mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 17:33:25 +00:00
Update Basque translation
This commit is contained in:
parent
cb1a46511a
commit
7f33bb298e
1 changed files with 121 additions and 106 deletions
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr "Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-02-24 15:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 10:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 12:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -21,77 +21,63 @@ msgstr "Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu _kontsola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Script-Fu garapeneko kontsola interaktiboa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "Lineako _GIMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Eskuliburua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Proba"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "B_otoiak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logotipoak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Ereduak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Web orriko gaiak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Estralurtarren _dirdira"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Eredu _alakatua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa _logora"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Freskatu script-ak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr "Ezin duzu 'Freskatu script-ak' erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren ebaluatze moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen ditu"
|
||||
|
||||
|
@ -122,8 +108,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
|||
msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Utzi"
|
||||
|
||||
|
@ -148,27 +134,27 @@ msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
|
|||
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
|
||||
msgstr "GIMP script bidez hedatzea Scheme lengoaiarekin"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Entzun IPn:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Zerbitzari-ataka:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
|
||||
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
|
@ -182,44 +168,45 @@ msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
|
|||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Urruneko Script-Fu eragiketen zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu-k ezin du bi script aldi berean landu."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Berrezarri"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Ados"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:331
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:457
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:867
|
||||
#. Log to stdout. Later to Gimp.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean:"
|
||||
|
@ -426,7 +413,7 @@ msgstr "Jaregin itzala"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
|
||||
msgid "Chrome"
|
||||
msgstr "Kromatu"
|
||||
msgstr "Chrome"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
|
||||
|
@ -632,48 +619,48 @@ msgstr "Kolorea"
|
|||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opakutasuna"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "Errendatu _letra-mapa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
|
||||
msgstr "Sortu irudia letra-izenaren iragazkiarekin bat datozen letra-tipoen aurrebistekin beteta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
msgid "_Text"
|
||||
msgstr "_Testua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
|
||||
msgid "Use font _name as text"
|
||||
msgstr "Erabili letra-tipoaren _izena testu gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
|
||||
msgid "_Labels"
|
||||
msgstr "_Etiketak"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
|
||||
msgid "_Filter (regexp)"
|
||||
msgstr "_Iragazkia (regexp)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
|
||||
msgid "Font _size (pixels)"
|
||||
msgstr "Letra-_tamaina (pixeletan)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178
|
||||
msgid "_Border (pixels)"
|
||||
msgstr "_Ertza (pixeletan)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "_Color scheme"
|
||||
msgstr "_Kolorearen eskema"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Black on white"
|
||||
msgstr "Beltza zurian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
|
||||
msgid "Active colors"
|
||||
msgstr "Aktibatu koloreak"
|
||||
|
||||
|
@ -846,17 +833,17 @@ msgstr "Gehitu gida irudi-tamainaren ehunekotan zehaztutako posizioan"
|
|||
|
||||
#. doesn't matter how many drawables are selected
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "_Direction"
|
||||
msgstr "_Noranzkoa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontala"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Bertikala"
|
||||
|
||||
|
@ -864,15 +851,15 @@ msgstr "Bertikala"
|
|||
msgid "_Position (in %)"
|
||||
msgstr "_Posizioa (ehunekoetan)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
|
||||
msgid "New _Guide..."
|
||||
msgstr "Gida _berria..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||||
msgstr "Gehitu gida zehaztutako orientazioan eta posizioan (pixeletan)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
|
||||
msgid "_Position"
|
||||
msgstr "_Posizioa"
|
||||
|
||||
|
@ -1017,121 +1004,128 @@ msgstr "Sepia"
|
|||
msgid "Mottle"
|
||||
msgstr "Marmola"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Irteerako fitxategiaren karpeta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr "Sortuko den fitxategiaren izena (izen berdineko fitxategia egonez gero, ordeztua izango da)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
|
||||
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
|
||||
msgstr "Idatzi duzun fitxategi-izena ez da fitxategi baten izenarentzako egokia."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
|
||||
"not appear in filenames."
|
||||
msgstr "Izeneko karaktere guztiak edo zuriuneak dira edo fitxategi-izenetan ager ezin daitezkeen karaktereak dira."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
|
||||
#. Side effect.
|
||||
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
|
||||
#. The user should not need to search for the file.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
|
||||
msgid "Exported palette to file: "
|
||||
msgstr "Paleta honako fitxategira esportatu da: "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289
|
||||
msgid "Folder for the output file"
|
||||
msgstr "Irteerako fitxategiaren karpeta"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
|
||||
"will be replaced)"
|
||||
msgstr "Sortuko den fitxategiaren izena (izen berdineko fitxategia egonez gero, ordeztua izango da)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
|
||||
msgid "_CSS stylesheet..."
|
||||
msgstr "_CSS estilo-orria..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
|
||||
"their class name, and the color itself as the color attribute"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa CSS estilo-orri gisa kolore-sarreraren izena beraien klase-izen gisa, eta kolore bera kolorearen atributu gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
|
||||
msgid "P_HP dictionary..."
|
||||
msgstr "P_HP hiztegia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
|
||||
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa PHP hiztegi gisa (izena => kolorea)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
|
||||
msgid "_Python dictionary..."
|
||||
msgstr "_Python hiztegia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
|
||||
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa Python hiztegi gisa (izena: kolorea)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387
|
||||
msgid "_Text file..."
|
||||
msgstr "_Testu-fitxategia..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
|
||||
"line (no names)"
|
||||
msgstr "Idatzi paleta bateko kolore guztiak testu-fitxategi batean, balio hamaseitar bat lerroko (izenik gabe)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
|
||||
msgid "J_ava map..."
|
||||
msgstr "J_ava mapa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
|
||||
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>"
|
||||
msgstr "Esportatu paleta aktiboa java.util.Hashtable<String,Color> gisa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
|
||||
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
|
||||
msgstr "Ez dago irudiaren daturik arbelean itsasteko."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
||||
msgid "Paste as New _Brush..."
|
||||
msgstr "Itsatsi _brotxa berri gisa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "_Brotxaren izena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
msgid "My Brush"
|
||||
msgstr "Nire brotxa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "_Fitxategi-izena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
msgid "mybrush"
|
||||
msgstr "nirebrotxa"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "_Tartea"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
|
||||
msgid "Paste as New _Pattern..."
|
||||
msgstr "Itsatsi _eredu berri gisa..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "_Ereduaren izena"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
|
||||
msgid "My Pattern"
|
||||
msgstr "Nire eredua"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
msgid "mypattern"
|
||||
msgstr "nireeredua"
|
||||
|
||||
|
@ -1305,9 +1299,14 @@ msgstr "Atzeko plano gardena"
|
|||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indexatu n koloretan (0 = Mantendu RGB)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Esfera..."
|
||||
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
|
||||
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
|
||||
msgstr "Plugin baten adibidea _Scheme lengoaian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
|
||||
msgid "Plug-in example in Scheme"
|
||||
msgstr "Plugin baten adibidea Scheme lengoaian"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
|
@ -1461,6 +1460,22 @@ msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
#~ msgstr "_Freskatu script-ak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
#~ msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is "
|
||||
#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ezin duzu 'Freskatu script-ak' erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa "
|
||||
#~ "irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Sphere..."
|
||||
#~ msgstr "_Esfera..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
#~ msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue