mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 09:23:24 +00:00
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
afc904c5cc
commit
9c49e276e0
1 changed files with 138 additions and 136 deletions
274
po/uk.po
274
po/uk.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 19:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-14 20:44+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-21 00:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-21 20:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2437
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:585 app/core/gimppalette-import.c:223
|
||||
#: app/core/gimppalette.c:587 app/core/gimppalette-import.c:223
|
||||
#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Без назви"
|
||||
|
@ -12425,12 +12425,12 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Anchor floating selection"
|
||||
msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:854
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:884
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставити"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1338 app/core/gimp-edit.c:1216
|
||||
#: app/core/core-enums.c:1338 app/core/gimp-edit.c:1246
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вирізати"
|
||||
|
@ -12864,11 +12864,11 @@ msgstr "Не вдалось вирізати, бо позначена ділян
|
|||
msgid "Cannot copy because the selected region is empty."
|
||||
msgstr "Не вдалось скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:624 app/core/gimpimage-new.c:580
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:654 app/core/gimpimage-new.c:580
|
||||
msgid "Pasted Layer"
|
||||
msgstr "Вставлений шар"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:1233
|
||||
#: app/core/gimp-edit.c:1263
|
||||
msgid "Global Buffer"
|
||||
msgstr "Глобальний буфер"
|
||||
|
||||
|
@ -13126,7 +13126,7 @@ msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: зан
|
|||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||||
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:469
|
||||
#: app/core/gimpbrush-load.c:265 app/core/gimppattern-load.c:159
|
||||
#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:617
|
||||
msgid "Unnamed"
|
||||
msgstr "Без назви"
|
||||
|
@ -13184,7 +13184,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Критична помилка аналізу файлу пензля: не вдалося декодувати версію формату "
|
||||
"abr %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:158 app/paint/gimppaintoptions.c:235
|
||||
#: app/core/gimpbrush.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:235
|
||||
msgid "Brush Spacing"
|
||||
msgstr "Інтервал пензля"
|
||||
|
||||
|
@ -13549,7 +13549,7 @@ msgid "%s copy"
|
|||
msgstr "копія %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:794
|
||||
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
|
||||
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:98
|
||||
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
|
||||
msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
|
||||
|
||||
|
@ -14192,7 +14192,7 @@ msgstr "Перетворення профілю кольорів"
|
|||
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
|
||||
msgstr "Карта кольорів зображення #%d (%s)"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:906
|
||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:908
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Set Colormap"
|
||||
msgstr "Вказати карту кольорів"
|
||||
|
@ -14202,7 +14202,7 @@ msgctxt "undo-type"
|
|||
msgid "Unset Colormap"
|
||||
msgstr "Вернути карту кольорів"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:697
|
||||
#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:699
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Change Colormap entry"
|
||||
msgstr "Змінити запис карти кольорів"
|
||||
|
@ -14404,40 +14404,40 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
|
|||
msgid "Can't undo %s"
|
||||
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:801
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:803
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Тека"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:806
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:808
|
||||
msgid "Special File"
|
||||
msgstr "Особливий файл"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:822
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:824
|
||||
msgid "Remote File"
|
||||
msgstr "Віддалений файл"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:841
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:843
|
||||
msgid "Click to create preview"
|
||||
msgstr "Натисніть для створення файла перегляду"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:847
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:849
|
||||
msgid "Loading preview..."
|
||||
msgstr "Завантаження файла попереднього перегляду…"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:853
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:855
|
||||
msgid "Preview is out of date"
|
||||
msgstr "Файл попереднього перегляду застарів"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:859
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:861
|
||||
msgid "Cannot create preview"
|
||||
msgstr "Не вдалось створити файл попереднього перегляду"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:869
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:871
|
||||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||||
msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду застарів)"
|
||||
|
||||
#. pixel size
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:878 app/widgets/gimpimagepropview.c:438
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:880 app/widgets/gimpimagepropview.c:438
|
||||
#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d × %d pixel"
|
||||
|
@ -14447,7 +14447,7 @@ msgstr[1] "%d x %d точки"
|
|||
msgstr[2] "%d x %d точок"
|
||||
msgstr[3] "%d x %d точка"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:901 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:903 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d layer"
|
||||
msgid_plural "%d layers"
|
||||
|
@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr[1] "%d шари"
|
|||
msgstr[2] "%d шарів"
|
||||
msgstr[3] "%d шар"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:965
|
||||
#: app/core/gimpimagefile.c:967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
|
||||
|
@ -14916,20 +14916,16 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл SBZ"
|
|||
msgid "History Color"
|
||||
msgstr "Колір з журналу"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:63 app/core/gimppattern-load.c:70
|
||||
msgid "Error reading Photoshop pattern."
