Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2024-08-28 16:05:58 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent cb1a46511a
commit 7f33bb298e

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-24 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 10:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-20 12:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -21,77 +21,63 @@ msgstr "Project-Id-Version: gimp-script-fu master\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:119
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu _kontsola"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:124
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Script-Fu garapeneko kontsola interaktiboa"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:309
msgid "_GIMP Online"
msgstr "Lineako _GIMP"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_User Manual"
msgstr "_Eskuliburua"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Test"
msgstr "_Proba"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Buttons"
msgstr "B_otoiak"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipoak"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Patterns"
msgstr "_Ereduak"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Web orriko gaiak"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Estralurtarren _dirdira"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Eredu _alakatua"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:336
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa _logora"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:345
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Freskatu script-ak"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:350
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:376
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr "Ezin duzu 'Freskatu script-ak' erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:50
#: plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:52
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Script-Fu-ren ebaluatze moduak deitze ez-interaktiboak bakarrik baimentzen ditu"
@ -122,8 +108,8 @@ msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Gorde Script-Fu kontsolaren irteera"
#: plug-ins/script-fu/console/script-fu-console.c:250
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:878
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:223
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:922
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:167
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@ -148,27 +134,27 @@ msgstr "Ongi etorri TinyScheme-ra"
msgid "Scripting GIMP in the Scheme language"
msgstr "GIMP script bidez hedatzea Scheme lengoaiarekin"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:874
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:918
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu-ren zerbitzari-aukerak"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:879
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:923
msgid "_Start Server"
msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:912
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:956
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Entzun IPn:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:919
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:963
msgid "Server port:"
msgstr "Zerbitzari-ataka:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:925
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:969
msgid "Server logfile:"
msgstr "Zerbitzariaren egunkaria:"
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:938
#: plug-ins/script-fu/server/script-fu-server.c:982
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -182,44 +168,45 @@ msgstr "_Abiarazi zerbitzaria..."
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Urruneko Script-Fu eragiketen zerbitzaria"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:189
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:140
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu-k ezin du bi script aldi berean landu."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:191
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:142
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "\"%s\" scripta jadanik exekutatzen ari zara."
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:166
msgid "_Reset"
msgstr "_Berrezarri"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:224
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:168
msgid "_OK"
msgstr "_Ados"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:278
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:331
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:273
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu-ren kolore-hautapena"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:457
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu-ren fitxategi-hautapena"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:460
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu-ren karpeta-hautapena"
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:867
#. Log to stdout. Later to Gimp.
#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean:"
@ -426,7 +413,7 @@ msgstr "Jaregin itzala"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227
msgid "Chrome"
msgstr "Kromatu"
msgstr "Chrome"
#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
@ -632,48 +619,48 @@ msgstr "Kolorea"
msgid "Opacity"
msgstr "Opakutasuna"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Errendatu _letra-mapa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr "Sortu irudia letra-izenaren iragazkiarekin bat datozen letra-tipoen aurrebistekin beteta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:167
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
msgid "_Text"
msgstr "_Testua"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:168
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Erabili letra-tipoaren _izena testu gisa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:169
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175
msgid "_Labels"
msgstr "_Etiketak"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:170
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Iragazkia (regexp)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Letra-_tamaina (pixeletan)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Ertza (pixeletan)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "_Color scheme"
msgstr "_Kolorearen eskema"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "Black on white"
msgstr "Beltza zurian"
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173
#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179
msgid "Active colors"
msgstr "Aktibatu koloreak"
@ -846,17 +833,17 @@ msgstr "Gehitu gida irudi-tamainaren ehunekotan zehaztutako posizioan"
#. doesn't matter how many drawables are selected
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "_Direction"
msgstr "_Noranzkoa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontala"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:38
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:33
msgid "Vertical"
msgstr "Bertikala"
@ -864,15 +851,15 @@ msgstr "Bertikala"
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Posizioa (ehunekoetan)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:26
msgid "New _Guide..."
msgstr "Gida _berria..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Gehitu gida zehaztutako orientazioan eta posizioan (pixeletan)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:34
msgid "_Position"
msgstr "_Posizioa"
@ -1017,121 +1004,128 @@ msgstr "Sepia"
msgid "Mottle"
msgstr "Marmola"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Irteerako fitxategiaren karpeta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr "Sortuko den fitxategiaren izena (izen berdineko fitxategia egonez gero, ordeztua izango da)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:162
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Idatzi duzun fitxategi-izena ez da fitxategi baten izenarentzako egokia."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:164
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr "Izeneko karaktere guztiak edo zuriuneak dira edo fitxategi-izenetan ager ezin daitezkeen karaktereak dira."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:264
#. Side effect.
#. Tell the user the mangled path, might be different than user entered.
#. The user should not need to search for the file.
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:199
msgid "Exported palette to file: "
msgstr "Paleta honako fitxategira esportatu da: "
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Irteerako fitxategiaren karpeta"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr "Sortuko den fitxategiaren izena (izen berdineko fitxategia egonez gero, ordeztua izango da)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319
msgid "_CSS stylesheet..."
msgstr "_CSS estilo-orria..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr "Esportatu paleta aktiboa CSS estilo-orri gisa kolore-sarreraren izena beraien klase-izen gisa, eta kolore bera kolorearen atributu gisa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340
msgid "P_HP dictionary..."
msgstr "P_HP hiztegia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Esportatu paleta aktiboa PHP hiztegi gisa (izena => kolorea)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:322
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365
msgid "_Python dictionary..."
msgstr "_Python hiztegia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Esportatu paleta aktiboa Python hiztegi gisa (izena: kolorea)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:351
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387
msgid "_Text file..."
msgstr "_Testu-fitxategia..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr "Idatzi paleta bateko kolore guztiak testu-fitxategi batean, balio hamaseitar bat lerroko (izenik gabe)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:398
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427
msgid "J_ava map..."
msgstr "J_ava mapa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt;"
msgstr "Esportatu paleta aktiboa java.util.Hashtable&lt;String,Color&gt; gisa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:46
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:57
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:43
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Ez dago irudiaren daturik arbelean itsasteko."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste as New _Brush..."
msgstr "Itsatsi _brotxa berri gisa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Itsatsi arbeleko edukia brotxa berrian"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "_Brush name"
msgstr "_Brotxaren izena"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
msgid "My Brush"
msgstr "Nire brotxa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "_File name"
msgstr "_Fitxategi-izena"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
msgid "mybrush"
msgstr "nirebrotxa"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71
msgid "_Spacing"
msgstr "_Tartea"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:49
msgid "Paste as New _Pattern..."
msgstr "Itsatsi _eredu berri gisa..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:53
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Itsatsi arbeleko edukia eredu berrian"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
msgid "_Pattern name"
msgstr "_Ereduaren izena"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:58
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55
msgid "My Pattern"
msgstr "Nire eredua"
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:59
#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
msgid "mypattern"
msgstr "nireeredua"
@ -1305,9 +1299,14 @@ msgstr "Atzeko plano gardena"
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Indexatu n koloretan (0 = Mantendu RGB)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:247
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Esfera..."
#. Translator: this means "in the Scheme programming language" aka ScriptFu.
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:154
msgid "Plug-In Example in _Scheme"
msgstr "Plugin baten adibidea _Scheme lengoaian"
#: plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere-v3.scm:155
msgid "Plug-in example in Scheme"
msgstr "Plugin baten adibidea Scheme lengoaian"
#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:72
msgid "_Tileable Blur..."
@ -1461,6 +1460,22 @@ msgstr "Itzalaren X desplazamendua"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Itzalaren Y desplazamendua"
#~ msgid "_Refresh Scripts"
#~ msgstr "_Freskatu script-ak"
#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
#~ msgstr "Irakurri berriro erabilgarri dauden Script-Fu script guztiak"
#~ msgid ""
#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is "
#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ezin duzu 'Freskatu script-ak' erabili Script-Fu elkarrizketa-koadroa "
#~ "irekita dagoenean. Itxi Script-Fu leiho guztiak eta saiatu berriro."
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "_Esfera..."
#~ msgid "Script-Fu Font Selection"
#~ msgstr "Script-Fu-ren letra-tipoaren hautapena"