Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2025-06-21 17:49:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent afc904c5cc
commit 9c49e276e0

274
po/uk.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-14 20:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 00:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-21 20:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2437
#: app/core/gimppalette.c:585 app/core/gimppalette-import.c:223
#: app/core/gimppalette.c:587 app/core/gimppalette-import.c:223
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
@ -12425,12 +12425,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:854
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: app/core/core-enums.c:1338 app/core/gimp-edit.c:1216
#: app/core/core-enums.c:1338 app/core/gimp-edit.c:1246
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
@ -12864,11 +12864,11 @@ msgstr "Не вдалось вирізати, бо позначена ділян
msgid "Cannot copy because the selected region is empty."
msgstr "Не вдалось скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
#: app/core/gimp-edit.c:624 app/core/gimpimage-new.c:580
#: app/core/gimp-edit.c:654 app/core/gimpimage-new.c:580
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Вставлений шар"
#: app/core/gimp-edit.c:1233
#: app/core/gimp-edit.c:1263
msgid "Global Buffer"
msgstr "Глобальний буфер"
@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: зан
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»."
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:469
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:159
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr ""
"Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
"abr %d."
#: app/core/gimpbrush.c:158 app/paint/gimppaintoptions.c:235
#: app/core/gimpbrush.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:235
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Інтервал пензля"
@ -13549,7 +13549,7 @@ msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:794
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:98
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
@ -14192,7 +14192,7 @@ msgstr "Перетворення профілю кольорів"
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:906
#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:908
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Вказати карту кольорів"
@ -14202,7 +14202,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Вернути карту кольорів"
#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:697
#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:699
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Змінити запис карти кольорів"
@ -14404,40 +14404,40 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
#: app/core/gimpimagefile.c:801
#: app/core/gimpimagefile.c:803
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: app/core/gimpimagefile.c:806
#: app/core/gimpimagefile.c:808
msgid "Special File"
msgstr "Особливий файл"
#: app/core/gimpimagefile.c:822
#: app/core/gimpimagefile.c:824
msgid "Remote File"
msgstr "Віддалений файл"
#: app/core/gimpimagefile.c:841
#: app/core/gimpimagefile.c:843
msgid "Click to create preview"
msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
#: app/core/gimpimagefile.c:847
#: app/core/gimpimagefile.c:849
msgid "Loading preview..."
msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
#: app/core/gimpimagefile.c:853
#: app/core/gimpimagefile.c:855
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
#: app/core/gimpimagefile.c:859
#: app/core/gimpimagefile.c:861
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
#: app/core/gimpimagefile.c:869
#: app/core/gimpimagefile.c:871
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
#. pixel size
#: app/core/gimpimagefile.c:878 app/widgets/gimpimagepropview.c:438
#: app/core/gimpimagefile.c:880 app/widgets/gimpimagepropview.c:438
#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr[1] "%d x %d точки"
msgstr[2] "%d x %d точок"
msgstr[3] "%d x %d точка"
#: app/core/gimpimagefile.c:901 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394
#: app/core/gimpimagefile.c:903 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr[1] "%d шари"
msgstr[2] "%d шарів"
msgstr[3] "%d шар"
#: app/core/gimpimagefile.c:965
#: app/core/gimpimagefile.c:967
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
@ -14916,20 +14916,16 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл SBZ"
msgid "History Color"
msgstr "Колір з журналу"
#: app/core/gimppattern-load.c:63 app/core/gimppattern-load.c:70
msgid "Error reading Photoshop pattern."
msgstr "Помилка під час читання візерунка Photoshop."
#: app/core/gimppattern-load.c:377
#: app/core/gimppattern-load.c:67
msgid "File appears truncated: "
msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
#: app/core/gimppattern-load.c:405
#: app/core/gimppattern-load.c:95
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "Невідома версія формату текстури %d."
#: app/core/gimppattern-load.c:414
#: app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
@ -14938,7 +14934,7 @@ msgstr ""
"Непідтримувана глибина текстури %d.\n"
"Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
#: app/core/gimppattern-load.c:426
#: app/core/gimppattern-load.c:116
#, c-format
msgid ""
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
@ -14947,25 +14943,29 @@ msgstr ""
"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), "
"висота=%lu (максимальна %lu), байтів=%lu"
#: app/core/gimppattern-load.c:443
#: app/core/gimppattern-load.c:133
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr ""
"Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu"
#: app/core/gimppattern-load.c:456 app/core/gimppattern-load.c:494
#: app/core/gimppattern-load.c:146 app/core/gimppattern-load.c:184
msgid "File appears truncated."
msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
#: app/core/gimppattern-load.c:462
#: app/core/gimppattern-load.c:152
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»."
#: app/core/gimppattern-load.c:505
#: app/core/gimppattern-load.c:195
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
#: app/core/gimppattern-load.c:267 app/core/gimppattern-load.c:274
msgid "Error reading Photoshop pattern."
msgstr "Помилка під час читання візерунка Photoshop."