|
||||
msgstr "Помилка під час читання візерунка Photoshop."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:377
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:67
|
||||
msgid "File appears truncated: "
|
||||
msgstr "Файл, вірогідно, обірваний:"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:405
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown pattern format version %d."
|
||||
msgstr "Невідома версія формату текстури %d."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:414
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||||
|
@ -14938,7 +14934,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Непідтримувана глибина текстури %d.\n"
|
||||
"Текстури GIMP повинні бути у відтінках сірого або RGB."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:426
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
|
||||
|
@ -14947,25 +14943,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), "
|
||||
"висота=%lu (максимальна %lu), байтів=%lu"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:443
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:456 app/core/gimppattern-load.c:494
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:146 app/core/gimppattern-load.c:184
|
||||
msgid "File appears truncated."
|
||||
msgstr "Файл, вірогідно, обірваний."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:462
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||||
msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:505
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:195
|
||||
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
|
||||
msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-load.c:267 app/core/gimppattern-load.c:274
|
||||
msgid "Error reading Photoshop pattern."
|
||||
msgstr "Помилка під час читання візерунка Photoshop."
|
||||
|
||||
#: app/core/gimppattern-save.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15799,7 +15799,7 @@ msgstr "Пер.план/тло"
|
|||
msgid "FG/BG Color"
|
||||
msgstr "Колір пер.плану/тла"
|
||||
|
||||
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
|
||||
#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:211
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "За розширенням"
|
||||
|
||||
|
@ -18761,6 +18761,7 @@ msgstr "Змінити непрозорість засобу"
|
|||
#: app/display/gimpcursorview.c:742 app/display/gimpcursorview.c:744
|
||||
#: app/display/gimpcursorview.c:824 app/display/gimpcursorview.c:825
|
||||
#: app/display/gimpcursorview.c:826 app/display/gimpcursorview.c:827
|
||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:803
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
msgstr "н/д"
|
||||
|
||||
|
@ -19794,500 +19795,507 @@ msgctxt "layer-composite-mode"
|
|||
msgid "Intersection"
|
||||
msgstr "Перетин"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:156
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:157
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Normal (legacy)"
|
||||
msgstr "Звичайний (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:159
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:160
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Normal (l)"
|
||||
msgstr "Звичайний (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:160
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:161
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Dissolve"
|
||||
msgstr "Розчинення"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:161
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:162
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Behind (legacy)"
|
||||
msgstr "Підкладка (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:164
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:165
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Behind (l)"
|
||||
msgstr "Підкладка (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:165
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:166
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Multiply (legacy)"
|
||||
msgstr "Множення (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:168
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:169
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Multiply (l)"
|
||||
msgstr "Множення (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:169
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:170
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Screen (legacy)"
|
||||
msgstr "Завіса (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:172
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:173
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Screen (l)"
|
||||
msgstr "Завіса (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:173
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:174
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Old broken Overlay"
|
||||
msgstr "Накладання (старий, помилковий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:176
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:177
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Old Overlay"
|
||||
msgstr "Стане накладання"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:177
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:178
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Difference (legacy)"
|
||||
msgstr "Різниця (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:180
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:181
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Difference (l)"
|
||||
msgstr "Різниця (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:181
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:182
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Addition (legacy)"
|
||||
msgstr "Додавання (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:184
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:185
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Addition (l)"
|
||||
msgstr "Додавання (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:185
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:186
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Subtract (legacy)"
|
||||
msgstr "Віднімання (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:188
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:189
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Subtract (l)"
|
||||
msgstr "Віднімання (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:189
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:190
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Darken only (legacy)"
|
||||
msgstr "Лише темне (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:192
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:193
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Darken only (l)"
|
||||
msgstr "Лише темне (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:193
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:194
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Lighten only (legacy)"
|
||||
msgstr "Лише світле (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:196
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:197
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Lighten only (l)"
|
||||
msgstr "Лише світле (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:197
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:198
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Hue (legacy)"
|
||||
msgstr "Відтінок HSV (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:200
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:201
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Hue (l)"
|
||||
msgstr "Відтінок HSV (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:201
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:202
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Saturation (legacy)"
|
||||
msgstr "Насиченість HSV (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:204
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:205
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Saturation (l)"
|
||||
msgstr "Насиченість HSV (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:205
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:206
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSL Color (legacy)"
|
||||
msgstr "Колір HSL (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:208
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:209
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSL Color (l)"
|
||||
msgstr "Колір HSL (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:209
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:210
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Value (legacy)"
|
||||
msgstr "Значення HSV (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:212
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:213
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Value (l)"
|
||||
msgstr "Значення HSV (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:213
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:214
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Divide (legacy)"
|
||||
msgstr "Поділ (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:216
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:217
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Divide (l)"
|
||||
msgstr "Поділ (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:217
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:218
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Dodge (legacy)"
|
||||
msgstr "Висвітлення (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:220
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:221
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Dodge (l)"
