Alinhado" + +#: app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registrado" + +#: app/paint/paint-enums.c:87 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Combinar máscaras" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:647 +msgid "Plug-in" +msgstr "Plug-in" + +#: app/pdb/drawable-cmds.c:974 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Seleção de plano frontal" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Brilho e contraste" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Equilíbrio de cores" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Colorizar" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:234 app/pdb/drawable-color-cmds.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:329 +msgctxt "undo-type" +msgid "Extract Component" +msgstr "Extrair componente" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Dessaturar" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:544 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Matiz-saturação" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:579 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1591 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:647 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Níveis" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:735 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shadows-Highlights" +msgstr "Sombras-Tons claros" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:775 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizar" + +#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:821 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: app/pdb/edit-cmds.c:93 app/pdb/edit-cmds.c:378 app/pdb/edit-cmds.c:461 +msgid "All specified drawables must belong to the same image." +msgstr "Todos os desenháveis especificados devem pertencer à mesma imagem." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível remover esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Impossível ancorar esta camada porque ela não é uma seleção flutuante." + +#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Impossível converter esta camada a uma camada normal porque ela não é uma " +"seleção flutuante." + +#: app/pdb/gimppdb-query.c:140 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Não foi possível escrever o arquivo PDB '%s': %s" + +#. TRANSLATOR: %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s name cannot be empty" +msgstr "nome %s não pode estar vazio" + +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' not found" +msgstr "%s '%s' não foi encontrado" + +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not editable" +msgstr "%s '%s' não é editável" + +#. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the +#. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data +#. * name. +#. +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 +#, c-format +msgctxt "PDB-error-message" +msgid "%s '%s' is not renamable" +msgstr "%s '%s' não é renomeável" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "O pincel '%s' não é um pincel gerado" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "O nome do buffer está em branco" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "O buffer de nome '%s' não foi encontrado" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "O nome do método de pintura está em branco" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "O método de pintura '%s' não existe" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não foi adicionado a uma " +"imagem" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que faz parte de uma outra imagem" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que ainda não é um item direto em " +"uma árvore de itens" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:475 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Os itens '%s' (%d) e '%s' (%d) não podem ser usados por que não são parte da " +"mesma árvore de itens" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "O item '%s' (%d) não deve ser antecessor de '%s' (%d)" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:524 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "O item '%s' (%d) já foi adicionado a uma imagem" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Tentativa de adicionar o item '%s' (%d) a imagem errada" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:559 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que seus conteúdos estão " +"travados" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:569 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que sua posição e tamanho estão " +"travados" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:589 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usada por que não é um grupo de itens" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:609 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser modificado por que é um grupo de itens" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:630 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" +"A camada '%s' (%d) não pode ser usada por que não é uma camada de texto" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:671 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "A imagem '%s' (%d) não deve ser do tipo '%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:714 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"A imagem '%s' (%d) tem precisão '%s', mas era esperada uma precisão '%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:737 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "A imagem '%s' (%d) não deve ter a precisão '%s'" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:761 app/pdb/image-guides-cmds.c:177 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "A imagem '%s' (%d) não contém guia com ID %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:784 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "A imagem '%s' (%d) não contém ponto de amostragem com ID %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:812 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Path object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "O objeto de vetores %d não contém contorno com ID %d" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:828 +#, c-format +msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "Procedimento de nome '%s' não é um identificador canônico" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:889 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Generated brush" +msgstr "Pincel gerado" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:891 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:893 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:895 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradê" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:897 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:899 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:901 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinâmica de pintura" + +#: app/pdb/gimppdb-utils.c:903 +msgctxt "PDB-error-data-label" +msgid "MyPaint brush" +msgstr "Pincel MyPaint" + +#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:375 app/pdb/pdb-cmds.c:71 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedimento '%s' não encontrado" + +#: app/pdb/gimppdb.c:431 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"argumento número %d. Era esperado %s, mas foi passado %s." + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:90 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Bordas suaves" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 +msgid "Feather" +msgstr "Enevoar" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Eixo X do raio de enevoamento" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Eixo Y do raio de enevoamento" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Critérios de amostragem" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Limiar de amostragem" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Transparência de amostragem" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Vizinhos diagonais" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolação" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 +msgid "Transform direction" +msgstr "Direção da transformação" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 +msgid "Transform resize" +msgstr "Mudança de tamanho da transformação" + +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 +msgid "Distance metric" +msgstr "Medida da distância" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "O procedimento '%s' não retornou os valores de retorno" + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:848 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"O Procedimento '%s' retornou um valor de tipo incorreto para o valor '%s' (n°" +"%d). Era esperado %s, foi retornado %s." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:860 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " +"parâmetro '%s' (n°%d). Era esperado %s, foi passado %s." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:897 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O Procedimento '%s' retornou um ID inválido para o parâmetro '%s'. O mais " +"provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não " +"existe mais." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:910 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O Procedimento '%s' foi chamado com um ID inválido para o parâmetro '%s'. O " +"mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não " +"existe mais." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:927 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O Procedimento '%s' retornou um ID inválido para o parâmetro '%s'. O mais " +"provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não " +"existe mais." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:940 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"O Procedimento '%s' foi chamado com um ID inválido para o parâmetro '%s'. O " +"mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não " +"existe mais." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:961 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This " +#| "value is out of range." +msgid "" +"Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " +"'%s'. This return value does not allow pixel unit." +msgstr "" +"O procedimento '%s' retornou '%s' como valor de retorno '%s' (n°%d, tipo " +"%s). Este valor está fora da faixa permitida." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:970 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This " +#| "value is out of range." +msgid "" +"Procedure '%s' returned `gimp_unit_percent()` as GimpUnit return value #%d " +"'%s'. This return value does not allow percent unit." +msgstr "" +"O procedimento '%s' retornou '%s' como valor de retorno '%s' (n°%d, tipo " +"%s). Este valor está fora da faixa permitida." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:982 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, " +#| "type %s). This value is out of range." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_pixel()` for GimpUnit " +"argument #%d '%s'. This argument does not allow pixel unit." +msgstr "" +"O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o parâmetro '%s' (n°" +"%d, tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:992 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, " +#| "type %s). This value is out of range." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with `gimp_unit_percent()` for GimpUnit " +"argument #%d '%s'. This argument does not allow percent unit." +msgstr "" +"O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o parâmetro '%s' (n°" +"%d, tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"O procedimento '%s' retornou '%s' como valor de retorno '%s' (n°%d, tipo " +"%s). Este valor está fora da faixa permitida." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1026 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o parâmetro '%s' (n°" +"%d, tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1082 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "" +"O procedimento '%s' retornou uma string UTF-8 inválida para o parâmetro '%s'." + +#: app/pdb/gimpprocedure.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +"'%s'." +msgstr "" +"O Procedimento '%s' foi chamado com uma string UTF-8 inválida para o " +"parâmetro '%s'." + +#: app/pdb/image-cmds.c:2556 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"A resolução da imagem está fora dos limites. Usando a resolução padrão." + +#: app/pdb/image-select-cmds.c:305 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Seleção livre" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgid "Shearing" +msgstr "Inclinando" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 +msgid "2D Transform" +msgstr "Transformação 2D" + +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Efetuando transformação 2D" + +#: app/pdb/path-cmds.c:325 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Remover segmento de vetor" + +#: app/pdb/path-cmds.c:362 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Fechar segmento de vetor" + +#: app/pdb/path-cmds.c:401 +msgid "Reverse path stroke" +msgstr "Inverter segmento de vetor" + +#: app/pdb/path-cmds.c:446 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Mover segmento de vetor" + +#: app/pdb/path-cmds.c:491 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Redimensionar segmento de vetor" + +#: app/pdb/path-cmds.c:538 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Rotacionar segmento de vetor" + +#: app/pdb/path-cmds.c:583 app/pdb/path-cmds.c:632 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Espelhar segmento de vetor" + +#: app/pdb/path-cmds.c:761 app/pdb/path-cmds.c:884 app/pdb/path-cmds.c:1114 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Adicionar segmento de vetor" + +#: app/pdb/path-cmds.c:938 app/pdb/path-cmds.c:994 app/pdb/path-cmds.c:1058 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Estender segmento de vetor" + +#: app/pdb/pdb-cmds.c:1183 app/pdb/pdb-cmds.c:1225 +#, c-format +msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +msgstr "Etiqueta de dados '%s' não é um identificador canônico" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa de bossas" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Deslocar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:380 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Desfoque gaussiano" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:486 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Mapa alien" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Antisserrilhar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:566 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Aplicar tela de pintura" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:628 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Aplicar lente" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:674 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Cortar imagem automaticamente" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:737 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Cortar camada automaticamente" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:791 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Esticar contraste HSV" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:945 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Esticar contraste" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cartoon" +msgstr "Desenho animado" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1067 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Misturador de canal" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1109 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Cor para alfa" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1153 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Arranjo 'matriz' tem apenas %d membros, deve ter 25" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1164 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Arranjo 'canais' tem apenas %d membros, precisa ter 5" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matriz de convolução" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Cubismo" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1344 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentrelaçar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1423 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Padrões de difração" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1560 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 +msgctxt "undo-type" +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Detecção de borda por Diferença de gaussianas" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1584 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1661 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Borda" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1713 +msgctxt "undo-type" +msgid "Emboss" +msgstr "Esculpir" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1756 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Gravura" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1826 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Troca de cores" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1874 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Reflexo de lente" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1939 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Desenho de fractal" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2012 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Mosaico de vidro" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2065 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Ruído HSV" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2108 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ilusão" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Distorção de lente" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2254 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Mosaico perfeito" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labirinto" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2397 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2481 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Desfoque de movimento" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2528 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Desfoque por mediana" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2620 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2664 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2752 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Papel de jornal" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2856 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2900 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2968 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Olear" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3059 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Mosaico de papel" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3108 +msgctxt "undo-type" +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotocópia" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordenadas polares" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Remoção de olhos vermelhos" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3353 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Arremesso aleatório" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3406 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Escolha aleatória" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Escorrimento aleatório" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3534 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Ruído RGB" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3604 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Ondulação" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3729 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Aplicar ruído" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3773 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Desfoque gaussiano seletivo" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3817 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Semi-achatar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3860 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Deslocar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3965 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Senos" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4013 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4061 +msgctxt "undo-type" +msgid "Softglow" +msgstr "Brilho suave" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4122 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Ruído sólido" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Espalhar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Limiar do alfa" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4253 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Aumentar nitidez (máscara de desfoque)" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4299 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4336 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Inverter valores" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4437 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Propagar valores" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4484 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Dilatar" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4531 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erodir" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4594 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Ondas" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4642 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Redemoinho e puxão" + +#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4694 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vento" + +#: app/pdb/resource-cmds.c:467 +#, c-format +msgid "Resource '%s' is not renamable" +msgstr "Recurso '%s' não é renomeável" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Falha ao criar camada de texto" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Editar atributos da camada de texto" + +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231 +msgid "Set text layer markup" +msgstr "Editar marcação de texto" + +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Nome de variável vazio em arquivo de ambiente %s" + +#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:353 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Nome de variável ilegal em arquivo de ambiente %s: %s" + +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "" +"Referência a interpretador inválida no arquivo de interpretadores %s: %s" + +#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "String de formato binário inválida no arquivo de interpretador %s" + +#: app/plug-in/gimpplugin.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Plug-in com problemas: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"O plug-in pode ter comprometido o estado interno do GIMP ao morrer. Você " +"pode querer salvar suas imagens e reiniciar o GIMP por segurança." + +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para o procedimento '%s':\n" +"%s" + +#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de execução no procedimento '%s':\n" +"%s" + +#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:238 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Interpretadores de plug-ins" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:248 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Ambiente de plug-ins" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:193 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:265 +#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:365 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Falha ao executar o plug-in \"%s\"" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Tipo de arquivo desconhecido" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 +msgid "Loading extension plug-ins" +msgstr "Carregando plug-ins de extensão" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Procurando plug-ins" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " +"subdirectories.\n" +msgstr "" +"Ignorando plug-in potencial '%s': plug-ins devem estar instalados em sub-" +"diretórios.\n" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 +#, c-format +msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" +msgstr "Ignorando arquivo desconhecido '%s' no diretório de plug-ins.\n" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Configuração de recursos" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Consultando novos plug-ins" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicializando plug-ins" + +#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Inicializando extensões" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB sem alfa" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1025 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB com alfa" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Tons de cinza sem alfa" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1043 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Tons de cinza com alfa" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indexado sem afa" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1061 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indexado com alfa" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Este plug-in só funciona com os seguintes tipos de camada:" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro de chamada para '%s':\n" +"%s" + +#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1325 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao executar '%s': \n" +"%s" + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:238 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do protocolo do GIMP." + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:245 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Ignorando '%s': versão errada do formato de arquivo pluginrc." + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "o valor '%s' é inválido para tipo de ícone" + +#: app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "o valor '%ld' é inválido para tipo de ícone" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Canal vermelho" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 +msgid "Green channel" +msgstr "Canal verde" + +#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal azul" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Selecione a faixa a modificar" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Ajustar níveis de cor" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Reinicializar faixa" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Preservar _luminosidade" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 +msgid "Clockwise" +msgstr "Sentido horário" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 +msgid "Invert Range" +msgstr "Inverter faixa" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 +msgid "Source Range" +msgstr "Faixa da origem" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 +msgid "Destination Range" +msgstr "Faixa do destino" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Gerenciamento de cinza" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:113 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Escolher cor totalmente transparente mais distante" + +#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:134 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Escolher cor totalmente opaca mais próxima" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotacionar matriz 90° sentido anti-horário" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Rotacionar matriz 90° sentido horário" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Espelhar a matriz na horizontal" + +#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Espelhar a matriz na vertical" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequências" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 +msgid "Contours" +msgstr "Contornos" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Bordas nítidas" + +#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 +msgid "Other Options" +msgstr "Outras opções" + +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Opções de geometria" + +#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Borrão de foco: " + +#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Escolher coordenadas a partir da imagem" + # traduzindo Master para Todos: serve no contexto. -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 -msgid "M_aster" -msgstr "_Todos" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Ajustar todas as cores" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Selecione cor primária para modificar" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 -msgid "_Overlap" -msgstr "S_obrepor" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Ajusta a cor selecionada" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 -msgid "_Hue" -msgstr "_Matiz" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Luminosidade" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Saturação" - -#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 -msgid "R_eset Color" -msgstr "R_einicializar Cor" - -#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 -msgid "Circular Motion Blur: " -msgstr "Desfoque de movimento circular: " - -#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 -msgid "Linear Motion Blur: " -msgstr "Desfoque de movimento linear: " - -#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 -msgid "Zoom Motion Blur: " -msgstr "Desfoque de movimento de aproximação: " - -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 -msgid "White" -msgstr "Branco" - -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -msgid "Black" -msgstr "Preto" - -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 -msgid "_Lock patterns" -msgstr "_Travar texturas" - -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 -msgid "Loc_k periods" -msgstr "Tra_var períodos" - -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 -msgid "Lock a_ngles" -msgstr "Travar â_ngulos" - -#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 -msgid "Panorama Projection: " -msgstr "Projeção panorâmica: " - -#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 -msgid "Add transform" -msgstr "Adicionar transformação" - -#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 -msgid "Duplicate transform" -msgstr "Duplicar transformação" - -#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 -msgid "Remove transform" -msgstr "Remover transformação" - -#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 -msgid "Recursive Transform: " -msgstr "Transformação recursiva: " - -#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 -msgid "Highlights" -msgstr "Tons claros" - -#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 -msgid "Common" -msgstr "Comum" - -#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 -msgid "Spiral: " -msgstr "Espiral: " - -#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 -msgid "Supernova: " -msgstr "Supernova: " - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 -msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1.700 K - Chama de fósforo" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 -msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1.850 K - Chama de vela, nascer/pôr do sol" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 -msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" -msgstr "2.700 K - Lâmpadas de LED suaves (ou mornas)" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3.000 K - Lâmpadas fluorescentes compactas brancas, suaves (ou mornas)" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 -msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "3.200 K - Lâmpadas de estúdio, photoflood, etc." - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3.300 K - Lâmpadas incandescentes" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 -msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "3.350 K - Lâmpada de estúdio \"CP\"" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 -msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" -msgstr "4.000 K - Lâmpadas de LED frias (luz do dia)" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 -msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4.100 K - Luar" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 -msgid "5,000 K – D50" -msgstr "5.000 K - D50" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 -msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "5.000 K - Lâmpadas fluorescentes compactas frias (branca/luz do dia)" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 -msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "5.000 K - Luz do dia no horizonte" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 -msgid "5,500 K – D55" -msgstr "5.500 K - D55" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 -msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5.500 K - Luz do dia vertical, flash eletrônico" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 -msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "6.200 K - Lâmpada de xenon de arco curto" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 -msgid "6,500 K – D65" -msgstr "6.500 K - D65" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 -msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "6.500 K - Luz do dia, nublado" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 -msgid "7,500 K – D75" -msgstr "7.500 K - D75" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 -msgid "9,300 K" -msgstr "9.300 K" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 -msgid "Choose from a list of common color temperatures" -msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns" - -#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 -msgid "New Seed" -msgstr "Nova semente" - -#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 -msgid "Vignette: " -msgstr "Vinheta: " - -#: app/propgui/gimppropgui.c:393 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "Escolher cor da imagem" - -#: app/propgui/gimppropgui.c:551 -msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "Esta operação não possui propriedades editáveis" - -#. This is a so-called pangram; it's supposed to -#. contain all characters found in the alphabet. -#: app/text/gimpfont.c:56 -msgid "" -"Pack my box with\n" -"five dozen liquor jugs." -msgstr "" -"Aqui jaz Xavier da Gama Kowaltovsky, homem\n" -"de bem falecido com apenas vinte." - -#: app/text/gimpfontfactory.c:447 -#, c-format -msgid "" -"Some fonts failed to load:\n" -"%s" -msgstr "" -"Falha ao carregar algumas fontes:\n" -"%s" - -#: app/text/gimptext-compat.c:99 app/tools/gimptexttool.c:1646 -msgid "Add Text Layer" -msgstr "Adicionar camada de texto" - -#: app/text/gimptext-parasite.c:168 -msgid "Invalid markup format in text parasite" -msgstr "Formato de marcação inválido em parasita de texto" - -#: app/text/gimptext-parasite.c:192 -msgid "Empty text parasite" -msgstr "Parasita de texto vazio" - -#: app/text/gimptextlayer.c:157 -msgid "Text Layer" -msgstr "Camada de texto" - -#: app/text/gimptextlayer.c:158 -msgid "Rename Text Layer" -msgstr "Renomear camada de texto" - -#: app/text/gimptextlayer.c:159 -msgid "Move Text Layer" -msgstr "Mover camada de texto" - -#: app/text/gimptextlayer.c:160 -msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Redimensionar camada de texto" - -#: app/text/gimptextlayer.c:161 -msgid "Resize Text Layer" -msgstr "Alterar tamanho da camada de texto" - -#: app/text/gimptextlayer.c:162 -msgid "Flip Text Layer" -msgstr "Espelhar camada de texto" - -#: app/text/gimptextlayer.c:163 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Rotacionar camada de texto" - -#: app/text/gimptextlayer.c:164 -msgid "Transform Text Layer" -msgstr "Transformar camada de texto" - -#: app/text/gimptextlayer.c:720 -msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" -"Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível." - -#: app/text/gimptextlayer.c:783 -msgid "Empty Text Layer" -msgstr "Camada de texto vazia" - -#: app/text/gimptextlayer.c:954 -msgid "" -"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " -"or use a smaller font." -msgstr "" -"Seu texto não pode ser renderizado. Provavelmente é muito grande. Por favor " -"torne-o menor ou utilize uma fonte menor." - -#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82 -#, c-format -msgid "" -"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." -msgstr "" -"Problemas ao analisar o parasita de texto para a camada '%s':\n" -"%s\n" -"\n" -"Algumas propriedades de texto podem estar erradas. A não ser que você queira " -"editar o texto da camada você não tem que se preocupar com isso." - -#: app/text/gimptextlayout.c:699 -msgid "" -"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " -"big." -msgstr "" -"A nova disposição de texto não pode ser gerada. Provavelmente o tamanho da " -"fonte é muito grande." - -#: app/text/text-enums.c:24 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Dynamic" -msgstr "Dinâmica" - -#: app/text/text-enums.c:25 -msgctxt "text-box-mode" -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" - -#: app/text/text-enums.c:54 -msgctxt "text-outline" -msgid "Filled" -msgstr "Preenchido" - -#: app/text/text-enums.c:55 -msgctxt "text-outline" -msgid "Outlined" -msgstr "Contornado" - -#: app/text/text-enums.c:56 -msgctxt "text-outline" -msgid "Outlined and filled" -msgstr "Contornado e preenchido" - -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 -msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Ferramenta Aerógrafo: Pinta a imagem com pressão variável" - -#: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 -msgid "_Airbrush" -msgstr "_Aerógrafo" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:148 app/tools/gimpalignoptions.c:453 -msgid "Relative to" -msgstr "Relativo a" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:149 -msgid "Reference object targets will be aligned on" -msgstr "Objeto de referência ao qual os alvos serão alinhados" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:156 -msgid "Selected layers" -msgstr "Camadas selecionadas" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:157 -msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" -msgstr "Camadas selecionadas serão alinhadas ou distribuídas pela ferramenta" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:162 -msgid "Selected paths" -msgstr "Vetores selecionados" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:163 -msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" -msgstr "Vetores selecionados serão alinhados ou distribuídos pela ferramenta" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:168 -msgid "Use extents of layer contents" -msgstr "Usar dimensões dos conteúdos da camada" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:169 -msgid "" -"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " -"bounding box" -msgstr "" -"Em vez de alinhar ou distribuir em relação às bordas da camada, usar a " -"delimitação de seu conteúdo" - -#. Selected objects -#: app/tools/gimpalignoptions.c:385 -msgid "Targets" -msgstr "Alvos" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:407 -msgid "Set anchor point of targets" -msgstr "Selecione o ponto de ancoragem dos alvos" - -#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. -#: app/tools/gimpalignoptions.c:426 -#, c-format -msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" -msgstr "%s-Escolher guias alvo (%s-%s para adicionar mais)" - -#. Align frame -#: app/tools/gimpalignoptions.c:443 -msgid "Align" -msgstr "Alinhar" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:467 -msgid "Select the reference object" -msgstr "Selecionar o objeto de referência" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:485 -msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" -msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos à borda esquerda da referência" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:489 -msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" -msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos ao meio vertical da referência" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:493 -msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" -msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos à borda direita da referência" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:502 -msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" -msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos à borda superior da referência" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:506 -msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" -msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos ao meio horizontal da referência" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:510 -msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" -msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos à borda inferior da referência" - -#. Distribute frame -#: app/tools/gimpalignoptions.c:513 -msgid "Distribute" -msgstr "Distribuir" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:528 -msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" -msgstr "Distribuir pontos de ancoragem dos alvos igualmente na horizontal" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:531 -msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" -msgstr "Distribuir horizontalmente com espaçamento horizontal homogêneo" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:540 -msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" -msgstr "Distribuir pontos de ancoragem dos alvos igualmente na vertical" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:543 -msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" -msgstr "Distribuir verticalmente com espaçamento vertical homogêneo" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:798 -#, c-format -msgid "1 guide will be aligned or distributed" -msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" -msgstr[0] "1 guia será alinhada ou distribuída" -msgstr[1] "%d guias serão alinhadas ou distribuídas" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:824 -#, c-format -msgid "Reference layer: %s" -msgstr "Camada de referência: %s" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:827 -#, c-format -msgid "Reference channel: %s" -msgstr "Canal de referência: %s" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:830 -#, c-format -msgid "Reference path: %s" -msgstr "Vetor de referência: %s" - -#: app/tools/gimpalignoptions.c:833 -msgid "Reference guide" -msgstr "Guia de referência" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:132 -msgid "Align and Distribute" -msgstr "Alinhar e distribuir" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:133 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Ferramenta de Alinhamento: Alinha ou arranja camadas e outros objetos" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:134 -msgid "_Align and Distribute" -msgstr "_Alinhar e distribuir" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:529 -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Arranjar objetos" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:560 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" -msgstr "" -"Clique em uma camada, vetor ou guia, ou clique e arraste para escolher uma " -"referência" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:564 -msgid "Click to pick this layer as reference" -msgstr "Clique para escolher esta camada como referência" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:567 -msgid "Click to pick this guide as reference" -msgstr "Clique para escolher esta guia como referência" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:572 -msgid "Click to pick this path as reference" -msgstr "Clique para escolher este vetor como referência" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:579 -msgid "" -"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " -"unselect all guides" -msgstr "" -"Clique em uma guia para adicioná-la aos objetos a alinhar, clique em " -"qualquer outro lugar para desselecionar todas as guias" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:583 -msgid "Click to select this guide for alignment" -msgstr "Clique para escolher esta guia para alinhamento" - -#: app/tools/gimpaligntool.c:588 -msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" -msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista de objetos a alinhar" - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Brilho-contraste" - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "B_rilho-contraste..." - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Ajustar brilho e contraste" - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Brilho" - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contraste" - -#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 -msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Editar estas configurações como níveis" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 -msgid "Fill selection" -msgstr "Preencher seleção" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 -msgid "Which area will be filled" -msgstr "Qual a área que será preenchida" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Preencher áreas transparentes" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Permite que regiões totalmente transparentes sejam preenchidas" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "" -"Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 -msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "Tratar pixels vizinhos na diagonal como conectados" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 -msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " -"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " -"uniformly." -msgstr "" -"Calcula a opacidade de preenchimento na diferença de cores com o pixel " -"selecionado (ver limiar) ou em bordas do contorno do desenho. Desative o " -"antisserrilhamento para preencher toda a área uniformemente." - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 -msgid "Threshold" -msgstr "Limiar" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 -msgid "Maximum color difference" -msgstr "Diferença de cor máxima" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 -msgid "Source image for line art computation" -msgstr "Imagem de referência para computação da linha de arte" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 -msgid "Manual closure in fill layer" -msgstr "Delimitação manual em preenchimento de camada" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 -msgid "" -"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " -"closure" -msgstr "" -"Considerar pixels da área selecionada e preencher com a cor de preenchimento " -"como delimitação da linha de arte" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -msgid "Stroke borders" -msgstr "Contornar bordas" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 -msgid "Stroke fill borders with last stroke options" -msgstr "" -"Contornar bordas de preenchimento com últimas opções de contorno utilizadas" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 -msgid "Stroke tool" -msgstr "Ferramenta de contorno" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 -msgid "The tool to stroke the fill borders with" -msgstr "A ferramenta com a qual contornar as bordas de preenchimento" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 -msgid "Automatic closure" -msgstr "Delimitação automática" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 -msgid "" -"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" -"segments" -msgstr "" -"Análise geométrica dos contornos do traço para fechar as linhas de arte com " -"curvas/segmentos" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 -msgid "Maximum gap length" -msgstr "Comprimento máximo de lacuna" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 -msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" -msgstr "Lacuna máxima (em pixels) na linha de arte que pode ser fechada" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 -msgid "Fill by" -msgstr "Preencher por" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 -msgid "Criterion used for determining color similarity" -msgstr "Critério utilizado para determinar a similaridade de cores" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 -msgid "" -"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" -msgstr "" -"Pixels opacos serão considerados linha de arte em vez de pixels de baixa " -"luminância" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 -msgid "No valid source drawable selected" -msgstr "Nenhum desenhável de referência válido selecionado" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 -msgid "The source drawable has no alpha channel" -msgstr "O desenhável de referência não tem canal alfa" - -#. fill type -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 -#, c-format -msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Tipo de preenchimento (%s)" - -#. fill selection -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 -#, c-format -msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Área afetada (%s)" - -#. Similar color frame -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 -msgid "Finding Similar Colors" -msgstr "Encontrando cores similares" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 -msgid "Line Art Detection" -msgstr "Detecção de linha de arte" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 -msgid "(computing...)" -msgstr "(calculando...)" - -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 -msgid "Detect opacity rather than grayscale" -msgstr "Detectar opacidade em vez de escala de cinza" - -#. Line Art Closure: frame label -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 -msgid "Line Art Closure" -msgstr "Fechamento das linhas de arte" - -#. Line Art Borders: frame label -#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 -msgid "Fill borders" -msgstr "Preencher bordas" - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Preenchimento" - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Ferramenta de Preenchimento: Pinta uma área com uma cor ou textura" - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 -msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Preenchimento" - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 -msgid "Bucket fill" -msgstr "Preenchimento" - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 -msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Não pode preencher múltiplas camadas. Selecione apenas uma." - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:300 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 -#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296 -#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 -msgid "No selected drawables." -msgstr "Nenhum desenhável selecionado." - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 -msgid "The active layer is not visible." -msgstr "A camada ativa não está visível." - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 -msgid "The selected layer's pixels are locked." -msgstr "Os pixels da camada selecionada estão bloqueados." - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 -msgid "No valid line art source selected." -msgstr "Nenhuma referência de linha de arte válida selecionada." - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de fundo" - -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:499 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de frente" - -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 -msgid "Select by Color" -msgstr "Selecionar por cor" - -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção por Cor: Seleciona regiões da imagem com cores " -"similares" - -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 -msgid "_By Color Select" -msgstr "_Selecionar por cor" - -#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 -msgctxt "command" -msgid "Select by Color" -msgstr "Seleção por cor" - -#: app/tools/gimpcageoptions.c:78 -msgid "" -"Fill the original position\n" -"of the cage with a color" -msgstr "" -"Preenche a posição original\n" -"da gaiola com uma cor" - -#: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 -msgid "Cage Transform" -msgstr "Transformação com gaiola" - -#: app/tools/gimpcagetool.c:165 -msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Transformação com gaiola: Deforma uma seleção usando uma gaiola" - -#: app/tools/gimpcagetool.c:166 -msgid "_Cage Transform" -msgstr "_Transformar com gaiola" - -#: app/tools/gimpcagetool.c:229 -msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Não pode modificar múltiplas camadas. Selecione apenas uma." - -#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:329 -#: app/tools/gimpwarptool.c:809 -msgid "The selected item's pixels are locked." -msgstr "Os pixels do item selecionado estão bloqueados." - -#: app/tools/gimpcagetool.c:260 -msgid "The active item is not visible." -msgstr "A item ativo não está visível." - -#: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:396 -msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "Pressione Enter para realizar as transformações" - -#: app/tools/gimpcagetool.c:1172 -msgid "Computing Cage Coefficients" -msgstr "Calculando coeficientes da gaiola" - -#: app/tools/gimpcagetool.c:1301 -msgid "Cage transform" -msgstr "Transformar com gaiola" - -#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 -msgid "No source selected" -msgstr "Nenhuma referência selecionada" - -#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 -#, c-format -msgid "Source: %d item to itself" -msgid_plural "Source: %d items to themselves" -msgstr[0] "Referência: %d item para si mesmo" -msgstr[1] "Referência: %d itens para si mesmos" - -#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 -msgid "All composited visible layers" -msgstr "Todas as camadas visíveis combinadas" - -#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 -#, c-format -msgid "All composited visible layers from '%s'" -msgstr "Todas as camadas visíveis combinadas de '%s'" - -#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 -#, c-format -msgid "Source: %d item" -msgid_plural "Source: %d items" -msgstr[0] "Referência: %d item" -msgstr[1] "Referência: %d itens" - -#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 -#, c-format -msgid "Source: %d item from '%s'" -msgid_plural "Source: %d items from '%s'" -msgstr[0] "Referência: %d item de '%s'" -msgstr[1] "Referência: %d itens de '%s'" - -#: app/tools/gimpclonetool.c:64 -msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" -"Ferramenta de Clonagem: Copia seletivamente trechos de uma imagem ou " -"textura, usando um pincel" - -#: app/tools/gimpclonetool.c:65 -msgid "_Clone" -msgstr "_Clonar" - -#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 -msgid "Click to clone" -msgstr "Clique para clonar" - -#: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 -#, c-format -msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s para selecionar uma nova referência para clonagem" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: app/tools/gimpclonetool.c:96 -msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Clique para selecionar uma nova referência para clonagem" - -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 -msgid "Use merged color value from all composited visible layers" -msgstr "Usar valor de cor combinado de todas as camadas visíveis" - -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 -msgid "Sample average" -msgstr "Amostra da média" - -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 -msgid "Use averaged color value from nearby pixels" -msgstr "Usar valor de cor médio a partir dos pixels vizinhos" - -#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Raio para a média de cores do seletor" - -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 -msgid "Pick Target" -msgstr "Escolher alvo" - -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 -msgid "Choose what the color picker will do" -msgstr "Escolha o que o seletor de cores vai fazer" - -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 -msgid "Use info window" -msgstr "Usar janela de informações" - -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 -msgid "" -"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "" -"Abrir uma janela para mostrar valores da cor selecionada em vários modelos " -"de cor" - -#. the pick FG/BG frame -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 -#, c-format -msgid "Pick Target (%s)" -msgstr "Escolher alvo (%s)" - -#. the use_info_window toggle button -#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 -#, c-format -msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Usar janela de informações (%s)" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 -msgid "Color Picker" -msgstr "Seletor de cores" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 -msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção de Cores: Seleciona cores a partir de pixels da imagem" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 -msgid "C_olor Picker" -msgstr "Selet_or de cores" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 -msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Clique em qualquer imagem para ver sua cor" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 -msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta" - -#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 -msgid "Color Picker Information" -msgstr "Informação sobre o seletor de cores" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 -msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Desfoca / deixa nítido" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 -msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" -"Ferramenta de Desfocar / Deixar Nítido: Altera sutilmente a imagem com o uso " -"de um pincel" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 -msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "De_sfoca / Deixa nítido" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 -msgid "Click to blur" -msgstr "Clique para desfocar" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 -msgid "Click to blur the line" -msgstr "Clique para desfocar a linha" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 -#, c-format -msgid "%s to sharpen" -msgstr "%s para deixar nítido" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 -msgid "Click to sharpen" -msgstr "Clique para deixar nítido" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 -msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Clique para tornar a linha nítida" - -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 -#, c-format -msgid "%s to blur" -msgstr "%s para desfocar" - -#. the type radio box -#: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 -#, c-format -msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Tipo de convolução (%s)" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 -msgid "Highlight" -msgstr "Tom claro" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 -msgid "Dim everything outside selection" -msgstr "Escurece as partes não selecionadas da imagem" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 -msgid "Highlight opacity" -msgstr "Opacidade do tom claro" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 -msgid "How much to dim everything outside selection" -msgstr "O quanto escurecer as partes não selecionadas da imagem" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:95 -msgid "Selected layers only" -msgstr "Somente as camadas selecionadas" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:96 -msgid "Crop only currently selected layers" -msgstr "Corta apenas as camadas selecionadas" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:102 -msgid "Delete cropped pixels" -msgstr "Remover pixels cortados" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:103 -msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" -msgstr "" -"Descartar dados de camada não bloqueados que estejam fora da região recortada" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:109 -msgid "Allow growing" -msgstr "Permitir crescimento" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:110 -msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "" -"Permite o redimensionamento da tela da imagem ao criar a área de corte maior " -"que o tamanho da imagem" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 -msgid "Fill with" -msgstr "Preencher com" - -#: app/tools/gimpcropoptions.c:118 -msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" -msgstr "Como preencher novas áreas criadas com 'Permitir crescimento'" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:122 -msgid "Crop" -msgstr "Cortar" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:123 -msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "" -"Ferramenta de Corte: guilhotina a imagem, removendo as laterais de uma " -"imagem ou camada" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:124 -msgid "_Crop" -msgstr "_Cortar" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:162 -msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" -msgstr "Clique e arraste para desenhar um retângulo de recorte" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:282 -msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar" - -#: app/tools/gimpcroptool.c:389 -msgid "Crop to: " -msgstr "Cortar para: " - -#: app/tools/gimpcroptool.c:459 -msgid "There are no selected layers to crop." -msgstr "Não há uma camada selecionada para cortar." - -#: app/tools/gimpcroptool.c:470 -msgid "All selected layers' pixels are locked." -msgstr "Todos os pixels da camada ativa estão bloqueados." - -#: app/tools/gimpcroptool.c:475 -#, c-format -msgid "Resize Layer" -msgid_plural "Resize %d layers" -msgstr[0] "Alterar tamanho da camada" -msgstr[1] "Alterar tamanho de %d camadas" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:153 -msgid "Curves" -msgstr "Curvas" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:155 -msgid "_Curves..." -msgstr "_Curvas..." - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:298 -#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2535 -msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." -msgstr "Impossível modificar múltiplos desenháveis. Selecione apenas um." - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:410 -msgid "Click to add a control point" -msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:415 -msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:420 -msgid "Click to locate on curve" -msgstr "Clique para localizar na curva" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:422 -#, c-format -msgid "%s: add control point" -msgstr "%s: adicionar ponto de controle" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 -#, c-format -msgid "%s: add control points to all channels" -msgstr "%s: adicionar pontos de controles em todos os canais" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:440 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Ajustar curvas de cores" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:367 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 -msgid "Cha_nnel:" -msgstr "Ca_nal:" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:514 app/tools/gimplevelstool.c:394 -msgid "R_eset Channel" -msgstr "R_einicializar Canal" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:621 -msgid "_Input:" -msgstr "_Entrada:" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:635 -msgid "O_utput:" -msgstr "_Saída:" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:649 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Tipo:" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:668 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 -msgid "Curve _type:" -msgstr "_Tipo de curva:" - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:754 app/tools/gimplevelstool.c:745 -msgid "Could not read header: " -msgstr "Impossível ler cabeçalho: " - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:831 -msgid "Use _old curves file format" -msgstr "Usar formato de arquivo de curvas _antigo" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 -msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Subexposição / superexposição" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" -"Ferramenta de Sub / Superexposição: clareia ou escurece uma imagem " -"seletivamente usando um pincel" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 -msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Sube_xposição / superexposição" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 -msgid "Click to dodge" -msgstr "Clique para subexpor" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 -msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Clique para subexpor a linha" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 -#, c-format -msgid "%s to burn" -msgstr "%s para sobre-expor" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 -msgid "Click to burn" -msgstr "Clique para sobre-expor" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 -msgid "Click to burn the line" -msgstr "Clique para sobre-expor a linha" - -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 -#, c-format -msgid "%s to dodge" -msgstr "%s para subexpor" - -#. the type (dodge or burn) -#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 -#, c-format -msgid "Type (%s)" -msgstr "Tipo (%s)" - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 -msgid "Move: " -msgstr "Mover: " - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Mover seleção flutuante" - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 -msgid "There are no paths to move." -msgstr "Não há nenhum vetor para mover." - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 -msgid "A selected path's position is locked." -msgstr "A posição do vetor selecionado está bloqueada." - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 -msgid "There is no layer to move." -msgstr "Não há nenhuma camada para mover." - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 -msgid "The selected layer's position is locked." -msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada." - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 -msgid "A selected channel's position is locked." -msgstr "A posição do canal selecionado está bloqueada." - -#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 -msgid "A selected layer's position is locked." -msgstr "A posição da camada selecionada está bloqueada." - -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 -msgid "Ellipse Select" -msgstr "Seleção elíptica" - -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 -msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Ferramenta de Seleção Elíptica: Seleciona um círculo ou uma elipse" - -#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 -msgid "_Ellipse Select" -msgstr "Seleção _elíptica" - -#: app/tools/gimperasertool.c:72 -msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "" -"Ferramenta Borracha: Apaga para a cor de fundo ou para transparência usando " -"um pincel" - -#: app/tools/gimperasertool.c:73 -msgid "_Eraser" -msgstr "_Borracha" - -#: app/tools/gimperasertool.c:105 -msgid "Click to erase" -msgstr "Clique para apagar" - -#: app/tools/gimperasertool.c:106 -msgid "Click to erase the line" -msgstr "Clique para apagar a linha" - -#: app/tools/gimperasertool.c:107 -#, c-format -msgid "%s to pick a background color" -msgstr "%s para pegar uma cor de fundo" - -#. the anti_erase toggle -#: app/tools/gimperasertool.c:166 -#, c-format -msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Anti borracha (%s)" - -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 -msgid "_Preview" -msgstr "Pré-_visualização" - -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 -msgid "Split _view" -msgstr "_Dividir visualização" - -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 -msgid "On-canvas con_trols" -msgstr "Con_troles na tela da imagem" - -#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 -msgid "Show on-canvas filter controls" -msgstr "Mostrar controles de filtro diretamente na imagem" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:310 app/tools/gimpselectiontool.c:575 -#, c-format -msgid "A selected item's pixels are locked." -msgstr "Os pixels do item selecionado estão travados." - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:322 app/tools/gimppainttool.c:362 -#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2547 -msgid "A selected layer is not visible." -msgstr "A camada selecionada não está visível." - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:660 -msgid "Click to switch the original and filtered sides" -msgstr "" -"Clique para trocar os lados de exibição da imagem antes e após o filtro" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:664 -msgid "Click to switch between vertical and horizontal" -msgstr "Clique para alternar entre vertical e horizontal" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:668 -msgid "Click to move the split guide" -msgstr "Clique para mover a guia de divisão" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:670 -#, c-format -msgid "%s: switch original and filtered" -msgstr "%s: troca imagem original e com filtro" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:671 -#, c-format -msgid "%s: switch horizontal and vertical" -msgstr "%s: alterna entre horizontal e vertical" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1161 -msgid "Add filter" -msgstr "Adicionar filtro" - -#. The blending-options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1248 -msgid "Blending Options" -msgstr "Opções de mistura" - -#. The Color Options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1286 -msgid "Advanced Color Options" -msgstr "Opções de cor avançadas" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1378 -msgid "Editing filter..." -msgstr "Editando filtro..." - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1726 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 -#, c-format -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importar configurações de '%s'" - -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1728 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 -#, c-format -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Exportar configurações de '%s'" - -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "Pre_definições:" - -#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Configurações salvas em '%s'" - -#: app/tools/gimpflipoptions.c:67 -msgid "Flip Type" -msgstr "Tipo de espelhamento" - -#: app/tools/gimpflipoptions.c:68 -msgid "Direction of flipping" -msgstr "Direção do espelhamento" - -#. tool toggle -#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 -#, c-format -msgid "Direction (%s)" -msgstr "Direção (%s)" - -#: app/tools/gimpfliptool.c:109 -msgid "Flip" -msgstr "Espelhar" - -#: app/tools/gimpfliptool.c:110 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" -"Ferramenta de Espelhar: Inverte a camada, seleção ou vetor horizontal ou " -"verticalmente" - -#: app/tools/gimpfliptool.c:112 -msgid "_Flip" -msgstr "_Espelhar" - -#: app/tools/gimpfliptool.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Espelha horizontalmente" - -#: app/tools/gimpfliptool.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Espelha verticalmente" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 -msgid "Draw Mode" -msgstr "Modo de desenho" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 -msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" -msgstr "" -"Pinte sobre áreas da imagem parar marcar valores de cor a incluir ou excluir " -"da seleção" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 -msgid "Preview Mode" -msgstr "Modo de pré-visualização" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 -msgid "Stroke width" -msgstr "Espessura do traço" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Tamanho do pincel a usar para os refinamentos" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 -msgid "Preview color" -msgstr "Cor de pré-visualização" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Cor da máscara de previsão da seleção" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 -msgid "Engine" -msgstr "Processamento" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 -msgid "Matting engine to use" -msgstr "Mecanismo de seleção de frente a ser utilizado" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 -msgid "Number of downsampled levels to use" -msgstr "Número de níveis reduzidos a se utilizar" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 -msgid "Active levels" -msgstr "Níveis ativos" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 -msgid "Number of levels to perform solving" -msgstr "Número de níveis para solução" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 -msgid "Iterations" -msgstr "Iterações" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 -msgid "Number of iterations to perform" -msgstr "Número de iterações a realizar" - -#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 -msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "Redefinir tamanho original da espessura do traço" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 -msgid "Foreground Select" -msgstr "Seleção de frente" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 -msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção de Frente: Seleciona objetos em uma imagem, separando-" -"os do fundo" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 -msgid "F_oreground Select" -msgstr "Seleçã_o de frente" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 -msgid "Cannot select from multiple layers." -msgstr "Não pode selecionar de múltiplas camadas." - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 -msgid "Dialog for foreground select" -msgstr "Diálogo para a seleção de frente" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 -msgid "_Preview mask" -msgstr "Máscara de _pré-visualização" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 -msgid "Select foreground pixels" -msgstr "Escolher pixels do plano frontal" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Contorne aproximadamente o objeto a ser extraído" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 -msgid "press Enter to refine." -msgstr "aperte Enter para refinar." - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 -msgid "Selecting foreground" -msgstr "Selecionando plano frontal" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 -msgid "Selecting background" -msgstr "Selecionando plano de fundo" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 -msgid "Selecting unknown" -msgstr "Selecionando desconhecido" - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 -msgid "press Enter to preview." -msgstr "aperte Enter para uma prévia." - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 -msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "aperte Esc para sair da prévia ou Enter para aplicar." - -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 -msgid "Paint mask" -msgstr "Máscara de pintura" - -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 -msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção Livre: Desenha à mão livre a área a ser selecionada" - -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 -msgid "_Free Select" -msgstr "Seleção _livre" - -#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 -msgctxt "command" -msgid "Free Select" -msgstr "Seleção livre" - -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleção contígua" - -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção Contígua: Seleciona uma região contígua com base em " -"cores similares" - -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 -msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Seleção contí_gua" - -#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 -msgctxt "command" -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Seleção contígua" - -#: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:297 -#: app/tools/gimpgegltool.c:299 app/tools/gimpoperationtool.c:131 -msgid "GEGL Operation" -msgstr "Operação da GEGL" - -#: app/tools/gimpgegltool.c:84 -msgid "Run an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Usa uma operação arbitrária da biblioteca gráfica (GEGL)" - -#: app/tools/gimpgegltool.c:85 -msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "Operação da _GEGL..." - -#. The options vbox -#: app/tools/gimpgegltool.c:233 -msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Selecione uma operação da lista acima" - -#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 -msgid "Transform Matrix" -msgstr "Matriz de transformação" - -#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 -msgid "Invalid transform" -msgstr "Transformação inválida" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 -msgid "Metric" -msgstr "Medida" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 -msgid "Metric to use for the distance calculation" -msgstr "Medida a se utilizar para cálculo da distância" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 -msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Amostragem adaptativa" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 -msgid "Max depth" -msgstr "Profundidade máxima" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 -msgid "Instant mode" -msgstr "Modo instantâneo" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 -msgid "Commit gradient instantly" -msgstr "Aplicar degradê instantaneamente" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 -msgid "Modify active gradient" -msgstr "Modificar degradê ativo" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 -msgid "Modify the active gradient in-place" -msgstr "Modificar o degradê ativo diretamente no local" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 -msgid "Edit this gradient" -msgstr "Editar este degradê" - -#. the instant toggle -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 -#, c-format -msgid "Instant mode (%s)" -msgstr "Modo instantâneo (%s)" - -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 -msgid "" -"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " -"this option to edit a copy of it." -msgstr "" -"O degradê ativo não é alterável e não pode ser editado diretamente. " -"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele." - -#: app/tools/gimpgradienttool.c:167 -msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Ferramenta de Degradê: Preenche uma área com um degradê de cores" - -#: app/tools/gimpgradienttool.c:168 -msgid "Gra_dient" -msgstr "_Degradê" - -#: app/tools/gimpgradienttool.c:225 -msgid "Click-Drag to draw a gradient" -msgstr "Clique e arraste para desenhar um gradiente" - -#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 -msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." -msgstr "Não pode pintar múltiplos desenháveis. Selecione apenas um." - -#: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 -#: app/tools/gimpwarptool.c:782 -msgid "No active drawables." -msgstr "Nenhum desenhável ativo." - -#: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:823 -msgid "The selected item is not visible." -msgstr "O item selecionado não está visível." - -#: app/tools/gimpgradienttool.c:300 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Não há degradês disponíveis para uso com esta ferramenta." - -#: app/tools/gimpgradienttool.c:660 -msgid "Gradient: " -msgstr "Degradê: " - -#. the position labels -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. the color label -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 -msgid "Change Endpoint Color" -msgstr "Mudar cor do ponto de destino" - -#. the position label -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#. the color labels -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 -msgid "Left color:" -msgstr "Cor da esquerda:" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 -msgid "Right color:" -msgstr "Cor da direita:" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 -msgid "Change Stop Color" -msgstr "Mudar cor de parada" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 -msgid "Delete stop" -msgstr "Remover parada" - -#. the type label -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 -msgid "Blending:" -msgstr "Misturando:" - -#. the color label -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 -msgid "Coloring:" -msgstr "Colorindo:" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 -msgid "New stop at midpoint" -msgstr "Nova parada no ponto médio" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 -msgid "Center midpoint" -msgstr "Centralizar o ponto médio" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 -msgid "Start Endpoint" -msgstr "Extremidade de início" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 -msgid "End Endpoint" -msgstr "Extremidade de término" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 -#, c-format -msgid "Stop %d" -msgstr "Parada %d" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 -#, c-format -msgid "Midpoint %d" -msgstr "Ponto médio %d" - -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 -msgid "Gradient Step" -msgstr "Etapa do degradê" - -#: app/tools/gimpguidetool.c:183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guides" -msgstr "Remover guias" - -#: app/tools/gimpguidetool.c:184 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guides" -msgstr "Mover guias" - -#: app/tools/gimpguidetool.c:424 -msgid "Remove Guides" -msgstr "Remover guias" - -#: app/tools/gimpguidetool.c:425 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Remover guia" - -#: app/tools/gimpguidetool.c:426 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Cancelar guia" - -#: app/tools/gimpguidetool.c:463 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Mover guia: " - -#: app/tools/gimpguidetool.c:473 -msgid "Move Guides: " -msgstr "Mover guias: " - -#: app/tools/gimpguidetool.c:484 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Adicionar guia: " - -#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 -#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 -msgid "Handle mode" -msgstr "Modo de puxadores" - -#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 -msgid "Add handles and transform the image" -msgstr "Adicione puxadores e transforme a imagem" - -#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 -msgid "Move transform handles" -msgstr "Mover puxadores de transformação" - -#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 -msgid "Remove transform handles" -msgstr "Remover puxadores de transformação" - -#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 -msgid "Handle Transform" -msgstr "Transformação com puxadores" - -#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" -msgstr "" -"Ferramenta Transformação com Puxadores: Deforme a camada, seleção ou vetor " -"com puxadores" - -#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 -msgid "_Handle Transform" -msgstr "Transformar com _puxadores" - -#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Handle transform" -msgstr "Transformar com puxadores" - -#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 -msgid "Handle transformation" -msgstr "Transformação com puxadores" - -#: app/tools/gimphealtool.c:56 -msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Ferramenta de Restauração: Conserta irregularidades da imagem" - -#: app/tools/gimphealtool.c:57 -msgid "_Heal" -msgstr "Resta_urar" - -#: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 -msgid "Click to heal" -msgstr "Clique para restaurar" - -#: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 -#, c-format -msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "%s para especificar uma nova referência para a restauração" - -#. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: app/tools/gimphealtool.c:84 -msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Clique para criar uma referência para a restauração" - -#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 -msgid "Histogram Scale" -msgstr "Escala do histograma" - -#. adjust sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 -msgid "Adjustment" -msgstr "Ajuste" - -#. sens sliders -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilidade" - -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 -msgid "Fill Layer Mask With" -msgstr "Preencher máscara de camada com" - -#: app/tools/gimpinktool.c:72 -msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Ferramenta de Tinta: Pintura em estilo caligráfico" - -#: app/tools/gimpinktool.c:73 -msgid "In_k" -msgstr "T_inta" - -#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Exibir borda interativa" - -#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "" -"Exibe o segmento futuro da seleção enquanto você arrasta um ponto de controle" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 -msgid "Scissors Select" -msgstr "Seleção com tesoura" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 -msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção com Tesoura: Seleciona uma forma encontrando as bordas " -"de forma inteligente" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 -msgid "Intelligent _Scissors" -msgstr "_Tesoura inteligente" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 -msgid "Click to remove this point" -msgstr "Clique para remover este ponto" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 -#, c-format -msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: desabilita auto-atrair" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 -#, c-format -msgid "%s: remove this point" -msgstr "%s: remove este ponto" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 -msgid "Click to close the curve" -msgstr "Clique para fechar a curva" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 -msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Clique ou pressione Enter para converter para uma seleção" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 -msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Pressione Enter para converter para uma seleção" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 -msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo ponto" - -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 -msgid "Modify Scissors Curve" -msgstr "Modificar curva da tesoura" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:140 -msgid "_Levels..." -msgstr "_Níveis..." - -#: app/tools/gimplevelstool.c:293 -msgid "Pick black point for all channels" -msgstr "Selecionar ponto negro para todos os canais" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:295 -msgid "Pick black point for the selected channel" -msgstr "Selecionar ponto negro para o canal selecionado" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:302 -msgid "Pick gray point for all channels" -msgstr "Selecionar ponto cinza para todos os canais" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:304 -msgid "Pick gray point for the selected channel" -msgstr "Selecionar ponto cinza para o canal selecionado" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:311 -msgid "Pick white point for all channels" -msgstr "Selecionar ponto branco para todos os canais" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:313 -msgid "Pick white point for the selected channel" -msgstr "Selecionar ponto branco para o canal selecionado" - -#. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:419 -msgid "Input Levels" -msgstr "Níveis de entrada" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:503 -msgid "Clamp _input" -msgstr "Fixar _entrada" - -#. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:542 -msgid "Output Levels" -msgstr "Níveis de saída" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:589 -msgid "Clamp outpu_t" -msgstr "Fixar _saída" - -#. all channels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:602 -msgid "All Channels" -msgstr "Todos os canais" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:614 -msgid "_Auto Input Levels" -msgstr "Níveis de entrada _automáticos" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:617 -msgid "Adjust levels for all channels automatically" -msgstr "Ajustar níveis para todos os canais automaticamente" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:644 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Editar estas configurações como curvas" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:855 -msgid "Use _old levels file format" -msgstr "Usar formato de arquivo de níveis _antigo" - -#: app/tools/gimplevelstool.c:1000 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 -msgid "Calculating histogram..." -msgstr "Calculando histograma..." - -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 -msgid "Auto-resize window" -msgstr "Redimensionar janela automaticamente" - -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Redimensiona a janela de imagem para acomodar novo nível de ampliação" - -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Direção" - -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Direção da ampliação" - -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 -msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Ferramenta de Ampliação: Ajusta o nível de ampliação" - -#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Ampliação" - -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 -msgid "Orientation against which the angle is measured" -msgstr "Orientação com a qual o ângulo é medido" - -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 -msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Abre uma janela para ver detalhes das medidas" - -#. the orientation frame -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 -#, c-format -msgid "Orientation (%s)" -msgstr "Orientação (%s)" - -#. the straighten frame -#. the straighten button -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 -msgid "Straighten" -msgstr "Endireitar" - -#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 -msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" -msgstr "Rotaciona a camada, seleção ou vetor ativo pelo ângulo medido" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 -msgid "Measure" -msgstr "Medidas" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 -msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Ferramenta de Medidas: Mede distâncias e ângulos na imagem" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 -msgid "_Measure" -msgstr "_Medidas" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten" -msgstr "Endireitar" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 -msgid "Straightening" -msgstr "Endireitamento" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 -msgid "Click-Drag to create a line" -msgstr "Clique e arraste para criar uma linha" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten by %-3.3g°" -msgstr "Endireitar em %-3.3g°" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" -msgstr "Endireitar horizontalmente em %-3.3g°" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" -msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:451 -msgid "Add Guides" -msgstr "Adicionar guias" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:741 -msgid "Measure Distances and Angles" -msgstr "Medir distâncias e ângulos" - -#: app/tools/gimpmeasuretool.c:765 -msgid "Distance:" -msgstr "Distância:" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 -msgid "Move selection" -msgstr "Mover a seleção" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Alternar ferramenta (%s)" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Escolha uma camada ou guia" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 -msgid "Move the selected layers" -msgstr "Move as camadas selecionadas" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 -msgid "Pick a path" -msgstr "Selecione um vetor" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 -msgid "Move the active path" -msgstr "Mover o vetor ativo" - -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 -msgid "Move:" -msgstr "Mover:" - -#: app/tools/gimpmovetool.c:116 -msgctxt "tool" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: app/tools/gimpmovetool.c:117 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Ferramenta Mover: Move camadas, seleções e outros objetos" - -#: app/tools/gimpmovetool.c:118 -msgid "_Move" -msgstr "_Mover" - -#: app/tools/gimpmovetool.c:306 -msgid "All selected path's position are locked." -msgstr "A posição do vetor ativo está bloqueada." - -#: app/tools/gimpmovetool.c:358 -msgid "A selected channel's position or pixels are locked." -msgstr "A posição ou os pixels do canal selecionado estão bloqueados." - -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:76 -msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "Ferramenta Pincel MyPaint: Use pincéis MyPaint no GIMP" - -#: app/tools/gimpmybrushtool.c:77 -msgid "M_yPaint Brush" -msgstr "Pincel M_yPaint" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 -msgid "Density" -msgstr "Densidade" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 -msgid "Rigidity" -msgstr "Rigidez" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 -msgid "Deformation mode" -msgstr "Modo de deformação" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 -msgid "Use weights" -msgstr "Usar pesos" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 -msgid "Control points influence" -msgstr "Influência dos pontos de controle" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 -msgid "Amount of control points' influence" -msgstr "Tamanho da influência dos pontos de controle" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 -msgid "Show lattice" -msgstr "Mostrar entrelaçamento" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 -msgid "Rigid (Rubber)" -msgstr "Rígido (Borracha)" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 -#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 -msgid "N-Point Deformation" -msgstr "Deformação de vários pontos" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" -msgstr "" -"Ferramenta de Deformação de Vários Pontos: deformação elástica de imagem " -"usando pontos" - -#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 -msgid "_N-Point Deformation" -msgstr "Deformação de _vários pontos" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:131 -msgid "_Offset..." -msgstr "_Deslocamento..." - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:212 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Deslocar camada" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:214 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Deslocar máscara de camada" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:216 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Deslocar canal" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405 -msgid "Offset: " -msgstr "Deslocamento: " - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:432 -msgid "Click-Drag to offset drawable" -msgstr "Clique e arraste para deslocar desenhável" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:514 -msgid "By width/_2, height/2" -msgstr "Por largura/_2, altura/2" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:526 -msgid "By _width/2" -msgstr "Por _largura/2" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:534 -msgid "By _height/2" -msgstr "Por _altura/2" - -#. The edge behavior frame -#: app/tools/gimpoffsettool.c:543 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Comportamento nas bordas" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:550 -msgid "W_rap around" -msgstr "_Dar a volta" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:553 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "_Preencher com a cor de fundo" - -#: app/tools/gimpoffsettool.c:556 -msgid "Make _transparent" -msgstr "Deixar _transparente" - -#: app/tools/gimpoperationtool.c:132 -msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" -"Ferramenta de Operação: Usa uma operação arbitrária da biblioteca gráfica " -"(GEGL)" - -#: app/tools/gimpoperationtool.c:555 -msgid "Aux\\1 Input" -msgstr "Entrada 1\\Auxiliar" - -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 -msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Ferramenta Pincel: Desenha com traços suaves usando um pincel" - -#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 -msgid "_Paintbrush" -msgstr "_Pincel" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 -msgid "Edit this brush" -msgstr "Editar este pincel" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 -msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o original" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" -msgstr "Reiniciar a proporção do pincel para a original" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 -msgid "Reset angle to brush's native angle" -msgstr "Reiniciar o ângulo do pincel para o original" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 -msgid "Reset spacing to brush's native spacing" -msgstr "Reiniciar o espaçamento do pincel para o original" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 -msgid "Reset hardness to brush's native hardness" -msgstr "Reiniciar a dureza do pincel para a original" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 -msgid "Reset force to default" -msgstr "Reiniciar força para o padrão" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 -msgid "Edit this dynamics" -msgstr "Editar esta dinâmica de pintura" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 -msgid "Fade Options" -msgstr "Opções de esmaecer" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 -msgid "Color Options" -msgstr "Opções de cor" - -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 -msgid "Link to brush default" -msgstr "Conectar ao padrão do pincel" - -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 -msgid "" -"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" -msgstr "" -"Pinte sobre áreas da imagem para marcar pixels para incluir ou excluir da " -"seleção" - -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 -msgid "Show scribbles" -msgstr "Exibir rabiscos" - -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 -msgid "Paint Select" -msgstr "Seleção por pintura" - -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 -msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" -msgstr "" -"Ferramenta de Seleção por Pintura: Selecione objetos pintando-os " -"grosseiramente" - -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 -msgid "P_aint Select" -msgstr "Seleção por pintur_a" - -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 -msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." -msgstr "" -"Não pode selecionar por pintura em camadas múltiplas. Selecione apenas uma " -"camada." - -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 -msgid "Cannot paint select on layer groups." -msgstr "Não é possível selecionar por pintura em grupos de camadas." - -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 -msgctxt "command" -msgid "Paint Select" -msgstr "Seleção por pintura" - -#: app/tools/gimppainttool.c:176 -msgid "Click to paint" -msgstr "Clique para pintar" - -#: app/tools/gimppainttool.c:177 -msgid "Click to draw the line" -msgstr "Clique para desenhar a linha" - -#: app/tools/gimppainttool.c:178 -#, c-format -msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s para escolher uma cor" - -#: app/tools/gimppainttool.c:305 -msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Não pode pintar em múltiplas camadas. Selecione apenas uma." - -#: app/tools/gimppainttool.c:320 -msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada." - -#: app/tools/gimppainttool.c:709 -#, c-format -msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s para uma linha reta" - -#: app/tools/gimppainttool.c:944 -msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." -msgstr "A desenhável escolhido não possui um canal alfa." - -#: app/tools/gimppainttool.c:955 -msgid "The selected layer's alpha channel is locked." -msgstr "O canal alfa da camada ativa está bloqueado." - -#: app/tools/gimppenciltool.c:54 -msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Ferramenta Lápis: Desenha com bordas duras usando um pincel" - -#: app/tools/gimppenciltool.c:55 -msgid "Pe_ncil" -msgstr "Láp_is" - -#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" -"Ferramenta de Clonagem em Perspectiva: Copia de uma imagem de referência " -"após aplicar uma transformação de perspectiva" - -#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 -msgid "_Perspective Clone" -msgstr "C_lonagem em perspectiva" - -#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 -msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-clique para escolher uma referência para a clonagem" - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "" -"Ferramenta de Perspectiva: Muda a perspectiva da camada, seleção ou vetor" - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 -msgid "_Perspective" -msgstr "_Perspectiva" - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Transformação de perspectiva" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 -msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" -msgstr "" -"Encolhe automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Encolhimento combinado (de várias camadas)" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 -msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 -msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Guias para composição, tais como regra dos terços" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 -msgid "X coordinate of top left corner" -msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 -msgid "Y coordinate of top left corner" -msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 -msgid "Width of selection" -msgstr "Largura da seleção" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 -msgid "Height of selection" -msgstr "Altura da seleção" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 -msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "Unidade da coordenada do topo esquerdo" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 -msgid "Unit of selection size" -msgstr "Unidade do tamanho da seleção" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 -msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" -msgstr "Habilita fixação da proporção, largura, altura ou tamanho" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 -msgid "Choose what has to be locked" -msgstr "Escolher o que será fixado" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 -msgid "Custom fixed width" -msgstr "Largura fixa personalizada" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 -msgid "Custom fixed height" -msgstr "Altura fixa personalizada" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 -msgid "Unit of fixed width, height or size" -msgstr "Unidade da largura, altura ou tamanho fixos" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 -msgid "Expand from center" -msgstr "Expandir a partir do centro" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 -msgid "Expand selection from center outwards" -msgstr "Expandir seleção do centro para fora" - -#. Current, as in what is currently in use. -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 -msgid "Current" -msgstr "Formato atual" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 -msgid "Fixed" -msgstr "Fixo" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 -msgid "Auto Shrink" -msgstr "Encolher automaticamente" - -#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 -msgid "Rounded corners" -msgstr "Cantos arredondados" - -#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Arredonda os cantos da seleção" - -#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Raio do arredondamento em pixels" - -#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 -msgid "Rectangle Select" -msgstr "Seleção retangular" - -#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 -msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Ferramenta de Seleção Retangular: Seleciona uma região retangular" - -#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 -msgid "_Rectangle Select" -msgstr "Seleção _retangular" - -#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 -msgid "Ellipse: " -msgstr "Elipse: " - -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "Seleciona áreas transparentes" - -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Permite a seleção de regiões completamente transparentes" - -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Calcular a seleção com base em todas as camadas visíveis" - -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 -msgid "Select by" -msgstr "Selecionar por" - -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Critérios de seleção" - -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 -msgid "Draw mask" -msgstr "Desenhar máscara" - -#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 -msgid "Draw the selected region's mask" -msgstr "Desenha a máscara da região selecionada" - -#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 -msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Movimente o mouse para alterar o limiar" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotacionar" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:103 -msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Ferramenta de Rotacionar: Gira livremente a camada, seleção ou vetor" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:132 -msgid "R_otate" -msgstr "R_otacionar" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:248 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g°" -msgstr "Rotacionar em %-3.3g°" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:254 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" -msgstr "Rotacionar por %-3.3g° em torno de (%g, %g)" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:283 -msgid "_Angle:" -msgstr "Â_ngulo:" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:302 -msgid "Center _X:" -msgstr "Coordenada _X do centro:" - -#: app/tools/gimprotatetool.c:312 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Coordenada _Y do centro:" - -#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Remover ponto de amostragem" - -#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Cancelar ponto de amostragem" - -#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Mover ponto de amostragem: " - -#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Adicionar ponto de amostragem: " - -#: app/tools/gimpscaletool.c:97 -msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "" -"Ferramenta de Redimensionar: Altera o tamanho da camada, seleção ou vetor" - -#: app/tools/gimpscaletool.c:186 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "Redimensionar para %d x %d" - -#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 -msgid "Refinement scale" -msgstr "Escala de refinamento" - -#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -msgid "" -"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" -msgstr "" -"Escala máxima de pontos de refino a serem utilizados pela grade de " -"interpolação" - -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755 -msgid "Seamless Clone" -msgstr "Clonagem sem emendas" - -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 -msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" -msgstr "Clonagem sem emendas: cole uma imagem em outra sem emendas" - -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 -msgid "_Seamless Clone" -msgstr "Clonagem _sem emenda" - -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 -msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "Clonando objeto do plano frontal" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89 -msgid "Enable feathering of selection edges" -msgstr "Habilita suavização das bordas da seleção" - -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190 -msgid "Mode:" -msgstr "Modo:" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:326 -msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:334 -msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:339 -msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:348 -msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:357 -msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Clique e arraste para fazer interseção com a seleção atual" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:367 -msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:375 -msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:379 -msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:383 -msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante" - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:536 -#, c-format -msgid "Cannot subtract from an empty selection." -msgstr "Não pode subtrair de uma seleção vazia." - -#: app/tools/gimpselectiontool.c:547 -#, c-format -msgid "Cannot intersect with an empty selection." -msgstr "Não pode fazer interseção com uma seleção vazia." - -#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 -msgid "Shear" -msgstr "Inclinar" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:88 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:89 -msgid "S_hear" -msgstr "Inc_linar" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:110 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear" -msgstr "Inclinar" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:112 -msgid "_Shear" -msgstr "Inc_linar" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:162 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:166 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Inclinar verticalmente por %-3.3g" - -#. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: app/tools/gimpsheartool.c:171 -#, c-format -msgctxt "undo-type" -msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:189 -msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "Magnitude de inclinação em _X" - -#: app/tools/gimpsheartool.c:199 -msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Magnitude de inclinação em _Y" - -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Ferramenta de Borrar: Permite borrar a imagem usando pinceladas" - -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 -msgid "_Smudge" -msgstr "_Borrar" - -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 -msgid "Click to smudge" -msgstr "Clique para borrar" - -#: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 -msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Clique para borrar a linha" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:165 -msgid "Font size unit" -msgstr "Unidade do tamanho da fonte" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:184 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:185 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"\"Hinting\" altera o contorno das fontes de forma a produzir um bitmap " -"nítido em tamanhos pequenos" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:195 -msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como ele é renderizado." - -#: app/tools/gimptextoptions.c:209 -msgid "Justify" -msgstr "Justificar" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:210 -msgid "Text alignment" -msgstr "Alinhamento do texto" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:217 -msgid "Indentation" -msgstr "Indentação" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:218 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Indentação da primeira linha" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:225 -msgid "Line spacing" -msgstr "Espaçamento entre linhas" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:226 -msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Ajusta o espaçamento entre as linhas" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:233 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Espaçamento entre letras" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:234 -msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Ajusta o espaçamento entre as letras" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:241 -msgid "Box" -msgstr "Caixa" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:242 -msgid "" -"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " -"press Enter" -msgstr "" -"Escolhe se o texto flui de forma retangular ou se move para uma nova linha " -"quando você pressiona Enter" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:250 -msgid "Use editor window" -msgstr "Usar janela do editor" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:251 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Usa uma janela externa para editar o texto" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:257 -msgid "Show on-canvas editor" -msgstr "Mostra editor diretamente na tela" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:258 -msgid "Show on-canvas text editor" -msgstr "Mostra editor de texto diretamente na tela de imagem" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:300 -msgid "Outline width" -msgstr "Espessura do contorno" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:301 -msgid "Adjust outline width" -msgstr "Ajusta a espessura do contorno" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:308 -msgid "Outline width unit" -msgstr "Unidade da espessura do contorno" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:323 -msgid "Outline miter limit" -msgstr "Limite das junções do contorno" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:841 -msgid "Hinting:" -msgstr "Hinting:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:845 -msgid "Text Color" -msgstr "Cor do texto" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:858 -msgid "Style:" -msgstr "Estilo:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:862 -msgid "Outline Options" -msgstr "Opções de contorno" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:883 -msgid "Justify:" -msgstr "Justificar:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:913 -msgid "Box:" -msgstr "Caixa:" - -#: app/tools/gimptextoptions.c:953 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" - -#: app/tools/gimptexttool.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: app/tools/gimptexttool.c:219 -msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Ferramenta de Texto: Cria ou edita camadas de texto" - -#: app/tools/gimptexttool.c:220 -msgid "Te_xt" -msgstr "Te_xto" - -#: app/tools/gimptexttool.c:1030 -msgid "Fonts are still loading" -msgstr "Fontes ainda estão sendo carregadas" - -#: app/tools/gimptexttool.c:1041 -msgid "Text box: " -msgstr "Caixa de texto: " - -#: app/tools/gimptexttool.c:1193 -msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Mudar forma da camada de texto" - -#: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 -msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Confirme a edição de texto" - -#: app/tools/gimptexttool.c:1773 -msgid "Create _New Layer" -msgstr "Criar uma _nova camada" - -#: app/tools/gimptexttool.c:1775 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: app/tools/gimptexttool.c:1797 -msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" -"\n" -"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." -msgstr "" -"A camada que você selecionou é uma camada de texto, mas foi modificada por " -"outras ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto descartará " -"essas modificações.\n" -"\n" -"Você pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto com os mesmos " -"atributos." - -#: app/tools/gimptexttool.c:2356 -msgid "Text is required." -msgstr "Texto é requerido." - -#: app/tools/gimptexttool.c:2359 -msgid "No image." -msgstr "Nenhuma imagem." - -#: app/tools/gimptexttool.c:2362 -msgid "No layer." -msgstr "Nenhuma camada." - -#: app/tools/gimptexttool.c:2373 -msgid "Exactly one path must be selected." -msgstr "Exatamente um vetor deve ser selecionado." - -#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 -msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Editor de texto do GIMP" - -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 -msgid "_Threshold..." -msgstr "_Limiar..." - -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 -msgid "Apply Threshold" -msgstr "Aplicar limiar" - -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 -msgid "_Auto" -msgstr "_Automático" - -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 -msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "Ajustar automaticamente para o melhor limiar binário" - -#: app/tools/gimptool.c:1216 -msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "" -"Não é possível trabalhar em uma imagem vazia, adicione uma camada primeiro" - -#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Esta ferramenta\n" -"não tem opções." - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 -msgid "Show image preview" -msgstr "Exibir pré-visualização da imagem" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Exibe uma prévia da imagem transformada" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 -msgid "Composited preview" -msgstr "Pré-visualização composta" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 -msgid "Show preview as part of the image composition" -msgstr "Mostra a prévia como parte da composição da imagem" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 -msgid "Synchronous preview" -msgstr "Pré-visualização síncrona" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 -msgid "Render the preview synchronously" -msgstr "Renderiza a pré visualização sincronizadamente" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 -msgid "Image opacity" -msgstr "Opacidade da imagem" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Opacidade da imagem de pré-visualização" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 -msgid "Guides" -msgstr "Guias" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "" -"Tamanho de uma célula da grade para um número variável de guias de composição" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 -#, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 graus (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 -msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" -msgstr "Limita a rotação a passos de 15 graus" - +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +msgid "M_aster" +msgstr "_Todos" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Ajustar todas as cores" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Selecione cor primária para modificar" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:229 +msgid "_Overlap" +msgstr "S_obrepor" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:232 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Ajusta a cor selecionada" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:244 +msgid "_Hue" +msgstr "_Matiz" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:250 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Luminosidade" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:256 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturação" + +#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:263 +msgid "R_eset Color" +msgstr "R_einicializar Cor" + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Desfoque de movimento circular: " + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Desfoque de movimento linear: " + +#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Desfoque de movimento de aproximação: " + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "_Travar texturas" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Tra_var períodos" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Travar â_ngulos" + +#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Projeção panorâmica: " + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Adicionar transformação" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Duplicar transformação" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Remover transformação" + +#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Transformação recursiva: " + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 +msgid "Highlights" +msgstr "Tons claros" + +#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 +msgid "Common" +msgstr "Comum" + +#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Espiral: " + +#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1.700 K - Chama de fósforo" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1.850 K - Chama de vela, nascer/pôr do sol" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2.700 K - Lâmpadas de LED suaves (ou mornas)" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3.000 K - Lâmpadas fluorescentes compactas brancas, suaves (ou mornas)" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3.200 K - Lâmpadas de estúdio, photoflood, etc." + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3.300 K - Lâmpadas incandescentes" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3.350 K - Lâmpada de estúdio \"CP\"" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4.000 K - Lâmpadas de LED frias (luz do dia)" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4.100 K - Luar" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5.000 K - D50" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5.000 K - Lâmpadas fluorescentes compactas frias (branca/luz do dia)" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5.000 K - Luz do dia no horizonte" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5.500 K - D55" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5.500 K - Luz do dia vertical, flash eletrônico" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6.200 K - Lâmpada de xenon de arco curto" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6.500 K - D65" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6.500 K - Luz do dia, nublado" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7.500 K - D75" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "9,300 K" +msgstr "9.300 K" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns" + +#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 +msgid "New Seed" +msgstr "Nova semente" + +#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Vinheta: " + +#: app/propgui/gimppropgui.c:392 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Escolher cor da imagem" + +#: app/propgui/gimppropgui.c:550 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Esta operação não possui propriedades editáveis" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: app/text/gimpfont.c:57 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Aqui jaz Xavier da Gama Kowaltovsky, homem\n" +"de bem falecido com apenas vinte." + +#: app/text/gimpfontfactory.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao carregar algumas fontes:\n" +"%s" + +#: app/text/gimptext-compat.c:101 app/tools/gimptexttool.c:1646 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Adicionar camada de texto" + +#: app/text/gimptext-parasite.c:168 +msgid "Invalid markup format in text parasite" +msgstr "Formato de marcação inválido em parasita de texto" + +#: app/text/gimptext-parasite.c:192 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Parasita de texto vazio" + +#: app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Text Layer" +msgstr "Camada de texto" + +#: app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Renomear camada de texto" + +#: app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Mover camada de texto" + +#: app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Redimensionar camada de texto" + +#: app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Alterar tamanho da camada de texto" + +#: app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Espelhar camada de texto" + +#: app/text/gimptextlayer.c:163 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Rotacionar camada de texto" + +#: app/text/gimptextlayer.c:164 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformar camada de texto" + +#: app/text/gimptextlayer.c:720 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "" +"Devido à ausência de fontes, a funcionalidade de texto não está disponível." + +#: app/text/gimptextlayer.c:783 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Camada de texto vazia" + +#: app/text/gimptextlayer.c:954 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Seu texto não pode ser renderizado. Provavelmente é muito grande. Por favor " +"torne-o menor ou utilize uma fonte menor." + +#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problemas ao analisar o parasita de texto para a camada '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Algumas propriedades de texto podem estar erradas. A não ser que você queira " +"editar o texto da camada você não tem que se preocupar com isso." + +#: app/text/gimptextlayout.c:701 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"A nova disposição de texto não pode ser gerada. Provavelmente o tamanho da " +"fonte é muito grande." + +#: app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinâmica" + +#: app/text/text-enums.c:25 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: app/text/text-enums.c:54 +msgctxt "text-outline" +msgid "Filled" +msgstr "Preenchido" + +#: app/text/text-enums.c:55 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined" +msgstr "Contornado" + +#: app/text/text-enums.c:56 +msgctxt "text-outline" +msgid "Outlined and filled" +msgstr "Contornado e preenchido" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Ferramenta Aerógrafo: Pinta a imagem com pressão variável" + +#: app/tools/gimpairbrushtool.c:71 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Aerógrafo" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:150 app/tools/gimpalignoptions.c:455 +msgid "Relative to" +msgstr "Relativo a" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:151 +msgid "Reference object targets will be aligned on" +msgstr "Objeto de referência ao qual os alvos serão alinhados" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:158 +msgid "Selected layers" +msgstr "Camadas selecionadas" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:159 +msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "Camadas selecionadas serão alinhadas ou distribuídas pela ferramenta" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:164 +msgid "Selected paths" +msgstr "Vetores selecionados" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:165 +msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" +msgstr "Vetores selecionados serão alinhados ou distribuídos pela ferramenta" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:170 +msgid "Use extents of layer contents" +msgstr "Usar dimensões dos conteúdos da camada" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:171 +msgid "" +"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " +"bounding box" +msgstr "" +"Em vez de alinhar ou distribuir em relação às bordas da camada, usar a " +"delimitação de seu conteúdo" + +#. Selected objects +#: app/tools/gimpalignoptions.c:387 +msgid "Targets" +msgstr "Alvos" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:409 +msgid "Set anchor point of targets" +msgstr "Selecione o ponto de ancoragem dos alvos" + +#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. +#: app/tools/gimpalignoptions.c:428 +#, c-format +msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" +msgstr "%s-Escolher guias alvo (%s-%s para adicionar mais)" + +#. Align frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:445 +msgid "Align" +msgstr "Alinhar" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:469 +msgid "Select the reference object" +msgstr "Selecionar o objeto de referência" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:487 +msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" +msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos à borda esquerda da referência" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:491 +msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" +msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos ao meio vertical da referência" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:495 +msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" +msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos à borda direita da referência" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:504 +msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" +msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos à borda superior da referência" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:508 +msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" +msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos ao meio horizontal da referência" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:512 +msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" +msgstr "Alinhar pontos de ancoragem dos alvos à borda inferior da referência" + +#. Distribute frame +#: app/tools/gimpalignoptions.c:515 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribuir" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:530 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" +msgstr "Distribuir pontos de ancoragem dos alvos igualmente na horizontal" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:533 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "Distribuir horizontalmente com espaçamento horizontal homogêneo" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:542 +msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" +msgstr "Distribuir pontos de ancoragem dos alvos igualmente na vertical" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:545 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Distribuir verticalmente com espaçamento vertical homogêneo" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:796 +#, c-format +msgid "1 guide will be aligned or distributed" +msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" +msgstr[0] "1 guia será alinhada ou distribuída" +msgstr[1] "%d guias serão alinhadas ou distribuídas" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:822 +#, c-format +msgid "Reference layer: %s" +msgstr "Camada de referência: %s" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:825 +#, c-format +msgid "Reference channel: %s" +msgstr "Canal de referência: %s" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:828 +#, c-format +msgid "Reference path: %s" +msgstr "Vetor de referência: %s" + +#: app/tools/gimpalignoptions.c:831 +msgid "Reference guide" +msgstr "Guia de referência" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:132 +msgid "Align and Distribute" +msgstr "Alinhar e distribuir" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:133 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Ferramenta de Alinhamento: Alinha ou arranja camadas e outros objetos" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:134 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "_Alinhar e distribuir" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:529 +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Arranjar objetos" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" +msgstr "" +"Clique em uma camada, vetor ou guia, ou clique e arraste para escolher uma " +"referência" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:564 +msgid "Click to pick this layer as reference" +msgstr "Clique para escolher esta camada como referência" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to pick this guide as reference" +msgstr "Clique para escolher esta guia como referência" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:572 +msgid "Click to pick this path as reference" +msgstr "Clique para escolher este vetor como referência" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:579 +msgid "" +"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " +"unselect all guides" +msgstr "" +"Clique em uma guia para adicioná-la aos objetos a alinhar, clique em " +"qualquer outro lugar para desselecionar todas as guias" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:583 +msgid "Click to select this guide for alignment" +msgstr "Clique para escolher esta guia para alinhamento" + +#: app/tools/gimpaligntool.c:588 +msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" +msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista de objetos a alinhar" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Brilho-contraste" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "B_rilho-contraste..." + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Ajustar brilho e contraste" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brilho" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Editar estas configurações como níveis" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 +msgid "Fill selection" +msgstr "Preencher seleção" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Qual a área que será preenchida" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Preencher áreas transparentes" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Permite que regiões totalmente transparentes sejam preenchidas" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "" +"Calcula a área a ser preenchida levando em conta todas as camadas visíveis" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Tratar pixels vizinhos na diagonal como conectados" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Calcula a opacidade de preenchimento na diferença de cores com o pixel " +"selecionado (ver limiar) ou em bordas do contorno do desenho. Desative o " +"antisserrilhamento para preencher toda a área uniformemente." + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Diferença de cor máxima" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Imagem de referência para computação da linha de arte" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 +msgid "Manual closure in fill layer" +msgstr "Delimitação manual em preenchimento de camada" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +msgid "" +"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " +"closure" +msgstr "" +"Considerar pixels da área selecionada e preencher com a cor de preenchimento " +"como delimitação da linha de arte" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +msgid "Stroke borders" +msgstr "Contornar bordas" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +msgid "Stroke fill borders with last stroke options" +msgstr "" +"Contornar bordas de preenchimento com últimas opções de contorno utilizadas" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 +msgid "Stroke tool" +msgstr "Ferramenta de contorno" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 +msgid "The tool to stroke the fill borders with" +msgstr "A ferramenta com a qual contornar as bordas de preenchimento" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 +msgid "Automatic closure" +msgstr "Delimitação automática" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 +msgid "" +"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" +"segments" +msgstr "" +"Análise geométrica dos contornos do traço para fechar as linhas de arte com " +"curvas/segmentos" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Comprimento máximo de lacuna" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "Lacuna máxima (em pixels) na linha de arte que pode ser fechada" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 +msgid "Fill by" +msgstr "Preencher por" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Critério utilizado para determinar a similaridade de cores" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 +msgid "" +"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" +msgstr "" +"Pixels opacos serão considerados linha de arte em vez de pixels de baixa " +"luminância" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 +msgid "No valid source drawable selected" +msgstr "Nenhum desenhável de referência válido selecionado" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 +msgid "The source drawable has no alpha channel" +msgstr "O desenhável de referência não tem canal alfa" + +#. fill type +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Tipo de preenchimento (%s)" + +#. fill selection +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Área afetada (%s)" + +#. Similar color frame +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Encontrando cores similares" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Detecção de linha de arte" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 +msgid "(computing...)" +msgstr "(calculando...)" + +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 +msgid "Detect opacity rather than grayscale" +msgstr "Detectar opacidade em vez de escala de cinza" + +#. Line Art Closure: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 +msgid "Line Art Closure" +msgstr "Fechamento das linhas de arte" + +#. Line Art Borders: frame label +#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 +msgid "Fill borders" +msgstr "Preencher bordas" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Preenchimento" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Ferramenta de Preenchimento: Pinta uma área com uma cor ou textura" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Preenchimento" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Preenchimento" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 +msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Não pode preencher múltiplas camadas. Selecione apenas uma." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:301 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 +#: app/tools/gimpoffsettool.c:190 app/tools/gimppainttool.c:297 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 +msgid "No selected drawables." +msgstr "Nenhum desenhável selecionado." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "A camada ativa não está visível." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 +msgid "The selected layer's pixels are locked." +msgstr "Os pixels da camada selecionada estão bloqueados." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nenhuma referência de linha de arte válida selecionada." + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:514 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de fundo" + +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:508 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para pegar a cor de frente" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 +msgid "Select by Color" +msgstr "Selecionar por cor" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção por Cor: Seleciona regiões da imagem com cores " +"similares" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Selecionar por cor" + +#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Seleção por cor" + +#: app/tools/gimpcageoptions.c:78 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Preenche a posição original\n" +"da gaiola com uma cor" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:164 app/tools/gimpcagetool.c:1258 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformação com gaiola" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:165 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Transformação com gaiola: Deforma uma seleção usando uma gaiola" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:166 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Transformar com gaiola" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:229 +msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Não pode modificar múltiplas camadas. Selecione apenas uma." + +#: app/tools/gimpcagetool.c:250 app/tools/gimppainttool.c:337 +#: app/tools/gimpwarptool.c:810 +msgid "The selected item's pixels are locked." +msgstr "Os pixels do item selecionado estão bloqueados." + +#: app/tools/gimpcagetool.c:260 +msgid "The active item is not visible." +msgstr "A item ativo não está visível." + +#: app/tools/gimpcagetool.c:766 app/tools/gimpwarptool.c:397 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Pressione Enter para realizar as transformações" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:1172 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Calculando coeficientes da gaiola" + +#: app/tools/gimpcagetool.c:1301 +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformar com gaiola" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 +msgid "No source selected" +msgstr "Nenhuma referência selecionada" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 +#, c-format +msgid "Source: %d item to itself" +msgid_plural "Source: %d items to themselves" +msgstr[0] "Referência: %d item para si mesmo" +msgstr[1] "Referência: %d itens para si mesmos" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 +msgid "All composited visible layers" +msgstr "Todas as camadas visíveis combinadas" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 +#, c-format +msgid "All composited visible layers from '%s'" +msgstr "Todas as camadas visíveis combinadas de '%s'" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 +#, c-format +msgid "Source: %d item" +msgid_plural "Source: %d items" +msgstr[0] "Referência: %d item" +msgstr[1] "Referência: %d itens" + +#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 +#, c-format +msgid "Source: %d item from '%s'" +msgid_plural "Source: %d items from '%s'" +msgstr[0] "Referência: %d item de '%s'" +msgstr[1] "Referência: %d itens de '%s'" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta de Clonagem: Copia seletivamente trechos de uma imagem ou " +"textura, usando um pincel" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:65 +msgid "_Clone" +msgstr "_Clonar" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:94 +msgid "Click to clone" +msgstr "Clique para clonar" + +#: app/tools/gimpclonetool.c:92 app/tools/gimpclonetool.c:97 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s para selecionar uma nova referência para clonagem" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: app/tools/gimpclonetool.c:96 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Clique para selecionar uma nova referência para clonagem" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Usar valor de cor combinado de todas as camadas visíveis" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Sample average" +msgstr "Amostra da média" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Usar valor de cor médio a partir dos pixels vizinhos" + +#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Raio para a média de cores do seletor" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Pick Target" +msgstr "Escolher alvo" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Escolha o que o seletor de cores vai fazer" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Use info window" +msgstr "Usar janela de informações" + +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Abrir uma janela para mostrar valores da cor selecionada em vários modelos " +"de cor" + +#. the pick FG/BG frame +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Escolher alvo (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Usar janela de informações (%s)" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Seletor de cores" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção de Cores: Seleciona cores a partir de pixels da imagem" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Selet_or de cores" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para ver sua cor" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta" + +#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Informação sobre o seletor de cores" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Desfoca / deixa nítido" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:77 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta de Desfocar / Deixar Nítido: Altera sutilmente a imagem com o uso " +"de um pincel" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:78 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "De_sfoca / Deixa nítido" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +msgid "Click to blur" +msgstr "Clique para desfocar" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:184 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Clique para desfocar a linha" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s para deixar nítido" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Clique para deixar nítido" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:190 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Clique para tornar a linha nítida" + +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s para desfocar" + +#. the type radio box +#: app/tools/gimpconvolvetool.c:215 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Tipo de convolução (%s)" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Tom claro" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Escurece as partes não selecionadas da imagem" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Opacidade do tom claro" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "O quanto escurecer as partes não selecionadas da imagem" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Selected layers only" +msgstr "Somente as camadas selecionadas" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:96 +msgid "Crop only currently selected layers" +msgstr "Corta apenas as camadas selecionadas" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Remover pixels cortados" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:103 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" +"Descartar dados de camada não bloqueados que estejam fora da região recortada" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow growing" +msgstr "Permitir crescimento" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:110 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Permite o redimensionamento da tela da imagem ao criar a área de corte maior " +"que o tamanho da imagem" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Preencher com" + +#: app/tools/gimpcropoptions.c:118 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Como preencher novas áreas criadas com 'Permitir crescimento'" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:122 +msgid "Crop" +msgstr "Cortar" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:123 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "" +"Ferramenta de Corte: guilhotina a imagem, removendo as laterais de uma " +"imagem ou camada" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:124 +msgid "_Crop" +msgstr "_Cortar" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:162 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Clique e arraste para desenhar um retângulo de recorte" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:282 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Clique ou pressione Enter para cortar" + +#: app/tools/gimpcroptool.c:389 +msgid "Crop to: " +msgstr "Cortar para: " + +#: app/tools/gimpcroptool.c:459 +msgid "There are no selected layers to crop." +msgstr "Não há uma camada selecionada para cortar." + +#: app/tools/gimpcroptool.c:470 +msgid "All selected layers' pixels are locked." +msgstr "Todos os pixels da camada ativa estão bloqueados." + +#: app/tools/gimpcroptool.c:475 +#, c-format +msgid "Resize Layer" +msgid_plural "Resize %d layers" +msgstr[0] "Alterar tamanho da camada" +msgstr[1] "Alterar tamanho de %d camadas" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:153 +msgid "Curves" +msgstr "Curvas" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curvas..." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:299 +#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:188 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2605 +msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." +msgstr "Impossível modificar múltiplos desenháveis. Selecione apenas um." + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:410 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:415 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:420 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Clique para localizar na curva" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:422 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: adicionar ponto de controle" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:423 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: adicionar pontos de controles em todos os canais" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:440 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Ajustar curvas de cores" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:485 app/tools/gimplevelstool.c:367 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ca_nal:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:514 app/tools/gimplevelstool.c:394 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "R_einicializar Canal" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:621 +msgid "_Input:" +msgstr "_Entrada:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:635 +msgid "O_utput:" +msgstr "_Saída:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:649 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Tipo:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:668 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:492 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Tipo de curva:" + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:754 app/tools/gimplevelstool.c:745 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Impossível ler cabeçalho: " + +#: app/tools/gimpcurvestool.c:831 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Usar formato de arquivo de curvas _antigo" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Subexposição / superexposição" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta de Sub / Superexposição: clareia ou escurece uma imagem " +"seletivamente usando um pincel" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Sube_xposição / superexposição" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Clique para subexpor" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Clique para subexpor a linha" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s para sobre-expor" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Clique para sobre-expor" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Clique para sobre-expor a linha" + +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s para subexpor" + +#. the type (dodge or burn) +#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Tipo (%s)" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:390 app/tools/gimpeditselectiontool.c:583 +msgid "Move: " +msgstr "Mover: " + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1029 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1391 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Mover seleção flutuante" + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1275 app/tools/gimpmovetool.c:293 +msgid "There are no paths to move." +msgstr "Não há nenhum vetor para mover." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1283 +msgid "A selected path's position is locked." +msgstr "A posição do vetor selecionado está bloqueada." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1296 app/tools/gimpmovetool.c:338 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Não há nenhuma camada para mover." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1305 +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1332 app/tools/gimpmovetool.c:347 +msgid "The selected layer's position is locked." +msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1321 +msgid "A selected channel's position is locked." +msgstr "A posição do canal selecionado está bloqueada." + +#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1343 app/tools/gimpmovetool.c:366 +msgid "A selected layer's position is locked." +msgstr "A posição da camada selecionada está bloqueada." + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Seleção elíptica" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Ferramenta de Seleção Elíptica: Seleciona um círculo ou uma elipse" + +#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Seleção _elíptica" + +#: app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Ferramenta Borracha: Apaga para a cor de fundo ou para transparência usando " +"um pincel" + +#: app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Borracha" + +#: app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Clique para apagar" + +#: app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Clique para apagar a linha" + +#: app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s para pegar uma cor de fundo" + +#. the anti_erase toggle +#: app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Anti borracha (%s)" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:73 +msgid "_Preview" +msgstr "Pré-_visualização" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:80 +msgid "Split _view" +msgstr "_Dividir visualização" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Con_troles na tela da imagem" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:104 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Mostrar controles de filtro diretamente na imagem" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:122 +#, fuzzy +#| msgid "Merge filter" +msgid "_Merge filter" +msgstr "Filtro de mesclagem" + +#: app/tools/gimpfilteroptions.c:123 +msgid "" +"If enabled, the filter is immediately merged.\n" +"Otherwise, it becomes an editable non-destructive filter." +msgstr "" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:311 app/tools/gimpselectiontool.c:575 +#, c-format +msgid "A selected item's pixels are locked." +msgstr "Os pixels do item selecionado estão travados." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:323 app/tools/gimppainttool.c:371 +#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2617 +msgid "A selected layer is not visible." +msgstr "A camada selecionada não está visível." + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:431 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgid "Disabled because this filter depends on another image." +msgstr "" +"O item '%s' (%d) não pode ser usado por que faz parte de uma outra imagem" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:749 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "" +"Clique para trocar os lados de exibição da imagem antes e após o filtro" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:753 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Clique para alternar entre vertical e horizontal" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:757 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Clique para mover a guia de divisão" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:759 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: troca imagem original e com filtro" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:760 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: alterna entre horizontal e vertical" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1321 +msgid "Add filter" +msgstr "Adicionar filtro" + +#. The blending-options expander +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1413 +msgid "Blending Options" +msgstr "Opções de mistura" + +#. The Color Options expander +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1452 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Opções de cor avançadas" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1932 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importar configurações de '%s'" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1934 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Exportar configurações de '%s'" + +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2172 +msgid "Editing filter..." +msgstr "Editando filtro..." + +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "Pre_definições:" + +#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Configurações salvas em '%s'" + +#: app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Flip Type" +msgstr "Tipo de espelhamento" + +#: app/tools/gimpflipoptions.c:68 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Direção do espelhamento" + +#. tool toggle +#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Direção (%s)" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Espelhar" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Ferramenta de Espelhar: Inverte a camada, seleção ou vetor horizontal ou " +"verticalmente" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "_Espelhar" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Espelha horizontalmente" + +#: app/tools/gimpfliptool.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Espelha verticalmente" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Modo de desenho" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Pinte sobre áreas da imagem parar marcar valores de cor a incluir ou excluir " +"da seleção" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Modo de pré-visualização" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 +msgid "Stroke width" +msgstr "Espessura do traço" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Tamanho do pincel a usar para os refinamentos" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 +msgid "Preview color" +msgstr "Cor de pré-visualização" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Cor da máscara de previsão da seleção" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:355 +msgid "Engine" +msgstr "Processamento" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Mecanismo de seleção de frente a ser utilizado" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Levels" +msgctxt "measurement" +msgid "Levels" +msgstr "Níveis" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Número de níveis reduzidos a se utilizar" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139 +msgid "Active levels" +msgstr "Níveis ativos" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:140 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Número de níveis para solução" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:146 +msgid "Iterations" +msgstr "Iterações" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:147 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Número de iterações a realizar" + +#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:236 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Redefinir tamanho original da espessura do traço" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Seleção de frente" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção de Frente: Seleciona objetos em uma imagem, separando-" +"os do fundo" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Seleçã_o de frente" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 +msgid "Cannot select from multiple layers." +msgstr "Não pode selecionar de múltiplas camadas." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Diálogo para a seleção de frente" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "_Preview mask" +msgstr "Máscara de _pré-visualização" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Escolher pixels do plano frontal" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Contorne aproximadamente o objeto a ser extraído" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "aperte Enter para refinar." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Selecionando plano frontal" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 +msgid "Selecting background" +msgstr "Selecionando plano de fundo" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Selecionando desconhecido" + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "aperte Enter para uma prévia." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "aperte Esc para sair da prévia ou Enter para aplicar." + +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 +msgid "Paint mask" +msgstr "Máscara de pintura" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção Livre: Desenha à mão livre a área a ser selecionada" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "Seleção _livre" + +#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Seleção livre" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção contígua" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção Contígua: Seleciona uma região contígua com base em " +"cores similares" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Seleção contí_gua" + +#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Seleção contígua" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:83 app/tools/gimpgegltool.c:297 +#: app/tools/gimpgegltool.c:299 app/tools/gimpoperationtool.c:132 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Operação da GEGL" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:84 +msgid "Run an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Usa uma operação arbitrária da biblioteca gráfica (GEGL)" + +#: app/tools/gimpgegltool.c:85 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Operação da _GEGL..." + +#. The options vbox +#: app/tools/gimpgegltool.c:233 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Selecione uma operação da lista acima" + +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:99 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:117 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Transformação inválida" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 +msgid "Metric" +msgstr "Medida" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Medida a se utilizar para cálculo da distância" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Amostragem adaptativa" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 +msgid "Max depth" +msgstr "Profundidade máxima" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Instant mode" +msgstr "Modo instantâneo" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Aplicar degradê instantaneamente" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Modificar degradê ativo" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Modificar o degradê ativo diretamente no local" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Editar este degradê" + +#. the instant toggle +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Modo instantâneo (%s)" + +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"O degradê ativo não é alterável e não pode ser editado diretamente. " +"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:167 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Ferramenta de Degradê: Preenche uma área com um degradê de cores" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:168 +msgid "Gra_dient" +msgstr "_Degradê" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:225 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Clique e arraste para desenhar um gradiente" + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 +msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." +msgstr "Não pode pintar múltiplos desenháveis. Selecione apenas um." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:262 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 +#: app/tools/gimpwarptool.c:783 +msgid "No active drawables." +msgstr "Nenhum desenhável ativo." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:293 app/tools/gimpwarptool.c:824 +msgid "The selected item is not visible." +msgstr "O item selecionado não está visível." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:300 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Não há degradês disponíveis para uso com esta ferramenta." + +#: app/tools/gimpgradienttool.c:660 +msgid "Gradient: " +msgstr "Degradê: " + +#. the position labels +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1296 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1352 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Mudar cor do ponto de destino" + +#. the position label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1387 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1486 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:996 +msgid "Position:" +msgstr "Posição:" + +#. the color labels +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 +msgid "Left color:" +msgstr "Cor da esquerda:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1413 +msgid "Right color:" +msgstr "Cor da direita:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1433 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1439 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Mudar cor de parada" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1455 +msgid "Delete stop" +msgstr "Remover parada" + +#. the type label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1507 +msgid "Blending:" +msgstr "Misturando:" + +#. the color label +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1525 +msgid "Coloring:" +msgstr "Colorindo:" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1552 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Nova parada no ponto médio" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1560 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Centralizar o ponto médio" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1623 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Extremidade de início" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1631 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Extremidade de término" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1685 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Parada %d" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1754 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Ponto médio %d" + +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2330 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2339 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Etapa do degradê" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Remover guias" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Mover guias" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:424 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Remover guias" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:425 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Remover guia" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:426 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Cancelar guia" + +#: app/tools/gimpguidetool.c:463 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Mover guia: " + +#: app/tools/gimpguidetool.c:473 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Mover guias: " + +#: app/tools/gimpguidetool.c:484 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Adicionar guia: " + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Modo de puxadores" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Adicione puxadores e transforme a imagem" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Mover puxadores de transformação" + +#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Remover puxadores de transformação" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Transformação com puxadores" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Ferramenta Transformação com Puxadores: Deforme a camada, seleção ou vetor " +"com puxadores" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Transformar com _puxadores" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Transformar com puxadores" + +#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformação com puxadores" + +#: app/tools/gimphealtool.c:56 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Ferramenta de Restauração: Conserta irregularidades da imagem" + +#: app/tools/gimphealtool.c:57 +msgid "_Heal" +msgstr "Resta_urar" + +#: app/tools/gimphealtool.c:79 app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to heal" +msgstr "Clique para restaurar" + +#: app/tools/gimphealtool.c:80 app/tools/gimphealtool.c:85 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s para especificar uma nova referência para a restauração" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: app/tools/gimphealtool.c:84 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Clique para criar uma referência para a restauração" + +#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Escala do histograma" + +#. adjust sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajuste" + +#. sens sliders +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilidade" + +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 +msgid "Fill Layer Mask With" +msgstr "Preencher máscara de camada com" + +#: app/tools/gimpinktool.c:72 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Ferramenta de Tinta: Pintura em estilo caligráfico" + +#: app/tools/gimpinktool.c:73 +msgid "In_k" +msgstr "T_inta" + +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Exibir borda interativa" + +#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "" +"Exibe o segmento futuro da seleção enquanto você arrasta um ponto de controle" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Seleção com tesoura" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção com Tesoura: Seleciona uma forma encontrando as bordas " +"de forma inteligente" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Scissors Select" +msgid "_Scissors Select" +msgstr "Seleção com tesoura" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Clique para remover este ponto" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: desabilita auto-atrair" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: remove este ponto" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Clique para fechar a curva" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Clique ou pressione Enter para converter para uma seleção" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Pressione Enter para converter para uma seleção" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar um novo ponto" + +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Modificar curva da tesoura" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Níveis..." + +#: app/tools/gimplevelstool.c:293 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Selecionar ponto negro para todos os canais" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:295 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Selecionar ponto negro para o canal selecionado" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:302 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Selecionar ponto cinza para todos os canais" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:304 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Selecionar ponto cinza para o canal selecionado" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:311 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Selecionar ponto branco para todos os canais" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:313 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Selecionar ponto branco para o canal selecionado" + +#. Input levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:419 +msgid "Input Levels" +msgstr "Níveis de entrada" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:503 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Fixar _entrada" + +#. Output levels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:542 +msgid "Output Levels" +msgstr "Níveis de saída" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:589 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Fixar _saída" + +#. all channels frame +#: app/tools/gimplevelstool.c:602 +msgid "All Channels" +msgstr "Todos os canais" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:614 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Níveis de entrada _automáticos" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:617 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Ajustar níveis para todos os canais automaticamente" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:644 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Editar estas configurações como curvas" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:859 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Usar formato de arquivo de níveis _antigo" + +#: app/tools/gimplevelstool.c:1004 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Calculando histograma..." + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Redimensionar janela automaticamente" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Redimensiona a janela de imagem para acomodar novo nível de ampliação" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Direção da ampliação" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Ferramenta de Ampliação: Ajusta o nível de ampliação" + +#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ampliação" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Orientação com a qual o ângulo é medido" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Abre uma janela para ver detalhes das medidas" + +#. the orientation frame +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Orientação (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 +msgid "Straighten" +msgstr "Endireitar" + +#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Rotaciona a camada, seleção ou vetor ativo pelo ângulo medido" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Medidas" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Ferramenta de Medidas: Mede distâncias e ângulos na imagem" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Medidas" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Endireitar" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Endireitamento" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Clique e arraste para criar uma linha" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:364 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Endireitar em %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:369 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Endireitar horizontalmente em %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:374 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:445 +msgid "Add Guides" +msgstr "Adicionar guias" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:735 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Medir distâncias e ângulos" + +#: app/tools/gimpmeasuretool.c:759 +msgid "Distance:" +msgstr "Distância:" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 +msgid "Move selection" +msgstr "Mover a seleção" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Alternar ferramenta (%s)" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Escolha uma camada ou guia" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 +msgid "Move the selected layers" +msgstr "Move as camadas selecionadas" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Pick a path" +msgstr "Selecione um vetor" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 +msgid "Move the active path" +msgstr "Mover o vetor ativo" + +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 +msgid "Move:" +msgstr "Mover:" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Ferramenta Mover: Move camadas, seleções e outros objetos" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Mover" + +#: app/tools/gimpmovetool.c:306 +msgid "All selected path's position are locked." +msgstr "A posição do vetor ativo está bloqueada." + +#: app/tools/gimpmovetool.c:358 +msgid "A selected channel's position or pixels are locked." +msgstr "A posição ou os pixels do canal selecionado estão bloqueados." + +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:76 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Ferramenta Pincel MyPaint: Use pincéis MyPaint no GIMP" + +#: app/tools/gimpmybrushtool.c:77 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Pincel M_yPaint" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Rigidez" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Modo de deformação" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Usar pesos" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Influência dos pontos de controle" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Tamanho da influência dos pontos de controle" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Mostrar entrelaçamento" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Rígido (Borracha)" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Deformação de vários pontos" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Ferramenta de Deformação de Vários Pontos: deformação elástica de imagem " +"usando pontos" + +#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Deformação de _vários pontos" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:132 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Deslocamento..." + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:213 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Deslocar camada" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:215 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Deslocar máscara de camada" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:217 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Deslocar canal" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:309 app/tools/gimpoffsettool.c:406 +msgid "Offset: " +msgstr "Deslocamento: " + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:433 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Clique e arraste para deslocar desenhável" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:515 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Por largura/_2, altura/2" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:527 +msgid "By _width/2" +msgstr "Por _largura/2" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:535 +msgid "By _height/2" +msgstr "Por _altura/2" + +#. The edge behavior frame +#: app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Comportamento nas bordas" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:551 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Dar a volta" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:554 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "_Preencher com a cor de fundo" + +#: app/tools/gimpoffsettool.c:557 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Deixar _transparente" + +#: app/tools/gimpoperationtool.c:133 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" +"Ferramenta de Operação: Usa uma operação arbitrária da biblioteca gráfica " +"(GEGL)" + +#. Translators: don't translate "Aux" +#: app/tools/gimpoperationtool.c:559 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Entrada 1\\Auxiliar" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:60 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Ferramenta Pincel: Desenha com traços suaves usando um pincel" + +#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:61 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Pincel" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Editar este pincel" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Reiniciar o tamanho do pincel para o original" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Reiniciar a proporção do pincel para a original" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Reiniciar o ângulo do pincel para o original" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Reiniciar o espaçamento do pincel para o original" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Reiniciar a dureza do pincel para a original" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Reiniciar força para o padrão" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Editar esta dinâmica de pintura" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opções de esmaecer" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 +msgid "Color Options" +msgstr "Opções de cor" + +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Conectar ao padrão do pincel" + +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 +msgid "" +"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +msgstr "" +"Pinte sobre áreas da imagem para marcar pixels para incluir ou excluir da " +"seleção" + +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 +msgid "Show scribbles" +msgstr "Exibir rabiscos" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 +msgid "Paint Select" +msgstr "Seleção por pintura" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 +msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +msgstr "" +"Ferramenta de Seleção por Pintura: Selecione objetos pintando-os " +"grosseiramente" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 +msgid "P_aint Select" +msgstr "Seleção por pintur_a" + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 +msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "" +"Não pode selecionar por pintura em camadas múltiplas. Selecione apenas uma " +"camada." + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 +msgid "Cannot paint select on layer groups." +msgstr "Não é possível selecionar por pintura em grupos de camadas." + +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:708 +msgctxt "command" +msgid "Paint Select" +msgstr "Seleção por pintura" + +#: app/tools/gimppainttool.c:177 +msgid "Click to paint" +msgstr "Clique para pintar" + +#: app/tools/gimppainttool.c:178 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Clique para desenhar a linha" + +#: app/tools/gimppainttool.c:179 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s para escolher uma cor" + +#: app/tools/gimppainttool.c:306 +msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Não pode pintar em múltiplas camadas. Selecione apenas uma." + +#: app/tools/gimppainttool.c:321 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada." + +#: app/tools/gimppainttool.c:727 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s para uma linha reta" + +#: app/tools/gimppainttool.c:962 +msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." +msgstr "A desenhável escolhido não possui um canal alfa." + +#: app/tools/gimppainttool.c:973 +msgid "The selected layer's alpha channel is locked." +msgstr "O canal alfa da camada ativa está bloqueado." + +#: app/tools/gimppenciltool.c:54 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Ferramenta Lápis: Desenha com bordas duras usando um pincel" + +#: app/tools/gimppenciltool.c:55 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Láp_is" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Ferramenta de Clonagem em Perspectiva: Copia de uma imagem de referência " +"após aplicar uma transformação de perspectiva" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "C_lonagem em perspectiva" + +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-clique para escolher uma referência para a clonagem" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta de Perspectiva: Muda a perspectiva da camada, seleção ou vetor" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspectiva" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Transformação de perspectiva" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" +"Encolhe automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Encolhimento combinado (de várias camadas)" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Guias para composição, tais como regra dos terços" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Largura da seleção" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Altura da seleção" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Unidade da coordenada do topo esquerdo" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Unidade do tamanho da seleção" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Habilita fixação da proporção, largura, altura ou tamanho" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Escolher o que será fixado" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Largura fixa personalizada" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Altura fixa personalizada" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Unidade da largura, altura ou tamanho fixos" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Expandir a partir do centro" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Expandir seleção do centro para fora" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:751 +msgid "Current" +msgstr "Formato atual" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:867 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1035 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Encolher automaticamente" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Cantos arredondados" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Arredonda os cantos da seleção" + +#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Raio do arredondamento em pixels" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Seleção retangular" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Ferramenta de Seleção Retangular: Seleciona uma região retangular" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "Seleção _retangular" + +#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipse: " + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Seleciona áreas transparentes" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Permite a seleção de regiões completamente transparentes" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Calcular a seleção com base em todas as camadas visíveis" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 +msgid "Select by" +msgstr "Selecionar por" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Critérios de seleção" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw mask" +msgstr "Desenhar máscara" + +#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Desenha a máscara da região selecionada" + +#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Movimente o mouse para alterar o limiar" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:103 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacionar" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta de Rotacionar: Gira livremente a camada, seleção ou vetor" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:133 +msgid "R_otate" +msgstr "R_otacionar" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:249 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Rotacionar em %-3.3g°" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:255 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Rotacionar por %-3.3g° em torno de (%g, %g)" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "Â_ngulo:" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:303 +msgid "Center _X:" +msgstr "Coordenada _X do centro:" + +#: app/tools/gimprotatetool.c:313 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Coordenada _Y do centro:" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Remover ponto de amostragem" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Cancelar ponto de amostragem" + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Mover ponto de amostragem: " + +#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Adicionar ponto de amostragem: " + +#: app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta de Redimensionar: Altera o tamanho da camada, seleção ou vetor" + +#: app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Redimensionar para %d x %d" + +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Escala de refinamento" + +#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Escala máxima de pontos de refino a serem utilizados pela grade de " +"interpolação" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:755 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Clonagem sem emendas" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Clonagem sem emendas: cole uma imagem em outra sem emendas" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "Clonagem _sem emenda" + +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Clonando objeto do plano frontal" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:97 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Habilita suavização das bordas da seleção" + +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:326 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:334 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:339 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:348 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:357 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Clique e arraste para fazer interseção com a seleção atual" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:367 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:375 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:379 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:383 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante" + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:536 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Não pode subtrair de uma seleção vazia." + +#: app/tools/gimpselectiontool.c:547 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Não pode fazer interseção com uma seleção vazia." + +#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 +msgid "Shear" +msgstr "Inclinar" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:88 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Ferramenta de Inclinar: inclina a camada, seleção ou vetor" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "S_hear" +msgstr "Inc_linar" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Inclinar" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "_Shear" +msgstr "Inc_linar" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:162 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:166 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Inclinar verticalmente por %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: app/tools/gimpsheartool.c:171 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Inclinar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:189 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Magnitude de inclinação em _X" + +#: app/tools/gimpsheartool.c:199 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Magnitude de inclinação em _Y" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Ferramenta de Borrar: Permite borrar a imagem usando pinceladas" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Borrar" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:81 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Clique para borrar" + +#: app/tools/gimpsmudgetool.c:82 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Clique para borrar a linha" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:165 +msgid "Font size unit" +msgstr "Unidade do tamanho da fonte" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"\"Hinting\" altera o contorno das fontes de forma a produzir um bitmap " +"nítido em tamanhos pequenos" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:195 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como ele é renderizado." + +#: app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Justify" +msgstr "Justificar" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Text alignment" +msgstr "Alinhamento do texto" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:217 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentação" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:218 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Indentação da primeira linha" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:225 +msgid "Line spacing" +msgstr "Espaçamento entre linhas" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:226 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Ajusta o espaçamento entre as linhas" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:233 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Espaçamento entre letras" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:234 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Ajusta o espaçamento entre as letras" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:241 +msgid "Box" +msgstr "Caixa" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:242 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Escolhe se o texto flui de forma retangular ou se move para uma nova linha " +"quando você pressiona Enter" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:250 +msgid "Use editor window" +msgstr "Usar janela do editor" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:251 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Usa uma janela externa para editar o texto" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:257 +msgid "Show on-canvas editor" +msgstr "Mostra editor diretamente na tela" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:258 +msgid "Show on-canvas text editor" +msgstr "Mostra editor de texto diretamente na tela de imagem" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:300 +msgid "Outline width" +msgstr "Espessura do contorno" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:301 +msgid "Adjust outline width" +msgstr "Ajusta a espessura do contorno" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:308 +msgid "Outline width unit" +msgstr "Unidade da espessura do contorno" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:323 +msgid "Outline miter limit" +msgstr "Limite das junções do contorno" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:841 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hinting:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:845 +msgid "Text Color" +msgstr "Cor do texto" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:858 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:862 +msgid "Outline Options" +msgstr "Opções de contorno" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:883 +msgid "Justify:" +msgstr "Justificar:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:913 +msgid "Box:" +msgstr "Caixa:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:953 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: app/tools/gimptexttool.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: app/tools/gimptexttool.c:219 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Ferramenta de Texto: Cria ou edita camadas de texto" + +#: app/tools/gimptexttool.c:220 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xto" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1030 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Fontes ainda estão sendo carregadas" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1041 +msgid "Text box: " +msgstr "Caixa de texto: " + +#: app/tools/gimptexttool.c:1193 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Mudar forma da camada de texto" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1766 app/tools/gimptexttool.c:1769 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Confirme a edição de texto" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1773 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Criar uma _nova camada" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1775 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: app/tools/gimptexttool.c:1797 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"A camada que você selecionou é uma camada de texto, mas foi modificada por " +"outras ferramentas. Editar a camada com a ferramenta de texto descartará " +"essas modificações.\n" +"\n" +"Você pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto com os mesmos " +"atributos." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2356 +msgid "Text is required." +msgstr "Texto é requerido." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2359 +msgid "No image." +msgstr "Nenhuma imagem." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2362 +msgid "No layer." +msgstr "Nenhuma camada." + +#: app/tools/gimptexttool.c:2373 +msgid "Exactly one path must be selected." +msgstr "Exatamente um vetor deve ser selecionado." + +#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1374 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Editor de texto do GIMP" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Limiar..." + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Aplicar limiar" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automático" + +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Ajustar automaticamente para o melhor limiar binário" + +#: app/tools/gimptool.c:1216 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" +"Não é possível trabalhar em uma imagem vazia, adicione uma camada primeiro" + +#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Esta ferramenta\n" +"não tem opções." + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 +msgid "Show image preview" +msgstr "Exibir pré-visualização da imagem" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Exibe uma prévia da imagem transformada" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 +msgid "Composited preview" +msgstr "Pré-visualização composta" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Mostra a prévia como parte da composição da imagem" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Pré-visualização síncrona" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Renderiza a pré visualização sincronizadamente" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 +msgid "Image opacity" +msgstr "Opacidade da imagem" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Opacidade da imagem de pré-visualização" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 +msgid "Guides" +msgstr "Guias" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" +"Tamanho de uma célula da grade para um número variável de guias de composição" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 graus (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Limita a rotação a passos de 15 graus" + # c-format -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 -#, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Manter proporção (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 -msgid "Keep the original aspect ratio" -msgstr "Manter a taxa de proporção original" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 -#, c-format -msgid "Around center (%s)" -msgstr "Ao redor do centro (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 -msgid "Scale around the center point" -msgstr "Redimensiona ao redor do ponto central" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 -#, c-format -msgid "Constrain handles (%s)" -msgstr "Restringir puxadores (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 -#, c-format -msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" -"Restringir puxadores para movimento ao longo de bordas e na diagonal (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 -msgid "Transform around the center point" -msgstr "Transformar ao redor do ponto central" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 -#, c-format -msgid "Constrain (%s)" -msgstr "Restringir (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 -#, c-format -msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" -msgstr "Restringir movimento para ângulos de 45° a partir do centro (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 -#, c-format -msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" -msgstr "Manter proporção ao redimensionar (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 -#, c-format -msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" -msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15° (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 -#, c-format -msgid "Shear along edge direction only (%s)" -msgstr "Inclinar somente ao longo da direção da borda (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 -#, c-format -msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" -msgstr "" -"Restringir puxadores de perspectiva para movimento ao longo de bordas e na " -"diagonal (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 -#, c-format -msgid "From pivot (%s)" -msgstr "A partir do pivô (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 -#, c-format -msgid "Scale from pivot point (%s)" -msgstr "Redimensionar a partir do pivô (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 -#, c-format -msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" -msgstr "Inclinar borda oposta pelo mesmo valor (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 -#, c-format -msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" -msgstr "Manter posição do pivô durante mudança de perspectiva (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivô" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 -#, c-format -msgid "Snap (%s)" -msgstr "Atrair (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 -#, c-format -msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" -msgstr "Atrair pivô para cantos e centro (%s)" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 -msgid "Lock" -msgstr "Travar" - -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 -msgid "Lock pivot position to canvas" -msgstr "Travar posição do vetor na tela" - -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformar" - -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 -msgid "Transform Step" -msgstr "Etapa de transformação" - -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 -#, c-format -msgid "%s (Corrective)" -msgstr "%s (Corretivo)" - -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 -msgid "Re_adjust" -msgstr "Re_ajustar" - -#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 -msgid "Cannot readjust the transformation" -msgstr "Não pode reajustar a transformação" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 -msgid "Transform mode" -msgstr "Modo de transformação" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 -msgid "Unified interaction" -msgstr "Interação unificada" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 -msgid "Combine all interaction modes" -msgstr "Combinar todos os modos de interação" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 -msgid "Constrain transformation to a single axis" -msgstr "Restringir transformação para um único eixo" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 -msgid "Transform along the Z axis" -msgstr "Transformar ao longo do eixo Z" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 -msgid "Transform in the local frame of reference" -msgstr "Transformar no quadro de referência local" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 -#, c-format -msgid "Constrain axis (%s)" -msgstr "Restringir eixo (%s)" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 -#, c-format -msgid "Z axis (%s)" -msgstr "Eixo Z (%s)" - -#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 -#, c-format -msgid "Local frame (%s)" -msgstr "Quadro local (%s)" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 -msgid "3D Transform" -msgstr "Transformação 3D" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 -msgid "" -"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" -msgstr "" -"Ferramenta de Transformação 3D: Aplica uma transformação 3D a uma camada, " -"seleção ou vetor" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 -msgid "_3D Transform" -msgstr "Transformação _3D" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 -msgctxt "undo-type" -msgid "3D Transform" -msgstr "Transformação 3D" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 -msgid "3D transformation" -msgstr "Transformação 3D" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - -#. vanishing-point frame -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 -msgid "Vanishing Point" -msgstr "Ponto de fuga" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 -msgid "Rotation axis order" -msgstr "Ordem dos eixos de rotação" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:94 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Direção da transformação" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolação" - -#: app/tools/gimptransformoptions.c:233 -msgid "Transform:" -msgstr "Transformar:" - -#: app/tools/gimptransformtool.c:108 -msgid "Transform" -msgstr "Transformar" - -#: app/tools/gimptransformtool.c:109 -msgid "Transforming" -msgstr "Transformando" - -#: app/tools/gimptransformtool.c:421 -msgid "Confirm Transformation" -msgstr "Confirmar transformação" - -#: app/tools/gimptransformtool.c:441 -msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "Transformação cria um item muito grande." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:446 -#, c-format -msgid "" -"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " -"larger than the image." -msgstr "" -"Aplicar a transformação resultará em um item que é mais de %g vezes maior do " -"que a imagem." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:454 -msgid "Transformation creates a very large image." -msgstr "Transformação cria uma imagem muito grande." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:459 -#, c-format -msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." -msgstr "Aplicar a transformação aumentará a imagem por um fator de %g." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:697 -msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Não há nenhuma camada para transformar." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:706 -msgid "A selected layer's position and size are locked." -msgstr "A posição e o tamanho da camada selecionada estão bloqueados." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:720 -msgid "The selection does not intersect with a selected layer." -msgstr "A seleção não faz interseção com a camada selecionada." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:727 -msgid "There is no selection to transform." -msgstr "Não há seleção para transformar." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:742 -msgid "There is no path to transform." -msgstr "Não há nenhum vetor para transformar." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:749 -msgid "The selected path's strokes are locked." -msgstr "O contorno do vetor selecionado está bloqueado." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:751 -msgid "The selected path's position is locked." -msgstr "A posição do vetor selecionado está bloqueada." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:753 -msgid "The selected path has no strokes." -msgstr "O vetor ativo não tem contorno." - -#: app/tools/gimptransformtool.c:833 -msgid "The current transform is invalid" -msgstr "A transformação atual é inválida" - -#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 -msgid "Unified Transform" -msgstr "Transformação unificada" - -#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 -msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" -msgstr "" -"Ferramenta de Transformação Unificada: Transforma a camada, seleção ou vetor" - -#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 -msgid "_Unified Transform" -msgstr "Transformação _unificada" - -#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 -msgctxt "undo-type" -msgid "Unified Transform" -msgstr "Transformação unificada" - -#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 -msgid "Unified transform" -msgstr "Transformação unificada" - -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Path to Selection\n" -"%s Add\n" -"%s Subtract\n" -"%s Intersect" -msgstr "" -"Vetor para Seleção\n" -"%s Adicionar\n" -"%s Subtrair\n" -"%s Interseção" - -#. Create a selection from the current path -#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 -msgid "Selection from Path" -msgstr "Seleção a partir do vetor" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:168 -msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Ferramenta de Vetores: Cria e edita curvas vetoriais" - -#: app/tools/gimpvectortool.c:169 -msgid "Pat_hs" -msgstr "Ve_tores" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 -msgid "Effect Size" -msgstr "Tamanho do efeito" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 -msgid "Effect Hardness" -msgstr "Dureza do efeito" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 -msgid "Effect Strength" -msgstr "Força do efeito" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 -msgid "Stroke Spacing" -msgstr "Espaçamento do traço" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 -msgid "Abyss policy" -msgstr "Política do abismo" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 -msgid "Out-of-bounds sampling behavior" -msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 -msgid "High quality preview" -msgstr "Pré-visualização de alta qualidade" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 -msgid "Use an accurate but slower preview" -msgstr "Usa uma prévia precisa mas lenta" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 -msgid "Real-time preview" -msgstr "Pré-visualização em tempo real" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 -msgid "Render preview in real time (slower)" -msgstr "Renderiza a prévia em tempo real (mais lento)" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 -msgid "During motion" -msgstr "Durante movimentação" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 -msgid "Apply effect during motion" -msgstr "Aplica o efeito enquanto houver movimentação" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 -msgid "Periodically" -msgstr "Periodicamente" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 -msgid "Apply effect periodically" -msgstr "Aplicar efeito periodicamente" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 -msgid "Periodic stroke rate" -msgstr "Taxa do contorno periódico" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 -msgid "Frames" -msgstr "Quadros" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 -msgid "Number of animation frames" -msgstr "Número de quadros de animação" - -#. the stroke frame -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 -msgid "Stroke" -msgstr "Traço" - -#. the animation frame -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 -msgid "Animate" -msgstr "Animar" - -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 -msgid "Create Animation" -msgstr "Criar animação" - -#: app/tools/gimpwarptool.c:177 -msgid "Warp Transform" -msgstr "Transformação de Deformação" - -#: app/tools/gimpwarptool.c:178 -msgid "Warp Transform: Deform with different tools" -msgstr "Transformação de Deformação: Deforme com ferramentas variadas" - -#: app/tools/gimpwarptool.c:179 -msgid "_Warp Transform" -msgstr "Transformação _de Deformação" - -#: app/tools/gimpwarptool.c:605 app/tools/gimpwarptool.c:617 -msgid "Warp Tool Stroke" -msgstr "Traço da ferramenta de deformação" - -#: app/tools/gimpwarptool.c:779 -msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." -msgstr "Não pode deformar múltiplas camadas. Selecione apenas uma." - -#: app/tools/gimpwarptool.c:798 -msgid "Cannot warp layer groups." -msgstr "Não pode deformar grupos de camadas." - -#: app/tools/gimpwarptool.c:835 -msgid "No stroke events selected." -msgstr "Nenhum evento de traço selecionado." - -#: app/tools/gimpwarptool.c:858 -msgid "No warp to erase." -msgstr "Nenhuma deformação para apagar." - -#: app/tools/gimpwarptool.c:862 -msgid "No warp to smooth." -msgstr "Nenhuma deformação para suavizar." - -#: app/tools/gimpwarptool.c:1090 -msgid "Warp transform" -msgstr "Transformar por deformação" - -#: app/tools/gimpwarptool.c:1445 -msgid "Please add some warp strokes first." -msgstr "Por favor adicione alguns traços de deformação primeiro." - -#: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1496 -#, c-format -msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "Renderizando quadro %d" - -#: app/tools/gimpwarptool.c:1474 app/tools/gimpwarptool.c:1504 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Quadro %d" - -#: app/tools/gimpwarptool.c:1513 -msgid "Frame" -msgstr "Quadro" - -#: app/tools/tools-enums.c:26 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Preencher toda a seleção" - -#: app/tools/tools-enums.c:27 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Preencher cores similares" - -#: app/tools/tools-enums.c:28 -msgctxt "bucket-fill-area" -msgid "Fill by line art detection" -msgstr "Preencher com detecção de linha de arte" - -#: app/tools/tools-enums.c:58 -msgctxt "line-art-source" -msgid "All visible layers" -msgstr "Todas as camadas visíveis" - -#: app/tools/tools-enums.c:59 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Selected layer" -msgstr "Camada selecionada" - -#: app/tools/tools-enums.c:60 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer below the selected one" -msgstr "Camada abaixo da selecionada" - -#: app/tools/tools-enums.c:61 -msgctxt "line-art-source" -msgid "Layer above the selected one" -msgstr "Camada acima da selecionada" - -#: app/tools/tools-enums.c:90 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Free select" -msgstr "Seleção livre" - -#: app/tools/tools-enums.c:91 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed size" -msgstr "Tamanho fixo" - -#: app/tools/tools-enums.c:92 -msgctxt "rect-select-mode" -msgid "Fixed aspect ratio" -msgstr "Proporção fixa" - -#: app/tools/tools-enums.c:122 -msgctxt "transform-type" -msgid "Layer" -msgstr "Camada" - -#: app/tools/tools-enums.c:123 -msgctxt "transform-type" -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: app/tools/tools-enums.c:124 -msgctxt "transform-type" -msgid "Path" -msgstr "Vetor" - -#: app/tools/tools-enums.c:125 -msgctxt "transform-type" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#: app/tools/tools-enums.c:218 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw foreground" -msgstr "Desenhar plano frontal" - -#: app/tools/tools-enums.c:219 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw background" -msgstr "Desenhar plano de fundo" - -#: app/tools/tools-enums.c:220 -msgctxt "matting-draw-mode" -msgid "Draw unknown" -msgstr "Desenhar desconhecido" - -#: app/tools/tools-enums.c:248 -msgctxt "matting-preview-mode" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -#: app/tools/tools-enums.c:249 -msgctxt "matting-preview-mode" -msgid "Grayscale" -msgstr "Tons de cinza" - -#: app/tools/tools-enums.c:278 -msgctxt "3-dtransform-lens-mode" -msgid "Focal length" -msgstr "Comprimento do foco" - -#: app/tools/tools-enums.c:279 -msgctxt "3-dtransform-lens-mode" -msgid "Field of view (relative to image)" -msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". -#. Keep it short. -#: app/tools/tools-enums.c:282 -msgctxt "3-dtransform-lens-mode" -msgid "FOV (image)" -msgstr "CDV (imagem)" - -#: app/tools/tools-enums.c:283 -msgctxt "3-dtransform-lens-mode" -msgid "Field of view (relative to item)" -msgstr "Campo de visão (relativo ao item)" - -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". -#. Keep it short. -#: app/tools/tools-enums.c:286 -msgctxt "3-dtransform-lens-mode" -msgid "FOV (item)" -msgstr "CDV (item)" - -#: app/tools/tools-enums.c:319 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Move pixels" -msgstr "Mover pixels" - -#: app/tools/tools-enums.c:320 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Grow area" -msgstr "Aumentar área" - -#: app/tools/tools-enums.c:321 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Shrink area" -msgstr "Encolher área" - -#: app/tools/tools-enums.c:322 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Swirl clockwise" -msgstr "Torcer no sentido horário" - -#: app/tools/tools-enums.c:323 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Swirl counter-clockwise" -msgstr "Torcer no sentido anti-horário" - -#: app/tools/tools-enums.c:324 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Erase warping" -msgstr "Apagar deformação" - -#: app/tools/tools-enums.c:325 -msgctxt "warp-behavior" -msgid "Smooth warping" -msgstr "Suavizar deformação" - -#: app/tools/tools-enums.c:353 -msgctxt "paint-select-mode" -msgid "Add to selection" -msgstr "Adicionar à seleção" - -#: app/tools/tools-enums.c:354 -msgctxt "paint-select-mode" -msgid "Subtract from selection" -msgstr "Subtrair da seleção" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:225 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Path" -msgstr "Renomear vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:226 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Path" -msgstr "Mover vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:227 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Path" -msgstr "Redimensionar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:228 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Path" -msgstr "Mudar tamanho de vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:229 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Path" -msgstr "Espelhar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:230 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotacionar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:231 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Path" -msgstr "Transformar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:232 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Path" -msgstr "Preencher vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:233 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Path" -msgstr "Contornar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:234 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path to Selection" -msgstr "Vetor para seleção" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:235 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Path" -msgstr "Reordenar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:236 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path" -msgstr "Subir vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:237 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Subir vetor para o topo" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:238 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path" -msgstr "Abaixar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:239 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Abaixar vetor para o fundo" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:240 -msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "O vetor não pode subir mais." - -#: app/vectors/gimpvectors.c:241 -msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "O vetor não pode descer mais." - -#: app/vectors/gimpvectors.c:456 -msgid "Move Path" -msgstr "Mover vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:556 -msgid "Flip Path" -msgstr "Espelhar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:587 -msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotacionar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors.c:617 -msgid "Transform Path" -msgstr "Transformar vetor" - -#: app/vectors/gimpvectors-export.c:95 -#, c-format -msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" -msgstr "Escrita do arquivo SVG '%s' falhou: %s" - -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344 -msgid "Import Paths" -msgstr "Importar vetores" - -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355 -msgid "Imported Path" -msgstr "Vetor importado" - -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Nenhum vetor encontrado em '%s'" - -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Nenhum vetor encontrado no buffer" - +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Manter proporção (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Manter a taxa de proporção original" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Ao redor do centro (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Redimensiona ao redor do ponto central" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Restringir puxadores (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Restringir puxadores para movimento ao longo de bordas e na diagonal (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Transformar ao redor do ponto central" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Restringir (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Restringir movimento para ângulos de 45° a partir do centro (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Manter proporção ao redimensionar (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15° (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Inclinar somente ao longo da direção da borda (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Restringir puxadores de perspectiva para movimento ao longo de bordas e na " +"diagonal (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "A partir do pivô (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Redimensionar a partir do pivô (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Inclinar borda oposta pelo mesmo valor (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Manter posição do pivô durante mudança de perspectiva (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 +msgid "Pivot" +msgstr "Pivô" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Atrair (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Atrair pivô para cantos e centro (%s)" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +msgid "Lock" +msgstr "Travar" + +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Travar posição do vetor na tela" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 +msgid "Transform Step" +msgstr "Etapa de transformação" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (Corretivo)" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Re_ajustar" + +#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Não pode reajustar a transformação" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Modo de transformação" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Interação unificada" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Combinar todos os modos de interação" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Restringir transformação para um único eixo" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Transformar ao longo do eixo Z" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Transformar no quadro de referência local" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Restringir eixo (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Eixo Z (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Quadro local (%s)" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 +msgid "3D Transform" +msgstr "Transformação 3D" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta de Transformação 3D: Aplica uma transformação 3D a uma camada, " +"seleção ou vetor" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Transformação _3D" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Transformação 3D" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgid "3D transformation" +msgstr "Transformação 3D" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" + +#. vanishing-point frame +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Ponto de fuga" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Ordem dos eixos de rotação" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:94 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Direção da transformação" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" + +#: app/tools/gimptransformoptions.c:233 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformar:" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:108 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformando" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:421 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Confirmar transformação" + +#: app/tools/gimptransformtool.c:441 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Transformação cria um item muito grande." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:446 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Aplicar a transformação resultará em um item que é mais de %g vezes maior do " +"que a imagem." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:454 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Transformação cria uma imagem muito grande." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:459 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Aplicar a transformação aumentará a imagem por um fator de %g." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:697 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Não há nenhuma camada para transformar." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:706 +msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgstr "A posição e o tamanho da camada selecionada estão bloqueados." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:720 +msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgstr "A seleção não faz interseção com a camada selecionada." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:727 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Não há seleção para transformar." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:742 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Não há nenhum vetor para transformar." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:749 +msgid "The selected path's strokes are locked." +msgstr "O contorno do vetor selecionado está bloqueado." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:751 +msgid "The selected path's position is locked." +msgstr "A posição do vetor selecionado está bloqueada." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:753 +msgid "The selected path has no strokes." +msgstr "O vetor ativo não tem contorno." + +#: app/tools/gimptransformtool.c:833 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "A transformação atual é inválida" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformação unificada" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta de Transformação Unificada: Transforma a camada, seleção ou vetor" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "Transformação _unificada" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformação unificada" + +#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Transformação unificada" + +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Vetor para Seleção\n" +"%s Adicionar\n" +"%s Subtrair\n" +"%s Interseção" + +#. Create a selection from the current path +#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Seleção a partir do vetor" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:168 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Ferramenta de Vetores: Cria e edita curvas vetoriais" + +#: app/tools/gimpvectortool.c:169 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Ve_tores" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Tamanho do efeito" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Dureza do efeito" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Força" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Força do efeito" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Espaçamento do traço" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Política do abismo" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Pré-visualização de alta qualidade" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Usa uma prévia precisa mas lenta" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Pré-visualização em tempo real" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Renderiza a prévia em tempo real (mais lento)" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Durante movimentação" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Aplica o efeito enquanto houver movimentação" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodicamente" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Aplicar efeito periodicamente" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Taxa do contorno periódico" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Quadros" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Número de quadros de animação" + +#. the stroke frame +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 +msgid "Stroke" +msgstr "Traço" + +#. the animation frame +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 +msgid "Animate" +msgstr "Animar" + +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:386 +msgid "Create Animation" +msgstr "Criar animação" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:178 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Transformação de Deformação" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:179 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Transformação de Deformação: Deforme com ferramentas variadas" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:180 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "Transformação _de Deformação" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:606 app/tools/gimpwarptool.c:618 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Traço da ferramenta de deformação" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:780 +msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." +msgstr "Não pode deformar múltiplas camadas. Selecione apenas uma." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:799 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Não pode deformar grupos de camadas." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:836 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nenhum evento de traço selecionado." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:859 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nenhuma deformação para apagar." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:863 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nenhuma deformação para suavizar." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1091 +msgid "Warp transform" +msgstr "Transformar por deformação" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1446 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Por favor adicione alguns traços de deformação primeiro." + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1460 app/tools/gimpwarptool.c:1497 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Renderizando quadro %d" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1475 app/tools/gimpwarptool.c:1505 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Quadro %d" + +#: app/tools/gimpwarptool.c:1514 +msgid "Frame" +msgstr "Quadro" + +#: app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Preencher toda a seleção" + +#: app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Preencher cores similares" + +#: app/tools/tools-enums.c:28 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Preencher com detecção de linha de arte" + +#: app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Todas as camadas visíveis" + +#: app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Selected layer" +msgstr "Camada selecionada" + +#: app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the selected one" +msgstr "Camada abaixo da selecionada" + +#: app/tools/tools-enums.c:61 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the selected one" +msgstr "Camada acima da selecionada" + +#: app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Seleção livre" + +#: app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Tamanho fixo" + +#: app/tools/tools-enums.c:92 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Proporção fixa" + +#: app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Camada" + +#: app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Vetor" + +#: app/tools/tools-enums.c:125 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#: app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Desenhar plano frontal" + +#: app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Desenhar plano de fundo" + +#: app/tools/tools-enums.c:220 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Desenhar desconhecido" + +#: app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: app/tools/tools-enums.c:249 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Tons de cinza" + +#: app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Comprimento do foco" + +#: app/tools/tools-enums.c:279 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "CDV (imagem)" + +#: app/tools/tools-enums.c:283 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Campo de visão (relativo ao item)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: app/tools/tools-enums.c:286 +msgctxt "3-dtransform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "CDV (item)" + +#: app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Mover pixels" + +#: app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Aumentar área" + +#: app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Encolher área" + +#: app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Torcer no sentido horário" + +#: app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Torcer no sentido anti-horário" + +#: app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Apagar deformação" + +#: app/tools/tools-enums.c:325 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Suavizar deformação" + +#: app/tools/tools-enums.c:353 +msgctxt "paint-select-mode" +msgid "Add to selection" +msgstr "Adicionar à seleção" + +#: app/tools/tools-enums.c:354 +msgctxt "paint-select-mode" +msgid "Subtract from selection" +msgstr "Subtrair da seleção" + +#: app/vectors/gimppath.c:225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Renomear vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Mover vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:227 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Redimensionar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Mudar tamanho de vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Espelhar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotacionar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Preencher vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Contornar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Vetor para seleção" + +#: app/vectors/gimppath.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Reordenar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Subir vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Subir vetor para o topo" + +#: app/vectors/gimppath.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Abaixar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Abaixar vetor para o fundo" + +#: app/vectors/gimppath.c:240 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "O vetor não pode subir mais." + +#: app/vectors/gimppath.c:241 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "O vetor não pode descer mais." + +#: app/vectors/gimppath.c:456 +msgid "Move Path" +msgstr "Mover vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:556 +msgid "Flip Path" +msgstr "Espelhar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:587 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotacionar vetor" + +#: app/vectors/gimppath.c:617 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformar vetor" + +#: app/vectors/gimppath-export.c:95 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Escrita do arquivo SVG '%s' falhou: %s" + +#: app/vectors/gimppath-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importar vetores" + +#: app/vectors/gimppath-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Vetor importado" + +#: app/vectors/gimppath-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Nenhum vetor encontrado em '%s'" + +#: app/vectors/gimppath-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nenhum vetor encontrado no buffer" + # c-format -#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Falha ao importar vetores de '%s': %s" - -#: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 -msgid "_Search:" -msgstr "_Procurar:" - -#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 -#, c-format -msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: app/widgets/gimpactionview.c:293 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" - -#: app/widgets/gimpactionview.c:320 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: app/widgets/gimpactionview.c:616 -msgid "Conflicting Shortcuts" -msgstr "Atalhos conflitantes" - -#: app/widgets/gimpactionview.c:622 -msgid "_Reassign Shortcut" -msgstr "_Re-atribuir atalho" - -#: app/widgets/gimpactionview.c:638 -#, c-format -msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Atalho \"%s\" já foi usado por \"%s\" do grupo \"%s\"." - -#: app/widgets/gimpactionview.c:642 -#, c-format -msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Re-atribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"." - -#: app/widgets/gimpactionview.c:729 -msgid "Invalid shortcut." -msgstr "Atalho inválido." - -#: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 -msgid "F1 cannot be remapped." -msgstr "F1 não pode ser remapeada." - -#: app/widgets/gimpactionview.c:744 -#, c-format -msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." -msgstr "Alt+%d é usado para mudar para a tela %d e não pode ser remapeado." - -#: app/widgets/gimpactionview.c:790 -msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "A alteração do atalho falhou." - -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 -msgid "Shape:" -msgstr "Forma:" - -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 -msgid "Spikes" -msgstr "Pontas" - -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 -msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Porcentagem da largura do pincel" - -#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: app/widgets/gimpeditor.c:818 -msgid "(None)" -msgstr "(Nenhum)" - -#: app/widgets/gimpclipboard.c:427 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" - -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:247 -msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 -msgid "Available Filters" -msgstr "Filtros disponíveis" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 -msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Mover o filtro selecionado para cima" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 -msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Mover o filtro selecionado para baixo" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 -msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Restaurar valores padrão no filtro selecionado" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Adiciona '%s' à lista de filtros ativos" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Remove '%s' da lista de filtros ativos" - -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 -msgid "No filter selected" -msgstr "Nenhum filtro selecionado" - -#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:234 -msgctxt "Coordinates" -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 -msgctxt "Coordinates" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773 -msgctxt "Coordinates" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:792 app/widgets/gimpcolorframe.c:938 -msgctxt "Grayscale" -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:796 app/widgets/gimpcolorframe.c:809 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:873 app/widgets/gimpcolorframe.c:942 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 -msgctxt "Alpha channel" -msgid "A:" -msgstr "A:" - -#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:865 -msgctxt "RGB" -msgid "R:" -msgstr "R:" - -#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:803 app/widgets/gimpcolorframe.c:867 -msgctxt "RGB" -msgid "G:" -msgstr "G:" - -#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:805 app/widgets/gimpcolorframe.c:869 -msgctxt "RGB" -msgid "B:" -msgstr "B:" - -#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:814 -msgctxt "Indexed color" -msgid "Index:" -msgstr "Índice:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:879 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:945 app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 -msgctxt "Color" -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:854 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:927 app/widgets/gimpcolorframe.c:928 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:979 app/widgets/gimpcolorframe.c:980 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:876 -msgctxt "Color representation" -msgid "Hex:" -msgstr "Hexa:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:881 app/widgets/gimpcolorframe.c:947 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1156 -msgctxt "Color" -msgid "No Profile" -msgstr "Sem perfil" - -#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:987 -msgctxt "HSV color space" -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:989 -msgctxt "HSV color space" -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:991 -msgctxt "HSV color space" -msgid "V:" -msgstr "V:" - -#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 -msgctxt "LCH color space" -msgid "L*:" -msgstr "L*:" - -#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 -msgctxt "LCH color space" -msgid "C*:" -msgstr "C*:" - -#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 -msgctxt "LCH color space" -msgid "h°:" -msgstr "h°:" - -#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1042 -msgctxt "Lab color space" -msgid "L*:" -msgstr "L*:" - -#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 -msgctxt "Lab color space" -msgid "a*:" -msgstr "a*:" - -#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1046 -msgctxt "Lab color space" -msgid "b*:" -msgstr "b*:" - -#. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1070 -msgctxt "xyY color space" -msgid "x:" -msgstr "x:" - -#. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1072 -msgctxt "xyY color space" -msgid "y:" -msgstr "y:" - -#. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1074 -msgctxt "xyY color space" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1097 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "u':" -msgstr "u':" - -#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1101 -msgctxt "Yu'v' color space" -msgid "v':" -msgstr "v':" - -#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 -msgctxt "CMYK" -msgid "C:" -msgstr "C:" - -#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 -msgctxt "CMYK" -msgid "M:" -msgstr "M:" - -#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 -msgctxt "CMYK" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 -msgctxt "CMYK" -msgid "K:" -msgstr "K:" - -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 -msgctxt "Color value" -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Editar a entrada nº%d do mapa de cores" - -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Editar entrada no mapa de cores" - -#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 -msgid "The color is used in this indexed image" -msgstr "A cor é usada nesta imagem indexada" - -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 -msgid "Color index:" -msgstr "Índice da cor:" - -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 -msgid "HTML notation (sRGB):" -msgstr "Notação HTML (sRGB):" - -#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:517 -msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Apenas imagens indexadas têm um mapa de cores." - -#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 -msgctxt "compression" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 -msgctxt "compression" -msgid "Best performance" -msgstr "Melhor performance" - -#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 -msgctxt "compression" -msgid "Balanced" -msgstr "Equilibrado" - -#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 -msgctxt "compression" -msgid "Best compression" -msgstr "Melhor compressão" - -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 -msgid "Smaller Previews" -msgstr "Pré-visualizações menores" - -#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 -msgid "Larger Previews" -msgstr "Pré-visualizações maiores" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 -msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "I_mprimir eventos deste controlador" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 -msgid "_Enable this controller" -msgstr "_Habilitar este controlador" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 -msgid "State:" -msgstr "Estado:" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 -msgid "_Grab event" -msgstr "_Capturar evento" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 -msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Seleciona o próximo evento que chegar do controlador" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 -msgid "_Edit event" -msgstr "_Editar evento" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 -msgid "_Clear event" -msgstr "_Limpar evento" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 -#, c-format -msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Remove a ação associada a '%s'" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 -#, c-format -msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Associa uma ação a '%s'" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 -#, c-format -msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Seleciona a ação para o Evento '%s'" - -#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 -msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Seleciona a ação do controlador de eventos" - -#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 -msgid "Debug events" -msgstr "Depurar eventos" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 -msgid "Cursor Up" -msgstr "Cursor para cima" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 -msgid "Cursor Down" -msgstr "Cursor para baixo" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 -msgid "Cursor Left" -msgstr "Cursor para esquerda" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 -msgid "Cursor Right" -msgstr "Cursor para direita" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 -msgid "Keyboard Events" -msgstr "Eventos de teclado" - -#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 -msgid "Available Controllers" -msgstr "Controladores disponíveis" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272 -msgid "Active Controllers" -msgstr "Controladores ativos" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288 -msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Configurar o controlador selecionado" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 -msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Mover o controlador selecionado para cima" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 -msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417 -#, c-format -msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Adiciona %s à lista de controladores ativos" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Remove '%s' da lista de controladores ativos" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506 -msgid "" -"There can only be one active keyboard controller.\n" -"\n" -"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Só pode haver um controlador do tipo teclado ativo.\n" -"\n" -"Você já tem um controlador \"teclado\" na sua lista de controladores ativos." - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 -msgid "" -"There can only be one active wheel controller.\n" -"\n" -"You already have a wheel controller in your list of active controllers." -msgstr "" -"Só pode haver um controlador do tipo roda ativo.\n" -"\n" -"Você já tem um controlador \"roda\" na sua lista de controladores ativos." - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543 -msgid "Remove Controller?" -msgstr "Remover controlador?" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548 -msgid "_Disable Controller" -msgstr "_Desligar controlador" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 -msgid "_Remove Controller" -msgstr "_Remover controlador" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 -#, c-format -msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Remover controlador '%s'?" - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 -msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" -"\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." -msgstr "" -"Remover este controlador da lista de controladores ativos vai remover " -"permanentemente todos os mapeamentos que você configurou.\n" -"\n" -"Selecionar \"Desabilitar Controlador\" vai desativá-lo sem removê-lo." - -#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 -msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Configuração de controladores de entrada" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rolagem para cima" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rolagem para baixo" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rolagem para a esquerda" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rolagem para a direita" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Roda do mouse" - -#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 -msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Eventos da roda do mouse" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 -msgid "Copy Bug Information" -msgstr "Copiar informações do erro" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 -msgid "Open Bug Tracker" -msgstr "Abrir detector de erros" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 -msgid "See bug details" -msgstr "Ver detalhes do erro" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 -msgid "Go to _Download page" -msgstr "Ir para página de _downloads" - -#. Recommend an update. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 -#, c-format -msgid "" -"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" -"It is recommended to update." -msgstr "" -"Uma nova versão do GIMP (%s) foi lançada em %s.\n" -"É recomendado atualizar." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 -msgid "You are running an unsupported version!" -msgstr "Você está executando uma versão não suportada!" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 -msgid "" -"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" -msgstr "" -"Para nos ajudar a melhorar o GIMP, você pode relatar o erro com estes " -"simples passos:" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 -msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " -msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando: " - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 -msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " -msgstr "Abra nosso detector de erros no navegador clicando: " - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 -msgid "Create a login if you don't have one yet." -msgstr "Crie um login caso ainda não tenha um." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 -msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." -msgstr "Cole o texto da área de transferência em um novo relatório de erros." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 -msgid "" -"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " -"were doing when this error occurred." -msgstr "" -"Adicione informação relevante em Inglês no relatório de erros explicando o " -"que você estava fazendo quando o erro aconteceu." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 -msgid "" -"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " -"save your work and restart GIMP." -msgstr "" -"Este erro pode ter deixado o GIMP em um estado inconsistente. É aconselhável " -"salvar seu trabalho e reiniciar o GIMP." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 -msgid "" -"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " -"make your software awesome." -msgstr "" -"Você também pode fechar a janela diretamente mas relatar erros é a melhor " -"forma de deixar seu programa incrível." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 -msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" -msgstr "" -"Copie e cole todos esses dados de depuração para relatar aos desenvolvedores" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "O sistema operacional está sem memória ou recursos." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "O arquivo especificado não foi encontrado." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "O caminho especificado não foi encontrado." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -"O arquivo .exe é inválido (não é um .exe do Microsoft Win32 ou erro na " -"imagem do .exe)." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "O sistema operacional negou acesso ao arquivo especificado." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "A associação de nome do arquivo está incompleta ou inválida." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "Transação DDE ocupada" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "A transação DDE falhou." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "A transação DDE teve seu tempo esgotado." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "A DLL especificada não foi encontrada." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 -msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "" -"Não há aplicativo associado com a extensão de nome de arquivo fornecida." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "Não havia memória o suficiente para completar a operação." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "Uma violação de compartilhamento ocorreu." - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido." - +#: app/vectors/gimppath-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Falha ao importar vetores de '%s': %s" + +#: app/widgets/gimpactioneditor.c:71 +msgid "_Search:" +msgstr "_Procurar:" + +#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1200 +#, c-format +msgid "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB+A (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:259 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:345 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:579 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:293 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:320 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:616 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Atalhos conflitantes" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:622 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Re-atribuir atalho" + +#: app/widgets/gimpactionview.c:638 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Atalho \"%s\" já foi usado por \"%s\" do grupo \"%s\"." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:642 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Re-atribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:729 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Atalho inválido." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:736 app/widgets/gimpactionview.c:822 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 não pode ser remapeada." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:744 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "Alt+%d é usado para mudar para a tela %d e não pode ser remapeado." + +#: app/widgets/gimpactionview.c:790 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "A alteração do atalho falhou." + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 +msgid "Shape:" +msgstr "Forma:" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 +msgid "Spikes" +msgstr "Pontas" + +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Porcentagem da largura do pincel" + +#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: app/widgets/gimpeditor.c:818 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" + +#: app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de transferência" + +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:252 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 +msgid "Available Filters" +msgstr "Filtros disponíveis" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Mover o filtro selecionado para cima" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Mover o filtro selecionado para baixo" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Restaurar valores padrão no filtro selecionado" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Adiciona '%s' à lista de filtros ativos" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Remove '%s' da lista de filtros ativos" + +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nenhum filtro selecionado" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:234 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:792 app/widgets/gimpcolorframe.c:938 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:796 app/widgets/gimpcolorframe.c:809 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:873 app/widgets/gimpcolorframe.c:942 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:865 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:803 app/widgets/gimpcolorframe.c:867 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:805 app/widgets/gimpcolorframe.c:869 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Índice:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:879 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:945 app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 +msgctxt "Color" +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:854 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:927 app/widgets/gimpcolorframe.c:928 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:979 app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1179 app/widgets/gimpcolorframe.c:1180 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:876 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Hexa:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:881 app/widgets/gimpcolorframe.c:947 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1156 +msgctxt "Color" +msgid "No Profile" +msgstr "Sem perfil" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:987 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:989 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:991 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1042 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1044 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1046 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1070 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1072 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1074 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1097 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1099 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1101 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1143 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1147 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1197 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:244 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Editar a entrada nº%d do mapa de cores" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:252 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Editar entrada no mapa de cores" + +#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:468 +msgid "The color is used in this indexed image" +msgstr "A cor é usada nesta imagem indexada" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:238 +msgid "Color index:" +msgstr "Índice da cor:" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:248 +msgid "HTML notation (sRGB):" +msgstr "Notação HTML (sRGB):" + +#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:519 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Apenas imagens indexadas têm um mapa de cores." + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Melhor performance" + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrado" + +#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Melhor compressão" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Pré-visualizações menores" + +#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Pré-visualizações maiores" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "I_mprimir eventos deste controlador" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Habilitar este controlador" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:339 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:567 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:624 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Capturar evento" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:373 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Seleciona o próximo evento que chegar do controlador" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:638 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Editar evento" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:385 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:648 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Limpar evento" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:524 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:971 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Remove a ação associada a '%s'" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:529 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:975 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Associa uma ação a '%s'" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1142 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Seleciona a ação para o Evento '%s'" + +#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:658 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Seleciona a ação do controlador de eventos" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 +msgid "Debug events" +msgstr "Depurar eventos" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Cursor para cima" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Cursor para baixo" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Cursor para esquerda" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Cursor para direita" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Eventos de teclado" + +#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Controladores disponíveis" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:272 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Controladores ativos" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:288 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Configurar o controlador selecionado" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Mover o controlador selecionado para cima" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:417 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Adiciona %s à lista de controladores ativos" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:470 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Remove '%s' da lista de controladores ativos" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:506 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode haver um controlador do tipo teclado ativo.\n" +"\n" +"Você já tem um controlador \"teclado\" na sua lista de controladores ativos." + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Só pode haver um controlador do tipo roda ativo.\n" +"\n" +"Você já tem um controlador \"roda\" na sua lista de controladores ativos." + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:543 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Remover controlador?" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:548 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Desligar controlador" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Remover controlador" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Remover controlador '%s'?" + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Remover este controlador da lista de controladores ativos vai remover " +"permanentemente todos os mapeamentos que você configurou.\n" +"\n" +"Selecionar \"Desabilitar Controlador\" vai desativá-lo sem removê-lo." + +#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Configuração de controladores de entrada" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rolagem para cima" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rolagem para baixo" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rolagem para a esquerda" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rolagem para a direita" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Roda do mouse" + +#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Eventos da roda do mouse" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Copiar informações do erro" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Abrir detector de erros" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 +msgid "See bug details" +msgstr "Ver detalhes do erro" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Ir para página de _downloads" + +#. Recommend an update. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Uma nova versão do GIMP (%s) foi lançada em %s.\n" +"É recomendado atualizar." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Você está executando uma versão não suportada!" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Para nos ajudar a melhorar o GIMP, você pode relatar o erro com estes " +"simples passos:" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando: " + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Abra nosso detector de erros no navegador clicando: " + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Crie um login caso ainda não tenha um." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Cole o texto da área de transferência em um novo relatório de erros." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Adicione informação relevante em Inglês no relatório de erros explicando o " +"que você estava fazendo quando o erro aconteceu." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Este erro pode ter deixado o GIMP em um estado inconsistente. É aconselhável " +"salvar seu trabalho e reiniciar o GIMP." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Você também pode fechar a janela diretamente mas relatar erros é a melhor " +"forma de deixar seu programa incrível." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Copie e cole todos esses dados de depuração para relatar aos desenvolvedores" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "O sistema operacional está sem memória ou recursos." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "O arquivo especificado não foi encontrado." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "O caminho especificado não foi encontrado." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"O arquivo .exe é inválido (não é um .exe do Microsoft Win32 ou erro na " +"imagem do .exe)." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "O sistema operacional negou acesso ao arquivo especificado." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "A associação de nome do arquivo está incompleta ou inválida." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Transação DDE ocupada" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "A transação DDE falhou." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "A transação DDE teve seu tempo esgotado." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "A DLL especificada não foi encontrada." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" +"Não há aplicativo associado com a extensão de nome de arquivo fornecida." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Não havia memória o suficiente para completar a operação." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Uma violação de compartilhamento ocorreu." + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido." + # c-format -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 -#, c-format -msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" -msgstr "GIMP travou com um erro fatal: %s" - -#. First error. Let's just display it. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 -#, c-format -msgid "GIMP encountered an error: %s" -msgstr "GIMP encontrou um erro: %s" - -#. Let's not display all errors. They will be in the bug report -#. * part anyway. -#. -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 -#, c-format -msgid "GIMP encountered several critical errors!" -msgstr "GIMP encontrou vários erros críticos!" - -#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 -msgid "_Restart GIMP" -msgstr "_Reiniciar GIMP" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Occupied" -msgstr "Ocupado" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:474 -msgid "Tile cache occupied size" -msgstr "Tamanho da ocupação do cache do fragmento" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:483 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:484 -msgid "Maximal tile cache occupied size" -msgstr "Tamanho máximo ocupado pelo cache do fragmento" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Limit" -msgstr "Limite" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:494 -msgid "Tile cache size limit" -msgstr "Limite de tamanho do cache do fragmento" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Compression" -msgstr "Compressão" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:503 -msgid "Tile cache compression ratio" -msgstr "Taxa de compressão do cache do fragmento" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:512 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Hit/Miss" -msgstr "Acerto/Erro" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:513 -msgid "Tile cache hit/miss ratio" -msgstr "Taxa de acerto/erro do cache do fragmento" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:526 -msgid "Swap file occupied size" -msgstr "Tamanho da ocupação do arquivo de troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:536 -msgid "Swap file size" -msgstr "Tamanho do arquivo de troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:546 -msgid "Swap file size limit" -msgstr "Limite de tamanho do arquivo de troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:553 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queued" -msgstr "Na fila" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:554 -msgid "Size of data queued for writing to the swap" -msgstr "Tamanho dos dados na fila para serem escritos no arquivo de troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:563 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queue stalls" -msgstr "Paradas da fila" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:564 -msgid "" -"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" -msgstr "" -"Número de vezes que a escrita para o arquivo de troca foi parada devido a " -"uma fila cheia" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:573 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Queue full" -msgstr "Fila cheia" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:574 -msgid "Whether the swap queue is full" -msgstr "Se a fila do arquivo de troca está cheia" - -#. Translators: this is the past participle form of "read", -#. * as in "total amount of data read from the swap". -#. -#: app/widgets/gimpdashboard.c:585 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Read" -msgstr "Lido" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:586 -msgid "Total amount of data read from the swap" -msgstr "Quantia total de dados lidos do arquivo de troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:595 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Read throughput" -msgstr "Taxa de leitura" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:596 -msgid "The rate at which data is read from the swap" -msgstr "Taxa na qual os dados no arquivo de troca são lidos" - -#. Translators: this is the past participle form of "write", -#. * as in "total amount of data written to the swap". -#. -#: app/widgets/gimpdashboard.c:608 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Written" -msgstr "Escrito" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:609 -msgid "Total amount of data written to the swap" -msgstr "Quantia total de dados escritos no arquivo de troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:618 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Write throughput" -msgstr "Taxa de escrita" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:619 -msgid "The rate at which data is written to the swap" -msgstr "A taxa na qual os dados são escritos no arquivo de troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:629 -msgid "Swap compression ratio" -msgstr "Taxa de compressão do arquivo de troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:642 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:643 -msgid "Total CPU usage" -msgstr "Uso total de CPU" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 -#: app/widgets/gimpdashboard.c:722 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Active" -msgstr "Ativo" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:652 -msgid "Whether the CPU is active" -msgstr "Se o CPU está ativo" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:661 -msgid "Total amount of time the CPU has been active" -msgstr "Tempo total de atividade do CPU" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:674 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Used" -msgstr "Usado" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:675 -msgid "Amount of memory used by the process" -msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:683 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Available" -msgstr "Disponível" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:684 -msgid "Amount of available physical memory" -msgstr "Quantidade de memória física disponível" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:693 -msgid "Physical memory size" -msgstr "Tamanho da memória física" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:704 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Mipmapped" -msgstr "Mipmap" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:705 -msgid "Total size of processed mipmapped data" -msgstr "Tamanho total de dados mipmap processados" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:713 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Assigned" -msgstr "Atribuídos" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:714 -msgid "Number of assigned worker threads" -msgstr "Número de linhas de processamento atribuídas" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:723 -msgid "Number of active worker threads" -msgstr "Número de linhas de processamento ativas" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:731 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Async" -msgstr "Assíncronas" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:732 -msgid "Number of ongoing asynchronous operations" -msgstr "Número de operações assíncronas em andamento" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:740 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Tile" -msgstr "Fragmento" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:741 -msgid "Total size of tile memory" -msgstr "Tamanho total de memória de fragmentos" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:750 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Scratch" -msgstr "Memória scratch" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:751 -msgid "Total size of scratch memory" -msgstr "Tamanho total de memória scratch" - -#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal -#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. -#. -#: app/widgets/gimpdashboard.c:762 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "TempBuf" -msgstr "BufTemp" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:763 -msgid "Total size of temporary buffers" -msgstr "Tamanho total de buffers temporários" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:775 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:776 -msgid "In-memory tile cache" -msgstr "Cache de fragmentos dentro da memória" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:812 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Swap" -msgstr "Troca" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:813 -msgid "On-disk tile swap" -msgstr "Arquivo de troca de fragmentos em disco" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:877 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:878 -msgid "CPU usage" -msgstr "Uso da CPU" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:913 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Memory" -msgstr "Memória RAM" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:914 -msgid "Memory usage" -msgstr "Uso da memória RAM" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:922 -msgctxt "dashboard-variable" -msgid "Cache" -msgstr "Chace" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:956 -msgctxt "dashboard-group" -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:957 -msgid "Miscellaneous information" -msgstr "Informação miscelânea" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 -msgid "Select fields" -msgstr "Selecionar campos" - -#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: app/widgets/gimpdashboard.c:3322 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 -msgctxt "dashboard-value" -msgid "No" -msgstr "Não" - -#. Translators: This string reports the rate of change of a measured -#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" -#. * is an abbreviation for "per second". -#. -#: app/widgets/gimpdashboard.c:3416 -#, c-format -msgid "%g/s" -msgstr "%g/s" - -#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. -#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a -#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an -#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read -#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". -#. -#: app/widgets/gimpdashboard.c:4329 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:4407 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: app/widgets/gimpdashboard.c:4785 -msgid "Resolving symbol information..." -msgstr "Resolvendo informação de símbolo..." - -#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 -#, c-format -msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (somente leitura)" - -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Remover o dispositivo selecionado" - -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 -msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Remover as configurações de dispositivo" - -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Remover \"%s\"?" - -#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 -msgid "" -"You are about to delete this device's stored settings.\n" -"The next time this device is plugged, default settings will be used." -msgstr "" -"Você está prestes a apagar as configurações armazenadas para este " -"dispositivo.\n" -"Na próxima vez que este dispositivo for ligado, as configurações padrão " -"serão utilizadas." - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 -msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 -msgid "X tilt" -msgstr "Inclinação X" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 -msgid "Y tilt" -msgstr "Inclinação Y" - -#. Wheel as in mouse or input device wheel. -#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. -#. * See bug 791455. -#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. -#. * TODO: this should be actually tested with a device having such -#. * feature. -#. -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda/botão de rolagem" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 -msgid "Distance" -msgstr "Distância" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 -msgid "Slider" -msgstr "Botão deslizante" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 -msgid "Pressure curve" -msgstr "Curva de pressão" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 -msgid "Pad actions" -msgstr "Ações do controlador" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 -msgid "(Device not present)" -msgstr "(Dispositivo ausente)" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 -msgid "(Virtual device)" -msgstr "(Dispositivo virtual)" - -#. The list of axes of an input device -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 -msgid "Axes" -msgstr "Eixos" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 -msgid "Vendor ID:" -msgstr "ID do vendedor:" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 -msgid "Product ID:" -msgstr "ID do produto:" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 -msgid "Tool type:" -msgstr "Tipo de ferramenta:" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 -msgid "Tool serial:" -msgstr "Número de série da ferramenta:" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 -msgid "Tool hardware ID:" -msgstr "ID do hardware da ferramenta:" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 -msgid "none" -msgstr "nenhum" - -#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 -#, c-format -msgid "%s Curve" -msgstr "Curva de %s" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 -msgid "_Reset Curve" -msgstr "R_einiciar curva" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 -#, c-format -msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "O eixo '%s' não possui curva" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 -msgid "Pad Actions" -msgstr "Ações do controlador" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 -msgid "Select the next event arriving from the pad" -msgstr "Seleciona o próximo evento que chegar do controlador" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 -msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" -msgstr "As Ações do Controlador ainda não são suportadas em sua plataforma" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "Botão %d" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 -#, c-format -msgid "Ring %d" -msgstr "Anel %d" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 -#, c-format -msgid "Strip %d" -msgstr "Faixa %d" - -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 -msgid "Select Pad Event Action" -msgstr "Seleciona a ação do controlador de eventos" - -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 -msgid "Save device status" -msgstr "Salvar estado do dispositivo" - -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" -msgstr "Primeiro plano: %d, %d, %d (no espaço de cores de \" %s\")" - -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 -#, c-format -msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" -msgstr "Primeiro plano: %d, %d, %d (em sRGB)" - -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" -msgstr "Plano de fundo: %d, %d, %d (no espaço de cores de \"%s\")" - -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 -#, c-format -msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" -msgstr "Plano de fundo: %d, %d, %d (em sRGB)" - -#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 -msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "" -"O nome de arquivo fornecido não tem nenhuma extensão de arquivo conhecida." - -#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 -msgid "File Exists" -msgstr "Arquivo já existe" - -#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 -msgid "_Replace" -msgstr "Substitui_r" - -#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Um arquivo com o nome '%s' já existe." - -#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 -msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" -msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo com a imagem que você está salvando?" - -#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" -#: app/widgets/gimpdock.h:34 -msgctxt "dock" -msgid ", " -msgstr ", " - -#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" -#. -#: app/widgets/gimpdock.h:39 -msgctxt "dock" -msgid " - " -msgstr " - " - -#. String used to separate dock columns, -#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" -#. -#: app/widgets/gimpdock.h:44 -msgctxt "dock" -msgid " | " -msgstr " | " - -#: app/widgets/gimpdockbook.c:248 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Configurar esta aba" - -#. Auto button -#: app/widgets/gimpdockwindow.c:380 -msgid "Auto" -msgstr "Automático" - -#: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 -msgid "" -"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" -"Quando habilitado, a janela automaticamente segue a imagem em que você está " -"trabalhando." - -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 -msgid "Lock pixels" -msgstr "Travar pixels" - -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 -msgid "Lock position and size" -msgstr "Travar posição e tamanho" - -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 -msgid "Cannot select items while a floating selection is active." -msgstr "Não pode selecionar itens enquanto uma seleção flutuante está ativa." - -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 -msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade" - -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 -msgid "Wheel/Rotation" -msgstr "Roda/Rotação" - -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 -msgid "Fade" -msgstr "Esmaecer" - -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Matriz de mapeamento" - -#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 -msgid "Icon:" -msgstr "Ícone:" - -#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel / Rotation" -msgstr "Roda / Rotação" - -#: app/widgets/gimperrordialog.c:176 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "Muitas mensagens de erro!" - -#: app/widgets/gimperrordialog.c:177 -msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "As mensagens estão redirecionadas para stderr." - -#. %s is a message domain, -#. * like "GIMP Message" or -#. * "PNG Message" -#. -#: app/widgets/gimperrordialog.c:203 -#, c-format -msgid "%s Message" -msgstr "Mensagem %s" - -#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 -msgid "Export Image" -msgstr "Exportar imagem" - -#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportar" - -#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 -msgid "By Extension" -msgstr "Por extensão" - -#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 -msgid "All export images" -msgstr "Todas as imagens de exportação" - -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:357 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" - -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:780 -msgid "Show _All Files" -msgstr "Mostrar _todos os arquivos" - -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:812 -#, c-format -msgid "Select File _Type (%s)" -msgstr "Selecionar _tipo de arquivo (%s)" - -#: app/widgets/gimpfiledialog.c:814 -msgid "Select File _Type" -msgstr "Selecionar _tipo de arquivo" - -#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 -msgid "File Type" -msgstr "Tipo de arquivo" - -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 -msgid "Fill Color" -msgstr "Cor de preenchimento" - -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 -msgid "Fill BG Color" -msgstr "Preencher com cor de fundo" - -#: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "_Antisserrilhamento" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Cor do ponto na extremidade esquerda" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:624 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Cor da extremidade esquerda do segmento do degradê" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:667 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Cor da extremidade direita" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:669 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Cor da extremidade direita do segmento do degradê" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 -#, c-format -msgid "Zoom factor: %f:1" -msgstr "Fator de ampliação: %f:1" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 -#, c-format -msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Exibindo [%0.4f, %0.4f]" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 -#, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Posição: %0.4f" - -#. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update -#. * the RGB space depending on the active image. -#. -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 -#, c-format -msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1337 -#, c-format -msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 -#, c-format -msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Luminância %0.1f Opacidade: %0.1f" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 -#, c-format -msgid "sRGB (%d, %d, %d)" -msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 -msgid "Foreground color set to:" -msgstr "Cor de frente escolhida:" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1392 -msgid "Background color set to:" -msgstr "Cor de fundo escolhida:" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1667 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1728 -#, c-format -msgid "%s-Drag: move & compress" -msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1672 -msgid "Drag: move" -msgstr "Arrastar: mover" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1679 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1705 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1726 -#, c-format -msgid "%s-Click: extend selection" -msgstr "%s-Clique: estende a seleção" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1684 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1697 -msgid "Click: select" -msgstr "Clique: seleciona" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1710 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1732 -msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1950 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1958 -#, c-format -msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Posição de alça: %0.4f" - -#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1975 -#, c-format -msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Distância: %0.4f" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 -msgid "Line _style:" -msgstr "Estilo das _linhas:" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 -msgid "Change grid foreground color" -msgstr "Alterar a cor de frente da grade" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "Cor de _frente:" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 -msgid "Change grid background color" -msgstr "Alterar cor de fundo da grade" - -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 -msgid "_Background color:" -msgstr "Cor de f_undo:" - -#: app/widgets/gimphelp.c:370 -msgid "Help browser is missing" -msgstr "O navegador de ajuda não está instalado" - -#: app/widgets/gimphelp.c:371 -msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível." - -#: app/widgets/gimphelp.c:372 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " -"You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"O plug-in do navegador de ajuda do GIMP parece estar ausente da sua " -"instalação. Você pode usar seu navegador web para ler as páginas de ajuda." - -#: app/widgets/gimphelp.c:411 -msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "O navegador de ajuda não está se iniciando" - -#: app/widgets/gimphelp.c:412 -msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Não foi possível iniciar o plug-in do navegador de ajuda do GIMP." - -#: app/widgets/gimphelp.c:414 -msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"Em vez disso, você pode usar o navegador da web para ler as páginas de ajuda." - -#: app/widgets/gimphelp.c:440 -msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Usar navegador _Web" - -#: app/widgets/gimphelp.c:771 -msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "O manual do usuário do GIMP está ausente" - -#: app/widgets/gimphelp.c:782 -msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." -msgstr "O manual do usuário do GIMP não está instalado no seu idioma." - -#: app/widgets/gimphelp.c:793 -msgid "Read Selected _Language" -msgstr "Ler _idioma selecionado" - -#: app/widgets/gimphelp.c:797 -msgid "Available manuals..." -msgstr "Manuais disponíveis..." - -#: app/widgets/gimphelp.c:809 -msgid "" -"You may either select a manual in another language or read the online " -"version." -msgstr "" -"Você pode ou selecionar um manual em outro idioma ou ler a versão online." - -#: app/widgets/gimphelp.c:815 -msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." -msgstr "" -"Você pode ou instalar o pacote de ajuda adicional ou mudar suas preferências " -"para usar a versão online." - -#: app/widgets/gimphelp.c:820 -msgid "Read _Online" -msgstr "Ler _online" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 -msgid "Mean:" -msgstr "Média:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 -msgid "Std dev:" -msgstr "Desvio padrão:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 -msgid "Median:" -msgstr "Mediana:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixels:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 -msgid "Count:" -msgstr "Contagem:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 -msgid "Percentile:" -msgstr "Percentual:" - -#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 -msgid "Histogram channel" -msgstr "Canal do histograma" - -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:245 -msgid "From File..." -msgstr "Do arquivo..." - -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:254 -msgid "From Named Icons..." -msgstr "De ícones com nome..." - -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:263 -msgid "Copy Icon to Clipboard" -msgstr "Copiar ícone para a área de transferência" - -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:272 -msgid "Paste Icon from Clipboard" -msgstr "Cola ícone da área de transferência" - -#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -msgid "Load Icon Image" -msgstr "Carregar imagem de ícone" - -#. Button -#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use _default comment" -msgstr "Usar _comentário padrão" - -#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "" -"Replace the current image comment with the default comment set in " -"Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "" -"Substitui o comentário da imagem atual pelo comentário padrão definido em " -"Editar→Preferências→Imagem Padrão." - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 -msgid "Size in pixels:" -msgstr "Tamanho em pixels:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 -msgid "Print size:" -msgstr "Tamanho de impressão:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 -msgid "Color space:" -msgstr "Espaço de cor:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 -msgid "Precision:" -msgstr "Precisão:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 -msgid "File Name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 -msgid "File Size:" -msgstr "Tamanho do arquivo:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo de arquivo:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 -msgid "Size in memory:" -msgstr "Tamanho na memória:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 -msgid "Undo steps:" -msgstr "Passos de desfazer:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 -msgid "Redo steps:" -msgstr "Passos de refazer:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 -msgid "Number of pixels:" -msgstr "Número de pixels:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 -msgid "Number of layers:" -msgstr "Número de camadas:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Número de canais:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 -msgid "Number of paths:" -msgstr "Número de vetores:" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "pixels/%s" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 -#, c-format -msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g x %g %s" - -#: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 -#, c-format -msgid "Indexed color (monochrome)" -msgid_plural "Indexed color (%d colors)" -msgstr[0] "Cor indexada (monocromático)" -msgstr[1] "Cores indexadas (%d cores)" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:702 -msgid "Set Item Exclusive Content Lock" -msgstr "Travar o conteúdo somente deste item" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:718 -msgid "Set Item Exclusive Position Lock" -msgstr "Travar a posição somente deste item" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:733 -msgid "Unlock visibility" -msgstr "Desbloquear visibilidade" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:734 -msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" -msgstr "Travar a visibilidade somente deste item" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:764 -msgid "Toggle the visibility of all filters." -msgstr "Alternar a visibilidade de todos os filtros." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:778 -msgid "Edit the selected filter." -msgstr "Edite o filtro selecionado." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:791 -msgid "Raise filter one step up in the stack." -msgstr "Sobe o filtro uma posição na pilha." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:804 -msgid "Lower filter one step down in the stack." -msgstr "Desce o filtro uma posição na pilha." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:817 -msgid "Merge all active filters down." -msgstr "Mesclar todos os filtros ativos abaixo." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:830 -msgid "Remove the selected filter." -msgstr "Remova o filtro selecionado." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:841 -msgid "Layer Effects" -msgstr "Camada de Efeitos" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:872 -msgid "Select items by patterns and store item sets" -msgstr "Selecione itens por padrões e armazenar conjuntos de itens" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1721 -#, c-format -msgid "%d item selected" -msgid_plural "%d items selected" -msgstr[0] "%d item selecionado" -msgstr[1] "%d itens selecionados" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2631 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2684 -msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." -msgstr "Não é possível reordenar um filtro que está sendo editado." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2648 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2701 -msgid "Reorder filter" -msgstr "Reordenar filtro" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2746 -msgid "Effects from active tools can not be merged." -msgstr "Os efeitos das ferramentas ativas não podem ser mescladas." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2800 -msgid "Remove filter" -msgstr "Remover filtro" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3322 -msgid "No layer set stored" -msgstr "Nenhum conjunto de camadas armazenado" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3344 -msgid "New layer set's name" -msgstr "Novo nome de conjunto de camadas" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3386 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3401 -msgid "Select layers by text search" -msgstr "Selecionar camadas por busca de texto" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3388 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3403 -msgid "Text search" -msgstr "Busca de texto" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3407 -msgid "Select layers by glob patterns" -msgstr "Selecionar camadas por padrões globais" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3409 -msgid "Glob pattern search" -msgstr "Busca de padrões globais" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3413 -msgid "Select layers by regular expressions" -msgstr "Selecionar camadas por expressões regulares" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3415 -msgid "Regular Expression search" -msgstr "Busca de expressão regular" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3470 -msgid "search" -msgstr "procurar" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3471 -msgid "glob" -msgstr "global" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3471 -msgid "regexp" -msgstr "expressão regular" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3640 -#, c-format -msgid "Invalid regular expression: %s\n" -msgstr "Expressão regular inválida: %s\n" - -#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 -msgid "System Language" -msgstr "Idioma do sistema" - -#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 -msgid "Switch to another group of modes" -msgstr "Troca para outro grupo de modos" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:412 app/widgets/gimplayertreeview.c:415 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Travar canal alfa" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:413 -msgid "Unlock alpha channel" -msgstr "Destravar canal alfa" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:414 -msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" -msgstr "Travar o canal alfa somente deste item" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1051 -msgid "Set layers mode" -msgstr "Selecionar o modo das camadas" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1297 -msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating mask" -msgstr "Fixar a máscara flutuante na camada ativa" - -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1300 -msgctxt "layers-action" -msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Fixa a seleção flutuante na camada previamente ativa" - -#. No channel. We cannot perform the add -#. * mask action. -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1561 -msgid "No channels to create a layer mask from." -msgstr "Nenhum canal a partir do qual criar a máscara de camada." - -#: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 -#, c-format -msgid "Message repeated once." -msgid_plural "Message repeated %d times." -msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez." -msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes." - -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 -msgid "Click here to set a button's modifiers" -msgstr "Clique aqui para definir os modificadores de um botão" - -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 -msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." -msgstr "Modificadores não podem ser personalizados no botão primário." - -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 -#, c-format -msgid "Editing modifiers for button %d of %s" -msgstr "Editando modificadores para botão %d de %s" - -#. TRANSLATORS: %d is an input device button number. -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 -#, c-format -msgid "Editing modifiers for button %d" -msgstr "Editando modificadores para botão %d" - -#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button -#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. -#. -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 -#, c-format -msgid "Select Action for %s button %d of %s" -msgstr "Seleciona a ação para o botão %s %d de %s" - -#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 -#, c-format -msgid "Editing modifiers for %s button %d" -msgstr "Editando modificadores para o botão %s %d" - -#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. -#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 -#, c-format -msgid "Select Action for button %d of %s" -msgstr "Seleciona a ação para o botão %d de %s" - -#: app/widgets/gimpopendialog.c:89 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Detectado automaticamente" - -#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 -msgid "Detach dialog from canvas" -msgstr "Soltar janela da tela de imagem" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 -msgid "Set the number of columns" -msgstr "Definir o número de colunas" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Editar cor da paleta" - -#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Editar entrada da paleta de cores" - -#: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 -msgid "The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "O plug-in correspondente pode ter travado." - -#: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Unable to run %s callback.\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossível executar o callback de %s.\n" -"%s" - -#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 -msgid "Select an image in the left pane" -msgstr "Selecione uma imagem no painel esquerdo" - -#: app/widgets/gimppluginview.c:146 -msgid "Plug-In" -msgstr "Plug-In" - -#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 -msgid "" -"This image\n" -"has no\n" -"sample points" -msgstr "" -"Essa imagem\n" -"não tem\n" -"pontos de amostras" - -#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 -msgid "All XCF images" -msgstr "Todos as imagens XCF" - -#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." -msgstr "" -"Manter compressão desligada para tornar o arquivo XCF executável para %s e " -"versões posteriores." - -#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 -msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" -msgstr "Salvar este arquivo _XCF com compressão melhor porém mais lenta" - -#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 -msgid "" -"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " -"file size; manual check recommended" -msgstr "" -"Em casos de limites, algoritmos de compressão melhores ainda podem resultar " -"em tamanho de arquivo maior; verificação manual recomendada" - -#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 -#, c-format -msgid "" -"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." -msgstr "" -"A imagem usa recursos de %s e não será executável por versões mais antigas " -"do GIMP." - -#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 -msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." -msgstr "" -"Metadados não serão visíveis em versões do GIMP mais antigas que a 2.10." - -#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, -#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. -#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" -#. -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:292 -msgid "shortcut" -msgstr "atalho" - -#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:296 app/widgets/gimpsearchpopup.c:318 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, -#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. -#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" -#. -#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:314 -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 -#, c-format -msgid "" -"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"O nome de arquivo '%s' não pôde ser convertido para uma URL válida:\n" -"\n" -"%s" - -#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 inválido" - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 -msgid "Pick a preset from the list" -msgstr "Escolha uma predefinição da lista" - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:326 -msgid "Save the current settings as named preset" -msgstr "Salvar configurações atuais como uma predefinição com nome" - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:344 -msgid "Manage presets" -msgstr "Gerenciar predefinições" - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:357 -msgid "_Import Current Settings from File..." -msgstr "_Importar configurações atuais de arquivo..." - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 -msgid "_Export Current Settings to File..." -msgstr "_Exportar configurações atuais para arquivo..." - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:368 -msgid "_Manage Saved Presets..." -msgstr "_Gerenciar predefinições salvas..." - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 -msgid "Save Settings as Named Preset" -msgstr "Salvar configurações como predefinição com nome" - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:596 -msgid "Enter a name for the preset" -msgstr "Entre um nome para a predefinição" - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:597 -msgid "Saved Settings" -msgstr "Configurações salvas" - -#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 -msgid "Manage Saved Presets" -msgstr "Gerenciar predefinições salvas" - -#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 -msgid "Import presets from a file" -msgstr "Importar predefinições de um arquivo" - -#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 -msgid "Export the selected presets to a file" -msgstr "Exportar predefinições selecionadas para um arquivo" - -#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 -msgid "Delete the selected preset" -msgstr "Remover a predefinição selecionada" - -#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 -msgid "No shortcut" -msgstr "Sem atalho" - -#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 -msgid "Set modifier" -msgstr "Definir modificador" - -#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 -msgid "Set shortcut" -msgstr "Definir atalho" - -#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 -msgid "No modifier" -msgstr "Sem modificador" - -#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d x %d ppp" - -#: app/widgets/gimpsizebox.c:457 -#, c-format -msgid "%d ppi" -msgstr "%d ppp" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 -msgid "Line width:" -msgstr "Espessura da linha:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 -msgid "_Cap style:" -msgstr "_Estilo das pontas:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 -msgid "_Join style:" -msgstr "E_stilo das junções:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 -msgid "_Miter limit:" -msgstr "L_imite das junções:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 -msgid "Dash pattern:" -msgstr "Padrão de tracejado:" - -#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 -msgid "Dash _preset:" -msgstr "_Predefinição de tracejado:" - -#: app/widgets/gimptagentry.c:46 -msgid "filter" -msgstr "filtrar" - -#: app/widgets/gimptagentry.c:47 -msgid "enter tags" -msgstr "digite as etiquetas" - -#. Separator for tags -#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. -#. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#. -#: app/widgets/gimptagentry.c:1751 -msgid "," -msgstr "," - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 -#, c-format -msgid "%p" -msgstr "%p" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "Opções _avançadas" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 -msgid "Color _space:" -msgstr "Espaço de _cor:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 -msgid "_Precision:" -msgstr "_Precisão:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 -msgid "Choose A Color Profile" -msgstr "Escolha um perfil de cores" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 -msgid "Co_lor profile:" -msgstr "Perfil de c_ores:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 -msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" -msgstr "Selecione um perfil de cores para a prova por software" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 -msgid "_Soft-proofing color profile:" -msgstr "Perfil de cores para a prova por _software:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 -msgid "_Soft-proofing rendering intent:" -msgstr "Intenção da renderização para a prova por _software:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 -msgid "_Use Black Point Compensation" -msgstr "_Usar compensação de ponto negro" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 -msgid "Comme_nt:" -msgstr "Come_ntário:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nome:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 -msgid "_Icon:" -msgstr "Í_cone:" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 -#, c-format -msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d x %d ppp, %s" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 -#, c-format -msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d ppp, %s" - -#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 -#, c-format -msgid "Preferred CMYK (%s)" -msgstr "CMYK preferido (%s)" - -#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto" - -#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "O elemento de fora do texto deve ser , não <%s>" - -#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 -#, c-format -msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" -msgstr "Arquivo de entrada '%s' parece truncado: %s" - -#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Dados UTF-8 inválidos no arquivo '%s'." - -#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 -#, c-format -msgid "Writing text file '%s' failed: %s" -msgstr "Falha ao escrever arquivo de texto '%s': %s" - -#: app/widgets/gimptexteditor.c:231 -msgid "_Use selected font" -msgstr "_Usar fonte selecionada" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 -msgid "Change font of selected text" -msgstr "Alterar fonte do texto selecionado" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 -msgid "Change size of selected text" -msgstr "Alterar tamanho do texto selecionado" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 -msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Remover o estilo do texto selecionado" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 -msgid "Change color of selected text" -msgstr "Alterar a cor do texto selecionado" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 -msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "Alterar espaçamento entre caracteres do texto selecionado" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 -msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Alterar a linha de base do texto selecionado" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 -msgid "Italic" -msgstr "Itálico" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Tachado" - -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 -#, c-format -msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" -msgstr "Fonte \"%s\" indisponível neste sistema" - -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Click to update preview\n" -"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" -msgstr "" -"Clique para atualizar pré-visualização\n" -"%s-Clique para forçar atualização mesmo se a prévia estiver atualizada" - -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 -msgid "Pr_eview" -msgstr "Pré-_visualização" - -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 -msgid "No selection" -msgstr "Nenhuma seleção" - -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605 -#, c-format -msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "Miniatura %d de %d" - -#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723 -msgid "Creating preview..." -msgstr "Criando pré-visualização..." - -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 -msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Alterar cor de frente" - -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 -msgid "Change Background Color" -msgstr "Alterar cor de fundo" - -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 -msgid "" -"The active foreground color.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"A cor de frente ativa.\n" -"Clique para abrir a janela de seleção de cores." - -#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 -msgid "" -"The active background color.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"A cor de fundo ativa.\n" -"Clique para abrir a janela de seleção de cores." - -#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 -#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 -msgid "" -"The active image.\n" -"Click to open the Image Dialog." -msgstr "" -"A imagem ativa.\n" -"Clique para abrir o diálogo de Imagens." - -#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 -msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" -"Arraste para um gerenciador de arquivos que entenda XDS para salvar a imagem." - -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166 -msgid "" -"The active brush.\n" -"Click to open the Brush Dialog." -msgstr "" -"Pincel ativo.\n" -"Clique para abrir o diálogo de Pincéis." - -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 -msgid "" -"The active pattern.\n" -"Click to open the Pattern Dialog." -msgstr "" -"Textura ativa.\n" -"Clique para abrir o diálogo de Texturas." - -#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 -msgid "" -"The active gradient.\n" -"Click to open the Gradient Dialog." -msgstr "" -"Degradê ativo.\n" -"Clique para abrir o diálogo de Degradês." - -#: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 -msgid "Also in group:" -msgstr "Também no grupo:" - -#: app/widgets/gimptooleditor.c:243 -msgid "Create a new tool group" -msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas" - -#: app/widgets/gimptooleditor.c:250 -msgid "Raise this item" -msgstr "Subir este item" - -#: app/widgets/gimptooleditor.c:251 -msgid "Raise this item to the top" -msgstr "Levar este item até o topo" - -#: app/widgets/gimptooleditor.c:258 -msgid "Lower this item" -msgstr "Descer este item" - -#: app/widgets/gimptooleditor.c:259 -msgid "Lower this item to the bottom" -msgstr "Levar este item até o fundo" - -#: app/widgets/gimptooleditor.c:266 -msgid "Delete this tool group" -msgstr "Remover este grupo de ferramentas" - -#: app/widgets/gimptooleditor.c:273 -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "" -"Restaurar a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão" - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 -msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Salvar predefinição de ferramentas..." - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 -msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Restaurar predefinições de ferramentas..." - -#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 -msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Remover predefinição de ferramentas..." - -#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 -#, c-format -msgid "%s Preset" -msgstr "Predefinição %s" - -#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 -msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Imagem base ]" - -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 -msgid "Lock path" -msgstr "Travar vetor" - -#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 -msgid "Lock path position" -msgstr "Travar posição do vetor" - -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 -msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de pincel" - -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 -msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de dinâmicas de pintura" - -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 -msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de pincel MyPaint" - -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 -msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de texturas" - -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 -msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de degradê" - -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 -msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de paletas" - -#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 -msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Abre o diálogo de seleção de fonte" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "%s (tente %s)" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "%s (tente %s, %s)" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 -#, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" - -#. TRANSLATORS: the %s will be replaced -#. * by the localized label of a boolean settings -#. * (e.g. a checkbox settings) displayed -#. * in some dockable GUI. -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1467 -#, c-format -msgid "Switch \"%s\" ON" -msgstr "Ativar \"%s\"" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1469 -#, c-format -msgid "Switch \"%s\" OFF" -msgstr "Desativar \"%s\"" - -#. TRANSLATORS: the %s will be replaced -#. * by the localized label of a -#. * multi-choice settings displayed -#. * in some dockable GUI. -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1488 -#, c-format -msgid "Select \"%s\"" -msgstr "Selecionar \"%s\"" - -#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a -#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1511 -#, c-format -msgid "Activate the \"%s\" tool" -msgstr "Ativar a ferramenta \"%s\"" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2110 -#, c-format -msgid "Built-in grayscale (%s)" -msgstr "Tons de cinza embutido (%s)" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2117 -#, c-format -msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "RGB embutido (%s)" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2137 -#, c-format -msgid "Preferred grayscale (%s)" -msgstr "Tons de cinza preferido (%s)" - -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 -#, c-format -msgid "Preferred RGB (%s)" -msgstr "RGB preferido (%s)" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:24 -msgctxt "active-color" -msgid "Foreground" -msgstr "Cor de frente" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:25 -msgctxt "active-color" -msgid "Background" -msgstr "Cor de fundo" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:53 -msgctxt "circle-background" -msgid "Plain" -msgstr "Simples" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:54 -msgctxt "circle-background" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Falha ao abrir '%s': %s" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP travou com um erro fatal: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP encontrou um erro: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP encontrou vários erros críticos!" + +#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Reiniciar GIMP" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Ocupado" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:474 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Tamanho da ocupação do cache do fragmento" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:483 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:484 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Tamanho máximo ocupado pelo cache do fragmento" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:494 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Limite de tamanho do cache do fragmento" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Compressão" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:503 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Taxa de compressão do cache do fragmento" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:512 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Acerto/Erro" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:513 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Taxa de acerto/erro do cache do fragmento" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:526 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Tamanho da ocupação do arquivo de troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:536 +msgid "Swap file size" +msgstr "Tamanho do arquivo de troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:546 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Limite de tamanho do arquivo de troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Na fila" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:554 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Tamanho dos dados na fila para serem escritos no arquivo de troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:563 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Paradas da fila" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:564 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" +"Número de vezes que a escrita para o arquivo de troca foi parada devido a " +"uma fila cheia" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:573 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Fila cheia" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:574 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Se a fila do arquivo de troca está cheia" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:585 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Lido" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:586 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Quantia total de dados lidos do arquivo de troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:595 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Taxa de leitura" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:596 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Taxa na qual os dados no arquivo de troca são lidos" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:608 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Escrito" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:609 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Quantia total de dados escritos no arquivo de troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:618 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Taxa de escrita" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:619 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "A taxa na qual os dados são escritos no arquivo de troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:629 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Taxa de compressão do arquivo de troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:642 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:643 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Uso total de CPU" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 +#: app/widgets/gimpdashboard.c:722 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:652 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Se o CPU está ativo" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:661 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Tempo total de atividade do CPU" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:674 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:675 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:683 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:684 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Quantidade de memória física disponível" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:693 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Tamanho da memória física" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:704 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmap" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:705 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Tamanho total de dados mipmap processados" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:713 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Atribuídos" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:714 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Número de linhas de processamento atribuídas" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:723 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Número de linhas de processamento ativas" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:731 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Assíncronas" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:732 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Número de operações assíncronas em andamento" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:740 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Fragmento" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:741 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Tamanho total de memória de fragmentos" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:750 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Memória scratch" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:751 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Tamanho total de memória scratch" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:762 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "BufTemp" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:763 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Tamanho total de buffers temporários" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:775 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:776 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Cache de fragmentos dentro da memória" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:812 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Troca" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:813 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Arquivo de troca de fragmentos em disco" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:877 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:878 +msgid "CPU usage" +msgstr "Uso da CPU" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:913 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Memória RAM" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:914 +msgid "Memory usage" +msgstr "Uso da memória RAM" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:922 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Chace" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:956 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:957 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Informação miscelânea" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 +msgid "Select fields" +msgstr "Selecionar campos" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3322 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3331 app/widgets/gimpdashboard.c:4339 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3332 app/widgets/gimpdashboard.c:4340 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:3416 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4329 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4407 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: app/widgets/gimpdashboard.c:4785 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Resolvendo informação de símbolo..." + +#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (somente leitura)" + +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Remover o dispositivo selecionado" + +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Remover as configurações de dispositivo" + +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Remover \"%s\"?" + +#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Você está prestes a apagar as configurações armazenadas para este " +"dispositivo.\n" +"Na próxima vez que este dispositivo for ligado, as configurações padrão " +"serão utilizadas." + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressão" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:59 +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinação X" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:60 +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinação Y" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. +#. * TODO: this should be actually tested with a device having such +#. * feature. +#. +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 +msgid "Wheel" +msgstr "Roda/botão de rolagem" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:69 +msgid "Distance" +msgstr "Distância" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:70 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:71 +msgid "Slider" +msgstr "Botão deslizante" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:254 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Curva de pressão" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:261 +msgid "Pad actions" +msgstr "Ações do controlador" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 +msgid "(Device not present)" +msgstr "(Dispositivo ausente)" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 +msgid "(Virtual device)" +msgstr "(Dispositivo virtual)" + +#. The list of axes of an input device +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:302 +msgid "Axes" +msgstr "Eixos" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:381 +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:386 +msgid "Vendor ID:" +msgstr "ID do vendedor:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:391 +msgid "Product ID:" +msgstr "ID do produto:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:396 +msgid "Tool type:" +msgstr "Tipo de ferramenta:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:401 +msgid "Tool serial:" +msgstr "Número de série da ferramenta:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:406 +msgid "Tool hardware ID:" +msgstr "ID do hardware da ferramenta:" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:418 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:878 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:444 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Curva de %s" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:504 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "R_einiciar curva" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:517 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "O eixo '%s' não possui curva" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:546 +msgid "Pad Actions" +msgstr "Ações do controlador" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:633 +msgid "Select the next event arriving from the pad" +msgstr "Seleciona o próximo evento que chegar do controlador" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:677 +msgid "Pad Actions are not supported on your platform yet" +msgstr "As Ações do Controlador ainda não são suportadas em sua plataforma" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:900 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Botão %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:903 +#, c-format +msgid "Ring %d" +msgstr "Anel %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:906 +#, c-format +msgid "Strip %d" +msgstr "Faixa %d" + +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1152 +msgid "Select Pad Event Action" +msgstr "Seleciona a ação do controlador de eventos" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 +msgid "Save device status" +msgstr "Salvar estado do dispositivo" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "Primeiro plano: %d, %d, %d (no espaço de cores de \" %s\")" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "Primeiro plano: %d, %d, %d (em sRGB)" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" +msgstr "Plano de fundo: %d, %d, %d (no espaço de cores de \"%s\")" + +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" +msgstr "Plano de fundo: %d, %d, %d (em sRGB)" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "" +"O nome de arquivo fornecido não tem nenhuma extensão de arquivo conhecida." + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Arquivo já existe" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "Substitui_r" + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Um arquivo com o nome '%s' já existe." + +#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo com a imagem que você está salvando?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: app/widgets/gimpdockbook.c:257 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Configurar esta aba" + +#. Auto button +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:381 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:392 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Quando habilitado, a janela automaticamente segue a imagem em que você está " +"trabalhando." + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Travar pixels" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Travar posição e tamanho" + +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 +msgid "Cannot select items while a floating selection is active." +msgstr "Não pode selecionar itens enquanto uma seleção flutuante está ativa." + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocidade" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Roda/Rotação" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Esmaecer" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Matriz de mapeamento" + +#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:152 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" + +#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Roda / Rotação" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:176 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Muitas mensagens de erro!" + +#: app/widgets/gimperrordialog.c:177 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "As mensagens estão redirecionadas para stderr." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: app/widgets/gimperrordialog.c:203 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "Mensagem %s" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Exportar imagem" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportar" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Por extensão" + +#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Todas as imagens de exportação" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:359 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:784 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Mostrar _todos os arquivos" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:816 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Selecionar _tipo de arquivo (%s)" + +#: app/widgets/gimpfiledialog.c:818 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Selecionar _tipo de arquivo" + +#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 +msgid "File Type" +msgstr "Tipo de arquivo" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 app/widgets/gimpfilleditor.c:154 +msgid "Fill Color" +msgstr "Cor de preenchimento" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:164 +msgid "Fill BG Color" +msgstr "Preencher com cor de fundo" + +#: app/widgets/gimpfilleditor.c:187 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Antisserrilhamento" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:622 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do ponto na extremidade esquerda" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:624 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Cor da extremidade esquerda do segmento do degradê" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:667 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Cor da extremidade direita" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:669 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Cor da extremidade direita do segmento do degradê" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %f:1" +msgstr "Fator de ampliação: %f:1" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Exibindo [%0.4f, %0.4f]" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Posição: %0.4f" + +#. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update +#. * the RGB space depending on the active image. +#. +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 +#, c-format +msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1337 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Luminância %0.1f Opacidade: %0.1f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 +#, c-format +msgid "sRGB (%d, %d, %d)" +msgstr "sRGB (%d, %d, %d)" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1385 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Cor de frente escolhida:" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1392 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Cor de fundo escolhida:" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1667 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1728 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1672 +msgid "Drag: move" +msgstr "Arrastar: mover" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1679 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1705 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1726 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Clique: estende a seleção" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1684 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1697 +msgid "Click: select" +msgstr "Clique: seleciona" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1710 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1732 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1950 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1958 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Posição de alça: %0.4f" + +#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1975 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Distância: %0.4f" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 +msgid "Line _style:" +msgstr "Estilo das _linhas:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Alterar a cor de frente da grade" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Cor de _frente:" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Alterar cor de fundo da grade" + +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +msgid "_Background color:" +msgstr "Cor de f_undo:" + +#: app/widgets/gimphelp.c:369 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "O navegador de ajuda não está instalado" + +#: app/widgets/gimphelp.c:370 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível." + +#: app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"O plug-in do navegador de ajuda do GIMP parece estar ausente da sua " +"instalação. Você pode usar seu navegador web para ler as páginas de ajuda." + +#: app/widgets/gimphelp.c:410 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "O navegador de ajuda não está se iniciando" + +#: app/widgets/gimphelp.c:411 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Não foi possível iniciar o plug-in do navegador de ajuda do GIMP." + +#: app/widgets/gimphelp.c:413 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Em vez disso, você pode usar o navegador da web para ler as páginas de ajuda." + +#: app/widgets/gimphelp.c:439 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Usar navegador _Web" + +#: app/widgets/gimphelp.c:770 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "O manual do usuário do GIMP está ausente" + +#: app/widgets/gimphelp.c:781 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "O manual do usuário do GIMP não está instalado no seu idioma." + +#: app/widgets/gimphelp.c:792 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Ler _idioma selecionado" + +#: app/widgets/gimphelp.c:796 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Manuais disponíveis..." + +#: app/widgets/gimphelp.c:808 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Você pode ou selecionar um manual em outro idioma ou ler a versão online." + +#: app/widgets/gimphelp.c:814 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Você pode ou instalar o pacote de ajuda adicional ou mudar suas preferências " +"para usar a versão online." + +#: app/widgets/gimphelp.c:819 +msgid "Read _Online" +msgstr "Ler _online" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 +msgid "Mean:" +msgstr "Média:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +msgid "Std dev:" +msgstr "Desvio padrão:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixels:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139 +msgid "Count:" +msgstr "Contagem:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentual:" + +#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:166 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Canal do histograma" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:246 +msgid "From File..." +msgstr "Do arquivo..." + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:255 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "De ícones com nome..." + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:264 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Copiar ícone para a área de transferência" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:273 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Cola ícone da área de transferência" + +#: app/widgets/gimpiconpicker.c:485 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Carregar imagem de ícone" + +#. Button +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "Usar _comentário padrão" + +#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Substitui o comentário da imagem atual pelo comentário padrão definido em " +"Editar→Preferências→Imagem Padrão." + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:112 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Tamanho em pixels:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:115 +msgid "Print size:" +msgstr "Tamanho de impressão:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:118 +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolução:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +msgid "Color space:" +msgstr "Espaço de cor:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisão:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "File Name:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Size:" +msgstr "Tamanho do arquivo:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:140 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo de arquivo:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Tamanho na memória:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:148 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Passos de desfazer:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Passos de refazer:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Número de pixels:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:159 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Número de camadas:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Número de canais:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Número de vetores:" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:461 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pixels/%s" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:463 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g x %g %s" + +#: app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +#, c-format +msgid "Indexed color (monochrome)" +msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +msgstr[0] "Cor indexada (monocromático)" +msgstr[1] "Cores indexadas (%d cores)" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:722 +msgid "Set Item Exclusive Content Lock" +msgstr "Travar o conteúdo somente deste item" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:738 +msgid "Set Item Exclusive Position Lock" +msgstr "Travar a posição somente deste item" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 +msgid "Unlock visibility" +msgstr "Desbloquear visibilidade" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 +msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" +msgstr "Travar a visibilidade somente deste item" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 +msgid "Toggle the visibility of all filters." +msgstr "Alternar a visibilidade de todos os filtros." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:797 +msgid "Edit the selected filter." +msgstr "Edite o filtro selecionado." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:810 +msgid "Raise filter one step up in the stack." +msgstr "Sobe o filtro uma posição na pilha." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:823 +msgid "Lower filter one step down in the stack." +msgstr "Desce o filtro uma posição na pilha." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:836 +msgid "Merge all active filters down." +msgstr "Mesclar todos os filtros ativos abaixo." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:849 +msgid "Remove the selected filter." +msgstr "Remova o filtro selecionado." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:860 +msgid "Layer Effects" +msgstr "Camada de Efeitos" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:893 +msgid "Select items by patterns and store item sets" +msgstr "Selecione itens por padrões e armazenar conjuntos de itens" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1790 +#, c-format +msgid "%d item selected" +msgid_plural "%d items selected" +msgstr[0] "%d item selecionado" +msgstr[1] "%d itens selecionados" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2702 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2768 +msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." +msgstr "Não é possível reordenar um filtro que está sendo editado." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2723 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2790 +msgid "Reorder filter" +msgstr "Reordenar filtro" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2846 +msgid "Effects from active tools can not be merged." +msgstr "Os efeitos das ferramentas ativas não podem ser mescladas." + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2899 +msgid "Remove filter" +msgstr "Remover filtro" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3425 +msgid "No layer set stored" +msgstr "Nenhum conjunto de camadas armazenado" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3447 +msgid "New layer set's name" +msgstr "Novo nome de conjunto de camadas" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3489 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3504 +msgid "Select layers by text search" +msgstr "Selecionar camadas por busca de texto" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3491 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3506 +msgid "Text search" +msgstr "Busca de texto" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3510 +msgid "Select layers by glob patterns" +msgstr "Selecionar camadas por padrões globais" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3512 +msgid "Glob pattern search" +msgstr "Busca de padrões globais" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3516 +msgid "Select layers by regular expressions" +msgstr "Selecionar camadas por expressões regulares" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3518 +msgid "Regular Expression search" +msgstr "Busca de expressão regular" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3573 +msgid "search" +msgstr "procurar" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3574 +msgid "glob" +msgstr "global" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3574 +msgid "regexp" +msgstr "expressão regular" + +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3743 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression: %s\n" +msgstr "Expressão regular inválida: %s\n" + +#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Troca para outro grupo de modos" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:419 app/widgets/gimplayertreeview.c:422 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Travar canal alfa" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:420 +msgid "Unlock alpha channel" +msgstr "Destravar canal alfa" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:421 +msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" +msgstr "Travar o canal alfa somente deste item" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1058 +msgid "Set layers mode" +msgstr "Selecionar o modo das camadas" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1304 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating mask" +msgstr "Fixar a máscara flutuante na camada ativa" + +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1307 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Fixa a seleção flutuante na camada previamente ativa" + +#. No channel. We cannot perform the add +#. * mask action. +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1568 +msgid "No channels to create a layer mask from." +msgstr "Nenhum canal a partir do qual criar a máscara de camada." + +#: app/widgets/gimpmessagebox.c:446 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez." +msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes." + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:196 +msgid "Click here to set a button's modifiers" +msgstr "Clique aqui para definir os modificadores de um botão" + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:208 +msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." +msgstr "Modificadores não podem ser personalizados no botão primário." + +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:356 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d of %s" +msgstr "Editando modificadores para botão %d de %s" + +#. TRANSLATORS: %d is an input device button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:360 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:676 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for button %d" +msgstr "Editando modificadores para botão %d" + +#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button +#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. +#. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 +#, c-format +msgid "Select Action for %s button %d of %s" +msgstr "Seleciona a ação para o botão %s %d de %s" + +#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:664 +#, c-format +msgid "Editing modifiers for %s button %d" +msgstr "Editando modificadores para o botão %s %d" + +#. TRANSLATORS: %d is a button number, %s is the device (e.g. a mouse) name. +#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:671 +#, c-format +msgid "Select Action for button %d of %s" +msgstr "Seleciona a ação para o botão %d de %s" + +#: app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Detectado automaticamente" + +#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Soltar janela da tela de imagem" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:823 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Definir o número de colunas" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Editar cor da paleta" + +#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Editar entrada da paleta de cores" + +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:319 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "O plug-in correspondente pode ter travado." + +#: app/widgets/gimppdbdialog.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível executar o callback de %s.\n" +"%s" + +#: app/widgets/gimppickablechooser.c:244 app/widgets/gimppickablechooser.c:529 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Selecione uma imagem no painel esquerdo" + +#: app/widgets/gimppluginview.c:146 +msgid "Plug-In" +msgstr "Plug-In" + +#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Essa imagem\n" +"não tem\n" +"pontos de amostras" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Todos as imagens XCF" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Manter compressão desligada para tornar o arquivo XCF executável para %s e " +"versões posteriores." + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Salvar este arquivo _XCF com compressão melhor porém mais lenta" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"Em casos de limites, algoritmos de compressão melhores ainda podem resultar " +"em tamanho de arquivo maior; verificação manual recomendada" + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"A imagem usa recursos de %s e não será executável por versões mais antigas " +"do GIMP." + +#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "" +"Metadados não serão visíveis em versões do GIMP mais antigas que a 2.10." + +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 +msgid "shortcut" +msgstr "atalho" + +#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, +#. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. +#. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" +#. +#: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"O nome de arquivo '%s' não pôde ser convertido para uma URL válida:\n" +"\n" +"%s" + +#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "UTF-8 inválido" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:304 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Escolha uma predefinição da lista" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:328 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Salvar configurações atuais como uma predefinição com nome" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:346 +msgid "Manage presets" +msgstr "Gerenciar predefinições" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Importar configurações atuais de arquivo..." + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:364 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Exportar configurações atuais para arquivo..." + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:370 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Gerenciar predefinições salvas..." + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:595 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Salvar configurações como predefinição com nome" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:598 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Entre um nome para a predefinição" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:599 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Configurações salvas" + +#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:642 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Gerenciar predefinições salvas" + +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importar predefinições de um arquivo" + +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Exportar predefinições selecionadas para um arquivo" + +#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Remover a predefinição selecionada" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 +msgid "No shortcut" +msgstr "Sem atalho" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 +msgid "Set modifier" +msgstr "Definir modificador" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 +msgid "Set shortcut" +msgstr "Definir atalho" + +#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 +msgid "No modifier" +msgstr "Sem modificador" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d x %d ppp" + +#: app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppp" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +msgid "Line width:" +msgstr "Espessura da linha:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:150 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Estilo das pontas:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:156 +msgid "_Join style:" +msgstr "E_stilo das junções:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:163 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "L_imite das junções:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Padrão de tracejado:" + +#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Predefinição de tracejado:" + +#: app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filtrar" + +#: app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "digite as etiquetas" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: app/widgets/gimptagentry.c:1751 +msgid "," +msgstr "," + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:227 +#, c-format +msgid "%n" +msgstr "" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:299 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Opções _avançadas" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 +msgid "Color _space:" +msgstr "Espaço de _cor:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:420 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Precisão:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:435 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:442 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Escolha um perfil de cores" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Perfil de c_ores:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 +msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Selecione um perfil de cores para a prova por software" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 +msgid "_Soft-proofing color profile:" +msgstr "Perfil de cores para a prova por _software:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Soft-proofing rendering intent:" +msgstr "Intenção da renderização para a prova por _software:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 +msgid "_Use Black Point Compensation" +msgstr "_Usar compensação de ponto negro" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:499 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Come_ntário:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:614 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:620 +msgid "_Icon:" +msgstr "Í_cone:" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:866 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d x %d ppp, %s" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:868 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppp, %s" + +#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:912 +#, c-format +msgid "Preferred CMYK (%s)" +msgstr "CMYK preferido (%s)" + +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> nesse contexto" + +#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "O elemento de fora do texto deve ser , não <%s>" + +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1687 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Arquivo de entrada '%s' parece truncado: %s" + +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1705 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Dados UTF-8 inválidos no arquivo '%s'." + +#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1756 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Falha ao escrever arquivo de texto '%s': %s" + +#: app/widgets/gimptexteditor.c:231 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Usar fonte selecionada" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Alterar fonte do texto selecionado" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Alterar tamanho do texto selecionado" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Remover o estilo do texto selecionado" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Alterar a cor do texto selecionado" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Alterar espaçamento entre caracteres do texto selecionado" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Alterar a linha de base do texto selecionado" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 +msgid "Bold" +msgstr "Negrito" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +msgid "Italic" +msgstr "Itálico" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tachado" + +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Fonte \"%s\" indisponível neste sistema" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Clique para atualizar pré-visualização\n" +"%s-Clique para forçar atualização mesmo se a prévia estiver atualizada" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 +msgid "Pr_eview" +msgstr "Pré-_visualização" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 +msgid "No selection" +msgstr "Nenhuma seleção" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:592 app/widgets/gimpthumbbox.c:613 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Miniatura %d de %d" + +#: app/widgets/gimpthumbbox.c:730 app/widgets/gimpthumbbox.c:740 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Criando pré-visualização..." + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:233 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Alterar cor de frente" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:238 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Alterar cor de fundo" + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:298 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"A cor de frente ativa.\n" +"Clique para abrir a janela de seleção de cores." + +#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:303 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"A cor de fundo ativa.\n" +"Clique para abrir a janela de seleção de cores." + +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"A imagem ativa.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Imagens." + +#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Arraste para um gerenciador de arquivos que entenda XDS para salvar a imagem." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Pincel ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Pincéis." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:203 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Textura ativa.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Texturas." + +#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:234 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Degradê ativo.\n" +"Clique para abrir o diálogo de Degradês." + +#: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 +msgid "Also in group:" +msgstr "Também no grupo:" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Subir este item" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Levar este item até o topo" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Descer este item" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Levar este item até o fundo" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Remover este grupo de ferramentas" + +#: app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "" +"Restaurar a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão" + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Salvar predefinição de ferramentas..." + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Restaurar predefinições de ferramentas..." + +#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Remover predefinição de ferramentas..." + +#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:322 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Predefinição %s" + +#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Imagem base ]" + +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:116 +msgid "Lock path" +msgstr "Travar vetor" + +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:119 +msgid "Lock path position" +msgstr "Travar posição do vetor" + +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:122 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path _visibility" +msgid "Lock path visibility" +msgstr "Travar _visibilidade do vetor" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de pincel" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de dinâmicas de pintura" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de pincel MyPaint" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de texturas" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de degradê" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de paletas" + +#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Abre o diálogo de seleção de fonte" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (tente %s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (tente %s, %s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a boolean settings +#. * (e.g. a checkbox settings) displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" ON" +msgstr "Ativar \"%s\"" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478 +#, c-format +msgid "Switch \"%s\" OFF" +msgstr "Desativar \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: the %s will be replaced +#. * by the localized label of a +#. * multi-choice settings displayed +#. * in some dockable GUI. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 +#, c-format +msgid "Select \"%s\"" +msgstr "Selecionar \"%s\"" + +#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a +#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. +#. +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520 +#, c-format +msgid "Activate the \"%s\" tool" +msgstr "Ativar a ferramenta \"%s\"" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Tons de cinza embutido (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "RGB embutido (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Tons de cinza preferido (%s)" + +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "RGB preferido (%s)" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Cor de frente" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:25 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Cor de fundo" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Simples" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:54 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + # esta abixo está certa, nao mexer. -#: app/widgets/widgets-enums.c:115 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Pick only" -msgstr "Apenas selecionar" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:116 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Set foreground color" -msgstr "Escolher cor de frente" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:117 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Set background color" -msgstr "Escolher cor de fundo" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgctxt "color-pick-target" -msgid "Add to palette" -msgstr "Adicionar à paleta" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:177 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Linear histogram" -msgstr "Histograma linear" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:178 -msgctxt "histogram-scale" -msgid "Logarithmic histogram" -msgstr "Histograma logarítmico" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:212 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:213 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current status" -msgstr "Estado atual" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:214 -msgctxt "tab-style" -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:215 -msgctxt "tab-style" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:216 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & text" -msgstr "Ícone & texto" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:217 -msgctxt "tab-style" -msgid "Icon & desc" -msgstr "Ícone & descrição" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:218 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & text" -msgstr "Estado & texto" - -#: app/widgets/widgets-enums.c:219 -msgctxt "tab-style" -msgid "Status & desc" -msgstr "Estado & descrição" - -#: app/xcf/xcf.c:122 app/xcf/xcf.c:190 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "Imagem XCF do GIMP" - -#: app/xcf/xcf.c:267 app/xcf/xcf.c:356 -msgid "Memory Stream" -msgstr "Fluxo de memória" - -#: app/xcf/xcf.c:278 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Abrindo '%s'" - -#: app/xcf/xcf.c:320 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Erro de XCF: encontrada versão de arquivo XCF %d não suportada" - -#: app/xcf/xcf.c:379 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Salvando '%s'" - -#: app/xcf/xcf.c:387 -#, c-format -msgid "Closing '%s'" -msgstr "Fechando '%s'" - -#: app/xcf/xcf.c:405 -#, c-format -msgid "Error writing '%s': " -msgstr "Erro ao escrever '%s': " - -#: app/xcf/xcf.c:493 -#, c-format -msgid "Error creating '%s': " -msgstr "Erro ao criar '%s': " - -#: app/xcf/xcf-load.c:291 -msgid "Invalid image mode and precision combination." -msgstr "Combinação inválida de modo de imagem e precisão." - -#: app/xcf/xcf-load.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" -"Exif data could not be migrated: %s" -msgstr "" -"Parasita 'exif-data' corrompido descoberto.\n" -"Dados Exif não puderam ser migrados: %s" - -#: app/xcf/xcf-load.c:537 -msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated." -msgstr "" -"Parasita 'gimp-metadata' corrompido descoberto.\n" -"Dados XMP não puderam ser migrados." - -#: app/xcf/xcf-load.c:561 -#, c-format -msgid "" -"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " -"converted and will be ignored.\n" -"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " -"error: %s." -msgstr "" -"Metadados XMP corrompidos salvos por uma versão mais antiga do GIMP não " -"puderam ser convertidos e serão ignorados.\n" -"Se você não sabe o que é XMP, você muito provavelmente não precisa disso. " -"Erro reportado: %s." - -#: app/xcf/xcf-load.c:901 -msgid "Linked Layers" -msgstr "Camadas conectadas" - -#: app/xcf/xcf-load.c:911 -msgid "Linked Channels" -msgstr "Canais conectados" - -#: app/xcf/xcf-load.c:936 -msgid "Linked Paths" -msgstr "Vetores conectados" - -#: app/xcf/xcf-load.c:983 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" -"Este arquivo XCF está corrompido! O GIMP carregou todas as informações " -"possíveis, mas ele está incompleto." - -#: app/xcf/xcf-load.c:1003 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" -"Este arquivo XCF está corrompido! Não foi possível sequer resgatar " -"informações parciais dele." - -#: app/xcf/xcf-load.c:1159 -msgid "" -"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" -"did not save indexed colormaps correctly.\n" -"Substituting grayscale map." -msgstr "" -"Aviso XCF: a versão 0 do formato de arquivo XCF\n" -"não salvava corretamente mapas de cores indexadas.\n" -"Substituindo por tonalidades de cinza." - -#: app/xcf/xcf-read.c:195 -msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo XCF" - -#: app/xcf/xcf-seek.c:45 -msgid "Could not seek in XCF file: " -msgstr "Não foi possível buscar no arquivo XCF: " - -#: app/xcf/xcf-write.c:50 -msgid "Error writing XCF: " -msgstr "Erro ao escrever XCF: " - -#: app/xcf/xcf-write.c:199 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." -msgstr "Erro ao escrever XCF: falha em alocar %d bytes de memória." - -#: app/xcf/xcf-write.c:293 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" -msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado durante escrita de pixel: %d" - -#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 -msgid "GIMP Crash Debug" -msgstr "Depuração de travamento do GIMP" - -#: menus/brush-editor-menu.ui:6 -msgctxt "brush-editor-action" -msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Menu de edição de pincéis" - -#: menus/brushes-menu.ui:6 -msgctxt "brushes-action" -msgid "Brushes Menu" -msgstr "Menu de pincéis" - -#: menus/buffers-menu.ui:6 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Buffers Menu" -msgstr "Menu de buffers" - -#: menus/channels-menu.ui:6 -msgctxt "channels-action" -msgid "Channels Menu" -msgstr "Menu de canais" - -#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/vectors-menu.ui:12 -msgid "Color Tags" -msgstr "Etiquetas de cor" - -#: menus/colormap-menu.ui:6 -msgctxt "colormap-action" -msgid "Colormap Menu" -msgstr "Menu do mapa de cores" - -#: menus/cursor-info-menu.ui:6 -msgctxt "cursor-info-action" -msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Menu de informações do cursor" - -#: menus/dashboard-menu.ui:6 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Dashboard Menu" -msgstr "Menu do painel" - -#: menus/dashboard-menu.ui:9 -msgctxt "dashboard-action" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 -msgctxt "file-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "_Adicionar aba" - -#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 -msgctxt "file-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "Tamanho da _pré-visualização" - -#: menus/dockable-menu.ui.in.in:25 -msgctxt "file-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "Es_tilo da aba" - -#: menus/dockable-menu.ui.in.in:41 -msgctxt "file-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "Mover para a tela" - -#: menus/documents-menu.ui:6 -msgctxt "documents-action" -msgid "Documents Menu" -msgstr "Menu de documentos" - -#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 -msgctxt "dynamics-editor-action" -msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura" - -#: menus/dynamics-menu.ui:6 -msgctxt "dynamics-action" -msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Menu de dinâmica de pintura" - -#: menus/error-console-menu.ui:6 -msgctxt "error-console-action" -msgid "Error Console Menu" -msgstr "Menu do terminal de erros" - -#: menus/fonts-menu.ui:6 -msgctxt "fonts-action" -msgid "Fonts Menu" -msgstr "Menu de fontes" - -#: menus/gradient-editor-menu.ui:6 -msgctxt "gradient-editor-action" -msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Menu do editor de degradês" - -#: menus/gradients-menu.ui:7 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Gradients Menu" -msgstr "Menu de degradês" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:7 -msgctxt "file-action" -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:12 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "Cr_iar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:19 -msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "Abrir _recente" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:27 -msgid "_Debug" -msgstr "_Depurar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:76 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:92 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _as" -msgstr "Cola_r como" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:106 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Buffer" -msgstr "_Buffer" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:149 -msgctxt "select-action" -msgid "_Select" -msgstr "_Selecionar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:155 -msgctxt "view-action" -msgid "_Float" -msgstr "_Flutuar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:182 -msgctxt "view-action" -msgid "_View" -msgstr "_Visualizar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:187 -msgctxt "view-action" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:212 -msgctxt "view-action" -msgid "_Flip & Rotate" -msgstr "_Espelhar & Rotacionar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:236 -msgctxt "view-action" -msgid "Move to Screen" -msgstr "Mover para a tela" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:245 -msgctxt "view-action" -msgid "_Color Management" -msgstr "Gerenciamento de _cores" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:252 -msgctxt "view-action" -msgid "Display _Rendering Intent" -msgstr "Mostrar intenção da _renderização" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:284 -msgctxt "view-action" -msgid "_Padding Color" -msgstr "Cor de _preenchimento da tela" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:308 -msgctxt "image-action" -msgid "_Image" -msgstr "_Imagem" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:315 -msgctxt "image-action" -msgid "_Mode" -msgstr "_Modo" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:321 -msgctxt "image-action" -msgid "_Encoding" -msgstr "_Codificação" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:337 -msgctxt "image-action" -msgid "Color Ma_nagement" -msgstr "Gere_nciamento de cores" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:354 -msgctxt "image-action" -msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" -msgstr "Intenção da re_nderização para a prova por software" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:368 -msgctxt "image-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:401 -msgctxt "image-action" -msgid "_Guides" -msgstr "_Guias" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:409 -msgctxt "image-action" -msgid "Meta_data" -msgstr "Meta_dados" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:417 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Layer" -msgstr "_Camada" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:438 -msgctxt "layers-action" -msgid "Stac_k" -msgstr "_Pilha" - +#: app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Apenas selecionar" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Escolher cor de frente" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Escolher cor de fundo" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:118 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Adicionar à paleta" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Histograma linear" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:178 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Histograma logarítmico" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:212 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Estado atual" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ícone & texto" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ícone & descrição" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Estado & texto" + +#: app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Estado & descrição" + +#: app/xcf/xcf.c:124 app/xcf/xcf.c:180 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Imagem XCF do GIMP" + +#: app/xcf/xcf.c:257 app/xcf/xcf.c:346 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Fluxo de memória" + +#: app/xcf/xcf.c:268 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Abrindo '%s'" + +#: app/xcf/xcf.c:310 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Erro de XCF: encontrada versão de arquivo XCF %d não suportada" + +#: app/xcf/xcf.c:369 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Salvando '%s'" + +#: app/xcf/xcf.c:377 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Fechando '%s'" + +#: app/xcf/xcf.c:395 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Erro ao escrever '%s': " + +#: app/xcf/xcf.c:483 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Erro ao criar '%s': " + +#: app/xcf/xcf-load.c:296 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Combinação inválida de modo de imagem e precisão." + +#: app/xcf/xcf-load.c:503 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Parasita 'exif-data' corrompido descoberto.\n" +"Dados Exif não puderam ser migrados: %s" + +#: app/xcf/xcf-load.c:542 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Parasita 'gimp-metadata' corrompido descoberto.\n" +"Dados XMP não puderam ser migrados." + +#: app/xcf/xcf-load.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"Metadados XMP corrompidos salvos por uma versão mais antiga do GIMP não " +"puderam ser convertidos e serão ignorados.\n" +"Se você não sabe o que é XMP, você muito provavelmente não precisa disso. " +"Erro reportado: %s." + +#: app/xcf/xcf-load.c:906 +msgid "Linked Layers" +msgstr "Camadas conectadas" + +#: app/xcf/xcf-load.c:916 +msgid "Linked Channels" +msgstr "Canais conectados" + +#: app/xcf/xcf-load.c:941 +msgid "Linked Paths" +msgstr "Vetores conectados" + +#: app/xcf/xcf-load.c:988 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Este arquivo XCF está corrompido! O GIMP carregou todas as informações " +"possíveis, mas ele está incompleto." + +#: app/xcf/xcf-load.c:1008 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Este arquivo XCF está corrompido! Não foi possível sequer resgatar " +"informações parciais dele." + +#: app/xcf/xcf-load.c:1165 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Aviso XCF: a versão 0 do formato de arquivo XCF\n" +"não salvava corretamente mapas de cores indexadas.\n" +"Substituindo por tonalidades de cinza." + +#: app/xcf/xcf-load.c:2524 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " +"property was ignored and the filter may not render properly.\n" +"This should not happen. You should report the issue to the filter's " +"developers." +msgstr "" + +#: app/xcf/xcf-load.c:3448 +#, c-format +msgid "" +"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " +"discarded.\n" +"It either means that you are using an old version of the filter or that it " +"was updated without proper version management. In the latter case, you " +"should report the issue to the filter's developers." +msgstr "" + +#: app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "String UTF-8 inválida no arquivo XCF" + +#: app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Não foi possível buscar no arquivo XCF: " + +#: app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Erro ao escrever XCF: " + +#: app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Erro ao escrever XCF: falha em alocar %d bytes de memória." + +#: app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado durante escrita de pixel: %d" + +#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Depuração de travamento do GIMP" + +#: menus/brush-editor-menu.ui:6 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Menu de edição de pincéis" + +#: menus/brushes-menu.ui:6 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Menu de pincéis" + +#: menus/buffers-menu.ui:6 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Menu de buffers" + +#: menus/channels-menu.ui:6 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Menu de canais" + +#: menus/channels-menu.ui:11 menus/layers-menu.ui:32 menus/paths-menu.ui:12 +msgid "Color Tags" +msgstr "Etiquetas de cor" + +#: menus/colormap-menu.ui:6 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Menu do mapa de cores" + +#: menus/cursor-info-menu.ui:6 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Menu de informações do cursor" + +#: menus/dashboard-menu.ui:6 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Menu do painel" + +#: menus/dashboard-menu.ui:9 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:6 +msgctxt "file-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Adicionar aba" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:14 +msgctxt "file-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Tamanho da _pré-visualização" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:26 +msgctxt "file-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Es_tilo da aba" + +#: menus/dockable-menu.ui.in.in:42 +msgctxt "file-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Mover para a tela" + +#: menus/documents-menu.ui:6 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Menu de documentos" + +#: menus/dynamics-editor-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de dinâmicas de pintura" + +#: menus/dynamics-menu.ui:6 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Menu de dinâmica de pintura" + +#: menus/error-console-menu.ui:6 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Menu do terminal de erros" + +#: menus/fonts-menu.ui:6 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Menu de fontes" + +#: menus/gradient-editor-menu.ui:6 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de degradês" + +#: menus/gradients-menu.ui:7 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Menu de degradês" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:7 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:12 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Cr_iar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:19 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recente" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:27 +msgid "_Debug" +msgstr "_Depurar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:76 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Cola_r como" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Buffer" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:149 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:155 +msgctxt "view-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Flutuar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:182 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Visualizar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:187 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:212 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Espelhar & Rotacionar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Mover para a tela" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:245 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Gerenciamento de _cores" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:252 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Mostrar intenção da _renderização" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:284 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Cor de _preenchimento da tela" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:308 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Imagem" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:315 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Modo" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:321 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Codificação" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:337 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Gere_nciamento de cores" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:354 +msgctxt "image-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Intenção da re_nderização para a prova por software" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:368 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:401 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Guias" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:409 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta_dados" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Camada" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Pilha" + # traduzindo Master para Todos: serve no contexto. -#: menus/image-menu.ui.in.in:455 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Mask" -msgstr "_Máscara" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:477 -msgctxt "layers-action" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Tr_ansparência" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:495 -msgctxt "layers-action" -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:525 -msgctxt "image-action" -msgid "_Colors" -msgstr "C_ores" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:546 -msgctxt "image-action" -msgid "_Auto" -msgstr "_Automático" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:554 -msgctxt "image-action" -msgid "C_omponents" -msgstr "C_omponentes" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:560 -msgctxt "image-action" -msgid "D_esaturate" -msgstr "D_essaturar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:567 -msgctxt "image-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Mapear" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:578 -msgctxt "image-action" -msgid "_Tone Mapping" -msgstr "Mapeamento de _tons" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:585 -msgctxt "image-action" -msgid "I_nfo" -msgstr "I_nformações" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:603 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Tools" -msgstr "_Ferramentas" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:606 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Selection Tools" -msgstr "Ferramentas de _seleção" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:619 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Paint Tools" -msgstr "Ferramentas de _pintura" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:636 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Transform Tools" -msgstr "Ferramentas de _transformação" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:675 -msgctxt "filters-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "Filt_ros" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:680 -msgctxt "filters-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Usado recentemente" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:689 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Desfocar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:704 -msgctxt "filters-action" -msgid "En_hance" -msgstr "Mel_horar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:714 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "_Distorções" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:733 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Luz e sombra" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:748 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Ruído" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:758 -msgctxt "filters-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "De_tecção de borda" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:767 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Genéricos" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:778 -msgctxt "filters-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "C_ombinar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:781 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "_Artísticos" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:793 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Decoração" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:796 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Mapear" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:808 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Render" -msgstr "_Renderizar" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:811 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Fractals" -msgstr "_Fractais" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:814 -msgctxt "filters-action" -msgid "N_oise" -msgstr "R_uído" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:822 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Textura" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:835 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:841 -msgctxt "filters-action" -msgid "An_imation" -msgstr "An_imação" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:844 -msgctxt "filters-action" -msgid "De_velopment" -msgstr "Desen_volvimento" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:846 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Goat exercises" -msgstr "Exercícios de _cabra" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:849 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Python-Fu" -msgstr "_Python-Fu" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:852 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Script-Fu" -msgstr "_Script-Fu" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:859 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Windows" -msgstr "_Janelas" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:862 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "Diálogos de encaixe _recentemente fechados" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:866 -msgctxt "windows-action" -msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Diálogos de encaixe" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:898 -msgctxt "help-action" -msgid "_User Manual" -msgstr "Manual do _usuário" - -#: menus/image-menu.ui.in.in:914 -msgctxt "help-action" -msgid "_GIMP Online" -msgstr "_GIMP online" - -#: menus/images-menu.ui:6 -msgctxt "images-action" -msgid "Images Menu" -msgstr "Menu de imagens" - -#: menus/layers-menu.ui:6 -msgctxt "layers-action" -msgid "Layers Menu" -msgstr "Menu de camadas" - -#: menus/layers-menu.ui:12 -msgctxt "layers-action" -msgid "Blend Space" -msgstr "Espaço de mistura de cores" - -#: menus/layers-menu.ui:18 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Space" -msgstr "Espaço de composição de transparência" - -#: menus/layers-menu.ui:24 -msgctxt "layers-action" -msgid "Composite Mode" -msgstr "Modo de composição de transparência" - -#: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 -msgctxt "mypaint-brushes-action" -msgid "MyPaint Brushes Menu" -msgstr "Menu de Pincéis MyPaint" - -#: menus/palette-editor-menu.ui:6 -msgctxt "palette-editor-action" -msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Menu do editor de paletas" - -#: menus/palettes-menu.ui:6 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Palettes Menu" -msgstr "Menu de paletas" - -#: menus/palettes-menu.ui:23 -msgctxt "palettes-action" -msgid "Export as" -msgstr "Exportar como" - -#: menus/patterns-menu.ui:6 -msgctxt "patterns-action" -msgid "Patterns Menu" -msgstr "Menu de texturas" - -#: menus/sample-points-menu.ui:6 -msgctxt "sample-points-action" -msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Menu dos pontos de amostragem" - -#: menus/selection-menu.ui:6 -msgctxt "select-action" -msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Menu do editor de seleções" - -#: menus/templates-menu.ui:6 -msgctxt "templates-action" -msgid "Templates Menu" -msgstr "Menu de modelos" - -#: menus/text-tool-menu.ui:6 -msgctxt "text-tool-action" -msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Menu da ferramenta de texto" - -#: menus/tool-options-menu.ui:6 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Menu das opções de ferramentas" - -#: menus/tool-options-menu.ui:9 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Salvar predefinição de ferramenta" - -#: menus/tool-options-menu.ui:16 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Restaurar predefinição de ferramenta" - -#: menus/tool-options-menu.ui:20 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "_Editar predefinição de ferramenta" - -#: menus/tool-options-menu.ui:24 -msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Remover predefinição de ferramenta" - -#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 -msgctxt "tool-preset-editor-action" -msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Menu do editor de predefinições de ferramenta" - -#: menus/tool-presets-menu.ui:6 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Menu de predefinições de ferramentas" - -#: menus/undo-menu.ui:6 -msgctxt "edit-action" -msgid "Undo History Menu" -msgstr "Menu do histórico de desfazer" - -#: menus/vectors-menu.ui:6 -msgctxt "paths-action" -msgid "Paths Menu" -msgstr "Menu de vetores" - -#~ msgid "Insane Options" -#~ msgstr "Opções birutas" - -#~ msgctxt "select-action" -#~ msgid "Create a floating selection" -#~ msgstr "Transforma o conteúdo da seleção numa seleção flutuante" - -#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -#~ msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um arquivo." - -#~ msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version." -#~ msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do formato de arquivo shortcutsrc." - -#~ msgid "Invalid empty brush name" -#~ msgstr "Nome de pincel está em branco" - -#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" -#~ msgstr "Nome da dinâmica de pintura está em branco" - -#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" -#~ msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não foi encontrada" - -#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -#~ msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não é editável" - -#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" -#~ msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não é renomeável" - -#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" -#~ msgstr "O nome do pincel MyPaint está em branco" - -#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" -#~ msgstr "O pincel MyPaint '%s' não foi encontrado" - -#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" -#~ msgstr "Pincel MyPaint '%s' não é editável" - -#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" -#~ msgstr "Pincel MyPaint '%s' não é renomeável" - -#~ msgid "Invalid empty pattern name" -#~ msgstr "O nome da textura está em branco" - -#~ msgid "Pattern '%s' not found" -#~ msgstr "A textura '%s' não foi encontrada" - -#~ msgid "Invalid empty gradient name" -#~ msgstr "O nome de degradê está em branco" - -#~ msgid "Gradient '%s' not found" -#~ msgstr "O degradê '%s' não foi encontrado" - -#~ msgid "Gradient '%s' is not editable" -#~ msgstr "O degradê '%s' não é editável" - -#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" -#~ msgstr "O degradê '%s' não é renomeável" - -#~ msgid "Palette '%s' not found" -#~ msgstr "A paleta '%s' não foi encontrada" - -#~ msgid "Palette '%s' is not editable" -#~ msgstr "A paleta '%s' não é editável" - -#~ msgid "Palette '%s' is not renamable" -#~ msgstr "A paleta '%s' não é renomeável" - -#~ msgid "Invalid empty font name" -#~ msgstr "O nome da fonte está em branco" - -#~ msgid "Font '%s' not found" -#~ msgstr "A fonte '%s' não foi encontrada" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various " -#~| "optimizations. Most notable changes are:" -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. " -#~ "Most notable changes are:" -#~ msgstr "" -#~ "O GIMP 2.10.4 inclui várias correções de bugs e otimizações. Algumas " -#~ "mudanças notáveis são:" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " -#~ "Most notable changes are:" -#~ msgstr "" -#~ "O GIMP 2.10.4 inclui várias correções de bugs e otimizações. Algumas " -#~ "mudanças notáveis são:" - -#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#~ msgstr "Novos formatos de imagem suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" - -#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" -#~ msgstr "" -#~ "Suporte básico para HiDPI: os ícones são redimensionados automaticamente " -#~ "ou pelo usuário" - -#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" -#~ msgstr "Novos temas para o GIMP: Claro, Cinza, Escuro e padrão do sistema" - -#~ msgid "And much, much more…" -#~ msgstr "E muito, muito mais…" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)." -#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -#~ msgstr "As simetrias agora são mantidas nos arquivos XCF." - -#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" -#~ msgstr "Imagens não salvas agora podem ser recuperadas após um travamento" - -#, fuzzy -#~| msgid "Cannot paint on layer groups." -#~ msgid "Layer masks on layer groups" -#~ msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada" - -#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" -#~ msgstr "Compatibilidade melhorada com arquivos .psd do Photoshop" - -#~ msgid "New support for password-protected PDF" -#~ msgstr "Novo suporte para PDFs protegidos por senha" - -#~ msgid "Extra files for GIMP" -#~ msgstr "Arquivos extras para o GIMP" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Toggle the linked state" -#~ msgctxt "channels-action" -#~ msgid "Toggle Channel _Linked State" -#~ msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Context" -#~ msgstr "_Contexto" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Colors" -#~ msgstr "C_ores" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Opacidade" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "Paint _Mode" -#~ msgstr "_Modo de pintura" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Tool" -#~ msgstr "_Ferramenta" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Brush" -#~ msgstr "_Pincel" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Pattern" -#~ msgstr "_Textura" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Palette" -#~ msgstr "_Paleta" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Gradient" -#~ msgstr "De_gradê" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Fonte" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Shape" -#~ msgstr "For_ma" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Radius" -#~ msgstr "_Raio" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "S_pikes" -#~ msgstr "P_ontas" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Hardness" -#~ msgstr "_Dureza" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "_Aspect Ratio" -#~ msgstr "_Proporção" - -#~ msgctxt "context-action" -#~ msgid "A_ngle" -#~ msgstr "Â_ngulo" - -#~ msgctxt "dock-action" -#~ msgid "M_ove to Screen" -#~ msgstr "Mo_ver para a tela" - -#~ msgctxt "dockable-action" -#~ msgid "Dialogs Menu" -#~ msgstr "Menu de diálogos" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Toggle the linked state" -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" -#~ msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "_New Image" -#~ msgstr "_Nova imagem" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "New _Layer" -#~ msgstr "Nova _camada" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -#~ msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência" - -#, fuzzy -#~| msgid "New Layer" -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "New Layer In _Place" -#~ msgstr "Nova camada" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "edit-action" -#~| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "" -#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " -#~ "original position" -#~ msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência" - -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Clouds" -#~ msgstr "_Nuvens" - -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Nature" -#~ msgstr "_Natureza" - -#~ msgctxt "image-action" -#~ msgid "Image Menu" -#~ msgstr "Menu de imagem" - -#~ msgctxt "image-action" -#~ msgid "Pr_ecision" -#~ msgstr "Pr_ecisão" - -#~ msgctxt "image-action" -#~ msgid "_Enable Color Management" -#~ msgstr "_Habilitar gerenciamento de cores" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Propriedades" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Opacity" -#~ msgstr "_Opacidade" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Layer _Mode" -#~ msgstr "_Modo de combinação" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Anchor Layer" -#~ msgstr "_Ancorar camada" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Crop to Selection" -#~ msgstr "_Cortar para a seleção" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -#~ msgstr "Guilhotina a camada nos limites da seleção" - -#, fuzzy -#~| msgid "Add Layer Mask" -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Add La_yer Mask" -#~ msgstr "Adicionar máscara à camada" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Toggle the linked state" -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Toggle Layer _Linked State" -#~ msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Add to Selection" -#~ msgstr "_Adicionar à seleção " - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "A_dd to Selection" -#~ msgstr "_Adicionar à seleção " - -#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content." -#~ msgstr "Impossível cortar porque a camada ativa está vazia." - -#~ msgctxt "quick-mask-action" -#~ msgid "Quick Mask Menu" -#~ msgstr "Menu de máscara rápida" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "view-action" -#~| msgid "Display the selection outline" -#~ msgctxt "select-action" -#~ msgid "_Fill Selection Outline" -#~ msgstr "Exibe o tracejado da seleção" - -#~ msgctxt "select-action" -#~ msgid "_Stroke Selection" -#~ msgstr "Contornar Se_leção" - -#~ msgctxt "text-tool-action" -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "_Métodos de entrada" - -#~ msgctxt "tools-action" -#~ msgid "_Color Tools" -#~ msgstr "Ferramentas de _cor" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "layer-mode-effects" -#~| msgid "Color" -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Color Tag" -#~ msgstr "Cor" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Toggle the linked state" -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Toggle Path _Linked State" -#~ msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "Fr_om Path" -#~ msgstr "Do _vetor" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Add to Selection" -#~ msgstr "_Adicionar à seleção " - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Subtract from Selection" -#~ msgstr "_Subtrair da seleção" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Intersect with Selection" -#~ msgstr "Fazer _intersecção com a seleção" - -#~ msgctxt "view-zoom-action" -#~ msgid "Zoom Out" -#~ msgstr "Diminuir" - -#~ msgctxt "view-zoom-action" -#~ msgid "Zoom In" -#~ msgstr "Ampliar" - -#, fuzzy -#~| msgid "Themes" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Theme-set size" -#~ msgstr "Tamanho do tema" - -#~ msgid "When enabled, menus can be torn off." -#~ msgstr "" -#~ "Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em " -#~ "janelinhas (tear off menus)." - -#~ msgctxt "align-reference-type" -#~ msgid "First item" -#~ msgstr "Primeiro item" - -#~ msgctxt "align-reference-type" -#~ msgid "Active layer" -#~ msgstr "Camada ativa" - -#~ msgctxt "align-reference-type" -#~ msgid "Active channel" -#~ msgstr "Canal ativo" - -#~ msgctxt "align-reference-type" -#~ msgid "Active path" -#~ msgstr "Vetor ativo" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Link/Unlink item" -#~ msgstr "Ligar/desligar item" - -#, fuzzy -#~| msgid "Change color of selected text" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Change color managed state" -#~ msgstr "Alterar a cor do texto selecionado" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Convert Image to Indexed" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Convert Image to Indexed" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Convert Image to Indexed" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Convert Image to Indexed" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Convert Image to Indexed" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Convert Image to Indexed" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "image-convert-action" -#~| msgid "Convert the image to indexed colors" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "image-convert-action" -#~| msgid "Convert the image to indexed colors" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" - -#~ msgid "" -#~ "Floating Selection\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Seleção flutuante\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Index %d" -#~ msgstr "Índice %d" - -#, fuzzy -#~| msgid "Color Management" -#~ msgid "Color managed" -#~ msgstr "Gerenciamento de cores" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "color-profile-policy" -#~| msgid "Convert to RGB workspace" -#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" -#~ msgstr "Converter a imagem para espaço RGB" - -#~ msgid "Convert to RGB Working Space?" -#~ msgstr "Converter para o espaço de cores RGB?" - -#, fuzzy -#~| msgid "Import settings from a file" -#~ msgid "Import the image from a color profile" -#~ msgstr "Importar configurações de arquivo" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "_Linked" -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "_Ligado" - -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Módulo" - -#~ msgid "Re_ndering intent:" -#~ msgstr "Intenção ao re_nderização:" - -#~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -#~ msgstr "_Utilizar atalhos de teclado dinâmicos" - -#~ msgid "Show _tooltips" -#~ msgstr "Exibir dicas flu_tuantes" - -#, fuzzy -#~| msgid "Show s_election" -#~ msgid "Show _unavailable actions" -#~ msgstr "Exibir _seleção" - -#~ msgid "Mouse Pointers" -#~ msgstr "Cursores de mouse" - -#~ msgid "not color managed" -#~ msgstr "sem gerenciamento de cores" - -#~ msgid "default:LTR" -#~ msgstr "default:LTR" - -#~ msgid "Dynamics Options" -#~ msgstr "Opções de dinâmica" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverter" - -#~ msgid "Hue-Saturation" -#~ msgstr "Matiz-saturação" - -#~ msgid "Horizontal offset for distribution" -#~ msgstr "Deslocamento horizontal para distribuição" - -#~ msgid "Vertical offset for distribution" -#~ msgstr "Deslocamento vertical para distribuição" - -#~ msgid "Align left edge of target" -#~ msgstr "Alinhar lado esquerdo do objeto" - -#~ msgid "Align right edge of target" -#~ msgstr "Alinhar lado direito do objeto" - -#~ msgid "Align middle of target" -#~ msgstr "Alinhar meia altura do objeto" - -#~ msgid "Align bottom of target" -#~ msgstr "Alinhar lado de baixo do objeto" - -#~ msgid "Distribute left edges of targets" -#~ msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objetos" - -#~ msgid "Distribute right edges of targets" -#~ msgstr "Distribuir lados direitos dos objetos" - -#~ msgid "Distribute top edges of targets" -#~ msgstr "Distribuir lados de cima dos objetos" - -#~ msgid "Distribute bottoms of targets" -#~ msgstr "Distribuir lados de baixo dos objetos" - -#~ msgid "_Align" -#~ msgstr "_Alinhar" - -#~ msgid "Click to add this layer to the list" -#~ msgstr "Clique para adicionar esta camada a lista" - -#~ msgid "Click to add this path to the list" -#~ msgstr "Clique para adicionar este vetor a lista" - -#~ msgid "Current layer only" -#~ msgstr "Somente na camada atual" - -#, fuzzy -#~| msgid "Adjust levels automatically" -#~ msgid "Adjust curves perceptually" -#~ msgstr "Ajustar níveis automaticamente" - -#, fuzzy -#~| msgid "The active layer's pixels are locked." -#~ msgid "The active channel's pixels are locked." -#~ msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." - -#, fuzzy -#~| msgid "Color Management" -#~ msgid "Color _managed" -#~ msgstr "Gerenciamento de cores" - -#, fuzzy -#~| msgid "Adjust levels automatically" -#~ msgid "Adjust levels in linear light" -#~ msgstr "Ajustar níveis automaticamente" - -#, fuzzy -#~| msgid "Adjust levels automatically" -#~ msgid "Adjust levels perceptually" -#~ msgstr "Ajustar níveis automaticamente" - -#~ msgid "Move the active layer" -#~ msgstr "Mover a camada atual" - -#~ msgid "Use editor" -#~ msgstr "Usar editor" - -#, fuzzy -#~| msgid "There is no active layer or channel to cut from." -#~ msgid "There is no active layer or channel to fill" -#~ msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar." - -#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -#~ msgstr "Não há uma camada ou canal ativo no qual desenhar o contorno" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "align-reference-type" -#~| msgid "Active layer" -#~ msgctxt "line-art-source" -#~ msgid "Active layer" -#~ msgstr "Camada ativa" - -#~ msgid "Removing shortcut failed." -#~ msgstr "A remoção do atalho falhou." - -#~ msgid "" -#~ "There can only be one active mouse controller.\n" -#~ "\n" -#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." -#~ msgstr "" -#~ "Só pode haver um controlador do tipo mouse ativo.\n" -#~ "\n" -#~ "Você já tem um controlador \"mouse\" na sua lista de controladores ativos." - -#~ msgid "Button 9" -#~ msgstr "Botão 9" - -#~ msgid "Button 10" -#~ msgstr "Botão 10" - -#~ msgid "Button 11" -#~ msgstr "Botão 11" - -#~ msgid "Button 12" -#~ msgstr "Botão 12" - -#~ msgid "Mouse Buttons" -#~ msgstr "Botões do mouse" - -#~ msgid "Mouse Button Events" -#~ msgstr "Eventos de botões do mouse" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Teclas" - -#, fuzzy -#~| msgid "The horizontal image resolution." -#~ msgid "Guess icon size from resolution" -#~ msgstr "A resolução horizontal da imagem." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "canvas-padding-mode" -#~| msgid "Custom color" -#~ msgid "Custom icon size" -#~ msgstr "Cor personalizada" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "view-size" -#~| msgid "Small" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Pequeno" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "view-size" -#~| msgid "Medium" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Médio" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "view-size" -#~| msgid "Large" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Grande" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "view-size" -#~| msgid "Huge" -#~ msgctxt "icon-size" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Imenso" - -#~ msgid "colors" -#~ msgstr "cores" - -#~ msgid "Lock:" -#~ msgstr "Travar:" - -#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" -#~ msgstr "Você pode arrastar diálogos de encaixe para cá" - -#~ msgid "_Line Style" -#~ msgstr "Estilo das _linhas" - -#, fuzzy -#~| msgid "Colorize the Image" -#~ msgid "Color _manage this image" -#~ msgstr "Colorizar a imagem" - -#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -#~ msgstr "Sua instalação do GIMP está incompleta:" - -#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -#~ msgstr "" -#~ "Certifique-se que os arquivos XML dos menus estão instalados corretamente." - -#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -#~ msgstr "Houve um erro ao analisar a definição de menus de %s: %s" - -#~ msgid "Lock path strokes" -#~ msgstr "Travar segmentos do vetor" - -#~ msgctxt "tab-style" -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Indefinido" - -#~ msgid "round" -#~ msgstr "redondo" - -#~ msgid "fuzzy" -#~ msgstr "indefinido" - -#~ msgid "" -#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" -#~ "gimp-2-10-0-released/" -#~ msgstr "" -#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" -#~ "gimp-2-10-0-released/" - -#~ msgid "" -#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" -#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" -#~ msgstr "" -#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" -#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" - -#~ msgid "" -#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" -#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" -#~ msgstr "" -#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" -#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" - -#~ msgctxt "dialogs-action" -#~ msgid "Paint Dynamics" -#~ msgstr "Dinâmica de pintura" - -#~ msgctxt "dialogs-action" -#~ msgid "Palette Editor" -#~ msgstr "Editor de paletas" - -#~ msgctxt "dialogs-action" -#~ msgid "Tool presets" -#~ msgstr "Opções de ferramentas" - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "_Fade..." -#~ msgstr "_Esmaecer..." - -#~ msgctxt "edit-action" -#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -#~ msgstr "" -#~ "Modifica o modo de pintura e a opacidade da última manipulação de pixels" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Sn_ap to Guides" -#~ msgstr "At_rair para as guias" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Flip _Horizontally" -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Flip Horizontally" -#~ msgstr "Espelhar _horizontalmente" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Flip _Vertically" -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Flip Vertically" -#~ msgstr "Espelhar _verticalmente" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file:\n" -#~ "Unsupported brush depth %d\n" -#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " -#~ "save it again." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Profundidade não " -#~ "suportada %d\n" -#~ "Arquivos de pincel do GIMP devem ser em tonalidades de cinza ou RGBA." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "image-convert-action" -#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" -#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB" - -#~ msgid "Fade %s" -#~ msgstr "Esmaecer %s" - -#~ msgid "_Fade" -#~ msgstr "Es_maecer" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propriedades" - -#~ msgid "_Offset" -#~ msgstr "_Deslocar" - -#, fuzzy -#~| msgid "Feather selection by" -#~ msgid "The selection is empty." -#~ msgstr "Enevoar seleção por" - -#~ msgctxt "undo-desc" -#~ msgid "Flip" -#~ msgstr "Espelhar" - -#, fuzzy -#~| msgid "Blending" -#~ msgctxt "dashboard-variable" -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Desenhando degradê" - -#~ msgid "" -#~ "Foreground & background colors.\n" -#~ "The black and white squares reset colors.\n" -#~ "The arrows swap colors.\n" -#~ "Click to open the color selection dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Cores de frente e fundo.\n" -#~ "Os quadrados branco e preto\n" -#~ "reinicializam as cores.\n" -#~ "As setas trocam as cores. \n" -#~ "Clique para abrir o diálogo \n" -#~ "de seleção de cores." - -#, fuzzy -#~| msgid "Pick Mode (%s)" -#~ msgid "Pick Mode" -#~ msgstr "Modo de seleção (%s)" - -#~ msgid "All images" -#~ msgstr "Todos as imagens" - -#~ msgctxt "color-frame-mode" -#~ msgid "HSV" -#~ msgstr "HSV" - -#~ msgid "New Channel Options" -#~ msgstr "Opções do novo canal" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Invert the colors" -#~ msgstr "Inverte as cores" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Flip horizontally" -#~ msgstr "Espelha da esquerda pra direita" - -#~ msgctxt "drawable-action" -#~ msgid "Flip vertically" -#~ msgstr "Espelha de cima para baixo" - -#, fuzzy -#~| msgid "_Export" -#~ msgctxt "file-action" -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "_Exportar" - -#, fuzzy -#~| msgid "_Antialiasing" -#~ msgctxt "filters-action" -#~ msgid "_Antialias..." -#~ msgstr "_Antisserrilhamento" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "image-convert-action" -#~| msgid "Convert the image to indexed colors" -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "image-convert-action" -#~| msgid "Convert the image to indexed colors" -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "image-convert-action" -#~| msgid "Convert the image to indexed colors" -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" -#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "image-convert-action" -#~| msgid "Convert the image to indexed colors" -#~ msgctxt "image-convert-action" -#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" -#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Te_xt Tool" -#~ msgstr "Ferramenta de te_xto" - -#~ msgctxt "plug-in-action" -#~ msgid "_Map" -#~ msgstr "_Mapeamento" - -#~ msgctxt "plug-in-action" -#~ msgid "_Pattern" -#~ msgstr "_Padrão" - -#~ msgid "_Feather border" -#~ msgstr "Ene_voar borda" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Visible" -#~ msgstr "_Visível" - -#~ msgctxt "paths-action" -#~ msgid "_Linked" -#~ msgstr "_Ligado" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right" -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" -#~ msgstr "Rotaciona 90 graus para a direita" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Turn upside-down" -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Turn upside-down" -#~ msgstr "Vira de ponta-cabeça" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "drawable-action" -#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left" -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" -#~ msgstr "Rotaciona 90 graus para a esquerda" - -#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -#~ msgstr "Seleciona o formato de pixel dos cursores." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " -#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " -#~ "faster painting." -#~ msgstr "" -#~ "Quando habilitado, o servidor X é consultado sobre a posição do mouse a " -#~ "cada evento de movimentação, em vez de se confiar na dica de posição. " -#~ "Isto significa que pintar com pincéis grandes deve ser mais preciso, mas " -#~ "pode se tornar mais lento. Entretanto, em alguns servidores X habilitar " -#~ "esta opção resulta em mais velocidade." - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Generate optimum palette" -#~ msgstr "Gerar paleta otimizada" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use web-optimized palette" -#~ msgstr "Usar paleta otimizada para web" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" -#~ msgstr "Usar paleta preto e branco (1 Bit)" - -#~ msgctxt "convert-palette-type" -#~ msgid "Use custom palette" -#~ msgstr "Usar paleta personalizada" - -#~ msgctxt "layer-mode-effects" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "Transparência" - -#~ msgctxt "fill-type" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgctxt "stroke-method" -#~ msgid "Stroke with a paint tool" -#~ msgstr "Contornar com uma ferramenta de pintura" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Miter" -#~ msgstr "Quadrado" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Arredondado" - -#~ msgctxt "join-style" -#~ msgid "Bevel" -#~ msgstr "Inclinado" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Butt" -#~ msgstr "Seco" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Arredondado" - -#~ msgctxt "cap-style" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Quadrado" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Círculo" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Quadrado" - -#~ msgctxt "brush-generated-shape" -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Diamante" - -#~ msgctxt "orientation-type" -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horizontal" - -#~ msgctxt "orientation-type" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertical" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Vermelho" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Verde" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Azul" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Matiz" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Saturação" - -#~ msgctxt "select-criterion" -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" - -#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Não é um arquivo de " -#~ "pincel do GIMP." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " -#~ "%d." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Versão de arquivo de " -#~ "pincel do GIMP desconhecida na linha %d." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Formato de pincel do " -#~ "GIMP desconhecido na linha %d." - -#~ msgid "Line %d: %s" -#~ msgstr "Linha %d: %s" - -#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -#~ msgstr "Erro ao ler de arquivo de pincel \"%s\": %s" - -#~ msgid "Could not delete '%s': %s" -#~ msgstr "Impossível remover \"%s\": %s" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Blend" -#~ msgstr "Degradê" - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\": Erro de leitura na " -#~ "linha %d." - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\"; Não é um arquivo de " -#~ "degradê do GIMP." - -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\". O arquivo está " -#~ "corrompido na linha %d." - -#~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\"; O segmento %d na " -#~ "linha %d esta corrompido." - +#: menus/image-menu.ui.in.in:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Máscara" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:477 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Tr_ansparência" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:525 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "C_ores" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:546 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automático" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:554 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "C_omponentes" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:560 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "D_essaturar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:567 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapear" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:578 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Mapeamento de _tons" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:585 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformações" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:603 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Ferramentas" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:606 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Ferramentas de _seleção" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:619 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Ferramentas de _pintura" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:636 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Ferramentas de _transformação" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:675 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_ros" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:680 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Usado recentemente" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:689 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Desfocar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:704 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Mel_horar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:714 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Distorções" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Luz e sombra" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Ruído" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "De_tecção de borda" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:767 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Genéricos" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "C_ombinar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:781 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artísticos" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:793 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Decoração" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:796 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapear" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:808 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Renderizar" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:811 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fractais" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:814 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "R_uído" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:822 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Textura" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:835 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:841 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imação" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:844 +msgctxt "filters-action" +msgid "De_velopment" +msgstr "Desen_volvimento" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:846 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-in Folders" +msgctxt "filters-action" +msgid "Plug-In _Examples" +msgstr "Pastas de plug-ins" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:849 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Python-Fu" +msgstr "_Python-Fu" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:852 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Script-Fu" +msgstr "_Script-Fu" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:859 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Janelas" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:862 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "Diálogos de encaixe _recentemente fechados" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:866 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Diálogos de encaixe" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:898 +msgctxt "help-action" +msgid "_User Manual" +msgstr "Manual do _usuário" + +#: menus/image-menu.ui.in.in:914 +msgctxt "help-action" +msgid "_GIMP Online" +msgstr "_GIMP online" + +#: menus/images-menu.ui:6 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Menu de imagens" + +#: menus/layers-menu.ui:6 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Menu de camadas" + +#: menus/layers-menu.ui:12 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Espaço de mistura de cores" + +#: menus/layers-menu.ui:18 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Espaço de composição de transparência" + +#: menus/layers-menu.ui:24 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Modo de composição de transparência" + +#: menus/mypaint-brushes-menu.ui:6 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Menu de Pincéis MyPaint" + +#: menus/palette-editor-menu.ui:6 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de paletas" + +#: menus/palettes-menu.ui:6 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Menu de paletas" + +#: menus/palettes-menu.ui:23 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Export as" +msgstr "Exportar como" + +#: menus/paths-menu.ui:6 +msgctxt "paths-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Menu de vetores" + +#: menus/patterns-menu.ui:6 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Menu de texturas" + +#: menus/sample-points-menu.ui:6 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Menu dos pontos de amostragem" + +#: menus/selection-menu.ui:6 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de seleções" + +#: menus/templates-menu.ui:6 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Menu de modelos" + +#: menus/text-tool-menu.ui:6 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Menu da ferramenta de texto" + +#: menus/tool-options-menu.ui:6 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Menu das opções de ferramentas" + +#: menus/tool-options-menu.ui:9 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Salvar predefinição de ferramenta" + +#: menus/tool-options-menu.ui:16 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Restaurar predefinição de ferramenta" + +#: menus/tool-options-menu.ui:20 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Editar predefinição de ferramenta" + +#: menus/tool-options-menu.ui:24 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Remover predefinição de ferramenta" + +#: menus/tool-preset-editor-menu.ui:6 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Menu do editor de predefinições de ferramenta" + +#: menus/tool-presets-menu.ui:6 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Menu de predefinições de ferramentas" + +#: menus/undo-menu.ui:6 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Menu do histórico de desfazer" + +#~ msgctxt "text-editor-action" +#~ msgid "Text Editor Toolbar" +#~ msgstr "Editor de texto" + +#~ msgctxt "text-tool-action" +#~ msgid "_Path from Text" +#~ msgstr "Criar vetor a _partir do texto" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Delete this path" +#~ msgstr "Remove o vetor" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Raise this path" +#~ msgstr "Sobe o vetor uma posição na pilha" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Lower this path" +#~ msgstr "Desce o vetor uma posição na pilha" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Select the vector below the current path" +#~ msgstr "Seleciona o vetor abaixo do vetor atual" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Layer Mask" +#~ msgstr "Adicionar máscara de camada" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Apply Layer Mask" +#~ msgstr "Aplicar máscara na camada" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Delete Layer Mask" +#~ msgstr "Remover máscara da camada" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Disable Layer Mask" +#~ msgstr "Desligar a máscara da camada" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Show Layer Mask" +#~ msgstr "Exibir máscara da camada" + +#~ msgid "Invalid ACB palette prefix." +#~ msgstr "Prefixo de paleta ACB inválido." + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pixel" +#~ msgstr "pixel" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "pixels" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "inch" +#~ msgstr "polegada" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "inches" +#~ msgstr "polegadas" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "millimeter" +#~ msgstr "milímetro" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "millimeters" +#~ msgstr "milímetros" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "point" +#~ msgstr "ponto" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "points" +#~ msgstr "pontos" + +#~ msgctxt "unit-singular" +#~ msgid "pica" +#~ msgstr "paica" + +#~ msgctxt "unit-plural" +#~ msgid "picas" +#~ msgstr "paicas" + +#~ msgctxt "singular" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "porcentagem" + +#~ msgctxt "plural" +#~ msgid "percent" +#~ msgstr "porcentagem" + +#~ msgid "Lock path _strokes" +#~ msgstr "Travar _contorno do vetor" + +#~ msgid "Intelligent _Scissors" +#~ msgstr "_Tesoura inteligente" + +#, c-format +#~ msgid "%p" +#~ msgstr "%p" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Goat exercises" +#~ msgstr "Exercícios de _cabra" + +#~ msgid "Insane Options" +#~ msgstr "Opções birutas" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "Create a floating selection" +#~ msgstr "Transforma o conteúdo da seleção numa seleção flutuante" + +#~ msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +#~ msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um arquivo." + +#~ msgid "Skipping '%s': wrong shortcutsrc file format version." +#~ msgstr "Ignorando '%s': versão incorreta do formato de arquivo shortcutsrc." + +#~ msgid "Invalid empty brush name" +#~ msgstr "Nome de pincel está em branco" + +#~ msgid "Invalid empty paint dynamics name" +#~ msgstr "Nome da dinâmica de pintura está em branco" + +#~ msgid "Paint dynamics '%s' not found" +#~ msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não foi encontrada" + +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +#~ msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não é editável" + +#~ msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +#~ msgstr "A dinâmica de pintura '%s' não é renomeável" + +#~ msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +#~ msgstr "O nome do pincel MyPaint está em branco" + +#~ msgid "MyPaint brush '%s' not found" +#~ msgstr "O pincel MyPaint '%s' não foi encontrado" + +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +#~ msgstr "Pincel MyPaint '%s' não é editável" + +#~ msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +#~ msgstr "Pincel MyPaint '%s' não é renomeável" + +#~ msgid "Invalid empty pattern name" +#~ msgstr "O nome da textura está em branco" + +#~ msgid "Pattern '%s' not found" +#~ msgstr "A textura '%s' não foi encontrada" + +#~ msgid "Invalid empty gradient name" +#~ msgstr "O nome de degradê está em branco" + +#~ msgid "Gradient '%s' not found" +#~ msgstr "O degradê '%s' não foi encontrado" + +#~ msgid "Gradient '%s' is not editable" +#~ msgstr "O degradê '%s' não é editável" + +#~ msgid "Gradient '%s' is not renamable" +#~ msgstr "O degradê '%s' não é renomeável" + +#~ msgid "Palette '%s' not found" +#~ msgstr "A paleta '%s' não foi encontrada" + +#~ msgid "Palette '%s' is not editable" +#~ msgstr "A paleta '%s' não é editável" + +#~ msgid "Palette '%s' is not renamable" +#~ msgstr "A paleta '%s' não é renomeável" + +#~ msgid "Invalid empty font name" +#~ msgstr "O nome da fonte está em branco" + +#~ msgid "Font '%s' not found" +#~ msgstr "A fonte '%s' não foi encontrada" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various " +#~| "optimizations. Most notable changes are:" +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. " +#~ "Most notable changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "O GIMP 2.10.4 inclui várias correções de bugs e otimizações. Algumas " +#~ "mudanças notáveis são:" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +#~ "Most notable changes are:" +#~ msgstr "" +#~ "O GIMP 2.10.4 inclui várias correções de bugs e otimizações. Algumas " +#~ "mudanças notáveis são:" + +#~ msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +#~ msgstr "Novos formatos de imagem suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#~ msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +#~ msgstr "" +#~ "Suporte básico para HiDPI: os ícones são redimensionados automaticamente " +#~ "ou pelo usuário" + +#~ msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +#~ msgstr "Novos temas para o GIMP: Claro, Cinza, Escuro e padrão do sistema" + +#~ msgid "And much, much more…" +#~ msgstr "E muito, muito mais…" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)." +#~ msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +#~ msgstr "As simetrias agora são mantidas nos arquivos XCF." + +#~ msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +#~ msgstr "Imagens não salvas agora podem ser recuperadas após um travamento" + +#, fuzzy +#~| msgid "Cannot paint on layer groups." +#~ msgid "Layer masks on layer groups" +#~ msgstr "Não é possível pintar em grupos de camada" + +#~ msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +#~ msgstr "Compatibilidade melhorada com arquivos .psd do Photoshop" + +#~ msgid "New support for password-protected PDF" +#~ msgstr "Novo suporte para PDFs protegidos por senha" + +#~ msgid "Extra files for GIMP" +#~ msgstr "Arquivos extras para o GIMP" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Toggle the linked state" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Toggle Channel _Linked State" +#~ msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Context" +#~ msgstr "_Contexto" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Colors" +#~ msgstr "C_ores" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "_Opacidade" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "Paint _Mode" +#~ msgstr "_Modo de pintura" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Tool" +#~ msgstr "_Ferramenta" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Brush" +#~ msgstr "_Pincel" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Textura" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Palette" +#~ msgstr "_Paleta" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Gradient" +#~ msgstr "De_gradê" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Fonte" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Shape" +#~ msgstr "For_ma" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Radius" +#~ msgstr "_Raio" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "S_pikes" +#~ msgstr "P_ontas" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Hardness" +#~ msgstr "_Dureza" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Aspect Ratio" +#~ msgstr "_Proporção" + +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "A_ngle" +#~ msgstr "Â_ngulo" + +#~ msgctxt "dock-action" +#~ msgid "M_ove to Screen" +#~ msgstr "Mo_ver para a tela" + +#~ msgctxt "dockable-action" +#~ msgid "Dialogs Menu" +#~ msgstr "Menu de diálogos" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Toggle the linked state" +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Toggle Drawable _Linked State" +#~ msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_New Image" +#~ msgstr "_Nova imagem" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New _Layer" +#~ msgstr "Nova _camada" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +#~ msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência" + +#, fuzzy +#~| msgid "New Layer" +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "New Layer In _Place" +#~ msgstr "Nova camada" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "edit-action" +#~| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "" +#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +#~ "original position" +#~ msgstr "Cria uma nova camada a partir do conteúdo da área de transferência" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Clouds" +#~ msgstr "_Nuvens" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Nature" +#~ msgstr "_Natureza" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Image Menu" +#~ msgstr "Menu de imagem" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Pr_ecision" +#~ msgstr "Pr_ecisão" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "_Enable Color Management" +#~ msgstr "_Habilitar gerenciamento de cores" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Propriedades" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Opacity" +#~ msgstr "_Opacidade" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer _Mode" +#~ msgstr "_Modo de combinação" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Anchor Layer" +#~ msgstr "_Ancorar camada" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Crop to Selection" +#~ msgstr "_Cortar para a seleção" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +#~ msgstr "Guilhotina a camada nos limites da seleção" + +#, fuzzy +#~| msgid "Add Layer Mask" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Mask" +#~ msgstr "Adicionar máscara à camada" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Toggle the linked state" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Toggle Layer _Linked State" +#~ msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Adicionar à seleção " + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "A_dd to Selection" +#~ msgstr "_Adicionar à seleção " + +#~ msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +#~ msgstr "Impossível cortar porque a camada ativa está vazia." + +#~ msgctxt "quick-mask-action" +#~ msgid "Quick Mask Menu" +#~ msgstr "Menu de máscara rápida" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "view-action" +#~| msgid "Display the selection outline" +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Fill Selection Outline" +#~ msgstr "Exibe o tracejado da seleção" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Stroke Selection" +#~ msgstr "Contornar Se_leção" + +#~ msgctxt "text-tool-action" +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "_Métodos de entrada" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Color Tools" +#~ msgstr "Ferramentas de _cor" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Color" +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Color Tag" +#~ msgstr "Cor" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Toggle the linked state" +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Toggle Path _Linked State" +#~ msgstr "Ativa/desativa a ligação que agrupa os itens do mesmo tipo" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "Fr_om Path" +#~ msgstr "Do _vetor" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Add to Selection" +#~ msgstr "_Adicionar à seleção " + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Subtract from Selection" +#~ msgstr "_Subtrair da seleção" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Intersect with Selection" +#~ msgstr "Fazer _intersecção com a seleção" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Diminuir" + +#~ msgctxt "view-zoom-action" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Ampliar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Themes" +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Theme-set size" +#~ msgstr "Tamanho do tema" + +#~ msgid "When enabled, menus can be torn off." +#~ msgstr "" +#~ "Quando habilitado, os menus podem ser destacados e mantidos abertos em " +#~ "janelinhas (tear off menus)." + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "First item" +#~ msgstr "Primeiro item" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Camada ativa" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active channel" +#~ msgstr "Canal ativo" + +#~ msgctxt "align-reference-type" +#~ msgid "Active path" +#~ msgstr "Vetor ativo" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Link/Unlink item" +#~ msgstr "Ligar/desligar item" + +#, fuzzy +#~| msgid "Change color of selected text" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Change color managed state" +#~ msgstr "Alterar a cor do texto selecionado" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Indexed" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Indexed" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Indexed" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Indexed" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Indexed" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Indexed" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +#~ msgstr "Converter imagem para cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#~ msgid "" +#~ "Floating Selection\n" +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Seleção flutuante\n" +#~ "(%s)" + +#~ msgid "Index %d" +#~ msgstr "Índice %d" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color Management" +#~ msgid "Color managed" +#~ msgstr "Gerenciamento de cores" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "color-profile-policy" +#~| msgid "Convert to RGB workspace" +#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +#~ msgstr "Converter a imagem para espaço RGB" + +#~ msgid "Convert to RGB Working Space?" +#~ msgstr "Converter para o espaço de cores RGB?" + +#, fuzzy +#~| msgid "Import settings from a file" +#~ msgid "Import the image from a color profile" +#~ msgstr "Importar configurações de arquivo" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Linked" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Ligado" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Módulo" + +#~ msgid "Re_ndering intent:" +#~ msgstr "Intenção ao re_nderização:" + +#~ msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +#~ msgstr "_Utilizar atalhos de teclado dinâmicos" + +#~ msgid "Show _tooltips" +#~ msgstr "Exibir dicas flu_tuantes" + +#, fuzzy +#~| msgid "Show s_election" +#~ msgid "Show _unavailable actions" +#~ msgstr "Exibir _seleção" + +#~ msgid "Mouse Pointers" +#~ msgstr "Cursores de mouse" + +#~ msgid "not color managed" +#~ msgstr "sem gerenciamento de cores" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + +#~ msgid "Dynamics Options" +#~ msgstr "Opções de dinâmica" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inverter" + +#~ msgid "Hue-Saturation" +#~ msgstr "Matiz-saturação" + +#~ msgid "Horizontal offset for distribution" +#~ msgstr "Deslocamento horizontal para distribuição" + +#~ msgid "Vertical offset for distribution" +#~ msgstr "Deslocamento vertical para distribuição" + +#~ msgid "Align left edge of target" +#~ msgstr "Alinhar lado esquerdo do objeto" + +#~ msgid "Align right edge of target" +#~ msgstr "Alinhar lado direito do objeto" + +#~ msgid "Align middle of target" +#~ msgstr "Alinhar meia altura do objeto" + +#~ msgid "Align bottom of target" +#~ msgstr "Alinhar lado de baixo do objeto" + +#~ msgid "Distribute left edges of targets" +#~ msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objetos" + +#~ msgid "Distribute right edges of targets" +#~ msgstr "Distribuir lados direitos dos objetos" + +#~ msgid "Distribute top edges of targets" +#~ msgstr "Distribuir lados de cima dos objetos" + +#~ msgid "Distribute bottoms of targets" +#~ msgstr "Distribuir lados de baixo dos objetos" + +#~ msgid "_Align" +#~ msgstr "_Alinhar" + +#~ msgid "Click to add this layer to the list" +#~ msgstr "Clique para adicionar esta camada a lista" + +#~ msgid "Click to add this path to the list" +#~ msgstr "Clique para adicionar este vetor a lista" + +#~ msgid "Current layer only" +#~ msgstr "Somente na camada atual" + +#, fuzzy +#~| msgid "Adjust levels automatically" +#~ msgid "Adjust curves perceptually" +#~ msgstr "Ajustar níveis automaticamente" + +#, fuzzy +#~| msgid "The active layer's pixels are locked." +#~ msgid "The active channel's pixels are locked." +#~ msgstr "Os pixels da camada ativa estão bloqueados." + +#, fuzzy +#~| msgid "Color Management" +#~ msgid "Color _managed" +#~ msgstr "Gerenciamento de cores" + +#, fuzzy +#~| msgid "Adjust levels automatically" +#~ msgid "Adjust levels in linear light" +#~ msgstr "Ajustar níveis automaticamente" + +#, fuzzy +#~| msgid "Adjust levels automatically" +#~ msgid "Adjust levels perceptually" +#~ msgstr "Ajustar níveis automaticamente" + +#~ msgid "Move the active layer" +#~ msgstr "Mover a camada atual" + +#~ msgid "Use editor" +#~ msgstr "Usar editor" + +#, fuzzy +#~| msgid "There is no active layer or channel to cut from." +#~ msgid "There is no active layer or channel to fill" +#~ msgstr "Não há um canal ou uma camada ativa da qual recortar." + +#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +#~ msgstr "Não há uma camada ou canal ativo no qual desenhar o contorno" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "align-reference-type" +#~| msgid "Active layer" +#~ msgctxt "line-art-source" +#~ msgid "Active layer" +#~ msgstr "Camada ativa" + +#~ msgid "Removing shortcut failed." +#~ msgstr "A remoção do atalho falhou." + +#~ msgid "" +#~ "There can only be one active mouse controller.\n" +#~ "\n" +#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." +#~ msgstr "" +#~ "Só pode haver um controlador do tipo mouse ativo.\n" +#~ "\n" +#~ "Você já tem um controlador \"mouse\" na sua lista de controladores ativos." + +#~ msgid "Button 9" +#~ msgstr "Botão 9" + +#~ msgid "Button 10" +#~ msgstr "Botão 10" + +#~ msgid "Button 11" +#~ msgstr "Botão 11" + +#~ msgid "Button 12" +#~ msgstr "Botão 12" + +#~ msgid "Mouse Buttons" +#~ msgstr "Botões do mouse" + +#~ msgid "Mouse Button Events" +#~ msgstr "Eventos de botões do mouse" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "Teclas" + +#, fuzzy +#~| msgid "The horizontal image resolution." +#~ msgid "Guess icon size from resolution" +#~ msgstr "A resolução horizontal da imagem." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "canvas-padding-mode" +#~| msgid "Custom color" +#~ msgid "Custom icon size" +#~ msgstr "Cor personalizada" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "view-size" +#~| msgid "Small" +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Pequeno" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "view-size" +#~| msgid "Medium" +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Médio" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "view-size" +#~| msgid "Large" +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Grande" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "view-size" +#~| msgid "Huge" +#~ msgctxt "icon-size" +#~ msgid "Huge" +#~ msgstr "Imenso" + +#~ msgid "colors" +#~ msgstr "cores" + +#~ msgid "Lock:" +#~ msgstr "Travar:" + +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Você pode arrastar diálogos de encaixe para cá" + +#~ msgid "_Line Style" +#~ msgstr "Estilo das _linhas" + +#, fuzzy +#~| msgid "Colorize the Image" +#~ msgid "Color _manage this image" +#~ msgstr "Colorizar a imagem" + +#~ msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +#~ msgstr "Sua instalação do GIMP está incompleta:" + +#~ msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +#~ msgstr "" +#~ "Certifique-se que os arquivos XML dos menus estão instalados corretamente." + +#~ msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +#~ msgstr "Houve um erro ao analisar a definição de menus de %s: %s" + +#~ msgid "Lock path strokes" +#~ msgstr "Travar segmentos do vetor" + +#~ msgctxt "tab-style" +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "Indefinido" + +#~ msgid "round" +#~ msgstr "redondo" + +#~ msgid "fuzzy" +#~ msgstr "indefinido" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" +#~ "gimp-2-10-0-released/" +#~ msgstr "" +#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" +#~ "gimp-2-10-0-released/" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" +#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" +#~ msgstr "" +#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" +#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" + +#~ msgid "" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" +#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" +#~ msgstr "" +#~ "Para mais informações, visite https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" +#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Dinâmica de pintura" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Editor de paletas" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Opções de ferramentas" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "_Esmaecer..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "" +#~ "Modifica o modo de pintura e a opacidade da última manipulação de pixels" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "At_rair para as guias" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Flip _Horizontally" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Espelhar _horizontalmente" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Flip _Vertically" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Espelhar _verticalmente" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file:\n" +#~ "Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Profundidade não " +#~ "suportada %d\n" +#~ "Arquivos de pincel do GIMP devem ser em tonalidades de cinza ou RGBA." + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cor RGB" + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Esmaecer %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "Es_maecer" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Propriedades" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "_Deslocar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Feather selection by" +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "Enevoar seleção por" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Espelhar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Blending" +#~ msgctxt "dashboard-variable" +#~ msgid "Reading" +#~ msgstr "Desenhando degradê" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Cores de frente e fundo.\n" +#~ "Os quadrados branco e preto\n" +#~ "reinicializam as cores.\n" +#~ "As setas trocam as cores. \n" +#~ "Clique para abrir o diálogo \n" +#~ "de seleção de cores." + +#, fuzzy +#~| msgid "Pick Mode (%s)" +#~ msgid "Pick Mode" +#~ msgstr "Modo de seleção (%s)" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Todos as imagens" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Opções do novo canal" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Inverte as cores" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Espelha da esquerda pra direita" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Espelha de cima para baixo" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Export" +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "_Exportar" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Antialiasing" +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Antisserrilhamento" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Converte a imagem para o modelo de cores indexadas" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Ferramenta de te_xto" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Mapeamento" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Padrão" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "Ene_voar borda" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Visível" + +#~ msgctxt "paths-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Ligado" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Rotaciona 90 graus para a direita" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Turn upside-down" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Vira de ponta-cabeça" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Rotaciona 90 graus para a esquerda" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Seleciona o formato de pixel dos cursores." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Quando habilitado, o servidor X é consultado sobre a posição do mouse a " +#~ "cada evento de movimentação, em vez de se confiar na dica de posição. " +#~ "Isto significa que pintar com pincéis grandes deve ser mais preciso, mas " +#~ "pode se tornar mais lento. Entretanto, em alguns servidores X habilitar " +#~ "esta opção resulta em mais velocidade." + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Gerar paleta otimizada" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Usar paleta otimizada para web" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Usar paleta preto e branco (1 Bit)" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Usar paleta personalizada" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transparência" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Contornar com uma ferramenta de pintura" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Arredondado" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Inclinado" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Seco" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Arredondado" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Diamante" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontal" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertical" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Vermelho" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Verde" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Azul" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Matiz" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Saturação" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valor" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Não é um arquivo de " +#~ "pincel do GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Versão de arquivo de " +#~ "pincel do GIMP desconhecida na linha %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de pincel \"%s\": Formato de pincel do " +#~ "GIMP desconhecido na linha %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Linha %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao ler de arquivo de pincel \"%s\": %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Impossível remover \"%s\": %s" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Degradê" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\": Erro de leitura na " +#~ "linha %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\"; Não é um arquivo de " +#~ "degradê do GIMP." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\". O arquivo está " +#~ "corrompido na linha %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de degradê \"%s\"; O segmento %d na " +#~ "linha %d esta corrompido." + # c-format -#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -#~ msgstr "Falha ao importar degradês de \"%s\": %s " - -#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise ao carregar a paleta \"%s\": Erro de leitura na " -#~ "linha %d." - -#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -#~ msgstr "" -#~ "Erro fatal de análise no arquivo de paleta \"%s\": O cabeçalho mágico " -#~ "está faltando." - -#~ msgid "Expanded as necessary" -#~ msgstr "Expandida como necessário" - -#~ msgid "Clipped to image" -#~ msgstr "Cortada para o tamanho da imagem" - -#~ msgid "Guide & Grid Snapping" -#~ msgstr "Atração para as guias e grade" - -#~ msgid "Fit to window" -#~ msgstr "Caber na janela" - -#~ msgid "_Mode of operation:" -#~ msgstr "_Modo de operação:" - -#~ msgid "" -#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." -#~ msgstr "" -#~ "Camadas de cor indexada sempre são redimensionadas sem interpolação. O " -#~ "tipo de interpolação escolhida irá afetar apenas o redimensionamento dos " -#~ "canais e das máscaras." - -#~ msgid "" -#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -#~ "Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "O Gerenciamento de cores foi desabilitado. Ele pode ser ligado de novo no " -#~ "diálogo de Preferências." - -#~ msgctxt "convolve-type" -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "Desfocar" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Circle" -#~ msgstr "Círculo" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Square" -#~ msgstr "Quadrado" - -#~ msgctxt "ink-blob-type" -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Diamante" - -#~ msgid "Move Layer" -#~ msgstr "Mover camada" - -#~ msgid "Plug-In missing (%s)" -#~ msgstr "Plug-in ausente (%s)" - -#~ msgid "Blend" -#~ msgstr "Degradê" - -#~ msgid "Blen_d" -#~ msgstr "De_gradê" - -#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -#~ msgstr "" -#~ "Ferramenta de brilho e contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" - -#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" -#~ msgstr "Importar configurações de Brilho e Contraste" - -#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" -#~ msgstr "Exportar configurações de Brilho e Contraste" - -#~ msgid "Adjust Color Balance" -#~ msgstr "Ajustar equilíbrio de cores" - -#~ msgid "Import Color Balance Settings" -#~ msgstr "Importar configurações de Equilíbrio de cores" - -#~ msgid "Export Color Balance Settings" -#~ msgstr "Exportar configurações de Equilíbrio de cores" - -#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "Equilíbrio de cores só funciona em camadas RGB." - -#~ msgid "Colorize" -#~ msgstr "Colorizar" - -#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -#~ msgstr "Ferramenta de Colorizar: Coloriza a imagem" - -#~ msgid "Import Colorize Settings" -#~ msgstr "Importar configurações de Colorização" - -#~ msgid "Export Colorize Settings" -#~ msgstr "Exportar configurações de Colorização" - -#, fuzzy -#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -#~ msgstr "A posterização não funciona em camadas indexadas." - -#, fuzzy -#~| msgid "Colorize" -#~ msgid "Colorize Color" -#~ msgstr "Colorizar" - -#, fuzzy -#~| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -#~ msgid "Pick color from image" -#~ msgstr "" -#~ "Ferramenta de Seleção de Cores: Ajusta as cores para pintar a partir de " -#~ "cores na imagem" - -#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -#~ msgstr "Ferramenta de Curvas: Curvas para ajustar tons da imagem" - -#~ msgid "Import Curves" -#~ msgstr "Carregar curvas" - -#~ msgid "Export Curves" -#~ msgstr "Exportar curvas" - -#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -#~ msgstr "Clique para localizar na curva (tente Shift, Ctrl)" - -#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" -#~ msgstr "Dessaturar (remover cores)" - -#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -#~ msgstr "Dessaturar só funciona em camadas no modo de cor RGB" - -#~ msgid "Move Selection" -#~ msgstr "Mover seleção" - -#~ msgid "Flip Type (%s)" -#~ msgstr "Tipo de espelhamento (%s)" - -#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -#~ msgstr "Ajusta matiz / luminosidade / saturação" - -#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" -#~ msgstr "Importar configurações de Matiz-Saturação" - -#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" -#~ msgstr "Exportar configurações de Matiz-Saturação" - -#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "Matiz-Saturação só funciona com camadas em formato RGB" - -#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -#~ msgstr "Ferramenta de níveis: Ajusta níveis de cor" - -#~ msgid "Import Levels" -#~ msgstr "Níveis de entrada" - -#~ msgid "Export Levels" -#~ msgstr "Exportar níveis" - -#~ msgid "Pick black point" -#~ msgstr "Selecione ponto negro" - -#~ msgid "Pick gray point" -#~ msgstr "Selecione ponto cinza" - -#~ msgid "Pick white point" -#~ msgstr "Selecione ponto branco" - -#~ msgid "Reset angle to zero" -#~ msgstr "Reiniciar o ângulo para zero" - -#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -#~ msgstr "Posterizar (reduzir número de cores)" - -#, fuzzy -#~| msgctxt "undo-type" -#~| msgid "Item properties" -#~ msgid "Temp property" -#~ msgstr "Propriedades de item" - -#~ msgid "Import Threshold Settings" -#~ msgstr "Importar configurações de Limiar" - -#~ msgid "Export Threshold Settings" -#~ msgstr "Exportar configurações de Limiar" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "Proporção" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Largura" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Altura" - -#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamanho" - -#~ msgid "Error while writing '%s': %s" -#~ msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" - -#~ msgid "" -#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " -#~ "accepts CSS color names." -#~ msgstr "" -#~ "Notação de cores em hexadecimal, como é usada em HTML e CSS. Esta entrada " -#~ "também aceita nomes de cor em CSS." - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Valor:" - -#~ msgid "Alpha:" -#~ msgstr "Alfa:" - -#~ msgid "Green:" -#~ msgstr "Verde:" - -#~ msgid "Blue:" -#~ msgstr "Azul:" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "Matiz:" - -#~ msgid "Sat.:" -#~ msgstr "Sat.:" - -#~ msgid "Cyan:" -#~ msgstr "Ciano:" - -#~ msgid "Magenta:" -#~ msgstr "Magenta:" - -#~ msgid "Yellow:" -#~ msgstr "Amarelo:" - -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Canal:" - -#~ msgid "Querying..." -#~ msgstr "Consultando..." - -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Colunas:" - -#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -#~ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" - -#~ msgid "Add settings to favorites" -#~ msgstr "Adicionar configurações às favoritas" - -#~ msgid "_Manage Settings..." -#~ msgstr "_Gerenciar configurações..." - -#~ msgid "Add Settings to Favorites" -#~ msgstr "Adicionar configurações às favoritas" - -#~ msgctxt "color-frame-mode" -#~ msgid "RGB" -#~ msgstr "RGB" - -#, fuzzy -#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -#~ msgid "Could not open '%s' for writing: " -#~ msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open a test swap file.\n" -#~ "\n" -#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -#~ msgstr "" -#~ "Impossível abrir um arquivo de troca para teste.\n" -#~ "\n" -#~ "Para evitar perda de dados, favor verificar a localização e as permissões " -#~ "do diretório de troca definido nas suas Preferências (atualmente é " -#~ "\"%s\")." - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Configuração" - -#~ msgctxt "config-action" -#~ msgid "Use _GEGL" -#~ msgstr "Usar a _GEGL" - -#~ msgctxt "config-action" -#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" -#~ msgstr "Se possível, usa a GEGL para o processamento de imagens" - -#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "A equalização não funciona com imagens indexadas." - -#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "A inversão não funciona em camadas indexadas." - -#~ msgid "Crop Layer" -#~ msgstr "Cortar camada" - -#~ msgid "_Shrink from image border" -#~ msgstr "E_ncolher a partir da borda da imagem" - -#~ msgid "_Lock selection to image edges" -#~ msgstr "Não _considera seleção fora da imagem" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Use GEGL" -#~ msgstr "Usar a _GEGL" - -#~ msgctxt "view-action" -#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" -#~ msgstr "" -#~ "Usa a GEGL (Generic Graphics Library) para criar a projeção da imagem " -#~ "nesta janela" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " -#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " -#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " -#~ "the swap directory in your Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Impossível abrir arquivo de troca. O GIMP ficou sem memória e não pode " -#~ "usar o arquivo de trocas. Algumas partes das suas imagens podem estar " -#~ "corrompidas.Tente salvar seu arquivo usando nomes de arquivo diferentes, " -#~ "reinicie o GIMP e verifique a localização do diretório de troca nas suas " -#~ "Preferências." - -#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -#~ msgstr "Confirma antes de fechar uma imagem sem salvar." - -#~ msgid "Hue_Saturation" -#~ msgstr "Matiz_saturação" - -#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" -#~ msgstr "Deslocar por x/_2, y/2" - -#~ msgid "Saving Images" -#~ msgstr "Salvar imagens" - -#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -#~ msgstr "Confirmar fechamento de imagens não sal_vas" - -#~ msgid "Pointer re_ndering:" -#~ msgstr "Re_nderização do cursor:" - -#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Clonagem em Perspectiva não funciona em camadas indexadas." - -#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Degradê não funciona em camadas indexadas." - -#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Brilho e Contraste não funciona em camadas indexadas." - -#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -#~ msgstr "Colorização só funciona em camadas no modo RGB." - -#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "A ferramenta de curvas não funciona em camadas indexadas." - -#~ msgid "" -#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " -#~ "holes in the selection" -#~ msgstr "" -#~ "Valores menores podem criar uma borda de seleção mais perfeita, mas podem " -#~ "introduzir buracos na seleção" - -#~ msgid "Sensitivity for brightness component" -#~ msgstr "Sensibilidade ao componente de brilho" - -#~ msgid "Sensitivity for red/green component" -#~ msgstr "Sensibilidade ao componente vermelho/verde" - -#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -#~ msgstr "Sensibilidade ao componente amarelo/azul" - -#~ msgid "Small brush" -#~ msgstr "Pincel pequeno" - -#~ msgid "Large brush" -#~ msgstr "Pincel grande" - -#~ msgid "Color Sensitivity" -#~ msgstr "Sensibilidade a cor" - -#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -#~ msgstr "Adicione mais pinceladas ou pressione Enter para aceitar a seleção" - -#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -#~ msgstr "Marque a frente pintando o objeto a ser extraído" - -#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -#~ msgstr "Operações da GEGL não funcionam em camadas indexadas." - -#~ msgid "_Operation:" -#~ msgstr "_Operação:" - -#~ msgid "Operation Settings" -#~ msgstr "Configurações da operação" - -#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "A Ferramenta de Níveis não funciona em camadas indexadas." - -#~ msgid "Fixed:" -#~ msgstr "Fixa:" - -#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -#~ msgstr "\"Limiar\" não funciona em imagens indexadas." - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Inglês" - -#~ msgid "Error saving XCF file: %s" -#~ msgstr "Erro ao salvar arquivo XCF: %s" - -#~ msgctxt "file-action" -#~ msgid "Export to" -#~ msgstr "Exportar para" - -#~ msgid "Export to" -#~ msgstr "Exportar para" - -#~ msgid "Close _without Saving" -#~ msgstr "Fechar _sem salvar" +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Falha ao importar degradês de \"%s\": %s " + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise ao carregar a paleta \"%s\": Erro de leitura na " +#~ "linha %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de análise no arquivo de paleta \"%s\": O cabeçalho mágico " +#~ "está faltando." + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Expandida como necessário" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Cortada para o tamanho da imagem" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Atração para as guias e grade" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Caber na janela" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Modo de operação:" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Camadas de cor indexada sempre são redimensionadas sem interpolação. O " +#~ "tipo de interpolação escolhida irá afetar apenas o redimensionamento dos " +#~ "canais e das máscaras." + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "O Gerenciamento de cores foi desabilitado. Ele pode ser ligado de novo no " +#~ "diálogo de Preferências." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Desfocar" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Círculo" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Quadrado" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Diamante" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Mover camada" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Plug-in ausente (%s)" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Degradê" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "De_gradê" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "" +#~ "Ferramenta de brilho e contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Brilho e Contraste" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Brilho e Contraste" + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Ajustar equilíbrio de cores" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Equilíbrio de cores" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Equilíbrio de cores" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Equilíbrio de cores só funciona em camadas RGB." + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Colorizar" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Ferramenta de Colorizar: Coloriza a imagem" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Colorização" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Colorização" + +#, fuzzy +#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "A posterização não funciona em camadas indexadas." + +#, fuzzy +#~| msgid "Colorize" +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Colorizar" + +#, fuzzy +#~| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "" +#~ "Ferramenta de Seleção de Cores: Ajusta as cores para pintar a partir de " +#~ "cores na imagem" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Ferramenta de Curvas: Curvas para ajustar tons da imagem" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Carregar curvas" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Exportar curvas" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Clique para localizar na curva (tente Shift, Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Dessaturar (remover cores)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Dessaturar só funciona em camadas no modo de cor RGB" + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Mover seleção" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Tipo de espelhamento (%s)" + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Ajusta matiz / luminosidade / saturação" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Matiz-Saturação" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Matiz-Saturação" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Matiz-Saturação só funciona com camadas em formato RGB" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Ferramenta de níveis: Ajusta níveis de cor" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Níveis de entrada" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Exportar níveis" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Selecione ponto negro" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Selecione ponto cinza" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Selecione ponto branco" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Reiniciar o ângulo para zero" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Posterizar (reduzir número de cores)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Item properties" +#~ msgid "Temp property" +#~ msgstr "Propriedades de item" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de Limiar" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de Limiar" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Proporção" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Largura" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Altura" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Erro ao escrever em \"%s\": %s" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Notação de cores em hexadecimal, como é usada em HTML e CSS. Esta entrada " +#~ "também aceita nomes de cor em CSS." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Valor:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Verde:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Azul:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Matiz:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Sat.:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Ciano:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Magenta:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Amarelo:" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Canal:" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Consultando..." + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Colunas:" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Perfil de cor ICC (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Adicionar configurações às favoritas" + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Adicionar configurações às favoritas" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#, fuzzy +#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: " +#~ msgstr "Impossível abrir \"%s\" para escrita: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Impossível abrir um arquivo de troca para teste.\n" +#~ "\n" +#~ "Para evitar perda de dados, favor verificar a localização e as permissões " +#~ "do diretório de troca definido nas suas Preferências (atualmente é " +#~ "\"%s\")." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Configuração" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Usar a _GEGL" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Se possível, usa a GEGL para o processamento de imagens" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A equalização não funciona com imagens indexadas." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A inversão não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Cortar camada" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "E_ncolher a partir da borda da imagem" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "Não _considera seleção fora da imagem" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Usar a _GEGL" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "" +#~ "Usa a GEGL (Generic Graphics Library) para criar a projeção da imagem " +#~ "nesta janela" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Impossível abrir arquivo de troca. O GIMP ficou sem memória e não pode " +#~ "usar o arquivo de trocas. Algumas partes das suas imagens podem estar " +#~ "corrompidas.Tente salvar seu arquivo usando nomes de arquivo diferentes, " +#~ "reinicie o GIMP e verifique a localização do diretório de troca nas suas " +#~ "Preferências." + +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "Confirma antes de fechar uma imagem sem salvar." + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Matiz_saturação" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Deslocar por x/_2, y/2" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "Salvar imagens" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "Confirmar fechamento de imagens não sal_vas" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "Re_nderização do cursor:" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Clonagem em Perspectiva não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Degradê não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Brilho e Contraste não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Colorização só funciona em camadas no modo RGB." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A ferramenta de curvas não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Valores menores podem criar uma borda de seleção mais perfeita, mas podem " +#~ "introduzir buracos na seleção" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Sensibilidade ao componente de brilho" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Sensibilidade ao componente vermelho/verde" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Sensibilidade ao componente amarelo/azul" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Pincel pequeno" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Pincel grande" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Sensibilidade a cor" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Adicione mais pinceladas ou pressione Enter para aceitar a seleção" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Marque a frente pintando o objeto a ser extraído" + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Operações da GEGL não funcionam em camadas indexadas." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Operação:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Configurações da operação" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "A Ferramenta de Níveis não funciona em camadas indexadas." + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Fixa:" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "\"Limiar\" não funciona em imagens indexadas." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglês" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Erro ao salvar arquivo XCF: %s" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Exportar para" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Exportar para" + +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "Fechar _sem salvar"