Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2016-05-26 18:05:13 +02:00
parent bf9b33ece2
commit 97d16bd1d6
2 changed files with 1441 additions and 1092 deletions

View file

@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 23:20+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-26 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-07 23:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-26 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali"
msgid "Can save metadata only to local files" msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali" msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing Exif data failed." msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif." msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "Parsing XMP data failed." msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP." msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
@ -1285,34 +1285,34 @@ msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 fallita: "
msgid "Calling ShowItems failed: " msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: " msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: "
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC" msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:299
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC" msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:356
msgid "Could not save color profile to memory" msgid "Could not save color profile to memory"
msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria" msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:574
msgid "(unnamed profile)" msgid "(unnamed profile)"
msgstr "(profilo senza nome)" msgstr "(profilo senza nome)"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "Model: %s" msgid "Model: %s"
msgstr "Modello: %s" msgstr "Modello: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "Manufacturer: %s" msgid "Manufacturer: %s"
msgstr "Fabbricante: %s" msgstr "Fabbricante: %s"
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602 #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "Copyright: %s" msgid "Copyright: %s"
msgstr "Copyright: %s" msgstr "Copyright: %s"
@ -1324,15 +1324,15 @@ msgstr "Copyright: %s"
#. * #. *
#. * Color management settings. #. * Color management settings.
#. * #. *
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "Mode of operation for color management." msgid "How images are displayed on screen."
msgstr "Modalità di operazione per la gestione del colore." msgstr "Come vengono visualizzate le immagini sullo schermo."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Il profilo di colore del monitor (principale)." msgstr "Il profilo di colore del monitor (principale)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58
msgid "" msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
@ -1342,23 +1342,29 @@ msgstr ""
"dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo " "dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo "
"come ripiego." "come ripiego."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
msgid "" msgid ""
"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to "
"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen."
msgstr "Il profilo di colore dello spazio di lavoro RGB preferito. Verrà offerto accanto al profilo RGB incorporato quando si potrà scegliere un profilo colore." msgstr ""
"Il profilo di colore dello spazio di lavoro RGB preferito. Verrà offerto "
"accanto al profilo RGB incorporato quando si potrà scegliere un profilo "
"colore."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
msgid "" msgid ""
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
msgstr "Il profilo colore dello spazio di lavoro in scala di grigi preferito. Verrà offerto accanto al profilo in scala di grigi incorporato quando si potrà scegliere un profilo colore." msgstr ""
"Il profilo colore dello spazio di lavoro in scala di grigi preferito. Verrà "
"offerto accanto al profilo in scala di grigi incorporato quando si potrà "
"scegliere un profilo colore."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK." msgstr "Il profilo di colore CMYK usato per convertire tra RGB e CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
msgid "" msgid ""
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to " "The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output " "some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
@ -1368,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"dell'immagine verso qualche altro spazio colore, comprese le simulazioni in " "dell'immagine verso qualche altro spazio colore, comprese le simulazioni in "
"stampa o verso altro profilo di dispositivo di uscita. " "stampa o verso altro profilo di dispositivo di uscita. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79
msgid "" msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to your display " "How colors are converted from your image's color space to your display "
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
@ -1381,14 +1387,14 @@ msgstr ""
"di monitor sono matrici), scegliendo intento percettivo si ottiene in realtà " "di monitor sono matrici), scegliendo intento percettivo si ottiene in realtà "
"un colorimetrico relativo." "un colorimetrico relativo."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86
msgid "" msgid ""
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). " "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
msgstr "" msgstr ""
"Usare la compensazione del punto nero (a meno che non si abbia una buona " "Usare la compensazione del punto nero (a meno che non si abbia una buona "
"ragione per non farlo). " "ragione per non farlo). "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90
msgid "" msgid ""
"How colors are converted from your image's color space to the output " "How colors are converted from your image's color space to the output "
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
@ -1398,14 +1404,14 @@ msgstr ""
"dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e " "dispositivo di simulazione (solitamente un monitor). Provarli tutti e "
"scegliere quello che sembra il migliore. " "scegliere quello che sembra il migliore. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:95
msgid "" msgid ""
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " "Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
msgstr "" msgstr ""
"Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che " "Provare con e senza la compensazione del punto nero e scegliere quello che "
"rende meglio. " "rende meglio. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99
msgid "" msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space." "represented in the target color space."
@ -1413,24 +1419,76 @@ msgstr ""
"Se abilitata, la simulazione di stampa contrassegna i colori che non " "Se abilitata, la simulazione di stampa contrassegna i colori che non "
"potranno essere rappresentati nello spazio di colore di destinazione." "potranno essere rappresentati nello spazio di colore di destinazione."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma." msgstr "Il colore da usare per contrassegnare i colori fuori gamma."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:175
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565 msgid "Mode of operation"
msgstr "Modalità di funzinamento"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:183
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Profilo RGB preferito"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:190
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Profilo in scala di grigi preferito"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:197
msgid "CMYK profile"
msgstr "Profilo CMYK"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:204
msgid "Monitor profile"
msgstr "Profilo del monitor"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:211
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218
msgid "Print simulation profile"
msgstr "Profilo di simulazione di stampa"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Intento di rendering dello schermo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240
msgid "Softproof rendering intent"
msgstr "Intento di rendering del softproof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248
msgid "Use black point compensation for softproofing"
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:637
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:524
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:678
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK."
@ -1470,28 +1528,28 @@ msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric" msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimetrico assoluto" msgstr "Colorimetrico assoluto"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida" msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\"" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s" msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s" msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s" msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s" msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
@ -1607,20 +1665,20 @@ msgstr "_Nero"
msgid "_White" msgid "_White"
msgstr "_Bianco" msgstr "_Bianco"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:94
msgid "All files (*.*)" msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:99
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)" msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:312
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Cartella" msgstr "Cartella"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:317
msgid "Not a regular file." msgid "Not a regular file."
msgstr "Non è un file normale." msgstr "Non è un file normale."
@ -1839,13 +1897,13 @@ msgstr "Ante_prima"
# Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo # Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo
# Dimensione scacco # Dimensione scacco
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:130
msgid "Check Size" msgid "Check Size"
msgstr "Dimensione scacco" msgstr "Dimensione scacco"
# Analogamente qui # Analogamente qui
# Stile scacchi # Stile scacchi
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:137
msgid "Check Style" msgid "Check Style"
msgstr "Stile scacchi" msgstr "Stile scacchi"
@ -2443,11 +2501,15 @@ msgstr "Tritanopia (insensibilità al blu)"
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)" msgstr "Filtro di simulazione deficit colore (algoritmo Brettel-Vienot-Mollon)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 #: ../modules/display-filter-color-blind.c:252
msgid "Deficiency"
msgstr "Deficit"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visione con deficit di colore" msgstr "Visione con deficit di colore"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417 #: ../modules/display-filter-color-blind.c:419
msgid "Color _deficiency type:" msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Tipo di _deficit di colore:" msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
@ -2455,11 +2517,11 @@ msgstr "Tipo di _deficit di colore:"
msgid "Gamma color display filter" msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori" msgstr "Filtro di visualizzazione gamma dei colori"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 #: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "Gamma" msgstr "Gamma"
#: ../modules/display-filter-gamma.c:224 #: ../modules/display-filter-gamma.c:226
msgid "_Gamma:" msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:" msgstr "_Gamma:"
@ -2467,11 +2529,12 @@ msgstr "_Gamma:"
msgid "High Contrast color display filter" msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtro di visualizzazione colore a contrasto elevato" msgstr "Filtro di visualizzazione colore a contrasto elevato"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto" msgstr "Contrasto"
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224 #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:226
msgid "Contrast c_ycles:" msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Cicli di contrasto:" msgstr "_Cicli di contrasto:"
@ -2517,22 +2580,34 @@ msgstr "Nessuna"
msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC" msgstr "Filtro a prova di colore usando i profili di colore ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:143 #: ../modules/display-filter-proof.c:131
msgid "Intent"
msgstr "Intento"
#: ../modules/display-filter-proof.c:139
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensazione del punto nero"
#: ../modules/display-filter-proof.c:146
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ../modules/display-filter-proof.c:151
msgid "Color Proof" msgid "Color Proof"
msgstr "Prova di colore" msgstr "Prova di colore"
#: ../modules/display-filter-proof.c:296 #: ../modules/display-filter-proof.c:304
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC" msgstr "Scegliere un profilo di colore ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:316 #: ../modules/display-filter-proof.c:326
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilo:" msgstr "_Profilo:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:322 #: ../modules/display-filter-proof.c:332
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Intento:" msgstr "_Intento:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:327 #: ../modules/display-filter-proof.c:337
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Compensazione del punto _nero" msgstr "Compensazione del punto _nero"

2346
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load diff