|
||||
msgstr "Висвітлення (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:221
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:222
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Burn (legacy)"
|
||||
msgstr "Вигоряння (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:224
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:225
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Burn (l)"
|
||||
msgstr "Вигоряння (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:225
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:226
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Hard light (legacy)"
|
||||
msgstr "Направлене світло (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:228
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:229
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Hard light (l)"
|
||||
msgstr "Направлене світло (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:229
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:230
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Soft light (legacy)"
|
||||
msgstr "Розсіяне світло (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:232
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:233
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Soft light (l)"
|
||||
msgstr "Розсіяне світло (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:233
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:234
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Grain extract (legacy)"
|
||||
msgstr "Витягування зерна (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:236
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:237
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Grain extract (l)"
|
||||
msgstr "Витягування зерна (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:237
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:238
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Grain merge (legacy)"
|
||||
msgstr "Об'єднання зерна (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:240
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:241
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Grain merge (l)"
|
||||
msgstr "Об'єднання зерна (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:241
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:242
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Color erase (legacy)"
|
||||
msgstr "Витикання кольору (застарілий)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:244
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:245
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Color erase (l)"
|
||||
msgstr "Витирання кольору (с)"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:245
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:246
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
msgstr "Перекривання"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:246
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:247
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "LCh Hue"
|
||||
msgstr "Відтінок LCh"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:247
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:248
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "LCh Chroma"
|
||||
msgstr "Палітра LCh"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:248
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:249
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "LCh Color"
|
||||
msgstr "Колір LCh"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:249
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:250
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "LCh Lightness"
|
||||
msgstr "Освітленість LCh"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:250
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:251
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Звичайний"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:251
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:252
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Behind"
|
||||
msgstr "Позаду"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:252
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:253
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Множення"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:253
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:254
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Екран"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:254
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:255
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr "Різниця"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:255
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:256
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Додавання"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:256
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:257
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Віднімання"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:257
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:258
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Darken only"
|
||||
msgstr "Лише темне"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:258
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:259
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Lighten only"
|
||||
msgstr "Лише світле"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:259
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:260
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Hue"
|
||||
msgstr "Відтінок HSV"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:260
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:261
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Saturation"
|
||||
msgstr "Насиченість HSV"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:261
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:262
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSL Color"
|
||||
msgstr "Колір HSL"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:262
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:263
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "HSV Value"
|
||||
msgstr "Значення HSV"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:263
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:264
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
msgstr "Ділення"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:264
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:265
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Dodge"
|
||||
msgstr "Освітлення"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:265
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:266
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Burn"
|
||||
msgstr "Затемнення"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:266
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:267
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Hard light"
|
||||
msgstr "Направлене світло"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:267
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:268
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Soft light"
|
||||
msgstr "Розсіяне світло"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:268
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:269
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Grain extract"
|
||||
msgstr "Витягування зерна"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:269
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:270
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Grain merge"
|
||||
msgstr "Об'єднання зерна"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:270
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:271
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Vivid light"
|
||||
msgstr "Яскраве світло"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:271
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:272
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Pin light"
|
||||
msgstr "Точкове світло"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:272
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:273
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Linear light"
|
||||
msgstr "Лінійне світло"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:273
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:274
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Hard mix"
|
||||
msgstr "Жорстке змішування"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:274
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:275
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Exclusion"
|
||||
msgstr "Виключення"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:275
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:276
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Linear burn"
|
||||
msgstr "Лінійне вигоряння"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:276
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:277
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Luma/Luminance darken only"
|
||||
msgstr "Лише затемнення яскравості"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:279
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:280
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Luma darken only"
|
||||
msgstr "Лише затемнення яскравості"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:280
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:281
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Luma/Luminance lighten only"
|
||||
msgstr "Лише освітлення яскравості"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
|
||||
#. Keep it short.
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:283
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:284
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Luma lighten only"
|
||||
msgstr "Лише освітлення яскравості"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:284
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:285
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Luminance"
|
||||
msgstr "Яскравість"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:285
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:286
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Color erase"
|
||||
msgstr "Очищення кольору"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:286
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:287
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Стерти"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:287
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:288
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Об'єднати"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:288
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:289
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Розділити"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:289
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:290
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Pass through"
|
||||
msgstr "Пропускання"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:290
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:291
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Замінити"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:291
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:292
|
||||
#| msgctxt "file-action"
|
||||
#| msgid "Over_write"
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Перезапис"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:293
|
||||
msgctxt "layer-mode"
|
||||
msgid "Anti erase"
|
||||
msgstr "Антигумка"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:319
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:321
|
||||
msgctxt "layer-mode-group"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Типово"
|
||||
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:320
|
||||
#: app/operations/operations-enums.c:322
|
||||
msgctxt "layer-mode-group"
|
||||
msgid "Legacy"
|
||||
msgstr "Застарілі"
|
||||
|
@ -23416,17 +23424,17 @@ msgstr "Редагувати фільтр"
|
|||
msgid "Blending Options"
|
||||
msgstr "Параметри змішування"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1943 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
|
||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1945 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import '%s' Settings"
|
||||
msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1945 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
|
||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:1947 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export '%s' Settings"
|
||||
msgstr "Експортувати параметри «%s»"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:2210
|
||||
#: app/tools/gimpfiltertool.c:2212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing '%s'..."
|
||||
msgstr "Редагування «%s»…"
|
||||
|
@ -27471,7 +27479,7 @@ msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
|
|||
msgid "Select File _Type"
|
||||
msgstr "Вибрати _тип файла"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
|
||||
#: app/widgets/gimpfileprocview.c:199
|
||||
msgid "File Type"
|
||||
msgstr "Тип файла"
|
||||
|
||||
|
@ -27668,32 +27676,26 @@ msgid "Read _Online"
|
|||
msgstr "_Читати з мережі"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
|
||||
#| msgid "Mean:"
|
||||
msgid "Mean: "
|
||||
msgstr "Середнє: "
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
|
||||
#| msgid "Std dev:"
|
||||
msgid "Std dev: "
|
||||
msgstr "Стд. відх.: "
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
|
||||
#| msgid "Median:"
|
||||
msgid "Median: "
|
||||
msgstr "Медіана: "
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
|
||||
#| msgid "Pixels:"
|
||||
msgid "Pixels: "
|
||||
msgstr "Точок: "
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:139
|
||||
#| msgid "Count:"
|
||||
msgid "Count: "
|
||||
msgstr "Кількість: "
|
||||
|
||||
#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:140
|
||||
#| msgid "Percentile:"
|
||||
msgid "Percentile: "
|
||||
msgstr "Процентиль: "
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue