diff --git a/po-tips/de.po b/po-tips/de.po index 2a767d6d8f..986197b0ad 100644 --- a/po-tips/de.po +++ b/po-tips/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-12 23:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 18:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-10 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-11 20:53+0200\n" "Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:18 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Durch Drücken der F1-Taste erhalten Sie für die meisten GIMP-Funktionen eine " "kontextabhängige Hilfe. Dies funktioniert auch innerhalb der Menüs." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:24 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" "einen Stapel von Folien vorstellen. Sieht man durch diese hindurch, so " "entsteht das Bild durch die Überlagerung der Inhalte." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:31 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf " "den Namen der Ebene im Ebenendialog durchgeführt." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:37 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Projektstatus erhalten. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen haben, können Sie " "es als JPEG, PNG, GIF usw. speichern." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:45 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" "einigen Fällen müssen die Ebenen daher vereint werden (Bild→Bild " "zusammenfügen), wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:52 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" "Alphakanal hinzufügen, indem Sie »Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen« " "aufrufen." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:59 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "(Ebene→Transparenz→Alphakanal hinzufügen) oder die Ebenen des Bildes zu " "vereinigen (Bild→Bild zusammenfügen)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:68 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "tt>-Taste ignorieren oder stattdessen die Super-Taste (oder " "»Windows-Taste«) verwenden." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:82 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" "Sie z.B. eine Farbe aus dem Werkzeugkasten oder aus einer Farbpalette heraus " "auf ein Bild ziehen, wird die aktuelle Auswahl mit dieser Farbe ausgefüllt." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:89 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "mittleren Maustaste verschoben werden (oder drücken Sie die Leertaste " "während Sie die Maus bewegen)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:95 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschiebenwerkzeug " "über die Bildgrenzen hinaus verschieben." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:102 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "" "Sie können eine Ebene aus dem Ebenendialog in den Werkzeugkasten ziehen. " "Dadurch wird ein neues Bild erzeugt, welches nur diese Ebene enthält." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:108 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " -"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " -"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " -"use the menus to do the same." +"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " +"or the \"Anchor Layer\" button in the Layers dialog, or use the menus to do " +"the same." msgstr "" "Eine schwebende Auswahl muss mit einer neuen Ebene oder der zuletzt aktiven " "Ebene verankert werden, bevor Sie andere Funktionen auf das Bild anwenden " "können. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Neue Ebene« oder »Ebene " "verankern« im Ebenendialog oder den Menüs." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:116 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "beziehungsweise .bz2 an den Dateinamen an. Natürlich werden die " "Bilder beim Laden automatisch entpackt." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:124 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlStrg-Taste gedrückt, so wird die neue Auswahl von der " "bestehenden abgezogen." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:132 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin " "(Filter→Render→GFig) gezeichnet werden." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:139 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "B. die Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das " "Verwischenwerkzeug verwenden." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:146 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "" "Werkzeug verwenden. Der Pfaddialog gibt Ihnen die Möglichkeit, mit mehreren " "Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:153 msgid "" -"You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" -"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " -"selection by painting in the image and click on the button again to convert " -"it back to a normal selection." +"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " +"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " +"by painting in the image and click on the button again to convert it back to " +"a normal selection." msgstr "" "Sie können die Malwerkzeuge verwenden, um eine Auswahl zu ändern. Klicken " "Sie dazu auf die Schaltfläche »Schnellmaske« in der unteren linken Ecke " @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" "Bildes malen, und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um " "alles wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:161 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -242,26 +242,7 @@ msgstr "" "Mit Hilfe der Schaltflächen im Kanäledialog können Sie die Sichtbarkeit " "dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " -"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " -"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" -"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " -"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " -"shortcuts." -msgstr "" -"Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkombinationen« aktiviert " -"haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder verändern. " -"Wählen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden Menüeintrag aus und " -"drücken Sie anschließend die neue Tastenkombination. Wenn " -"»Tastenkombinationen speichern« aktiviert ist, werden die von Ihnen " -"definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP hinaus gespeichert. " -"Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkombinationen« danach wieder " -"ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Belegungen zu verhindern." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:175 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." @@ -270,7 +251,7 @@ msgstr "" "Tabulator-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten oder andere " "Dialoge anzeigen oder ausblenden." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:182 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -279,7 +260,7 @@ msgstr "" "Umschalt-Taste alle anderen Ebenen ausgeblendet. Ein weiterer Klick " "bei gedrückter Umschalt-Taste blendet alle Ebenen wieder ein." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:188 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " @@ -289,7 +270,7 @@ msgstr "" "Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet. Wird dabei die " "Alt-Taste gedrückt, kann die Maske direkt betrachtet werden." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:195 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." @@ -298,7 +279,7 @@ msgstr "" "zu schalten (wenn Ihr Fenster-Manager diese Tastenkombination nicht abfängt " "…)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:201 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " @@ -310,7 +291,7 @@ msgstr "" "die Hinter- statt der Vordergrundfarbe, wenn die Strg-Taste " "gedrückt wird." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:209 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -318,12 +299,12 @@ msgstr "" "Wird beim Anwenden des Rotationswerkzeugs die Strg-Taste gedrückt, " "so erfolgt die Rotation in 15°-Schritten." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: data/tips/gimp-tips.xml.in:215 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " -"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " -"with the Curves tool (Colors→Curves)." +"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool " +"(Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them with the " +"Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Wenn einige Ihrer eingescannten Fotos nicht farbenfroh genug aussehen, " "können Sie einfach den Farbumfang mit der Schaltfläche »Automatisch« des " @@ -331,6 +312,25 @@ msgstr "" "Farbstiche gibt, können diese mit dem Farbkurvenwerkzeug korrigiert werden " "(Farben→Kurven)." +#~ msgid "" +#~ "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the " +#~ "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up " +#~ "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key " +#~ "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key " +#~ "bindings are saved when you exit GIMP. You should probably disable "" +#~ "Dynamic Keyboard Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally " +#~ "assigning/reassigning shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Nachdem Sie in den Einstellungen »Dynamische Tastenkombinationen« " +#~ "aktiviert haben, können Sie Tastenkombinationen einfach zuweisen oder " +#~ "verändern. Wählen Sie dazu mit dem Mauspfeil den entsprechenden " +#~ "Menüeintrag aus und drücken Sie anschließend die neue Tastenkombination. " +#~ "Wenn »Tastenkombinationen speichern« aktiviert ist, werden die von Ihnen " +#~ "definierten Tastenkürzel auch über das Beenden von GIMP hinaus " +#~ "gespeichert. Eventuell sollten Sie »Dynamische Tastenkombinationen« " +#~ "danach wieder ausschalten, um ein unbeabsichtigtes Ändern der Belegungen " +#~ "zu verhindern." + #~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" #~ msgstr "" #~ "Willkommen bei GIMP, dem »GNU Image Manipulation Program«."