Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2025-03-25 14:25:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f38e0a51bc
commit 772caae144

View file

@ -7,22 +7,22 @@
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017. # Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022, 2025. # Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022, 2025.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023. # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n" "Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 19:55+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 20:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-25 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Sara Campos <lalocas@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n" "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Language: pt_PT\n" "X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n" "X-Source-Language: C\n"
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Exemplo de complemento em C"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5566 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5601 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar" msgstr "_Cancelar"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Persianas"
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728 #: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1271 plug-ins/common/file-pcx.c:710 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296 #: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Persianas"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554
@ -1241,9 +1241,9 @@ msgstr "Guardar parâmetros do explorador CML"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2214 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2222
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414
@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "Não funciona em seleções vazias."
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2227 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771
@ -2047,7 +2047,8 @@ msgstr "Surgiu um erro ao ler \"%s\": %s"
msgid "Curve Bend" msgid "Curve Bend"
msgstr "Dobrar em curva" msgstr "Dobrar em curva"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Opções" msgstr "Opções"
@ -2504,7 +2505,7 @@ msgstr "Remover da imagem os artefactos compostos por riscas verticais"
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr "Este complemento tenta remover as riscas verticais de uma imagem." msgstr "Este complemento tenta remover as riscas verticais de uma imagem."
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:194 #: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199
#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354 #: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
msgid "_Width" msgid "_Width"
@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
#. #.
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352 #: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1045 #: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1047
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688 #: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688
@ -2619,8 +2620,8 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 #: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
@ -2689,17 +2690,17 @@ msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler dados da paleta"
#. * Open the file for writing... #. * Open the file for writing...
#. #.
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 #: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 #: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369
#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605 #: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 #: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1347 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2160 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2168
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Exporting '%s'" msgid "Exporting '%s'"
@ -3530,22 +3531,22 @@ msgid "Fast"
msgstr "Rápido" msgstr "Rápido"
#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427 #: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233
msgid "Save Exi_f" msgid "Save Exi_f"
msgstr "Guardar Exi_f" msgstr "Guardar Exi_f"
#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428 #: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
msgid "Toggle saving Exif data" msgid "Toggle saving Exif data"
msgstr "Alternar ao guardar dados Exif" msgstr "Alternar ao guardar dados Exif"
#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433 #: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
msgid "Save _XMP" msgid "Save _XMP"
msgstr "Guardar _XMP" msgstr "Guardar _XMP"
#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434 #: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
msgid "Toggle saving XMP data" msgid "Toggle saving XMP data"
msgstr "Alternar ao guardar dados XMP" msgstr "Alternar ao guardar dados XMP"
@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Carregar imagem HEIF"
msgid "Select Image" msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar imagem" msgstr "Selecionar imagem"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 #: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018
msgid "8 bit/channel" msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 bits/canal" msgstr "8 bits/canal"
@ -3650,51 +3651,51 @@ msgstr ""
"Permite desenhar uma tabela HTML no GIMP. Consulte a ajuda para obter mais " "Permite desenhar uma tabela HTML no GIMP. Consulte a ajuda para obter mais "
"informações." "informações."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 #: plug-ins/common/file-html-table.c:180
msgid "Use c_aption" msgid "Use c_aption"
msgstr "Us_ar título" msgstr "Us_ar título"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:176 #: plug-ins/common/file-html-table.c:181
msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
msgstr "Ativar para mostrar um título da tabela." msgstr "Ativar para mostrar um título da tabela."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 #: plug-ins/common/file-html-table.c:187
msgid "Capt_ion" msgid "Capt_ion"
msgstr "_Título" msgstr "_Título"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:183 #: plug-ins/common/file-html-table.c:188
msgid "The text for the table caption." msgid "The text for the table caption."
msgstr "O texto para o título da tabela." msgstr "O texto para o título da tabela."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 #: plug-ins/common/file-html-table.c:193
msgid "Cell con_tent" msgid "Cell con_tent"
msgstr "Cont_eúdo da célula" msgstr "Cont_eúdo da célula"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:189 #: plug-ins/common/file-html-table.c:194
msgid "The text to go into each cell." msgid "The text to go into each cell."
msgstr "O texto a inserir em cada célula." msgstr "O texto a inserir em cada célula."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:195 #: plug-ins/common/file-html-table.c:200
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "" msgstr ""
"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem." "A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532 #: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:532
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
msgid "_Height" msgid "_Height"
msgstr "_Altura" msgstr "_Altura"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:202 #: plug-ins/common/file-html-table.c:207
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "" msgstr ""
"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem." "A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 #: plug-ins/common/file-html-table.c:213
msgid "_Generate full HTML document" msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Gerar documento HTML completo" msgstr "_Gerar documento HTML completo"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:209 #: plug-ins/common/file-html-table.c:214
msgid "" msgid ""
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. " "If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html." "tags instead of just the table html."
@ -3702,20 +3703,20 @@ msgstr ""
"Se ativo, o GTM emitirá um documento HTML completo, com etiquetas <HTML>, " "Se ativo, o GTM emitirá um documento HTML completo, com etiquetas <HTML>, "
"<BODY>, etc, em vez de apenas uma tabela HTML." "<BODY>, etc, em vez de apenas uma tabela HTML."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 #: plug-ins/common/file-html-table.c:221
msgid "_Border" msgid "_Border"
msgstr "_Contorno" msgstr "_Contorno"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:217 #: plug-ins/common/file-html-table.c:222
msgid "The number of pixels in the table border." msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "O número de píxeis no contorno da tabela." msgstr "O número de píxeis no contorno da tabela."
# Verificar se a tradução é adequada # Verificar se a tradução é adequada
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 #: plug-ins/common/file-html-table.c:227
msgid "_Use cellspan" msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Usar espaço de células" msgstr "_Usar espaço de células"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:223 #: plug-ins/common/file-html-table.c:228
msgid "" msgid ""
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@ -3723,11 +3724,11 @@ msgstr ""
"Se ativo, o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor " "Se ativo, o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor "
"idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN." "idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 #: plug-ins/common/file-html-table.c:236
msgid "Co_mpress TD tags" msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Co_mprimir etiquetas TD" msgstr "Co_mprimir etiquetas TD"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:232 #: plug-ins/common/file-html-table.c:237
msgid "" msgid ""
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " "Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." "the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
@ -3736,24 +3737,24 @@ msgstr ""
"as etiquetas TD e o conteúdo da célula. Isto só é necessário para o controlo " "as etiquetas TD e o conteúdo da célula. Isto só é necessário para o controlo "
"do posicionamento ao nível do píxel." "do posicionamento ao nível do píxel."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 #: plug-ins/common/file-html-table.c:246
msgid "Cell-pa_dding" msgid "Cell-pa_dding"
msgstr "Espaço _dentro da célula" msgstr "Espaço _dentro da célula"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:242 #: plug-ins/common/file-html-table.c:247
msgid "The amount of cell padding." msgid "The amount of cell padding."
msgstr "" msgstr ""
"O espaço entre a margem da célula e o conteúdo da célula (CELLPADDING)." "O espaço entre a margem da célula e o conteúdo da célula (CELLPADDING)."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 #: plug-ins/common/file-html-table.c:252
msgid "Cell spaci_ng" msgid "Cell spaci_ng"
msgstr "Espaço _entre células" msgstr "Espaço _entre células"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:248 #: plug-ins/common/file-html-table.c:253
msgid "The amount of cell spacing." msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "O espaço entre as células (CELLSPACING)." msgstr "O espaço entre as células (CELLSPACING)."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:599 #: plug-ins/common/file-html-table.c:610
msgid "" msgid ""
"You are about to create a huge\n" "You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n" "HTML file which will most likely\n"
@ -3763,19 +3764,19 @@ msgstr ""
"HTML enorme que provavelmente\n" "HTML enorme que provavelmente\n"
"vai bloquear o seu navegador de Internet." "vai bloquear o seu navegador de Internet."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:617 #: plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Aviso" msgstr "Aviso"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:631 #: plug-ins/common/file-html-table.c:642
msgid "HTML Page Options" msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opções de página HTML" msgstr "Opções de página HTML"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642 #: plug-ins/common/file-html-table.c:653
msgid "Table Creation Options" msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opções de criação de tabela" msgstr "Opções de criação de tabela"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:662 #: plug-ins/common/file-html-table.c:673
msgid "Table Options" msgid "Table Options"
msgstr "Opções da tabela" msgstr "Opções da tabela"
@ -3854,68 +3855,68 @@ msgstr "xvYCC"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr "Ficheiro não suportado JPEG 2000%s “%s” com %d componentes." msgstr "Ficheiro não suportado JPEG 2000%s “%s” com %d componentes."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1053 plug-ins/common/file-wmf.c:238 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1055 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596 #: plug-ins/common/file-wmf.c:596
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading" msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1062 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
msgstr "Falha ao inicializar o descodificador para “%s”, sem memória RAM?" msgstr "Falha ao inicializar o descodificador para “%s”, sem memória RAM?"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1078 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1080
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Não foi possível definir os parâmetros no descodificador para \"%s\"." msgstr "Não foi possível definir os parâmetros no descodificador para \"%s\"."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1086 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1088
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho JP2 de “%s”." msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho JP2 de “%s”."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem JP2 em \"%s\"." msgstr "Não foi possível descodificar a imagem JP2 em \"%s\"."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Não foi possível descomprimir a imagem JP2 em “%s”." msgstr "Não foi possível descomprimir a imagem JP2 em “%s”."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem CIELAB JP2 em “%s”." msgstr "Não foi possível descodificar a imagem CIELAB JP2 em “%s”."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1190 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Espaço de cor desconhecido no fluxo de código JP2 \"%s\"." msgstr "Espaço de cor desconhecido no fluxo de código JP2 \"%s\"."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1201 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "Não foi possível converter a imagem YCbCr JP2 “%s” para RGB." msgstr "Não foi possível converter a imagem YCbCr JP2 “%s” para RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1211 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Não foi possível converter a imagem CMYK JP2 “%s” para RGB." msgstr "Não foi possível converter a imagem CMYK JP2 “%s” para RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1221 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1225
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Não foi possível converter a imagem xvYCC JP2 “%s” para RGB." msgstr "Não foi possível converter a imagem xvYCC JP2 “%s” para RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1248 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1252
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Modo de cor não suportado na imagem JP2 “%s”." msgstr "Modo de cor não suportado na imagem JP2 “%s”."
@ -3988,40 +3989,32 @@ msgstr "gatinho"
msgid "tortoise (slower)" msgid "tortoise (slower)"
msgstr "tartaruga (lento)" msgstr "tartaruga (lento)"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
msgid "Save ori_ginal profile"
msgstr "Guardar perfil ori_ginal"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
msgstr "Armazenar o perfil ICC no ficheiro JXL exportado"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
msgid "Export as CMY_K" msgid "Export as CMY_K"
msgstr "Exportar como CMY_K" msgstr "Exportar como CMY_K"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
msgstr "" msgstr ""
"Criar uma imagem CMYK JPEG XL utilizando o perfil de cor da prova de cor no " "Criar uma imagem CMYK JPEG XL utilizando o perfil de cor da prova de cor no "
"ecrã" "ecrã"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2030 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019
msgid "16 bit/channel" msgid "16 bit/channel"
msgstr "16 bits/canal" msgstr "16 bits/canal"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027
msgid "CMYK profile required for export" msgid "CMYK profile required for export"
msgstr "Perfil CMYK necessário para exportação" msgstr "Perfil CMYK necessário para exportação"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2467
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
msgstr "Nome do perfil de cor usado para exportação CMYK." msgstr "Nome do perfil de cor usado para exportação CMYK."
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2470 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2478
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "Profile: %s" msgid "Profile: %s"
@ -4506,7 +4499,7 @@ msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
msgstr "Exportar imagem como PDF multipáginas" msgstr "Exportar imagem como PDF multipáginas"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5602 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Exportar" msgstr "_Exportar"
@ -8545,7 +8538,7 @@ msgstr "Deformar"
msgid "Basic Options" msgid "Basic Options"
msgstr "Opções básicas" msgstr "Opções básicas"
#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 #: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:956
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas" msgstr "Opções avançadas"
@ -9324,7 +9317,7 @@ msgstr "Abrir DDS"
msgid "Saving: %s" msgid "Saving: %s"
msgstr "A guardar %s" msgstr "A guardar %s"
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1944 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1940
msgid "Mipmap Options" msgid "Mipmap Options"
msgstr "Opções mapa MIP" msgstr "Opções mapa MIP"
@ -9645,7 +9638,7 @@ msgstr "Falha ao ler o fotograma %d. Animação possivelmente corrompida.\n"
msgid "Open FLIC Animation" msgid "Open FLIC Animation"
msgstr "Abrir animação FLIC" msgstr "Abrir animação FLIC"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid icon size. \n" "Invalid icon size. \n"
@ -9654,7 +9647,7 @@ msgstr ""
"Tamanho de ícone inválido. \n" "Tamanho de ícone inválido. \n"
"Não será exportado" "Não será exportado"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:242
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Duplicate layer size. \n" "Duplicate layer size. \n"
@ -9663,7 +9656,7 @@ msgstr ""
"Tamanho da camada duplicada. \n" "Tamanho da camada duplicada. \n"
"Não será exportada" "Não será exportada"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:320
msgid "" msgid ""
"Valid ICNS icons sizes are:\n" "Valid ICNS icons sizes are:\n"
" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" " 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
@ -9676,16 +9669,18 @@ msgstr ""
"Quaisquer outras camadas de tamanho serão ignoradas na exportação." "Quaisquer outras camadas de tamanho serão ignoradas na exportação."
#. Don't show warning by default #. Don't show warning by default
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:328
msgid "Export Icons" msgid "Export Icons"
msgstr "Exportar ícones" msgstr "Exportar ícones"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:523
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:541
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:634
#, c-format #, c-format
msgid "Error writing icns: %s" msgid "Error writing icns: %s"
msgstr "Erro ao gravar o ICNS: %s" msgstr "Erro ao gravar o ICNS: %s"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:794
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
@ -9695,7 +9690,7 @@ msgstr ""
"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, " "16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, "
"512x512 ou 1024x1024." "512x512 ou 1024x1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:812
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " "Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
@ -9705,15 +9700,15 @@ msgstr ""
"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, " "16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, "
"512x512 ou 1024x1024." "512x512 ou 1024x1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Erro ao tentar abrir o ficheiro %s temporário \"%s\" para carregar o ICNS: %s" "Erro ao tentar abrir o ficheiro %s temporário \"%s\" para carregar o ICNS: %s"
#. ----- Open PSD file ----- #. ----- Open PSD file -----
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:596 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:685 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
#, c-format #, c-format
@ -9858,24 +9853,24 @@ msgstr "Tamanho do ficheiro: %s"
msgid "Calculating file size..." msgid "Calculating file size..."
msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..." msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:883
msgid "File size: unknown" msgid "File size: unknown"
msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido" msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891
msgid "Enable preview to obtain the file size." msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Ativar a pré-visualização para obter o tamanho do ficheiro." msgstr "Ativar a pré-visualização para obter o tamanho do ficheiro."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2451 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
msgid "No soft-proofing profile" msgid "No soft-proofing profile"
msgstr "Sem perfil da prova de cor no ecrã" msgstr "Sem perfil da prova de cor no ecrã"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
msgid "JPEG preview" msgid "JPEG preview"
msgstr "Pré-visualização JPEG" msgstr "Pré-visualização JPEG"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s" "Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
@ -10056,7 +10051,7 @@ msgstr ""
"Erro: não foi possível converter o tipo de imagem base do GIMP para o modo " "Erro: não foi possível converter o tipo de imagem base do GIMP para o modo "
"PSD" "PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2153 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2161
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@ -10065,7 +10060,7 @@ msgstr ""
"Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta " "Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta "
"imagens que tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura." "imagens que tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2194 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -10074,7 +10069,7 @@ msgstr ""
"Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta " "Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta "
"imagens cujas camadas tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura." "imagens cujas camadas tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2494 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2502
msgid "" msgid ""
"Duotone color space information from the original\n" "Duotone color space information from the original\n"
"imported image will be used." "imported image will be used."
@ -10082,7 +10077,7 @@ msgstr ""
"Será utilizada a informação do espaço de cor duotónico\n" "Será utilizada a informação do espaço de cor duotónico\n"
"da imagem original importada." "da imagem original importada."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2563 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2571
msgid "" msgid ""
"PSD files can store up to 998 paths. \n" "PSD files can store up to 998 paths. \n"
"The rest will be discarded." "The rest will be discarded."
@ -10090,11 +10085,11 @@ msgstr ""
"Os ficheiros PSD podem armazenar até 998 caminhos. \n" "Os ficheiros PSD podem armazenar até 998 caminhos. \n"
"O restante será descartado." "O restante será descartado."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2673 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2681
msgid "Indexed Image Warning" msgid "Indexed Image Warning"
msgstr "Aviso de imagem indexada" msgstr "Aviso de imagem indexada"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2674 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2682
msgid "" msgid ""
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
"Layers will be merged on export." "Layers will be merged on export."
@ -10102,12 +10097,12 @@ msgstr ""
"O Photoshop não suporta imagens indexadas que tenham mais de uma camada. As " "O Photoshop não suporta imagens indexadas que tenham mais de uma camada. As "
"camadas serão fundidas na exportação." "camadas serão fundidas na exportação."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2695 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2703 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818
msgid "Compatibility Notice" msgid "Compatibility Notice"
msgstr "Aviso de compatibilidade" msgstr "Aviso de compatibilidade"
# Traduções dos nomes dos comandos confirmadas # Traduções dos nomes dos comandos confirmadas
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2696 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2704
msgid "" msgid ""
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
@ -10309,13 +10304,13 @@ msgstr "Guarda ficheiros no formato PSD do Photoshop"
# It is not necessary to use (TM) when mentioning third-party brands! # It is not necessary to use (TM) when mentioning third-party brands!