#: app/core/gimppattern-save.c:52
#, c-format
msgid ""
@ -15799,7 +15799,7 @@ msgstr "Пер.план/тло"
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Колір пер.плану/тла"
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:211
msgid "Extensions"
msgstr "За розширенням"
@ -18761,6 +18761,7 @@ msgstr "Змінити непрозорість засобу"
#: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744
#: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825
#: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:803
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
@ -19794,500 +19795,507 @@ msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
msgstr "Перетин"
#: app/operations/operations-enums.c:156
#: app/operations/operations-enums.c:157
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr "Звичайний (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:159
#: app/operations/operations-enums.c:160
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "Звичайний (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:160
#: app/operations/operations-enums.c:161
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "Розчинення"
#: app/operations/operations-enums.c:161
#: app/operations/operations-enums.c:162
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr "Підкладка (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:164
#: app/operations/operations-enums.c:165
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "Підкладка (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:165
#: app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "Множення (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:168
#: app/operations/operations-enums.c:169
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "Множення (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:169
#: app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr "Завіса (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:172
#: app/operations/operations-enums.c:173
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "Завіса (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:173
#: app/operations/operations-enums.c:174
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr "Накладання (старий, помилковий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:176
#: app/operations/operations-enums.c:177
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "Стане накладання"
#: app/operations/operations-enums.c:177
#: app/operations/operations-enums.c:178
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "Різниця (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:180
#: app/operations/operations-enums.c:181
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "Різниця (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:181
#: app/operations/operations-enums.c:182
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "Додавання (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:184
#: app/operations/operations-enums.c:185
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "Додавання (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:185
#: app/operations/operations-enums.c:186
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "Віднімання (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:188
#: app/operations/operations-enums.c:189
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "Віднімання (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:189
#: app/operations/operations-enums.c:190
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "Лише темне (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:192
#: app/operations/operations-enums.c:193
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "Лише темне (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:193
#: app/operations/operations-enums.c:194
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "Лише світле (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:196
#: app/operations/operations-enums.c:197
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "Лише світле (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:197
#: app/operations/operations-enums.c:198
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (legacy)"
msgstr "Відтінок HSV (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:200
#: app/operations/operations-enums.c:201
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (l)"
msgstr "Відтінок HSV (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:201
#: app/operations/operations-enums.c:202
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (legacy)"
msgstr "Насиченість HSV (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:204
#: app/operations/operations-enums.c:205
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (l)"
msgstr "Насиченість HSV (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:205
#: app/operations/operations-enums.c:206
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (legacy)"
msgstr "Колір HSL (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:208
#: app/operations/operations-enums.c:209
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (l)"
msgstr "Колір HSL (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:209
#: app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (legacy)"
msgstr "Значення HSV (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:212
#: app/operations/operations-enums.c:213
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (l)"
msgstr "Значення HSV (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:213
#: app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr "Поділ (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:216
#: app/operations/operations-enums.c:217
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "Поділ (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:217
#: app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr "Висвітлення (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:220
#: app/operations/operations-enums.c:221
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "Висвітлення (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:221
#: app/operations/operations-enums.c:222
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr "Вигоряння (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:224
#: app/operations/operations-enums.c:225
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "Вигоряння (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:225
#: app/operations/operations-enums.c:226
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "Направлене світло (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:228
#: app/operations/operations-enums.c:229
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "Направлене світло (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:229
#: app/operations/operations-enums.c:230
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "Розсіяне світло (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:232
#: app/operations/operations-enums.c:233
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "Розсіяне світло (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:233
#: app/operations/operations-enums.c:234
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "Витягування зерна (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:236
#: app/operations/operations-enums.c:237
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "Витягування зерна (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:237
#: app/operations/operations-enums.c:238
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:240
#: app/operations/operations-enums.c:241
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "Об'єднання зерна (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:241
#: app/operations/operations-enums.c:242
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "Витикання кольору (застарілий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:244
#: app/operations/operations-enums.c:245
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "Витирання кольору (с)"
#: app/operations/operations-enums.c:245
#: app/operations/operations-enums.c:246
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "Перекривання"
#: app/operations/operations-enums.c:246
#: app/operations/operations-enums.c:247
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Hue"
msgstr "Відтінок LCh"
#: app/operations/operations-enums.c:247
#: app/operations/operations-enums.c:248
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "Палітра LCh"
#: app/operations/operations-enums.c:248
#: app/operations/operations-enums.c:249
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Color"
msgstr "Колір LCh"
#: app/operations/operations-enums.c:249
#: app/operations/operations-enums.c:250
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "Освітленість LCh"
#: app/operations/operations-enums.c:250
#: app/operations/operations-enums.c:251
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#: app/operations/operations-enums.c:251
#: app/operations/operations-enums.c:252
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "Позаду"
#: app/operations/operations-enums.c:252
#: app/operations/operations-enums.c:253
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "Множення"
#: app/operations/operations-enums.c:253
#: app/operations/operations-enums.c:254
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: app/operations/operations-enums.c:254
#: app/operations/operations-enums.c:255
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
#: app/operations/operations-enums.c:255
#: app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "Додавання"
#: app/operations/operations-enums.c:256
#: app/operations/operations-enums.c:257
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "Віднімання"
#: app/operations/operations-enums.c:257
#: app/operations/operations-enums.c:258
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "Лише темне"
#: app/operations/operations-enums.c:258
#: app/operations/operations-enums.c:259
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "Лише світле"
#: app/operations/operations-enums.c:259
#: app/operations/operations-enums.c:260
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue"
msgstr "Відтінок HSV"
#: app/operations/operations-enums.c:260
#: app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "Насиченість HSV"
#: app/operations/operations-enums.c:261
#: app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color"
msgstr "Колір HSL"
#: app/operations/operations-enums.c:262
#: app/operations/operations-enums.c:263
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value"
msgstr "Значення HSV"
#: app/operations/operations-enums.c:263
#: app/operations/operations-enums.c:264
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "Ділення"
#: app/operations/operations-enums.c:264
#: app/operations/operations-enums.c:265
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "Освітлення"
#: app/operations/operations-enums.c:265
#: app/operations/operations-enums.c:266
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "Затемнення"
#: app/operations/operations-enums.c:266
#: app/operations/operations-enums.c:267
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "Направлене світло"
#: app/operations/operations-enums.c:267
#: app/operations/operations-enums.c:268
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "Розсіяне світло"
#: app/operations/operations-enums.c:268
#: app/operations/operations-enums.c:269
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "Витягування зерна"
#: app/operations/operations-enums.c:269
#: app/operations/operations-enums.c:270
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "Об'єднання зерна"
#: app/operations/operations-enums.c:270
#: app/operations/operations-enums.c:271
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "Яскраве світло"
#: app/operations/operations-enums.c:271
#: app/operations/operations-enums.c:272
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "Точкове світло"
#: app/operations/operations-enums.c:272
#: app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "Лінійне світло"
#: app/operations/operations-enums.c:273
#: app/operations/operations-enums.c:274
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "Жорстке змішування"
#: app/operations/operations-enums.c:274
#: app/operations/operations-enums.c:275
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "Виключення"
#: app/operations/operations-enums.c:275
#: app/operations/operations-enums.c:276
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "Лінійне вигоряння"
#: app/operations/operations-enums.c:276
#: app/operations/operations-enums.c:277
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr "Лише затемнення яскравості"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:279
#: app/operations/operations-enums.c:280
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "Лише затемнення яскравості"
#: app/operations/operations-enums.c:280
#: app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "Лише освітлення яскравості"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: app/operations/operations-enums.c:283
#: app/operations/operations-enums.c:284
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "Лише освітлення яскравості"
#: app/operations/operations-enums.c:284
#: app/operations/operations-enums.c:285
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr "Яскравість"
#: app/operations/operations-enums.c:285
#: app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "Очищення кольору"
#: app/operations/operations-enums.c:286
#: app/operations/operations-enums.c:287
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "Стерти"
#: app/operations/operations-enums.c:287
#: app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"
#: app/operations/operations-enums.c:288
#: app/operations/operations-enums.c:289
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "Розділити"
#: app/operations/operations-enums.c:289
#: app/operations/operations-enums.c:290
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr "Пропускання"
#: app/operations/operations-enums.c:290
#: app/operations/operations-enums.c:291
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: app/operations/operations-enums.c:291
#: app/operations/operations-enums.c:292
#| msgctxt "file-action"
#| msgid "Over_write"
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезапис"
#: app/operations/operations-enums.c:293
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "Антигумка"
#: app/operations/operations-enums.c:319
#: app/operations/operations-enums.c:321
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: app/operations/operations-enums.c:320
#: app/operations/operations-enums.c:322
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr "Застарілі"
@ -23416,17 +23424,17 @@ msgstr "Редагувати фільтр"
msgid "Blending Options"
msgstr "Параметри змішування"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1943 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1945 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1945 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1947 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Експортувати параметри «%s»"
#: app/tools/gimpfiltertool.c:2210
#: app/tools/gimpfiltertool.c:2212
#, c-format
msgid "Editing '%s'..."
msgstr "Редагування «%s»…"
@ -27471,7 +27479,7 @@ msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
msgid "Select File _Type"
msgstr "Вибрати _тип файла"
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:199
msgid "File Type"
msgstr "Тип файла"
@ -27668,32 +27676,26 @@ msgid "Read _Online"
msgstr "_Читати з мережі"
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
#| msgid "Mean:"
msgid "Mean: "
msgstr "Середнє: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
#| msgid "Std dev:"
msgid "Std dev: "
msgstr "Стд. відх.: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
#| msgid "Median:"
msgid "Median: "
msgstr "Медіана: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
#| msgid "Pixels:"
msgid "Pixels: "
msgstr "Точок: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
#| msgid "Count:"
msgid "Count: "
msgstr "Кількість: "
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140
#| msgid "Percentile:"
msgid "Percentile: "
msgstr "Процентиль: "