Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2025-06-06 12:52:06 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent be9ad294bc
commit 992b7c40c6

View file

@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 13:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 20:46+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-06 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-06 15:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:113
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Жалюзі"
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1604 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 plug-ins/common/file-sunras.c:1059
#: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-tim.c:410
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer"
#: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355
#: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680
#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1382
#: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-raw-data.c:1382
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:638
#: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2205
@ -1985,7 +1985,8 @@ msgstr "Перетворений шар"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:642
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)"
msgstr ""
"Ця операція діє лише на шарах (а була застосована для каналу чи маски)"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:656
msgid "Cannot operate on layers with masks."
@ -2000,20 +2001,20 @@ msgstr "Неможливо виконувати дії з порожнім ви
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416
#: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200
#: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490
#: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:639
#: plug-ins/common/file-ps.c:1159 plug-ins/common/file-ps.c:3739
#: plug-ins/common/file-psp.c:2620 plug-ins/common/file-psp.c:2670
#: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:577
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1714 plug-ins/common/file-sunras.c:435
#: plug-ins/common/file-svg.c:560 plug-ins/common/file-tga.c:427
#: plug-ins/common/file-tim.c:278 plug-ins/common/file-wbmp.c:250
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:329 plug-ins/common/file-xbm.c:725
#: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895
#: plug-ins/common/file-xwd.c:465 plug-ins/common/sphere-designer.c:2094
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552
#: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:800
#: plug-ins/common/file-png.c:1370 plug-ins/common/file-ps.c:1159
#: plug-ins/common/file-ps.c:3739 plug-ins/common/file-psp.c:2620
#: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 plug-ins/common/file-raw-data.c:1714
#: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:560
#: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329
#: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656
#: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276
#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260
#: plug-ins/file-fits/fits.c:368 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:685
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:823 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1025
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699
@ -2612,7 +2613,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2.c:1376
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688
#: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688
#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1706
#: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419
#: plug-ins/common/file-wbmp.c:242 plug-ins/common/file-wbmp.c:321
@ -2694,7 +2695,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
#: plug-ins/common/file-jp2.c:1783 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389
#: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636
#: plug-ins/common/file-png.c:1483 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623
#: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350
#: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217
#: plug-ins/common/file-tim.c:630 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
@ -2714,7 +2715,8 @@ msgstr "Програма на C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:125
msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source"
msgstr "Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C"
msgstr ""
"Створити дамп даних зображення у форматі RGB(A) для початкового коду C"
#: plug-ins/common/file-csource.c:127
msgid "CSource cannot be run non-interactively."
@ -3495,7 +3497,7 @@ msgid "Bit depth of exported image"
msgstr "Бітова глибина кольорів експортованого зображення"
#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:407
#: plug-ins/common/file-png.c:296
#: plug-ins/common/file-png.c:395
msgid "_Pixel format"
msgstr "_Формат пікселів"
@ -3855,7 +3857,6 @@ msgstr ""
"вгадувань є невдалими. Ви б мали знати простір кольорів ваших даних."
#: plug-ins/common/file-jp2.c:314 plug-ins/common/file-jp2.c:315
#| msgid "Exports files in the JPEG file format"
msgid "Exports files in JPEG 2000 file format"
msgstr "Експортує файли у форматі JPEG 2000"
@ -3865,7 +3866,6 @@ msgid "Quality of exported image"
msgstr "Якість експортованого зображення"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:340 plug-ins/common/file-jp2.c:428
#| msgid "No compression"
msgid "IC_T compression"
msgstr "Стискання IC_T"
@ -3874,7 +3874,6 @@ msgid "Use Irreversible Color Transformation compression"
msgstr "Скористатися стисненням із незворотним перетворенням кольорів"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:347
#| msgid "_Number of colors"
msgid "_Number of resolutions"
msgstr "_Кількість роздільностей"
@ -3883,7 +3882,6 @@ msgid "Equivalent to the number of DWT decompositions plus one"
msgstr "Еквівалент кількості декомпозицій DWT плюс одиниця"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:354 plug-ins/common/file-jp2.c:442
#| msgid "_Progressive"
msgid "Pro_gression order"
msgstr "_Прогресивний порядок"
@ -3908,17 +3906,16 @@ msgid "CPRL"
msgstr "CPRL"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:366 plug-ins/common/file-jp2.c:454
#| msgid "Color _Profile"
msgid "Co_mpliance Profile"
msgstr "Профіль с_умісності"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:367 plug-ins/common/file-jp2.c:455
msgid "Set to ensure compliance with Digital Cinema Specifications"
msgstr ""
"Позначте, щоб забезпечити сумісність із специфікаціями цифрового кінематографа"
"Позначте, щоб забезпечити сумісність із специфікаціями цифрового "
"кінематографа"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:368 plug-ins/common/file-jp2.c:456
#| msgid "Standard"
msgid "Standard Profile"
msgstr "Стандартний профіль"
@ -3935,24 +3932,20 @@ msgid "Cinema4K (24 FPS)"
msgstr "Cinema4K (24 кд/с)"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:380 plug-ins/common/file-jp2.c:468
#| msgid "Export as CMY_K"
msgid "E_xport as CMYK"
msgstr "Еспортувати як CMYK"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:381 plug-ins/common/file-jp2.c:469
#| msgid "Create a CMYK JPEG image using the soft-proofing color profile"
msgid "Create a CMYK JPEG 2000 image using the soft-proofing color profile"
msgstr ""
"Створити зображення JPEG 2000 CMYK з використанням профілю кольорів із "
"пробником"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:402 plug-ins/common/file-jp2.c:403
#| msgid "Exports files in the JPEG file format"
msgid "Exports files in JPEG 2000 codestream format"
msgstr "Експортує файли у форматі потоку коду JPEG 2000"
#: plug-ins/common/file-jp2.c:435
#| msgid "_Number of colors"
msgid "_Number of Resolutions"
msgstr "_Кількість роздільностей"
@ -4242,7 +4235,7 @@ msgstr "Об'єднати"
msgid "Replace"
msgstr "Замістити"
#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:258
#: plug-ins/common/file-mng.c:343 plug-ins/common/file-png.c:357
msgid "Save _background color"
msgstr "Зберегти колір _тла"
@ -4266,7 +4259,7 @@ msgstr "З_берегти роздільну здатність"
msgid "Write pHYs (image resolution) chunk"
msgstr "Записати фрагмент pHYs (роздільна здатність зображення)"
#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:276
#: plug-ins/common/file-mng.c:361 plug-ins/common/file-png.c:375
msgid "Save creation _time"
msgstr "Зберегти час _створення"
@ -4277,7 +4270,7 @@ msgstr "Записати фрагмент tIME (час створення)"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#.
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2316
#: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2773
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
"Не вдається зберегти прозорість, натомість зберігатиметься непрозорість."
@ -4730,7 +4723,8 @@ msgstr "Зображення Alias Pix"
#: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178
msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format"
msgstr "Завантажує файли Alias|Wavefront або у форматі файлів Esm Software Pix"
msgstr ""
"Завантажує файли Alias|Wavefront або у форматі файлів Esm Software Pix"
#: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209
msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format"
@ -4749,67 +4743,72 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Esm Software PIX file"
msgstr "Некоректний файл PIX Esm Software"
#: plug-ins/common/file-png.c:186 plug-ins/common/file-png.c:216
#: plug-ins/common/file-png.c:262 plug-ins/common/file-png.c:315
msgid "PNG image"