#: plug-ins/file-psd/psd.c:222 #: plug-ins/file-psd/psd.c:222
msgid "" msgid ""
"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " "This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, " "files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
"layer masks, aux channels and guides." "layer masks, aux channels and guides."
msgstr "" msgstr ""
"Este filtro guarda ficheiros do formato PSD nativo do Adobe Photoshop. Estes " "Este complemento guarda ficheiros do formato PSD nativo do Adobe Photoshop. "
"ficheiros podem ser de qualquer tipo de imagem suportado pelo GIMP, com ou " "Estes ficheiros podem ser de qualquer tipo de imagem suportado pelo GIMP, "
"sem camadas, máscaras de camada, canais auxiliares e guias." "com ou sem camadas, máscaras de camada, canais auxiliares e guias."
#: plug-ins/file-psd/psd.c:249 #: plug-ins/file-psd/psd.c:249
msgid "Assign a Clipping _Path" msgid "Assign a Clipping _Path"
@ -10971,27 +10966,27 @@ msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr "" msgstr ""
"A leitura do “scanline” falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d." "A leitura do “scanline” falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2778
msgid "Import from TIFF" msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importar de imagem TIFF" msgstr "Importar de imagem TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2791 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2786
msgid "_Show reduced images" msgid "_Show reduced images"
msgstr "_Mostrar imagens reduzidas" msgstr "_Mostrar imagens reduzidas"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
msgid "Process extra channel as:" msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Processar canal extra como:" msgstr "Processar canal extra como:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2839 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834
msgid "_Non-premultiplied alpha" msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Alfa _não pré-multiplicado" msgstr "Alfa _não pré-multiplicado"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2840 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2835
msgid "Pre_multiplied alpha" msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "Alfa pré-_multiplicado" msgstr "Alfa pré-_multiplicado"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2841 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836
msgid "Channe_l" msgid "Channe_l"
msgstr "Cana_l" msgstr "Cana_l"
@ -15569,7 +15564,7 @@ msgstr "Escolher data"
msgid "Set Date" msgid "Set Date"
msgstr "Definir data" msgstr "Definir data"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424
msgid "" msgid ""
"Enter or edit GPS value here.\n" "Enter or edit GPS value here.\n"
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
@ -15585,7 +15580,7 @@ msgstr ""
"10.45\n" "10.45\n"
"Elimine todo o texto para remover o valor atual." "Elimine todo o texto para remover o valor atual."
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2428 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430
msgid "" msgid ""
"Enter or edit GPS altitude value here.\n" "Enter or edit GPS altitude value here.\n"
"A valid value consists of one number:\n" "A valid value consists of one number:\n"
@ -15601,24 +15596,24 @@ msgstr ""
"metros (m) ou pés (ft)\n" "metros (m) ou pés (ft)\n"
"Elimine todo o texto para remover o valor atual." "Elimine todo o texto para remover o valor atual."
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2562 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564
msgid "Unrated" msgid "Unrated"
msgstr "Sem classificação" msgstr "Sem classificação"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4672 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
msgstr "Falha ao definir a etiqueta de metadados %s: %s" msgstr "Falha ao definir a etiqueta de metadados %s: %s"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5563 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565
msgid "Import Metadata File" msgid "Import Metadata File"
msgstr "Importar ficheiro de metadados" msgstr "Importar ficheiro de metadados"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Importar" msgstr "_Importar"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5598 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600
msgid "Export Metadata File" msgid "Export Metadata File"
msgstr "Exportar ficheiro de metadados" msgstr "Exportar ficheiro de metadados"
@ -16160,7 +16155,7 @@ msgstr "A importar a captura de ecrã"
msgid "Mouse Pointer" msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Ponteiro do rato" msgstr "Ponteiro do rato"
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:668
msgid "Specified window not found" msgid "Specified window not found"
msgstr "A janela especificada não foi encontrada" msgstr "A janela especificada não foi encontrada"
@ -16450,6 +16445,12 @@ msgstr ""
msgid "Transferring data from scanner/camera" msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "A transferir imagem do digitalizador / câmara" msgstr "A transferir imagem do digitalizador / câmara"
#~ msgid "Save ori_ginal profile"
#~ msgstr "Guardar perfil ori_ginal"
#~ msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
#~ msgstr "Armazenar o perfil ICC no ficheiro JXL exportado"
#~ msgid "Export Image as PSD" #~ msgid "Export Image as PSD"
#~ msgstr "Exportar imagem como PSD" #~ msgstr "Exportar imagem como PSD"