diff --git a/po-libgimp/el.po b/po-libgimp/el.po index 0f470acba3..1a035190e7 100644 --- a/po-libgimp/el.po +++ b/po-libgimp/el.po @@ -4,14 +4,13 @@ # Simos Xenitellis , 2001, 2002. # Nikos Charonitakis ,2003, 2004. # Βασίλης Κοντογιάνης , 2011. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-15 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-24 20:38+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -31,80 +30,92 @@ msgstr "_Περιήγηση..." msgid "Browse..." msgstr "Περιήγηση..." -#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει στρώσεις" -#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 -#: libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων" -#: libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:350 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει μετατοπίσεις στρώσεων, διαστάσεις ή αδιαφάνεια" -#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει στρώσεις μόνο ως πλαίσια κινούμενων σχεδίων" -#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369 msgid "Save as Animation" msgstr "Αποθήκευση ως κινούμενα σχέδια" -#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405 msgid "Flatten Image" msgstr "Ισοπέδωση εικόνας" -#: libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει διαφάνεια" -#: libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:395 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "το πρόσθετο %s δεν μπορεί να χειριστεί εφέ στρώσης" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:396 +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Συγχώνευση εφέ στρώσης" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Το πρόσθετο %s δεν μπορεί να χειριστεί διαφανείς στρώσεις" -#: libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Το πρόσθετο %s δεν υποστηρίζει μάσκες στρώσεων" -#: libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:414 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Εφαρμογή μασκών στρώσεων" -#: libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:470 msgid "Convert to RGB" msgstr "Μετατροπή σε RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:431 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες σε κλίμακα του γκρι" # -#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:482 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Μετατροπή σε κλίμακα του γκρι" -#: libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:440 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες από ευρετήριο" -#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:480 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -112,14 +123,14 @@ msgstr "" "Μετατροπή σε εικόνα από ευρετήριο με χρήση των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων\n" "(Κάντε τη μετατροπή με το χέρι για να τελειοποιήσετε το αποτέλεσμα)" -#: libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:450 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες ψηφιογραφίας από ευρετήριο (δύο " "χρωμάτων)" -#: libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:451 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -128,127 +139,128 @@ msgstr "" "ψηφιογραφίας\n" "(Κάντε τη μετατροπή με το χέρι για να τελειοποιήσετε το αποτέλεσμα)" -#: libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:460 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες RGB ή σε κλίμακα του γκρι" -#: libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:469 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Το πρόσθετο %s μπορεί να επεξεργαστεί μόνο εικόνες RGB ή από ευρετήριο" -#: libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:479 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Το πρόσθετο %s υποστηρίζει μόνο εικόνες γκρι κλίμακας ή από ευρετήριο" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:490 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Το πρόσθετο %s χρειάζεται ένα κανάλι άλφα" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:491 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα" -#: libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:499 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "" "το πρόσθετο %s χρειάζεται να περικόψει τις στρώσεις στα όρια της εικόνας" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 msgid "Crop Layers" msgstr "Περικοπή στρώσεων" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας στις στρώσεις" -# -#: libgimp/gimpexport.c:541 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:529 +msgid "Save _Exif" +msgstr "Αποθήκευση _Exif" -#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 -msgid "_Cancel" -msgstr "Ά_κυρο" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" +msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων Exif (Εναλλάξιμη μορφή αρχείου εικόνας)" -# -#: libgimp/gimpexport.c:547 -msgid "C_onfirm" -msgstr "Επι_βεβαίωση" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Αποθήκευση _IPTC" -#: libgimp/gimpexport.c:623 -msgid "Export File" -msgstr "Εξαγωγή αρχείου" - -#: libgimp/gimpexport.c:627 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Παράβλεψη" - -# -#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 -msgid "_Export" -msgstr "_Εξαγωγή" - -#. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "" -"Η εικόνα σας πρέπει να εξαχθεί πριν αποθηκευτεί ως %s για τους παρακάτω " -"λόγους:" +"Αποθήκευση μεταδεδομένων IPTC (Διεθνές Συμβούλιο Τηλεπικοινωνιών Τύπου)" -#. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:733 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Η εξαγωγή δεν θα τροποποιήσει την αρχική εικόνα." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Αποθήκευση _XMP" -#: libgimp/gimpexport.c:853 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Πρόκειται να αποθηκεύσετε μια μάσκα στρώσεων ως %s.\n" -"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" +msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων XMP (Extensible Metadata Platform)" -#: libgimp/gimpexport.c:859 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) ως %s.\n" -"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Αποθήκευση χρωματικής _κατατομής" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Αποθήκευση της χρωματικής κατατομής ICC ως μεταδεδομένα" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Αποθήκευση _μικρογραφίας" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "Αποθήκευση μιας μικρότερης αναπαράστασης της εικόνας ως μεταδεδομένα" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +msgid "Save c_omment" +msgstr "Αποθήκευση σ_χολίου" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Αποθήκευση σχολίου ως μεταδεδομένα" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565 +msgid "Comment" +msgstr "Σχόλιο" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566 +msgid "Image comment" +msgstr "Σχόλιο εικόνας" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 +msgid "Metadata" +msgstr "Μεταδεδομένα" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159 +msgid "(edit)" +msgstr "(επεξεργασία)" -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως %s" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:773 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -258,124 +270,124 @@ msgstr "" "εικόνα. Αυτό είναι ένα σφάλμα στον κώδικα προσθέτου. Επικοινωνήστε με τον " "προγραμματιστή του προσθέτου." -#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65 msgid "Allowed values:" msgstr "Επιτρεπόμενες τιμές:" #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:336 +#: libgimp/gimppdb.c:337 msgid "success" msgstr "επιτυχία" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:340 +#: libgimp/gimppdb.c:341 msgid "execution error" msgstr "σφάλμα εκτέλεσης" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:344 +#: libgimp/gimppdb.c:345 msgid "calling error" msgstr "σφάλμα κλήσης" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:348 +#: libgimp/gimppdb.c:349 msgid "cancelled" msgstr "ακυρώθηκε" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by name" msgstr "κατ' όνομα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by description" msgstr "κατά περιγραφή" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by help" msgstr "κατά βοήθεια" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by authors" msgstr "κατά συγγραφέα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by copyright" msgstr "κατά πνευματικά δικαιώματα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157 msgid "by date" msgstr "κατά ημερομηνία" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158 msgid "by type" msgstr "κατά τύπο" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164 msgid "No matches" msgstr "Χωρίς αποτελέσματα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Ο ζητούμενος όρος ήταν άκυρος ή ατελής" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370 msgid "Searching" msgstr "Αναζήτηση" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 msgid "Searching by name" msgstr "Αναζήτηση κατ' όνομα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403 msgid "Searching by description" msgstr "Αναζήτηση κατά περιγραφή" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411 msgid "Searching by help" msgstr "Αναζήτηση κατά βοήθεια" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 msgid "Searching by authors" msgstr "Αναζήτηση κατά συγγραφέα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 msgid "Searching by copyright" msgstr "Αναζήτηση κατά πνευματικά δικαιώματα" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435 msgid "Searching by date" msgstr "Αναζήτηση κατά ημερομηνία" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 msgid "Searching by type" msgstr "Αναζήτηση κατά τύπο" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d διαδικασία" msgstr[1] "%d διαδικασίες" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 msgid "No matches for your query" msgstr "Χωρίς αποτελέσματα για το ερώτημά σας" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d διαδικασία ταιριάζει στο ερώτημά σας" msgstr[1] "%d διαδικασίες ταιριάζουν στο ερώτημά σας" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2056 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2158 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Η διεργασία '%s' δεν επέστρεψε τιμές επιστροφής" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2183 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2335 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -384,16 +396,16 @@ msgstr "" "Η διεργασία '%s' επέστρεψε εσφαλμένο τύπο τιμής για την τιμή επιστροφής " "'%s' (#%d). Αναμενόταν %s, επεστράφη %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2347 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με εσφαλμένο τύπο τιμής για το όρισμα " -"'%s' (#%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." +"Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με εσφαλμένο τύπο τιμής για το όρισμα '%s' (#" +"%d). Αναμενόταν %s, ελήφθη %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2230 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2382 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -402,7 +414,7 @@ msgstr "" "Η διεργασία '%s' επέστρεψε '%s' ως τιμή επιστροφής του '%s' (#%d, τύπος %s). " "Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2244 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2396 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -411,13 +423,13 @@ msgstr "" "Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με τιμή '%s' για το όρισμα '%s' (#%d, τύπος " "%s). Αυτή η τιμή είναι εκτός ορίων." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2288 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2440 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "Η διεργασία '%s' επέστρεψε άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 για το όρισμα '%s'." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2298 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2450 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -425,64 +437,78 @@ msgid "" msgstr "" "Η διεργασία '%s' έχει κληθεί με άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 για το όρισμα '%s'." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "Ά_νοιγμα" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +# +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615 +msgid "_Export" +msgstr "_Εξαγωγή" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "Ε_ντάξει" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 msgid "_Reset" msgstr "_Επαναφορά" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:359 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ά_κυρο" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "_Φόρτωση αποθηκευμένων ρυθμίσεων" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:360 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Φόρτωση των ρυθμίσεων που αποθηκεύτηκαν με \"Αποθήκευση ρυθμίσεων\"" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392 msgid "_Save Settings" msgstr "Απο_θήκευση ρυθμίσεων" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:373 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Αποθήκευση τρεχουσών ρυθμίσεων για μεταγενέστερη επαναχρησιμοποίηση" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:784 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847 msgid "Brush Chooser" msgstr "Επιλογή βούρτσας" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:788 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851 msgid "Font Chooser" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:792 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Επιλογή διαβάθμισης" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:796 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859 msgid "Palette Chooser" msgstr "Επιλογή παλέτας" # -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:800 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Επιλογή μοτίβου" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Επαναφορά στις α_ρχικές τιμές" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Επαναφορά στις ερ_γοστασιακές προεπιλογές" @@ -537,79 +563,113 @@ msgstr "Επιλογή καναλιού: %s" msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Επιλογή σχεδιάσματος: %s" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467 -msgid "Save _Exif" -msgstr "Αποθήκευση _Exif" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:468 -msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" -msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων Exif (Εναλλάξιμη μορφή αρχείου εικόνας)" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473 -msgid "Save _IPTC" -msgstr "Αποθήκευση _IPTC" - -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:474 -msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 +msgid "" +"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " +"physical unit" msgstr "" -"Αποθήκευση μεταδεδομένων IPTC (International Press Telecommunications " -"Council)." +"Αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται για την επιλογή της πυκνότητας εικονοστοιχείων " +"και την εμφάνιση των διαστάσεων σε φυσική μονάδα" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479 -msgid "Save _XMP" -msgstr "Αποθήκευση _XMP" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:480 -msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" -msgstr "Αποθήκευση μεταδεδομένων XMP (Extensible Metadata Platform)" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 +msgid "Force dimensions with aspect ratio" +msgstr "Εξαναγκασμός διαστάσεων με τον λόγο των διαστάσεων" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485 -msgid "Save color _profile" -msgstr "Αποθήκευση χρωματικής _κατατομής" +# +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "εικονοστοιχεία/%a" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:486 -msgid "Save the ICC color profile as metadata" -msgstr "Αποθήκευση της χρωματικής κατατομής ICC ως μεταδεδομένα" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "_Πλάτος (εικονοστοιχεία)" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Αποθήκευση _μικρογραφίας" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +msgid "_Height (pixels)" +msgstr "Ύ_ψος (εικονοστοιχεία)" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492 -msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" -msgstr "Αποθήκευση μιας μικρότερης αναπαράστασης της εικόνας ως μεταδεδομένα" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 +msgid "_Prefer native dimensions" +msgstr "_Προτίμηση των εγγενών διαστάσεων" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:498 -msgid "Save c_omment" -msgstr "Αποθήκευση σ_χολίου" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +msgid "Load and use dimensions from source file" +msgstr "Φόρτωση και χρήση διαστάσεων από αρχείο προέλευσης" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:499 -msgid "Save a comment as metadata" -msgstr "Αποθήκευση σχολίου ως μεταδεδομένα" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 +msgid "Resolu_tion" +msgstr "Ανάλ_υση" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:503 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 +msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" +msgstr "Πυκνότητα εικονοστοιχείων: αριθμός εικονοστοιχείων ανά φυσική μονάδα" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:504 -msgid "Image comment" -msgstr "Σχόλιο εικόνας" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 +msgid "Unit" +msgstr "Μονάδα" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 -msgid "Metadata" -msgstr "Μεταδεδομένα" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 +msgid "Physical unit" +msgstr "Φυσική μονάδα" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." +msgstr "" +"οι διαστάσεις δεν μπορούσαν ούτε να εξαχθούν, ούτε να υπολογιστούν από τα " +"δεδομένα της διανυσματικής εικόνας." -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "(edit)" -msgstr "(επεξεργασία)" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του προσθέτου της διανυσματικής εικόνας:" -#: libgimp/gimpunitcache.c:54 -msgid "percent" -msgstr "τοις εκατό" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." +msgstr "" +"Οι διαστάσεις δεν μπορούν να είναι 0 και δεν μπόρεσαν να εξαχθούν εγγενείς " +"διαστάσεις από τη διανυσματική εικόνα." + +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#. +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Μέγεθος αρχείου πηγής %s: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "Πηγή αναλογίας διαστάσεων του αρχείου %s: %%.