msgstr "Зображення PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:232
#: plug-ins/common/file-png.c:290
#| msgid "PNG image"
msgid "APNG image"
msgstr "Зображення APNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:331
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:246
#: plug-ins/common/file-png.c:345
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Черезрядковість (Adam7)"
#: plug-ins/common/file-png.c:247
#: plug-ins/common/file-png.c:346
msgid "Use Adam7 interlacing"
msgstr "Застосувати згладжування Adam7"
#: plug-ins/common/file-png.c:252
#: plug-ins/common/file-png.c:351
msgid "Co_mpression level"
msgstr "Рівень _стиснення"
#: plug-ins/common/file-png.c:253
#: plug-ins/common/file-png.c:352
msgid "Deflate Compression factor (0..9)"
msgstr "Параметр стискання deflate (0..9)"
#: plug-ins/common/file-png.c:259
#: plug-ins/common/file-png.c:358
msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)"
msgstr "Записати фрагмент bKGD (метадані PNG)"
#: plug-ins/common/file-png.c:264
#: plug-ins/common/file-png.c:363
msgid "Save layer o_ffset"
msgstr "Зберегти зсув шарів:"
#: plug-ins/common/file-png.c:265
#: plug-ins/common/file-png.c:364
msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)"
msgstr "Записати фрагмент oFFs (метадані PNG)"
#: plug-ins/common/file-png.c:270
#: plug-ins/common/file-png.c:369
msgid "Save resol_ution"
msgstr "Зберегти _роздільну здатність"
#: plug-ins/common/file-png.c:271
#: plug-ins/common/file-png.c:370
msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)"
msgstr "Записати фрагмент pHYs (метадані PNG)"
#: plug-ins/common/file-png.c:277
#: plug-ins/common/file-png.c:376
msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)"
msgstr "Записати фрагмент tIME (метадані PNG)"
#: plug-ins/common/file-png.c:282 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258
#: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:258
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Зберігати значення _кольору прозорих точок"
#: plug-ins/common/file-png.c:283
#: plug-ins/common/file-png.c:382
msgid "Preserve color of completely transparent pixels"
msgstr "Зберігати колір повністю прозорих пікселів"
#: plug-ins/common/file-png.c:288
#: plug-ins/common/file-png.c:387
msgid "_Optimize for smallest possible palette size"
msgstr "_Оптимізувати для найменшого можливого розміру палітри"
#: plug-ins/common/file-png.c:289
#: plug-ins/common/file-png.c:388
msgid ""
"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. "
"When unchecked, always save as 8-bit"
@ -4817,79 +4816,79 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, зберегти як 1-, 2-, 4- або 8-бітове, залежно від кількості "
"використаних кольорів. Якщо не позначено, зберегти як 8-бітове"
#: plug-ins/common/file-png.c:297
#: plug-ins/common/file-png.c:396
msgid "PNG export format"
msgstr "Формат експортування PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:298 plug-ins/common/file-ps.c:424
#: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:424
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#: plug-ins/common/file-png.c:299
#: plug-ins/common/file-png.c:398
msgid "8 bpc RGB"
msgstr "8 біт/кан RGB"
#: plug-ins/common/file-png.c:300
#: plug-ins/common/file-png.c:399
msgid "8 bpc GRAY"
msgstr "8 біт/кан GRAY"
#: plug-ins/common/file-png.c:301
#: plug-ins/common/file-png.c:400
msgid "8 bpc RGBA"
msgstr "8 біт/кан RGBA"
#: plug-ins/common/file-png.c:302
#: plug-ins/common/file-png.c:401
msgid "8 bpc GRAYA"
msgstr "8 біт/кан GRAYA"
#: plug-ins/common/file-png.c:303
#: plug-ins/common/file-png.c:402
msgid "16 bpc RGB"
msgstr "16 біт/кан RGB"
#: plug-ins/common/file-png.c:304
#: plug-ins/common/file-png.c:403
msgid "16 bpc GRAY"
msgstr "16 біт/кан GRAY"
#: plug-ins/common/file-png.c:305
#: plug-ins/common/file-png.c:404
msgid "16 bpc RGBA"
msgstr "16 біт/кан RGBA"
#: plug-ins/common/file-png.c:306
#: plug-ins/common/file-png.c:405
msgid "16 bpc GRAYA"
msgstr "16 біт/кан GRAYA"
#: plug-ins/common/file-png.c:462
#: plug-ins/common/file-png.c:622
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s\n"
msgstr "Помилка при завантаженні файла PNG: «%s»\n"
#: plug-ins/common/file-png.c:596
#: plug-ins/common/file-png.c:757
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
msgstr "Помилка створення PNG (читання struct) протягом завантаження «%s»."
#: plug-ins/common/file-png.c:605
#: plug-ins/common/file-png.c:766
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Помилка при читанні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
"заголовка PNG."
#: plug-ins/common/file-png.c:613
#: plug-ins/common/file-png.c:774
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Помилка при читанні «%s». Файл пошкоджений?"
#: plug-ins/common/file-png.c:873
#: plug-ins/common/file-png.c:1034
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Невідома модель кольорів у PNG файлі «%s»."
#: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:266
#: plug-ins/common/file-png.c:1047 plug-ins/file-exr/file-exr.c:266
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Неможливо створити нове зображення для «%s»: %s"
#: plug-ins/common/file-png.c:954
#: plug-ins/common/file-png.c:1115
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
@ -4897,19 +4896,37 @@ msgstr ""
"У файлі формату PNG вказано зсув, який призводить до розташування шару за "
"межами зображення."
#: plug-ins/common/file-png.c:1205
#: plug-ins/common/file-png.c:1376
#, c-format
#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
msgid "Importing APNG frames from '%s'"
msgstr "Імпортування кадрів APNG з «%s»"
#: plug-ins/common/file-png.c:1396 plug-ins/common/file-png.c:1430
#: plug-ins/common/file-png.c:1454
#, c-format
msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded."
msgstr "Не вдалося прочитати кадри APNG. Їх буде відкинуто."
#: plug-ins/common/file-png.c:1545
#, c-format
#| msgid "Invalid PSD metadata layer format"
msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk."
msgstr "Некоректний APNG: дані зображення розташовано до фрагмента actTL."
#: plug-ins/common/file-png.c:1629
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Застосувати зміщення PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1209
#: plug-ins/common/file-png.c:1633
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Знехтувати зміщення PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1210
#: plug-ins/common/file-png.c:1634
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Застосувати до шару зміщення PNG"
#: plug-ins/common/file-png.c:1235
#: plug-ins/common/file-png.c:1659
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
@ -4918,19 +4935,21 @@ msgstr ""
"Зображення формату PNG, яке ви імпортуєте, має зміщення %d, %d. Застосувати "
"це зміщення до шару?"
#: plug-ins/common/file-png.c:1448
#: plug-ins/common/file-png.c:1872
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
msgstr ""
"Помилка створення PNG (записування struct) під час експортування «%s»."
#: plug-ins/common/file-png.c:1457
#: plug-ins/common/file-png.c:1881
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgid ""
"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr ""
"Помилка при експортуванні «%s». Не вдається створити інформаційну структуру "
"заголовка PNG."
#: plug-ins/common/file-png.c:1465
#: plug-ins/common/file-png.c:1889
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Помилка при експортуванні «%s». Не вдається експортувати зображення."
@ -6208,7 +6227,8 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/file-svg.c:316
msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!"
msgstr "З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
msgstr ""
"З міркувань безпеки, цим джерелом вхідних даних не слід користуватися!"
#: plug-ins/common/file-svg.c:323
msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?"
@ -12765,7 +12785,8 @@ msgid "Radial"
msgstr "Радіальне"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgid ""
"Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Напрямок від центру визначає напрямок мазка"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175
@ -12875,7 +12896,8 @@ msgstr "_Вороний"
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr "В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив"
msgstr ""
"В режимі \"Вороний\" лише найближчий до заданої точки вектор має вплив"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668
msgid "A_ngle:"
@ -13345,7 +13367,8 @@ msgstr "Введіть назву для копії градієнтного с
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
msgstr ""
"Не вдається видалити! Повинен лишитись хоча б один градієнтний спалах."
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3332
msgid "Delete Gradient Flare"
@ -16279,7 +16302,8 @@ msgstr "Включаючи _рамку вікна"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:212
msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image"
msgstr "Смужка заголовка, рамки вікна та тінь вікна будуть частиною зображення"
msgstr ""
"Смужка заголовка, рамки вікна та тінь вікна будуть частиною зображення"
#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221
msgid "Selection d_elay"
@ -16424,7 +16448,8 @@ msgstr "Альтернативне отоення фільтра"
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190
msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
msgstr "Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні."
msgstr ""
"Друга кількість сусідніх точок, які слід враховувати при фільтруванні."
#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:196
msgid "Filter E_psilon"