%df × %%.%df" + +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Μέγεθος αρχείου κατά προσέγγιση της πηγής %s: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "Το αρχείο προέλευσης %s δεν καθορίζει μέγεθος!" + +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 +#, c-format +msgid "Load %s Image" +msgstr "Φόρτωση εικόνας %s" # #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 @@ -1333,8 +1393,8 @@ msgstr "Πρόσθετο GIMP" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Επέκταση GIMP" +msgid "GIMP Persistent Plug-In" +msgstr "Πρόσθετο μόνιμου GIMP" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 msgctxt "pdb-proc-type" @@ -1438,18 +1498,18 @@ msgstr "Καμία (επέκταση)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Πριονωτό κύμα" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Κανένα (περικομμένο)" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Τριγωνικό κύμα" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Πριονωτό κύμα" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Αποκοπή" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Τριγωνικό κύμα" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" @@ -1657,36 +1717,67 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Περικοπή με ίδιες αναλογίες" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Μπορούν να φορτωθούν μεταδεδομένα μόνο από τοπικά αρχεία" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Μπορούν να αποθηκευτούν μεταδεδομένα μόνο σε τοπικά αρχεία" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1347 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1320 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Άκυρο μέγεθος δεδομένων Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1376 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1365 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1426 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1417 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1474 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1465 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων XMP." +# +#: libgimpbase/gimpunit.c:81 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "εικονοστοιχεία" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:88 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "ίντσες" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:94 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "χιλιοστά" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:101 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "στιγμές" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:107 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "picas" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:117 +msgctxt "unit-plural" +msgid "percent" +msgstr "ποσοστό" + #: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)" @@ -1716,34 +1807,34 @@ msgstr "Η σύνδεση με το org.freedesktop.FileManager1 απέτυχε: msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Η κλήση του ShowItems απέτυχε: " -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Το '%s' δεν φαίνεται να είναι μια χρωματική κατατομή ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Τα δεδομένα δεν φαίνεται να είναι μια κατατομή χρωμάτων ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση χρωματικής κατατομής στη μνήμη" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(ανώνυμη κατατομή)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2074 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Μοντέλο: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Κατασκευαστής: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα: %s" @@ -1918,131 +2009,131 @@ msgstr "" "Όταν είναι ενεργοποιημένη, ρυθμίστε τις κλίμακες χρώματος ώστε να εμφανίζουν " "τη λειτουργία μίξης HSV αντί για LCh" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226 msgid "Mode of operation" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Προτιμώμενη κατατομή RGB" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Προτιμώμενη κατατομή γκρίζας κλίμακας" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248 msgid "CMYK profile" msgstr "Κατατομή CMYK" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255 msgid "Monitor profile" msgstr "Κατατομή οθόνης" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Χρήση της κατατομής οθόνης του συστήματος" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Κατατομή προσομοίωσης για την προσομοίωση εκτύπωσης" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276 msgid "Display rendering intent" msgstr "Εμφάνιση στόχου χρωματικής απόδοσης" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Χρήση αντιστάθμισης μαύρου σημείου για την οθόνη" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής εμφάνισης" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Στόχος χρωματικής απόδοσης προσομοίωσης εκτύπωσης" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Χρήση αντιστάθμισης μαύρου σημείου για την προσομοίωση εκτύπωσης" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής προσομοίωσης εκτύπωσης" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Σημείωση χρωμάτων εκτός χρωματικού φάσματος" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Προειδοποίηση χρώματος εκτός φάσματος" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "Εμφάνιση κλίμακας RGB 0..255" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Εμφάνιση HSV αντί για LCH" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο GRAY." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:121 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:612 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:627 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:696 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 msgid "fatal parse error" msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "Το αρχείο δεν έχει απεικόνιση μονοπατιού" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s': %s" @@ -2057,30 +2148,30 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου '%s' για τ msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου για το '%s': " -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s': %s" # -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "άκυροι χαρακτήρες UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για κουπόνι Μπουλ, ελήφθη '%s'" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης του '%s' στη γραμμή %d: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος '%s': %s" @@ -2115,37 +2206,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του φακέλου μικρογραφιών '%s'." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:530 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Η μικρογραφία δεν περιέχει ετικέτα Thumb::URI" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:931 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137 msgid "_Search:" msgstr "_Αναζήτηση:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Χρώμα προσκηνίου" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 msgid "_Background Color" msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 msgid "Blac_k" msgstr "_Μαύρο" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 msgid "_White" msgstr "_Λευκό" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2153,33 +2244,33 @@ msgstr "" "Δεκαεξαδική σημειογραφία χρωμάτων όπως χρησιμοποιείται σε HTML και CSS. " "Επιτρέπονται επίσης ονόματα χρωμάτων CSS." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Κατατομή χρωμάτων ICC (*.icc, *.icm)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" # -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:292 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 msgid "Not a regular file." msgstr "Δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Επιλέξτε κατατομής χρωμάτων από το δίσκο..." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Χωρίς" @@ -2192,182 +2283,218 @@ msgstr "Κατασκευαστής: " msgid "Copyright: " msgstr "Πνευματικά δικαιώματα: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195 msgid "Scales" msgstr "Κλίμακες" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 +#. TODO: in future, this could be a better thought localized +#. * string, but for now, I had to preserve string freeze. +#. +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2085 modules/color-selector-water.c:206 +#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136 +#: modules/color-selector-wheel.c:175 +msgid "Profile: sRGB" +msgstr "Κατατομή (προφίλ): sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2104 +#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 +#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Κατατομή: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2117 +#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 +msgid "Profile: unknown" +msgstr "Κατατομή (προφίλ): άγνωστη" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:521 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:817 +msgid "Soft-Proof Profile: unknown" +msgstr "Κατατομή (Προφίλ) προσομοίωσης εκτύπωσης: άγνωστο" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:784 +msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" +msgstr "Κατατομή (προφίλ) προσομοίωσης εκτύπωσης: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:791 +#, c-format +msgid "Soft-Proof Profile: %s" +msgstr "Κατατομή (προφίλ) προσομοίωσης εκτύπωσης: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237 msgid "Current:" msgstr "Τρέχον:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246 msgid "Old:" msgstr "Παλαιό:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Σημειογραφία HTML:" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 msgid "The controller's name" msgstr "Το όνομα του ελεγκτή" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 msgid "The controller's state, as human-readable string" msgstr "Η κατάσταση του ελεγκτή, ως αναγνώσιμη από άνθρωπο συμβολοσειρά" -#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Εμφάνιση της θέσης του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των φακέλων σας" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των αρχείων σας" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Δείχνει αν υπάρχει ή όχι ο φάκελος" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Δείχνει αν υπάρχει ή όχι το αρχείο" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων: %s" # -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή φακέλου" # -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483 msgid "Select File" msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379 +#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Πατήστε F1 για περισσότερη βοήθεια" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Κενό)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 msgid "Kibibyte" msgstr "Kibibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibyte" # -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 msgid "N Pages" msgstr "Ν σελίδες" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184 msgid "The number of pages to open" msgstr "Αριθμός σελίδων για άνοιγμα" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 msgid "Target" msgstr "Στόχος" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198 msgid "the target to open to" msgstr "ο στόχος για άνοιγμα" #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085 msgid "Nothing selected" msgstr "Χωρίς επιλογή" # -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" # -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317 msgid "Select _range:" msgstr "Επιλογή _περιοχής:" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329 msgid "Open _pages as" msgstr "Άνοιγμα _σελίδων ως" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Σελίδα %d" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090 msgid "One page selected" msgstr "Επιλέχτηκε μία σελίδα" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "Επιλέχτηκε η %d σελίδα" msgstr[1] "Επιλέχτηκε κάθε %d σελίδα" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:203 msgid "Add a new folder" msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου προς τα πάνω" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου προς τα κάτω" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου φακέλου από τη λίστα" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:283 msgid "Writable" msgstr "Εγγράψιμος" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2376,23 +2503,23 @@ msgstr "" "για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Size" msgstr "Μέγεθος σκακιέρας" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Check Style" msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Προσαρμοσμένοι έλεγχοι χρώματος 1" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Προσαρμοσμένοι έλεγχοι χρώματος 2" @@ -2424,17 +2551,17 @@ msgstr "" msgid "_Randomize" msgstr "_Τυχαίο" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" @@ -2593,59 +2720,54 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Σμίκρυνση" -#: modules/color-selector-cmyk.c:87 +#: modules/color-selector-cmyk.c:85 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Επιλογέας χρωμάτων CMYK (χρήση χρωματικής κατατομής)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:121 +#: modules/color-selector-cmyk.c:119 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:153 msgid "Cyan" msgstr "Κυανό" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Magenta" msgstr "Ματζέντα" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" -#: modules/color-selector-cmyk.c:158 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Black" msgstr "Μαύρο" -#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 +#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 msgid "Profile: (none)" msgstr "Κατατομή: (χωρίς)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Κατατομή: %s" - #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Επιλογέας χρωματικής τεχνοτροπίας υδατοχρώματος" @@ -2654,133 +2776,133 @@ msgstr "Επιλογέας χρωματικής τεχνοτροπίας υδα msgid "Watercolor" msgstr "Υδατόχρωμα" -#: modules/color-selector-water.c:196 +#: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Πίεση" -#: modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "Τροχός χρωμάτων HSV" -#: modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Τροχός" -#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Ελεγκτής συμβάντος DirectX DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Συσκευή:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Η συσκευή για ανάγνωση γεγονότων από DirectInput." -#: modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Κουμπί %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Κουμπί %d πάτημα" -#: modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Κουμπί %d απελευθέρωση" -#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "Χ μετακίνηση αριστερά" -#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X μετακίνηση δεξιά" -#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Y απομάκρυνση" -#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Y προσέγγιση" -#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Ζ μετακίνηση πάνω" -#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Ζ μετακίνηση κάτω" -#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X άξονας μακρινής κλίσης" -#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X άξονας κοντινής κλίσης" -#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y άξονας δεξιάς κλίσης" -#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y άξονας αριστερής κλίσης" -#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Ζ άξονας αριστερής στροφής" -#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Ζ άξονας δεξιάς στροφής" -#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Αύξηση ολισθητή %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Μείωση ολισθητή %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Προβολή X POV %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Προβολή Y POV %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Επιστροφή POV %d" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "Συμβάντα DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Χωρίς ρύθμιση συσκευής" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Μη διαθέσιμη συσκευή" @@ -3020,76 +3142,76 @@ msgstr "Aces RRT" #. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter #. * that highlights pixels outside of the color space range. #. * Shown as a label description. -#: modules/display-filter-clip-warning.c:124 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Φίλτρο εμφάνισης χρώματος προειδοποίησης περικοπής" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:161 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Εμφάνιση σκιών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:162 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης για εικονοστοιχεία με αρνητικό συστατικό" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:168 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Χρώμα σκιών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:169 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Χρώμα προειδοποίησης σκιών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:181 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Εμφάνιση τονισμών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:182 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" "Εμφάνιση προειδοποίησης για εικονοστοιχεία με συστατικό μεγαλύτερο από ένα" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:188 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Χρώμα τονισμών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:189 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Χρώμα προειδοποίησης τονισμών" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:201 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Εμφάνιση άκυρου" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:202 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης για εικονοστοιχεία με συστατικό άπειρο ή NaN" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:208 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Χρώμα άκυρου" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:209 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Χρώμα προειδοποίησης άκυρου" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:221 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Συμπερίληψη συστατικού άλφα" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:222 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Συμπερίληψη συστατικού άλφα στην προειδοποίηση" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Συμπερίληψη διαφανών εικονοστοιχείων" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Συμπερίληψη πλήρως διαφανών εικονοστοιχείων στην προειδοποίηση" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:233 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Προειδοποίηση περικοπής" @@ -3141,6 +3263,52 @@ msgstr "Κύκλοι αντίθεσης" msgid "Contrast" msgstr "Αντίθεση" +# +#~ msgid "Confirm Save" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης" + +# +#~ msgid "C_onfirm" +#~ msgstr "Επι_βεβαίωση" + +#~ msgid "Export File" +#~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Παράβλεψη" + +#~ msgid "" +#~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the " +#~ "following reasons:" +#~ msgstr "" +#~ "Η εικόνα σας πρέπει να εξαχθεί πριν αποθηκευτεί ως %s για τους παρακάτω " +#~ "λόγους:" + +#~ msgid "The export conversion won't modify your original image." +#~ msgstr "Η εξαγωγή δεν θα τροποποιήσει την αρχική εικόνα." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a layer mask as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Πρόκειται να αποθηκεύσετε μια μάσκα στρώσεων ως %s.\n" +#~ "Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) ως %s.\n" +#~ "Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις." + +#~ msgctxt "pdb-proc-type" +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "Επέκταση GIMP" + +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "Truncate" +#~ msgstr "Αποκοπή" + # #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Επιλογή πινέλου" @@ -3333,9 +3501,6 @@ msgstr "Αντίθεση" #~ msgid "Unit Selection" #~ msgstr "Επιλογή μονάδων μέτρησης" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Μονάδα" - #~ msgid "Factor" #~ msgstr "Συντελεστής" @@ -3476,9 +3641,6 @@ msgstr "Αντίθεση" #~ msgid "Could not create '%s': %s" #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s': %s" -#~ msgid "Rotate Image?" -#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας;" - #~ msgid "According to the Exif data, this image is rotated." #~ msgstr "Σύμφωνα με τα δεδομένα Exif, αυτή η εικόνα έχει περιστραφεί." diff --git a/po-python/el.po b/po-python/el.po index f453e80676..5e42651e26 100644 --- a/po-python/el.po +++ b/po-python/el.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Greek translation for gimp-python. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. # Simos Xenitellis , 2001, 2002, 2009. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011, 2012, 2014. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-15 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-24 20:48+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -15,394 +15,430 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:91 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:78 msgid "Save as colored HTML text..." msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML..." -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:135 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:271 -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_κύρωση" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117 -#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 -msgid "_OK" -msgstr "Eν_τάξει" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:96 -msgid "Read characters from file..." -msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο..." - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:115 -msgid "Characters" -msgstr "Χαρακτήρες" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:116 -msgid "Characters that will be used as colored pixels. " -msgstr "Χαρακτήρες που θα χρησιμοποιηθούν ως έγχρωμα εικονοστοιχεία. " - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:125 -msgid "Characters or file location" -msgstr "Θέση χαρακτήρων ή αρχείου" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:131 -msgid "Read characters from file" -msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:134 -msgid "" -"If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " -"the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " -"will be used to render the image." -msgstr "" -"Εάν οριστεί, η είσοδος κειμένου χαρακτήρων θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα " -"αρχείου, από το οποίο θα διαβαστούν οι χαρακτήρες. Αλλιώς, οι χαρακτήρες " -"στην είσοδο κειμένου θα χρησιμοποιηθούν για να αποδώσουν την εικόνα." - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:140 -msgid "Choose file" -msgstr "Επιλέξτε αρχείο" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:147 -msgid "Font Size(px)" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς(px)" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:159 -msgid "Write separate CSS file" -msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:215 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:137 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου XHTML" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:286 plug-ins/python/colorxhtml.py:287 -msgid "_Read characters from file, if true, or use text entry" -msgstr "" -"Α_νάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:291 plug-ins/python/colorxhtml.py:292 -msgid "_File to read or characters to use" -msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:296 plug-ins/python/colorxhtml.py:297 -msgid "Fo_nt size in pixels" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:301 plug-ins/python/colorxhtml.py:302 -msgid "_Write a separate CSS file" -msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" - -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:322 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:211 msgid "Save as colored HTML text" msgstr "Αποθήκευση ως έγχρωμου κειμένου HTML" -#: plug-ins/python/colorxhtml.py:325 +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:214 msgid "Colored HTML text" msgstr "Έγχρωμο κείμενο HTML" -#: plug-ins/python/foggify.py:107 -msgid "Layer _name" -msgstr "Ό_νομα στρώσης" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:222 +msgid "Rea_d characters from file" +msgstr "Ανάγν_ωση χαρακτήρων από αρχείο" -#: plug-ins/python/foggify.py:108 -msgid "Layer name" -msgstr "Όνομα στρώσης" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:223 +msgid "Read characters from file, if true, or use text entry" +msgstr "" +"Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο, εάν είναι αληθές, ή χρήση εισόδου κειμένου" -#: plug-ins/python/foggify.py:109 -msgid "Clouds" -msgstr "Σύννεφα" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:225 +msgid "Charac_ters" +msgstr "_Χαρακτήρες" -#: plug-ins/python/foggify.py:112 -msgid "_Turbulence" -msgstr "Ανα_τάραξη" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:226 +msgid "Characters that will be used as colored pixels." +msgstr "Οι χαρακτήρες που θα χρησιμοποιηθούν ως έγχρωμα εικονοστοιχεία." -#: plug-ins/python/foggify.py:113 -msgid "Turbulence" -msgstr "Αναταράξεις" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:228 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικο_νοστοιχεία" -#: plug-ins/python/foggify.py:117 -msgid "O_pacity" -msgstr "Α_διαφάνεια" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:229 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε εικονοστοιχεία" -#: plug-ins/python/foggify.py:118 -msgid "Opacity" -msgstr "Αδιαφάνεια" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:231 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "_Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" -#: plug-ins/python/foggify.py:127 -msgid "_Fog color" -msgstr "Χρώμα ο_μίχλης" +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:232 +msgid "Write a separate CSS file" +msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" -#: plug-ins/python/foggify.py:128 -msgid "Fog color" -msgstr "Χρώμα ομίχλης" +#. GUI only, used to create a widget to open a file if source-file is enabled +#: plug-ins/python/colorxhtml.py:235 +msgid "Choose File" +msgstr "Επιλογή αρχείου" -#: plug-ins/python/foggify.py:144 +#: plug-ins/python/foggify.py:114 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Προσθήκη μιας στρώσης ομίχλης" -#: plug-ins/python/foggify.py:145 +#: plug-ins/python/foggify.py:115 msgid "Adds a layer of fog to the image." msgstr "Προσθέτει μια στρώση ομίχλης στην εικόνα." -#: plug-ins/python/foggify.py:147 +#: plug-ins/python/foggify.py:117 msgid "_Fog..." msgstr "_Ομίχλη..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97 +#: plug-ins/python/foggify.py:123 +msgid "Layer _name" +msgstr "Ό_νομα στρώσης" + +#: plug-ins/python/foggify.py:123 +msgid "Layer name" +msgstr "Όνομα στρώσης" + +#: plug-ins/python/foggify.py:124 +msgid "Clouds" +msgstr "Σύννεφα" + +#: plug-ins/python/foggify.py:125 +msgid "_Fog color" +msgstr "Χρώμα ο_μίχλης" + +#: plug-ins/python/foggify.py:125 +msgid "Fog color" +msgstr "Χρώμα ομίχλης" + +#: plug-ins/python/foggify.py:127 +msgid "_Turbulence" +msgstr "Ανα_τάραξη" + +#: plug-ins/python/foggify.py:127 +msgid "Turbulence" +msgstr "Αναταράξεις" + +#: plug-ins/python/foggify.py:129 +msgid "O_pacity" +msgstr "Α_διαφάνεια" + +#: plug-ins/python/foggify.py:129 +msgid "Opacity" +msgstr "Αδιαφάνεια" + +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94 msgid "_File..." msgstr "_Αρχείο..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102 msgid "Choose CSS file..." msgstr "Επιλέξτε αρχείο CSS..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111 msgid "Save as CSS file..." msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου CSS..." -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296 -msgid "Run mode" -msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης" +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:276 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_κύρωση" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:296 -msgid "The run mode" -msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης" +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1736 +msgid "_OK" +msgstr "Eν_τάξει" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195 -msgid "_Gradient to use" -msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198 -msgid "_File" -msgstr "_Αρχείο" - -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214 -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:192 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:193 msgid "Creates a new palette from a given gradient" msgstr "Δημιουργεί μια νέα παλέτα από μια δεδομένη διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195 msgid "Save Gradient as CSS..." msgstr "Αποθήκευση διαβάθμισης ως CSS..." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:92 -msgid "Pixel count" -msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων" +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:201 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:55 plug-ins/python/palette-sort.py:354 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:143 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:320 +msgid "Run mode" +msgstr "Λειτουργία εκτέλεσης" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:93 -msgid "Normalized" -msgstr "Κανονικοποιημένο" +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:202 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:56 plug-ins/python/palette-sort.py:355 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:144 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:321 +msgid "The run mode" +msgstr "Η λειτουργία εκτέλεσης" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:94 -msgid "Percent" -msgstr "Ποσοστό" +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205 +msgid "_Gradient to use" +msgstr "_Διαβάθμιση για χρήση" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:161 +#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:209 +msgid "_File" +msgstr "_Αρχείο" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:153 msgid "File is either a directory or file name is empty." msgstr "Το αρχείο είναι είτε κατάλογος, είτε το όνομα αρχείου είναι κενό." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:164 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:156 msgid "Directory not found." msgstr "Δεν βρέθηκε ο κατάλογος." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:179 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:171 msgid "Histogram Export..." msgstr "Εξαγωγή ιστογράμματος..." -#: plug-ins/python/histogram-export.py:209 -msgid "Histogram _File" -msgstr "_Αρχείο ιστογράμματος" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:213 -msgid "_Bucket Size" -msgstr "Μέ_γεθος κουβά" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:218 -msgid "Sample _Average" -msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:223 -msgid "Output _format" -msgstr "Μορ_φή εξόδου" - -#: plug-ins/python/histogram-export.py:245 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:214 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Εξάγει το ιστόγραμμα εικόνας σε ένα αρχείο κειμένου (CSV)" -#: plug-ins/python/histogram-export.py:248 +#: plug-ins/python/histogram-export.py:217 msgid "_Export histogram..." msgstr "_Εξαγωγή ιστογράμματος..." -#: plug-ins/python/palette-offset.py:50 plug-ins/python/palette-offset.py:51 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:351 plug-ins/python/palette-sort.py:403 -#: plug-ins/python/palette-sort.py:404 +#. TODO: GFile props still don't have labels + only load existing files +#. (here we likely want to create a new file). +#: plug-ins/python/histogram-export.py:225 +msgid "Histogram File" +msgstr "Αρχείο ιστογράμματος" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:226 +msgid "Histogram export file" +msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "Μέ_γεθος κουβά" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:227 +msgid "Bucket Size" +msgstr "Μέγεθος κουβά" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:229 +msgid "Sample _Average" +msgstr "Μέσος ό_ρος δείγματος" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:229 +msgid "Sample Average" +msgstr "Μέσος όρος δείγματος" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:232 +msgid "Pixel Count" +msgstr "Πλήθος εικονοστοιχείων" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:233 +msgid "Normalized" +msgstr "Κανονικοποιημένο" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:234 +msgid "Percent" +msgstr "Ποσοστό" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 +msgid "Output _format" +msgstr "Μορ_φή εξόδου" + +#: plug-ins/python/histogram-export.py:235 +msgid "Output format" +msgstr "Μορφή εξόδου" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:48 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..." + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:49 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:59 plug-ins/python/palette-sort.py:358 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:147 +msgid "_Palette" +msgstr "_Παλέτα" + +#: plug-ins/python/palette-offset.py:60 plug-ins/python/palette-sort.py:359 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:400 plug-ins/python/palette-sort.py:401 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:148 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:62 -msgid "Off_set" -msgstr "Αντι_στάθμιση" +#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 +msgid "O_ffset" +msgstr "_Μετατόπιση" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 plug-ins/python/palette-offset.py:143 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:63 msgid "Offset" msgstr "Μετατόπιση" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:73 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:65 msgid "The edited palette" msgstr "Η επεξεργασμένη παλέτα" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:74 +#: plug-ins/python/palette-offset.py:66 msgid "The newly created palette when read-only, otherwise the input palette" msgstr "" "Η πρόσφατα δημιουργημένη παλέτα όταν είναι μόνο για ανάγνωση, διαφορετικά η " "παλέτα εισόδου" -#: plug-ins/python/palette-offset.py:94 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Αντιστάθμιση παλέτας..." - -#: plug-ins/python/palette-offset.py:95 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "Αντιστάθμιση των χρωμάτων σε μια παλέτα" - -#: plug-ins/python/palette-offset.py:133 -msgid "Offset Palette..." -msgstr "Μετατόπιση παλέτας..." - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 +#. TODO: Re-incorporate LAB and LCHab options with GeglColor +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:464 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:465 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:42 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 plug-ins/python/palette-sort.py:466 msgid "Blue" msgstr "Γαλάζιο" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:43 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 plug-ins/python/palette-sort.py:467 msgid "Luma (Y)" msgstr "Luma (Y)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:468 msgid "Hue" msgstr "Απόχρωση" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:469 msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:44 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 plug-ins/python/palette-sort.py:470 msgid "Value" msgstr "Τιμή" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:471 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Κορεσμός (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:45 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:48 plug-ins/python/palette-sort.py:472 msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Φωτεινότητα (HSL)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:46 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:49 plug-ins/python/palette-sort.py:473 msgid "Index" msgstr "Ευρετήριο" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:47 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:50 plug-ins/python/palette-sort.py:474 msgid "Random" msgstr "Τυχαίο" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:92 -msgid "Lightness (LAB)" -msgstr "Φωτεινότητα (LAB)" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:93 -msgid "A-color" -msgstr "Χρώμα Α" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:93 -msgid "B-color" -msgstr "Χρώμα Β" - #: plug-ins/python/palette-sort.py:94 -msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)" +msgid "" +"\n" +" Format is 'start:nrows,length' . All items are optional.\n" +"\n" +" The empty string selects all items, as does ':'\n" +" ':4,' makes a 4-row selection out of all colors (length auto-" +"determined)\n" +" ':4' also.\n" +" ':1,4' selects the first 4 colors\n" +" ':,4' selects rows of 4 colors (nrows auto-determined)\n" +" ':3,4' selects 3 rows of 4 colors\n" +" '4:' selects a single row of all colors after 4, inclusive.\n" +" '3:,4' selects rows of 4 colors, starting at 3 (nrows auto-determined)\n" +" '2:3,4' selects 3 rows of 4 colors (12 colors total), beginning at index " +"2.\n" +" '4' is illegal (ambiguous)\n" +msgstr "" +"\n" +" Η μορφή είναι 'start:nrows,length' . Όλα τα στοιχεία είναι προαιρετικά.\n" +"\n" +" Η κενή συμβολοσειρά επιλέγει όλα τα στοιχεία, όπως και το ':'\n" +" ':4,' κάνει επιλογή 4 σειρών από όλα τα χρώματα (το μήκος καθορίζεται " +"αυτόματα)\n" +" ':4' επίσης.\n" +" ':1,4' επιλέγει τα 4 πρώτα χρώματα\n" +" ':,4' επιλέγει σειρές από 4 χρώματα (nrows καθορίστηκε αυτόματα)\n" +" ':3,4' επιλέγει 3 σειρές των 4 χρωμάτων\n" +" '4:' επιλέγει μία μόνο σειρά όλων των χρωμάτων μετά το 4, " +"συμπεριλαμβανομένου.\n" +" '3:,4' επιλέγει σειρές 4 χρωμάτων, ξεκινώντας από το 3 (nrows " +"καθορίστηκε αυτόματα)\n" +" '2:3,4' επιλέγει 3 σειρές των 4 χρωμάτων (12 χρώματα συνολικά), " +"ξεκινώντας από το δείκτη 2.\n" +" το '4' είναι παράνομο (διφορούμενο)\n" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:95 -msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "Απόχρωση (LCHab)" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:343 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..." -#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:345 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:364 msgid "All" msgstr "Όλες" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:365 msgid "Slice / Array" msgstr "Τεμαχισμός / Πίνακας" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:366 msgid "Autoslice (fg->bg)" msgstr "Αυτόματος τεμαχισμός (προσκήνιο->παρασκήνιο)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:340 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:367 msgid "Partitioned" msgstr "Διαμερισμένο" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:350 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 -msgid "_Palette" -msgstr "_Παλέτα" - -#: plug-ins/python/palette-sort.py:354 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:368 msgid "Select_ions" msgstr "Επι_λογές" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:361 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:368 +msgid "Selections" +msgstr "Επιλογές" + +#. TODO: It would be much simpler to replace the slice expression with three +#. separate parameters: start-index, number-of-rows, row_length +#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 msgid "Slice _expression" msgstr "_Παράσταση τεμαχισμού" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:366 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:377 msgid "Channel _to sort" msgstr "Κανάλι για ταξινόμη_ση" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:371 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:377 +msgid "Channel to sort" +msgstr "Κανάλι για ταξινόμηση" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 msgid "_Ascending" msgstr "_Αύξουσα" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:372 plug-ins/python/palette-sort.py:382 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:379 plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:376 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:383 msgid "Secondary C_hannel to sort" msgstr "Δευτερεύον _κανάλι για ταξινόμηση" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:381 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:384 +msgid "Secondary Channel to sort" +msgstr "Δευτερεύον κανάλι για ταξινόμηση" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:386 msgid "Ascen_ding" msgstr "_Αύξουσα" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:386 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:388 msgid "_Quantization" msgstr "Κ_βαντισμός" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:387 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:389 msgid "Quantization" msgstr "Κβαντισμός" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:391 -msgid "_Partitioning channel" -msgstr "Κανάλι κ_ατάτμησης" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:393 +msgid "Partitionin_g channel" +msgstr "Κανάλι κατάτμησης" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:394 +msgid "Partitioning channel" +msgstr "Κανάλι κατάτμησης" #: plug-ins/python/palette-sort.py:396 msgid "Partition q_uantization" @@ -412,199 +448,212 @@ msgstr "Κβα_ντισμός κατάτμησης" msgid "Partition quantization" msgstr "Κβαντισμός κατάτμησης" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:421 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "Ταξινόμη_ση παλέτας..." +#: plug-ins/python/palette-sort.py:475 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Φωτεινότητα (LAB)" -#: plug-ins/python/palette-sort.py:423 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Ταξινόμηση των χρωμάτων σε μια παλέτα" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:476 +msgid "A-color" +msgstr "Χρώμα Α" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:141 -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:142 -msgid "The newly created gradient" -msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση" +#: plug-ins/python/palette-sort.py:477 +msgid "B-color" +msgstr "Χρώμα Β" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:164 +#: plug-ins/python/palette-sort.py:478 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Χρώμα (Chroma) (LCHab)" + +#: plug-ins/python/palette-sort.py:479 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Απόχρωση (LCHab)" + +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:127 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Παλέτα σε _διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:165 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:128 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:166 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:129 msgid "Create a new gradient using colors from the palette." msgstr "Δημιουργία μιας νέας διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την παλέτα." -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:169 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:132 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Παλέτα στην επανα_λαμβανόμενη διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:170 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:133 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "" "Δημιουργία μιας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " "παλέτα" -#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:171 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:134 msgid "Create a new repeating gradient using colors from the palette." msgstr "" "Δημιουργία μιας νέας επαναλαμβανόμενης διαβάθμισης με χρήση χρωμάτων από την " "παλέτα." -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:78 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:151 +#: plug-ins/python/palette-to-gradient.py:152 +msgid "The newly created gradient" +msgstr "Η νεοδημιουργημένη διαβάθμιση" + +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80 msgid "Python Console" msgstr "Κονσόλα Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:80 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:277 msgid "_Save" msgstr "Απο_θήκευση" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:81 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 msgid "Cl_ear" msgstr "_Καθαρισμός" # -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:82 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:84 msgid "_Browse..." msgstr "_Εξερεύνηση..." -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:83 -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:220 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:85 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:225 msgid "_Close" msgstr "Κ_λείσιμο" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:217 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:222 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Περιηγητής διαδικασίας Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:219 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:224 msgid "_Apply" msgstr "Ε_φαρμογή" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:245 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:250 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:260 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:265 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο '%s': %s" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:269 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:274 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Python-Fu" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:317 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:313 msgid "Python _Console" msgstr "_Κονσόλα Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:318 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:314 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Διερμηνέας διαδραστικού GIMP Python" -#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:319 +#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:315 msgid "Type in commands and see results" msgstr "Πληκτρολογήστε εντολές και δείτε τα αποτελέσματα" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:49 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:51 msgid "Spyro Layer" msgstr "Στρώση σπειρογραφήματος (Spyro)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:50 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:52 msgid "Spyro Path" msgstr "Μονοπάτι σπειρογραφήματος" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:60 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 msgid "As New Layer" msgstr "Ως νέα συτρώση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:61 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:63 msgid "Redraw on last active layer" msgstr "Επανασχεδίαση στην τελευταία ενεργή στρώση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:62 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:64 msgid "As Path" msgstr "Ως μονοπάτι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:110 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:112 plug-ins/python/spyro-plus.py:2255 msgid "Circle" msgstr "Κύκλος" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:146 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:148 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 msgid "Polygon-Star" msgstr "Πολύγωνο-Αστέρι" #. Sine wave on a circle ring. -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:162 plug-ins/python/spyro-plus.py:989 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:164 plug-ins/python/spyro-plus.py:996 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2250 plug-ins/python/spyro-plus.py:2260 msgid "Sine" msgstr "Ημίτονο" #. Semi-circles, based on a polygon -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:172 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:174 plug-ins/python/spyro-plus.py:2261 msgid "Bumps" msgstr "Ημικύκλια" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:277 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:279 msgid "Rack" msgstr "Rack" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:321 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:323 msgid "Frame" msgstr "Πλαίσιο" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:433 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:436 plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:518 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:526 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 msgid "Pencil" msgstr "Μολύβι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:534 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:542 plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 msgid "AirBrush" msgstr "Αερογράφος" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:601 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:609 plug-ins/python/spyro-plus.py:2293 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:606 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:614 plug-ins/python/spyro-plus.py:2297 msgid "Stroke" msgstr "Πινελιά" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:653 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:661 plug-ins/python/spyro-plus.py:2294 msgid "PaintBrush" msgstr "PaintBrush (Πινέλο βαφής)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:655 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:665 plug-ins/python/spyro-plus.py:2298 msgid "Ink" msgstr "Μελάνι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:656 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:666 plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 msgid "MyPaintBrush" msgstr "MyPaintBrush (Το πινέλομου βαφής)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:975 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 msgid "Spyrograph" msgstr "Σπειρογράφημα" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:982 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:989 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 msgid "Epitrochoid" msgstr "Επιτροχοειδές" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1009 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1016 plug-ins/python/spyro-plus.py:2251 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1456 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1472 plug-ins/python/spyro-plus.py:2252 msgid "Curve Type" msgstr "Τύπος καμπύλης" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1457 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1473 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -612,22 +661,23 @@ msgstr "" "Επιτροχοειδές μοτίβο είναι όταν το κινούμενο γρανάζι είναι εξωτερικά του " "σταθερού γραναζιού." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462 +#. TODO: Add Clone option once it's fixed +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1478 plug-ins/python/spyro-plus.py:2301 msgid "Tool" msgstr "Εργαλείο" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1463 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1479 msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Το εργαλείο με το οποίο σχεδιάζεται το μοτίβο. Το εργαλείο προεπισκόπησης " "σχεδιάζει απλώς γρήγορα." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1484 msgid "Long Gradient" msgstr "Επιμήκης διαβάθμιση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1470 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1486 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -638,11 +688,11 @@ msgstr "" "ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου, με βάση την τρέχουσα διαβάθμιση και την " "κατάσταση επανάληψης από τις ρυθμίσεις του εργαλείου διαβάθμισης." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1506 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Καθορίστε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μία από τις ακόλουθες καρτέλες:" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1508 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -655,7 +705,7 @@ msgstr "" "ακολουθήσετε τις οδηγίες από τα εγχειρίδια του toy kit (πακέτου παιχνιδιών), " "τα αποτελέσματα θα είναι παρόμοια." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1516 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1532 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -663,11 +713,11 @@ msgstr "" "Αριθμός δοντιών του σταθερού γραναζιού. Το μέγεθος του σταθερού γραναζιού " "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1519 plug-ins/python/spyro-plus.py:1547 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 plug-ins/python/spyro-plus.py:1563 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Δόντια σταθερού γραναζιού" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1527 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1543 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -675,15 +725,15 @@ msgstr "" "Αριθμός δοντιών κινούμενου γραναζιού. Το μέγεθος του κινούμενου γραναζιού " "είναι ανάλογο με τον αριθμό των γραναζιών." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1530 plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1546 plug-ins/python/spyro-plus.py:1568 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Δόντια κινούμενου γραναζιού" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1535 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1551 msgid "Hole percent" msgstr "Ποσοστό οπής" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1536 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1552 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -691,11 +741,11 @@ msgstr "" "Πόσα μακριά είναι η οπή από το κέντρο του κινούμενου γραναζιού. 100% " "σημαίνει ότι η οπή είναι στο άκρο του γραναζιού." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1557 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1573 msgid "Hole Number" msgstr "Αριθμός οπής" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1558 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1574 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -703,27 +753,27 @@ msgstr "" "Η οπή #1 είναι στο άκρο του γραναζιού. Ο μέγιστος αριθμός οπών είναι κοντά " "στο κέντρο. Ο μέγιστος αριθμός οπών διαφέρει για κάθε γρανάζι." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1569 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1585 msgid "Flower Petals" msgstr "Πέταλα άνθους" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1586 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Ο αριθμός πετάλων στο μοτίβο." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1591 msgid "Petal Skip" msgstr "Παράλειψη πετάλου" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1576 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1592 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "Ο αριθμός προώθησης των πετάλων για σχεδίαση του επόμενου πετάλου." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1581 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1597 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Ακτίνα οπής (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1582 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1598 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -733,11 +783,11 @@ msgstr "" "Δίνεται ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 0 δεν θα παράξει καμία οπή. " "Η τιμή 99 θα παράξει μια λεπτή γραμμή στην άκρη." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1603 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1619 msgid "Width(%)" msgstr "Πλάτος (%)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1604 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1620 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -746,23 +796,23 @@ msgstr "" "Το πλάτος του μοτίβου ως ποσοστό μεγέθους του μοτίβου. Η τιμή 1 θα σχεδιάσει " "απλώς λεπτό μοτίβο. Η τιμή 100 θα; γεμίσει όλο το σταθερό γρανάζι." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1631 msgid "Visual" msgstr "Οπτικό" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1621 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1637 msgid "Toy Kit" msgstr "Toy Kit (πακέτο παιχνιδιού)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1627 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1643 msgid "Gears" msgstr "Γρανάζια" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1640 plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1656 plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Rotation" msgstr "Περιστροφή" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1641 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1657 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -770,11 +820,11 @@ msgstr "" "Περιστροφή του μοτίβου, σε μοίρες. Η αρχική θέση του κινούμενου γραναζιού " "στο σταθερό γρανάζι." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1680 plug-ins/python/spyro-plus.py:2262 msgid "Shape" msgstr "Σχήμα" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1665 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1681 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -789,39 +839,40 @@ msgstr "" "ακουμπήσετε το όριο. Η επιλογή θα κολλήσει στα όρια της τρέχουσας επιλογής - " "δοκιμάστε κάτι μη ορθογώνιο." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Sides" msgstr "Πλευρές" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1674 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1690 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Αριθμός πλευρών του σχήματος." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Morph" msgstr "Μορφισμός" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1679 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1695 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού μορφισμός. Επηρεάζει μόνο κάποια σχήματα." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1684 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1700 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Περιστροφή σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Margin (px)" msgstr "Περιθώριο (px)" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1699 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1715 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Περιθώριο από το άκρο της επιλογής." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1704 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1720 plug-ins/python/spyro-plus.py:2283 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2284 msgid "Make width and height equal" msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1706 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1722 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -830,11 +881,11 @@ msgstr "" "επιλογή. Όταν είναι σημειωμένο, το μοτίβο θα έχει το ίδιο πλάτος και ύψος " "και θα κεντράρεται." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1737 msgid "Re_draw" msgstr "Επα_νασχεδίαση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1723 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1739 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -842,15 +893,15 @@ msgstr "" "Εάν αλλάξετε τις ρυθμίσεις ενός εργαλείου, αλλάξετε χρώμα, ή αλλάξετε την " "επιλογή, πατήστε αυτό για να προεπισκοπήσετε πώς φαίνεται το μοτίβο." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1742 msgid "_Reset" msgstr "Ε_παναφορά" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1734 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1750 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1735 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1751 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" @@ -858,105 +909,37 @@ msgstr "" "Επιλέξτε εάν θα αποθηκευτεί ως νέα στρώση, επανασχεδίαση στην τελευταία " "ενεργή στρώση, ή αποθήκευση σε μονοπάτι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1749 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1765 msgid "Spyrogimp" msgstr "Σπειρογράφημα gimp" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1758 plug-ins/python/spyro-plus.py:2295 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Σχεδίαση σπειρογραφημάτων χρησιμοποιώντας τις ρυθμίσεις τρέχοντος εργαλείου " "και επιλογής." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1787 msgid "Curve Pattern" msgstr "Μοτίβο καμπύλης" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1790 msgid "Fixed Gear" msgstr "Σταθερό γρανάζι" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1777 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1793 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2149 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Απόδοση μοτίβου" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2161 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Παρακαλούμε περιμένετε: Αποδίδεται το μοτίβο" -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212 -msgid "" -"The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" -msgstr "" -"Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), " -"Λισαζού (3) }" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2216 plug-ins/python/spyro-plus.py:2217 -msgid "Shape of fixed gear" -msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2221 plug-ins/python/spyro-plus.py:2222 -msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." -msgstr "" -"Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο " -"από ορισμένα σχήματα." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2226 plug-ins/python/spyro-plus.py:2227 -msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." -msgstr "" -"Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από " -"ορισμένα σχήματα." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2231 plug-ins/python/spyro-plus.py:2232 -msgid "Number of teeth for fixed gear" -msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2236 plug-ins/python/spyro-plus.py:2237 -msgid "Number of teeth for moving gear" -msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 plug-ins/python/spyro-plus.py:2243 -msgid "" -"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " -"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" -msgstr "" -"Θέση της οπής σε κινούμενο γρανάζι σε ποσοστό, όπου 100 σημαίνει ότι η οπή " -"βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο " -"κέντρο" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2248 plug-ins/python/spyro-plus.py:2249 -msgid "Margin from selection, in pixels" -msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2253 plug-ins/python/spyro-plus.py:2254 -msgid "Make height and width equal" -msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259 -msgid "Pattern rotation, in degrees" -msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 -msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" -msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269 -msgid "Tool to use for drawing the pattern." -msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275 -msgid "" -"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " -"applicable to some of the tools." -msgstr "" -"Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. " -"Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία." - -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2238 msgid "" "Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and " "location of the pattern is based on the current selection." @@ -965,16 +948,146 @@ msgstr "" "σπειρογραφημάτων. Το μέγεθος και η θέση του μοτίβου βασίζονται στην τρέχουσα " "επιλογή." -#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299 +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2241 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Σπειρογράφημα gimp..." +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2256 +msgid "rack" +msgstr "στήριγμα" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2257 +msgid "frame" +msgstr "πλαίσιο" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2264 +msgid "Si_des" +msgstr "Π_λευρές" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2265 +msgid "Number of sides of fixed gear (3 or greater). Only used by some shapes." +msgstr "" +"Αριθμός πλευρών σταθερού γραναζιού (3 ή περισσότερες). Χρησιμοποιείται μόνο " +"από ορισμένα σχήματα." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2267 +msgid "_Morph" +msgstr "_Μορφισμός" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 +msgid "Morph shape of fixed gear, between 0 and 1. Only used by some shapes." +msgstr "" +"Μορφικό σχήμα σταθερού γραναζιού, μεταξύ 0 και 1. Χρησιμοποιείται μόνο από " +"ορισμένα σχήματα." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2270 +msgid "Fi_xed Gear Teeth" +msgstr "Δόντια _σταθερού γραναζιού" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2271 plug-ins/python/spyro-plus.py:2274 +msgid "Number of teeth for fixed gear." +msgstr "Αριθμός δοντιών σταθερού γραναζιού." + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 +msgid "Mo_ving Gear Teeth" +msgstr "Δόντια κι_νούμενου γραναζιού" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2276 +msgid "_Hole Radius (%)" +msgstr "Ακτίνα ο_πής (%)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2277 +msgid "" +"Location of hole in moving gear in percent, where 100 means that the hole is " +"at the edge of the gear, and 0 means the hole is at the center" +msgstr "" +"Θέση της οπής σε κινούμενο γρανάζι σε ποσοστό, όπου 100 σημαίνει ότι η οπή " +"βρίσκεται στην άκρη του γραναζιού και 0 σημαίνει ότι η οπή βρίσκεται στο " +"κέντρο" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2280 +msgid "Margin (_px)" +msgstr "Περιθώριο (_px)" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2281 +msgid "Margin from selection, in pixels" +msgstr "Περιθώριο από την επιλογή, σε εικονοστοιχεία" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2286 plug-ins/python/spyro-plus.py:2289 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Περιστροφή" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2287 +msgid "Pattern rotation, in degrees" +msgstr "Περιστροφή του σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2290 +msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees" +msgstr "Περιστροφή σχήματος σταθερού γραναζιού, σε μοίρες" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2304 +msgid "Long _Gradient" +msgstr "Επιμήκης δια_βάθμιση" + +#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2305 +msgid "" +"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only " +"applicable to some of the tools." +msgstr "" +"Εάν θα εφαρμόσετε μια μεγάλη κλίση για να ταιριάζει με το μήκος του μοτίβου. " +"Ισχύει μόνο για ορισμένα από τα εργαλεία." + +#~ msgid "Read characters from file..." +#~ msgstr "Ανάγνωση χαρακτήρων από αρχείο..." + +#~ msgid "Characters or file location" +#~ msgstr "Θέση χαρακτήρων ή αρχείου" + +#~ msgid "" +#~ "If set, the Characters text entry will be used as a file name, from which " +#~ "the characters will be read. Otherwise, the characters in the text entry " +#~ "will be used to render the image." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν οριστεί, η είσοδος κειμένου χαρακτήρων θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα " +#~ "αρχείου, από το οποίο θα διαβαστούν οι χαρακτήρες. Αλλιώς, οι χαρακτήρες " +#~ "στην είσοδο κειμένου θα χρησιμοποιηθούν για να αποδώσουν την εικόνα." + +#~ msgid "Font Size(px)" +#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς(px)" + +#~ msgid "Write separate CSS file" +#~ msgstr "Εγγραφή ξεχωριστού αρχείου CSS" + +#~ msgid "_File to read or characters to use" +#~ msgstr "_Αρχείο για ανάγνωση ή χαρακτήρες για χρήση" + +#~ msgid "Off_set" +#~ msgstr "Αντι_στάθμιση" + +#~ msgid "Offset Palette..." +#~ msgstr "Μετατόπιση παλέτας..." + +#~ msgid "" +#~ "The curve type { Spyrograph (0), Epitrochoid (1), Sine (2), Lissajous(3) }" +#~ msgstr "" +#~ "Ο τύπος καμπύλης { σπειρογράφημα (0), επιτροχοειδές (1), ημίτονο (2), " +#~ "Λισαζού (3) }" + +#~ msgid "Shape of fixed gear" +#~ msgstr "Σχήμα σταθερού γραναζιού" + +#~ msgid "Number of teeth for moving gear" +#~ msgstr "Αριθμός δοντιών σε κινούμενο γρανάζι" + +#~ msgid "Make height and width equal" +#~ msgstr "Δημιουργία ίσου πλάτους και ύψους" + +#~ msgid "Tool to use for drawing the pattern." +#~ msgstr "Εργαλείο που χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση του μοτίβου." + #~ msgid "Choose export file..." #~ msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξαγωγής..." -#~ msgid "Histogram Export file..." -#~ msgstr "Αρχείο εξαγωγής ιστογράμματος..." - #~ msgid "" #~ "If checked, the histogram is generated from merging all visible layers. " #~ "Otherwise, the histogram is only for the current layer." diff --git a/po-script-fu/el.po b/po-script-fu/el.po index b1f3b089be..2af731f6a6 100644 --- a/po-script-fu/el.po +++ b/po-script-fu/el.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation. # Simos Xenitellis , 2001, 2002. # Vasilis Kontogiannis , 2009 -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011-2022. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2011-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-21 02:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-15 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-24 20:14+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -16,84 +16,67 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "_Κονσόλα Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Διαδραστική κονσόλα για την ανάπτυξη του Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309 msgid "_GIMP Online" msgstr "Το _GIMP στο διαδίκτυο" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_User Manual" msgstr "_Εγχειρίδιο χρήστη" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" # -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Test" msgstr "Έ_λεγχος" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Buttons" msgstr "_Κουμπιά" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Logos" msgstr "_Λογότυποι" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Patterns" msgstr "_Μοτίβα" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_Θέματα ιστοσελίδων" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Alien Glow" msgstr "Παρά_ξενη λάμψη" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Υπόδειγμα λοξό_τμησης" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 +#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Άλφα σε _λογότυπο" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 -msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "_Ανανέωση σεναρίων" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 -msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376 -msgid "" -"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " -"Please close all Script-Fu windows and try again." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"ανανέωση σεναρίων\" ενώ το πλαίσιο " -"διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα " -"Script-Fu και προσπαθήστε ξανά." - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50 +#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "Η κατάσταση αξιολόγησης του Script-Fu επιτρέπει μόνο μη διαδραστική κλήση" @@ -127,8 +110,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Αποθήκευση εξόδου κονσόλας Script-Fu" #: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250 -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:888 -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:221 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167 msgid "_Cancel" msgstr "Ακύρω_ση" @@ -153,28 +136,28 @@ msgstr "Καλώς ήρθατε στο TinyScheme" msgid "Scripting GIMP in the Scheme language" msgstr "Σύνταξη δέσμης ενεργειών GIMP στη γλώσσα Scheme" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:884 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Επιλογές εξυπηρετητή Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:889 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923 msgid "_Start Server" msgstr "Εκκίνη_ση εξυπηρετητή" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956 msgid "Listen on IP:" msgstr "Ακρόαση σε IP:" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:929 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963 msgid "Server port:" msgstr "Θύρα εξυπηρετητή:" # -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:935 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969 msgid "Server logfile:" msgstr "Αρχείο ημερολογίου εξυπηρετητή:" -#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:948 +#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -191,93 +174,90 @@ msgstr "_Εκκίνηση εξυπηρετητή..." msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Εξυπηρετητής για απομακρυσμένη λειτουργία Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:187 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας δύο σεναρίων την ίδια στιγμή από το Script-Fu." -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Εκτελείται ήδη το σενάριο \"%s\"." -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:220 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166 msgid "_Reset" msgstr "Ε_παναφορά" # -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168 msgid "_OK" msgstr "Ε_ντάξει" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:276 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" # -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:326 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Επιλογή χρώματος Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:453 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:398 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Επιλογή αρχείου Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:456 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:401 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Επιλογή φακέλου Script-Fu" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:852 +#. Log to stdout. Later to Gimp. +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:804 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης %s:" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:398 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης %s:" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:75 msgid "Bumpmap" msgstr "Χάρτης ανάγλυφου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:188 msgid "Add B_evel..." msgstr "Προσθήκη λ_οξότμησης..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Προσθέστε ένα περίγραμμα λοξότμησης στην εικόνα" +#. v3 >>> additional argument +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 +msgid "_Thickness" +msgstr "_Πάχος" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:196 +msgid "_Work on copy" +msgstr "Ε_ργασία σε αντίγραφο" + #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 -msgid "Thickness" -msgstr "Πάχος" +msgid "_Keep bump layer" +msgstr "_Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 -msgid "Work on copy" -msgstr "Εργασία σε αντίγραφο" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 -msgid "Keep bump layer" -msgstr "Διατήρηση στρώσης ανάγλυφου" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124 msgid "Border Layer" msgstr "Στρώση περιγράμματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 msgid "Add _Border..." msgstr "Προσθήκη _περιγράμματος..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:179 msgid "Add a border around an image" msgstr "Προσθήκη περιγράμματος γύρω από εικόνα" @@ -324,16 +304,16 @@ msgstr "" "Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για την ανάμειξη δύο ή περισσοτέρων στρώσεων " "πάνω από ένα παρασκήνιο σαν κίνηση" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:235 msgid "Intermediate frames" msgstr "Ενδιάμεσα πλαίσια" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Max. blur radius" msgstr "Μέγιστη ακτίνα θόλωσης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Looped" msgstr "Βρόχος" @@ -358,116 +338,116 @@ msgstr "" "Δημιουργία ενδιάμεσων στρώσεων για να παραχθεί μία κινούμενη μετάπτωση " "'αποτύπωσης' μεταξύ δύο στρώσεων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 msgid "Glow color" msgstr "Χρώμα λάμψης" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Fadeout" msgstr "Ξεθώριασμα" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout width" msgstr "Πλάτος ξεθωριάσματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Corona width" msgstr "Πλάτος κορώνας" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "After glow" msgstr "Μετά τη λάμψη" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "Add glowing" msgstr "Προσθήκη λάμψης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Προετοιμασία για GIF" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Ταχύτητα (εικονοστοιχεία/πλαίσιο)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 msgid "Carved Surface" msgstr "Λαξευμένη επιφάνεια" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Σκιά λοξότμησης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Τονισμός λοξότμησης" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Cast Shadow" msgstr "Σκιά απόχρωσης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210 msgid "Inset" msgstr "Συρρίκνωση" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Μήτρα _ανάγλυφου..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" "Χρησιμοποιήστε το συγκεκριμένο σχέδιο ως ίχνος για να σκαλίσετε από τη " "συγκεκριμένη εικόνα." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 -msgid "Image to carve" -msgstr "Εικόνα σε λάξευση" - #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230 +msgid "Mask drawable" +msgstr "Σχεδιάσιμη μάσκα" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231 msgid "Carve white areas" msgstr "Λάξευση λευκών περιοχών" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154 msgid "Layer 1" msgstr "Στρώση 1" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155 msgid "Layer 2" msgstr "Στρώση 2" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156 msgid "Layer 3" msgstr "Στρώση 3" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157 msgid "Drop Shadow" msgstr "Πίπτουσα σκιά" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:285 msgid "Chrome" msgstr "Χρώμιο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:286 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69 msgid "Highlight" msgstr "Τονισμός" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:306 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Μήτρα χρωμί_ου..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:307 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" @@ -475,46 +455,46 @@ msgstr "" "Προσθήκη εφέ χρωμίου στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με την χρήση " "καθορισμένης μήτρας γκρι κλίμακας" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:313 msgid "Chrome saturation" msgstr "Κορεσμός χρωμίου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314 msgid "Chrome lightness" msgstr "Φωτεινότητα χρωμίου" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315 msgid "Chrome factor" msgstr "Συντελεστής χρωμίου" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:316 msgid "Environment map" msgstr "Χάρτης περιβάλλοντος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:319 msgid "Highlight balance" msgstr "Ισορροπία τονισμού" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320 msgid "Chrome balance" msgstr "Ισορροπία χρωμίου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:321 msgid "Chrome white areas" msgstr "Λευκές περιοχές χρωμίου" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75 msgid "Effect layer" msgstr "Στρώση εφέ" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 msgid "_Circuit..." msgstr "_Κύκλωμα..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:133 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" @@ -544,11 +524,11 @@ msgstr "Διατήρηση επιλογής" msgid "Separate layer" msgstr "Ξεχωριστή στρώση" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "_Clothify..." msgstr "_Υφασματοποίηση..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:54 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθέστε μία υφασματοειδή υφή στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" @@ -572,45 +552,49 @@ msgstr "Ανύψωση" msgid "Depth" msgstr "Βάθος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:42 msgid "Stain" msgstr "Κηλίδα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "_Κηλίδα καφέ..." +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:134 +msgid "_Stain..." +msgstr "_Κηλίδα..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:92 -msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" -msgstr "Προσθέστε μία πραγματική όψη από κηλίδες καφέ στην εικόνα" +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:135 +msgid "Add layers of stain or blotch marks" +msgstr "Προσθήκη στρώσεων κηλίδων ή σημαδιών μουντζαλιάς" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:99 -msgid "Stains" -msgstr "Κηλίδες" +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141 +msgid "Number of stains to add" +msgstr "Αριθμός κηλίδων προς προσθήκη" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:100 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:142 msgid "Darken only" msgstr "Σκοτείνιασμα μόνο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:143 +msgid "Gradient to color stains" +msgstr "Διαβάθμιση σε χρωματικές κηλίδες" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "_Difference Clouds" msgstr "_Διαφορά σύννεφων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:72 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "Εφαρμογή συμπαγούς θορύβου με κατάσταση στρώσης διαφοράς" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "_Distort..." msgstr "_Παραμόρφωση..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:107 msgid "Distress the selection" msgstr "Παραμόρφωση επιλογής" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "Ό_ριο (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)" +msgid "_Threshold" +msgstr "_Κατώφλι" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "_Spread" @@ -632,11 +616,11 @@ msgstr "Ορι_ζόντια εξομάλυνση" msgid "Smooth _vertically" msgstr "Κά_θετη εξομάλυνση" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "Πίπ_τουσα σκιά (παλιό)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:172 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη πίπτουσας σκιάς στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" @@ -668,11 +652,11 @@ msgstr "Χρώμα" msgid "Opacity" msgstr "Αδιαφάνεια" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Απόδοση χάρτη γρα_μματοσειράς..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" @@ -680,52 +664,52 @@ msgstr "" "στο φίλτρο ονόματος γραμματοσειράς" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 msgid "_Text" msgstr "_Κείμενο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 msgid "Use font _name as text" msgstr "Χρήση ο_νόματος γραμματοσειράς ως κειμένου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "_Labels" msgstr "Ε_τικέτες" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Φίλτρο (regexp)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "Μέγεθος γραμματο_σειράς (εικονοστοιχεία)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Περίγραμμα (εικονοστοιχεία)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 msgid "_Color scheme" msgstr "_Χρώμα scheme" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 msgid "Black on white" msgstr "Μαύρο σε λευκό" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 msgid "Active colors" msgstr "Ζωηρά χρώματα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "Ασα_φές περίγραμμα..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Προσθήκη πριονωτού θολού περιγράμματος στην εικόνα" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Border size" msgstr "Μέγεθος περιγράμματος" @@ -745,89 +729,97 @@ msgstr "Προσθήκη σκιάς" msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Βαρύτητα σκιάς (%)" +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 +#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 +msgid "Work on copy" +msgstr "Εργασία σε αντίγραφο" + #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164 msgid "Flatten image" msgstr "Ισοπέδωση εικόνας" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:63 -msgid "Using _Paths" -msgstr "Χρήση μονο_πατιών" +msgid "_Using Paths" +msgstr "_Χρήση μονοπατιών" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:75 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:119 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Σελιδοδείκτης στο εγχειρίδιο χρήστη" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:74 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Προετοιμασία των εικόνων σας για τον ιστό" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "Εργα_σία με φωτογραφίες ψηφιακής κάμερας" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:96 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Δημιουργία, άνοιγμα και αποθήκευση _αρχείων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:107 msgid "_Basic Concepts" msgstr "_Βασικές έννοιες" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:118 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Χρήση _διαλόγων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Σχεδία_ση απλών αντικειμένων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "Δημιουργία και χρήση επ_ιλογών" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:140 +msgid "_Create and Use Selections" +msgstr "Δη_μιουργία και χρήση επιλογών" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166 -msgid "_[Table of Contents]" -msgstr "_[Πίνακας περιεχομένων]" +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 +msgid "_Table of Contents" +msgstr "_Πίνακας περιεχομένων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:184 msgid "_Main Web Site" msgstr "_Κύρια ιστοσελίδα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:185 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:196 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Σελιδοδείκτης στην ιστοσελίδα GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:195 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα πρ_ογραμματιστών" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:206 msgid "_Roadmaps" msgstr "Ο_δικοί χάρτες" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:207 msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" msgstr "Σελιδοδείκτης στον οδικό χάρτη του GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "Αναφορές σ_φαλμάτων και αιτήματα γνωρισμάτων" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Σελιδοδείκτης στον ανιχνευτή σφαλμάτων του GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα _εγχειριδίου χρήστη" @@ -839,23 +831,23 @@ msgstr "Προσαρμογή _διαβάθμισης..." msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με παράδειγμα τρέχουσας διαβάθμισης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Height" msgstr "Ύψος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 msgid "Gradient reverse" msgstr "Αντιστροφή διαβάθμισης" @@ -869,45 +861,46 @@ msgstr "" "Δημιουργία τεσσάρων οδηγών γύρω από το πλαίσιο οριοθέτησης της τρέχουσας " "επιλογής" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:30 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Νέος οδηγός (_Αναλογία)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "" "Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση ως ποσοστού του μεγέθους της εικόνας" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#. doesn't matter how many drawables are selected +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 msgid "_Direction" msgstr "Κα_τεύθυνση" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντιο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33 msgid "Vertical" msgstr "Κάθετο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:39 msgid "_Position (in %)" msgstr "_Θέση (σε %)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26 msgid "New _Guide..." msgstr "Νέος οδη_γός..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "" "Προσθήκη οδηγού στην καθορισμένη θέση και προσανατολισμό (σε εικονοστοιχεία)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 +#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34 msgid "_Position" msgstr "_Θέση" @@ -920,15 +913,15 @@ msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Διαγραφή όλων των οριζόντιων και κάθετων οδηγών" #. else -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:124 msgid "Lava works with exactly one selected layer" msgstr "Η λάβα λειτουργεί με ακριβώς μία επιλεγμένη στρώση" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 msgid "_Lava..." msgstr "_Λάβα..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "Γέμισμα της τρέχουσας επιλογής με λάβα" @@ -953,11 +946,11 @@ msgstr "Διαβάθμιση" msgid "Use current gradient" msgstr "Χρήση τρέχουσας διαβάθμισης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 msgid "Line _Nova..." msgstr "Γραμμή υπερκαι_νοφανούς..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 +#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" @@ -966,70 +959,70 @@ msgstr "" "χρησιμοποιώντας το χρώμα προσκηνίου" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 -msgid "Number of lines" -msgstr "Αριθμός γραμμών" +msgid "_Number of lines" +msgstr "Α_ριθμός γραμμών" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "Οξύτητα (μοίρες)" +msgid "S_harpness (degrees)" +msgstr "Ο_ξύτητα (μοίρες)" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 -msgid "Offset radius" -msgstr "Ακτίνα αντιστάθμισης" +msgid "O_ffset radius" +msgstr "Ακτίνα _μετατόπισης" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 -msgid "Randomness" -msgstr "Τυχαιότητα" +msgid "Ran_domness" +msgstr "Τ_υχαιότητα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "_Rectangular..." msgstr "Ο_ρθογώνιο..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:65 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:261 msgid "Spacing" msgstr "Διαστήματα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "Ορ_θογώνιο, απαλυμένο..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου πινέλου με απαλυμένα άκρα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260 msgid "Feathering" msgstr "Απάλυνση" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:186 msgid "_Elliptical..." msgstr "_Ελλειπτικό..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:253 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "Ελλει_πτικό, απαλυμένο..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:254 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Δημιουργία ελλειπτικού πινέλου με απαλυμένες άκρες" @@ -1041,38 +1034,26 @@ msgstr "Π_αλιά φωτογραφία..." msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "Κατασκευή εικόνας που μοιάζει με παλιά φωτογραφία" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:96 msgid "Defocus" msgstr "Απεστίαση" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:101 msgid "Sepia" msgstr "Σουπιά" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Mottle" msgstr "Διάστιξη" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226 -msgid "Folder for the output file" -msgstr "Φάκελος για το αρχείο εξόδου" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227 -msgid "" -"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " -"will be replaced)" -msgstr "" -"Το όνομα του αρχείου για δημιουργία (εάν αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει " -"ήδη, θα αντικατασταθεί)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "Το όνομα αρχείου που εισάγατε δεν είναι κατάλληλο όνομα για αρχείο." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." @@ -1080,11 +1061,30 @@ msgstr "" "Όλοι οι χαρακτήρες στο όνομα είναι είτε κενοί ή χαρακτήρες που δεν μπορούν " "να εμφανιστούν σε ονόματα αρχείου." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264 +#. Side effect. +#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered. +#. The user should not need to search for the file. +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199 +msgid "Exported palette to file: " +msgstr "Εξαχθείσα παλέτα σε αρχείο: " + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:287 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "Φάκελος για το αρχείο εξόδου" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:288 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" +"Το όνομα του αρχείου για δημιουργία (εάν αρχείο με αυτό το όνομα υπάρχει " +"ήδη, θα αντικατασταθεί)" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:317 msgid "_CSS stylesheet..." msgstr "Φύλλο τεχνοτροπίας _CSS..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:318 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" @@ -1092,27 +1092,27 @@ msgstr "" "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως φύλλου μορφοποίησης CSS με όνομα εισόδου " "χρώματος όπως το όνομα τάξης τους και του χρώματος της ως γνώρισμα χρώματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:338 msgid "P_HP dictionary..." msgstr "Λεξικό P_HP..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:339 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό PHP (όνομα => χρώμα)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:363 msgid "_Python dictionary..." msgstr "Λεξικό _Python..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:364 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως λεξικό Python (όνομα: χρώμα)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:385 msgid "_Text file..." msgstr "Αρχείο κ_ειμένου..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:386 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" @@ -1120,75 +1120,75 @@ msgstr "" "Εγγραφή όλων των χρωμάτων σε μια παλέτα σε αρχείο κειμένου, μια δεκαεξαδική " "τιμή ανά γραμμή (χωρίς ονόματα)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:425 msgid "J_ava map..." msgstr "Χάρτης J_ava..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:426 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" msgstr "Εξαγωγή της ενεργής παλέτας ως java.util.Hashtable<String,Color>" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:45 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Δεν υπάρχουν στοιχεία εικόνας στο πρόχειρο για επικόλληση." # -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 msgid "Paste as New _Brush..." msgstr "Επικόλληση ως Νέο _πινέλο..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:66 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου σε νέο πινέλο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 msgid "_Brush name" msgstr "Όνομα _πινέλου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 msgid "My Brush" msgstr "Το πινέλο μου" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 msgid "_File name" msgstr "Όνομα α_ρχείου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 msgid "mybrush" msgstr "το πινέλο μου (mybrush)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 msgid "_Spacing" msgstr "Δια_στήματα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste as New _Pattern..." msgstr "Επικόλληση ως νέο _μοτίβο..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου σε νέο υπόδειγμα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 msgid "_Pattern name" msgstr "Όνομα _μοτίβου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 msgid "My Pattern" msgstr "Το μοτίβο μου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 msgid "mypattern" msgstr "το μοτίβο μου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." msgstr "_Προοπτική..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη σκιάς προοπτικής στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" @@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "Αντιστροφή _σειράς στρώσεων" msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Αντιστροφή της σειράς στρώσεων στην εικόνα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 msgid "_Rippling..." msgstr "Κ_υματισμός..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:71 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "" @@ -1228,17 +1228,16 @@ msgstr "" "τρέχουσα στρώση" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 -msgid "Rippling strength" -msgstr "Δύναμη κυματισμού" +msgid "Ri_ppling strength" +msgstr "Δύναμη _κυματισμού" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 -msgid "Number of frames" -msgstr "Αριθμός πλαισίων" +msgid "_Number of frames" +msgstr "Αρι_θμός πλαισίων" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 -msgid "Edge behavior" -msgstr "Συμπεριφορά άκρης" +msgid "Edge _behavior" +msgstr "_Συμπεριφορά άκρης" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79 msgid "Wrap" @@ -1252,11 +1251,11 @@ msgstr "Επάλειψη" msgid "Black" msgstr "Μαύρο" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "_Round Corners..." msgstr "Στ_ρογγύλεμα γωνιών..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" @@ -1284,16 +1283,16 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Υ σκιάς" msgid "Add background" msgstr "Προσθήκη παρασκηνίου" -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "Ορισμός πίνακα χρώμα_τος..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Αλλαγή του πίνακα χρωμάτων εικόνας στα χρώματα μιας καθορισμένης παλέτας." -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:60 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" @@ -1306,20 +1305,20 @@ msgstr "Στρογγυλεμένο ορ_θογώνιο..." msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Στρογγυλοποίηση γωνιών της τρέχουσας επιλογής" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:146 msgid "R_adius (%)" msgstr "Α_κτίνα (%)" # -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "Co_ncave" msgstr "Κοί_λος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 msgid "_Slide..." msgstr "_Διαφάνεια..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:252 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "Προσθήκη ταινίας διαφανειών όπως πλαίσια, οπών οδοντωτού τροχού και ετικετών " @@ -1369,10 +1368,14 @@ msgstr "Διαφανές παρασκήνιο" msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Δείκτης σε n χρώματα (0 = παραμένει RGB)" -# -#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247 -msgid "_Sphere..." -msgstr "_Σφαίρα..." +#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu. +#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154 +msgid "Plug-In Example in _Scheme" +msgstr "Παράδειγμα προσθέτου στο _Scheme" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155 +msgid "Plug-in example in Scheme" +msgstr "Παράδειγμα προσθέτου στο _Scheme" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72 msgid "_Tileable Blur..." @@ -1382,27 +1385,27 @@ msgstr "Θόλωση π_αράθεσης..." msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "Θόλωση των άκρων εικόνας ώστε το αποτέλεσμα να παρατίθεται χωρίς ραφές" +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 +msgid "Ra_dius" +msgstr "Ακ_τίνα" + #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:80 -msgid "Radius" -msgstr "Ακτίνα" +msgid "Blur _vertically" +msgstr "Θόλωση κατακόρυ_φα" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:81 -msgid "Blur vertically" -msgstr "Θόλωση κατακόρυφα" +msgid "Blur _horizontally" +msgstr "Θόλωση ορι_ζόντια" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 -msgid "Blur horizontally" -msgstr "Θόλωση οριζόντια" +msgid "Blur _type" +msgstr "_Τύπος θόλωσης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 -msgid "Blur type" -msgstr "Τύπος θόλωσης" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:83 +#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:82 msgid "RLE" msgstr "RLE" @@ -1427,23 +1430,27 @@ msgstr "" "Δημιουργία εικόνας πολλαπλών στρώσεων με εφέ όπως μια πέτρα που πετάχτηκε " "στην τρέχουσα εικόνα" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:102 msgid "Amplitude" msgstr "Εύρος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Wavelength" msgstr "Μήκος κύματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +msgid "Number of frames" +msgstr "Αριθμός πλαισίων" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Invert direction" msgstr "Αντιστροφή κατεύθυνσης" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 msgid "_Weave..." msgstr "Ύφαν_ση..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:420 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" @@ -1479,15 +1486,15 @@ msgstr "Πυκνότητα νήματος" msgid "Thread intensity" msgstr "Ένταση νήματος" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93 msgid "Shadow" msgstr "Σκιά" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Εφέ _Xach..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "Προσθήκη λεπτού ημιδιαφανούς 3Δ εφέ στην επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα)" @@ -1528,10 +1535,39 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Χ πίπτουσας σκιάς" msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς" +#~ msgid "_Refresh Scripts" +#~ msgstr "_Ανανέωση σεναρίων" + +#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +#~ msgstr "Ξαναδιάβασμα όλων των διαθέσιμων σεναρίων Script-Fu" + +#~ msgid "" +#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is " +#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε \"ανανέωση σεναρίων\" ενώ το πλαίσιο " +#~ "διαλόγου του Script-Fu είναι ανοιχτό. Παρακαλούμε κλείστε όλα τα παράθυρα " +#~ "Script-Fu και προσπαθήστε ξανά." + +#~ msgid "Image to carve" +#~ msgstr "Εικόνα σε λάξευση" + +#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +#~ msgstr "Προσθέστε μία πραγματική όψη από κηλίδες καφέ στην εικόνα" + +#~ msgid "Stains" +#~ msgstr "Κηλίδες" + +#~ msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +#~ msgstr "Ό_ριο (μεγαλύτερο 1<-->254 μικρότερο)" + +# +#~ msgid "_Sphere..." +#~ msgstr "_Σφαίρα..." + #~ msgid "Interactive Scheme Development" #~ msgstr "Ανάπτυξη σχεδίου αλληλεπίδρασης" -#, c-format #~ msgid "Script-Fu: %s" #~ msgstr "Script-Fu: %s" @@ -2445,9 +2481,6 @@ msgstr "Αντιστάθμιση Υ πίπτουσας σκιάς" #~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern" #~ msgstr "Δημιουργία εικόνας γεμάτης με στροβιλώδες υπόδειγμα" -#~ msgid "Number of times to whirl" -#~ msgstr "Αριθμός φορών στροβιλισμού" - #~ msgid "Quarter size" #~ msgstr "Μέγεθος τετάρτου" diff --git a/po-windows-installer/el.po b/po-windows-installer/el.po index f4b75ba460..cf09de4ccf 100644 --- a/po-windows-installer/el.po +++ b/po-windows-installer/el.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Greek translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Automatically generated, 2022. -# +# Automatically generated +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2022-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-16 10:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-21 01:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-15 05:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-24 20:16+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: none\n" "Language: el\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7 msgid "License Agreement" @@ -154,91 +154,75 @@ msgstr "" "Να συμπεριληφθούν πληροφορίες που θα βοηθήσουν την αποσφαλμάτωση του GIMP" #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113 -msgid "MS-Windows engine for GTK" -msgstr "Μηχανή MS-Windows για GTK" - #: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117 -msgid "Native Windows look for GIMP" -msgstr "Εμφάνιση εγγενών Windows για GIMP" - -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 -msgid "Support for old plug-ins" -msgstr "Υποστήριξη για παλιά πρόσθετα" - -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 -msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" -msgstr "Εγκατάσταση των βιβλιοθηκών που απαιτούνται από παλιά πρόσθετα τρίτων" - -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Translations" msgstr "Μεταφράσεις" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121 msgid "Python scripting" msgstr "Δέσμη ενεργειών Python" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language." msgstr "" "Σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε πρόσθετα GIMP γραμμένα σε γλώσσα " "προγραμματισμού Python." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129 msgid "Lua scripting" msgstr "Προγραμματισμός Lua" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133 msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language." msgstr "" "Σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε πρόσθετα GIMP γραμμένα σε γλώσσα " "προγραμματισμού Lua." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137 msgid "MyPaint brushes" msgstr "Πινέλα MyPaint (ΒαφήΜου)" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141 msgid "Install the default set of MyPaint brushes" msgstr "Εγκατάσταση του προεπιλεγμένου συνόλου πινέλων MyPaint" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145 msgid "PostScript support" msgstr "Υποστήριξη PostScript" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149 msgid "Allow GIMP to load PostScript files" msgstr "Να επιτρέπεται στο GIMP να φορτώσει αρχεία PostScript" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153 msgid "Support for 32-bit plug-ins" msgstr "Υποστήριξη για πρόσθετα 32 δυαδικών" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157 msgid "" -"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python " +"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for TWAIN " "support." msgstr "" "Να συμπεριλαμβάνονται αρχεία που είναι απαραίτητα για τη χρήση προσθέτων 32-" -"bit.%nΑπαιτείται για υποστήριξη Python." +"bit.%nΑπαιτείται για υποστήριξη TWAIN." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:162 msgid "Additional icons:" msgstr "Πρόσθετα εικονίδια:" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:166 msgid "Create a &desktop icon" msgstr "Δημιουργία εικονιδίου στην επι&φάνεια εργασίας" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:170 msgid "Create a &Quick Launch icon" msgstr "Δημιουργία εικονιδίου για &γρήγορη εκκίνηση" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:174 msgid "Remove previous GIMP version" msgstr "Αφαίρεση προηγούμενης έκδοσης GIMP" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:179 msgid "" "There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors " "loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP." @@ -247,44 +231,44 @@ msgstr "" "Εάν λάβετε σφάλματα κατά τη φόρτωση των προσθέτων, δοκιμάστε να " "απεγκαταστήσετε και να επανεγκαταστήσετε το GIMP." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:183 msgid "Error extracting temporary data." msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή προσωρινών δεδομένων." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:187 msgid "Error updating Python interpreter info." msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση των πληροφοριών διερμηνέα Python." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:191 msgid "Error updating MyPaint brushes info." msgstr "Σφάλμα κατά την ενημέρωση των πληροφοριών πινέλων MyPaint." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195 msgid "There was an error updating %1." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του %1." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199 msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1." msgstr "" "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση του αρχείου διαμόρφωσης %1 του GIMP." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:204 msgid "Edit with GIMP" msgstr "Επεξεργασία με το GIMP" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:209 msgid "Select file associations" msgstr "Επιλέξτε συσχετίσεις αρχείων" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:213 msgid "Extensions:" msgstr "Επεκτάσεις:" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:217 msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP" msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θέλετε να συσχετίσετε με το GIMP" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:221 msgid "" "This will make selected files open in GIMP when you double-click them in " "Explorer." @@ -292,27 +276,27 @@ msgstr "" "Αυτό θα κάνει τα επιλεγμένα αρχεία ανοιχτά στο GIMP όταν διπλοπατάτε σε αυτά " "στον Explorer." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225 msgid "Select &All" msgstr "Επιλογή ό&λων" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229 msgid "Unselect &All" msgstr "Αποεπιλογή ό&λων" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233 msgid "Select &Unused" msgstr "Επιλογή α&χρησιμοποίητων" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:238 msgid "File types to associate with GIMP:" msgstr "Τύποι αρχείων για συσχέτιση με το GIMP:" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:242 msgid "Removing previous version of GIMP:" msgstr "Αφαίρεση της προηγούμενης έκδοσης του GIMP:" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:246 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " "the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the " @@ -321,19 +305,19 @@ msgid "" "Setup will now exit." msgstr "" "Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης " -"έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε." -"n%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε " +"έκδοσης GIMP και η αυτόματη απεγκατάσταση της παλιάς έκδοσης απέτυχε.n" +"%nΚαταργήστε την προηγούμενη έκδοση του GIMP μόνοι σας πριν εγκαταστήσετε " "αυτήν την έκδοση στο %2, ή επιλέξτε μια προσαρμοσμένη εγκατάσταση και " "επιλέξτε ένα διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΗ εγκατάσταση θα " "τερματιστεί τώρα." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:250 msgid "" "GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and " -"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically." -"%n%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself " -"before installing this version in %2, or choose a Custom install, and select " -"a different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." +"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n" +"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before " +"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a " +"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit." msgstr "" "Το GIMP %1 δεν μπορεί να εγκατασταθεί μέσω της τρέχουσας εγκατεστημένης " "έκδοσης GIMP και το πρόγραμμα Εγκατάστασης δεν μπόρεσε να προσδιορίσει πώς " @@ -343,7 +327,7 @@ msgstr "" "διαφορετικό φάκελο εγκατάστασης.%n%nΤο πρόγραμμα Εγκατάστασης θα τερματιστεί " "τώρα." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254 msgid "" "Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be " "restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, " @@ -354,55 +338,55 @@ msgstr "" "υπολογιστή σας, η εγκατάσταση θα συνεχιστεί την επόμενη φορά που θα συνδεθεί " "ένας διαχειριστής." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:259 msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)" msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επανεκκίνηση της εγκατάστασης. (% 1)" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:263 msgid "Cleaning up old files..." msgstr "Καθαρισμός των παλιών αρχείων..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:268 msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit" msgstr "Θυμηθείτε: Το GIMP είναι Ελεύθερο Λογισμικό.%n%nΕπισκεφτείτε το" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:272 msgid "for free updates." msgstr "για ελεύθερες ενημερώσεις." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:276 msgid "Setting up file associations..." msgstr "Ρύθμιση συσχετίσεων αρχείων..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279 msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..." msgstr "Ρύθμιση περιβάλλοντος για την επέκταση GIMP Python..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:282 msgid "Setting up MyPaint brushes..." msgstr "Ρύθμιση για τα πινέλα MyPaint..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:285 msgid "Setting up GIMP environment..." msgstr "Ρύθμιση περιβάλλοντος του GIMP..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288 msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..." msgstr "Ρύθμιση διαμόρφωσης του GIMP για υποστήριξη προσθέτων 32-bit..." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:293 msgid "Launch GIMP" msgstr "Εκκίνηση του GIMP" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298 msgid "Removing add-on" msgstr "Αφαίρεση προσθέτου" -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:302 msgid "Internal error (%1)." msgstr "Εσωτερικό σφάλμα (%1)." -#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323 +#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:307 msgid "" "GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue " "anyway?" @@ -410,6 +394,19 @@ msgstr "" "Το GIMP δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο στον επιλεγμένο κατάλογο. Να " "συνεχίσω πάντως;" +#~ msgid "MS-Windows engine for GTK" +#~ msgstr "Μηχανή MS-Windows για GTK" + +#~ msgid "Native Windows look for GIMP" +#~ msgstr "Εμφάνιση εγγενών Windows για GIMP" + +#~ msgid "Support for old plug-ins" +#~ msgstr "Υποστήριξη για παλιά πρόσθετα" + +#~ msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins" +#~ msgstr "" +#~ "Εγκατάσταση των βιβλιοθηκών που απαιτούνται από παλιά πρόσθετα τρίτων" + #~ msgid "" #~ "Parameter /INSTALL requires parameters /DIR and /ALLUSERS or /CURRENTUSER." #~ msgstr ""