mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-03 17:33:25 +00:00
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
f38e0a51bc
commit
772caae144
1 changed files with 131 additions and 130 deletions
|
@ -7,22 +7,22 @@
|
||||||
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017.
|
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017.
|
||||||
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
|
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
|
||||||
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022, 2025.
|
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022, 2025.
|
||||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 19:55+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 20:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 14:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sara Campos <lalocas@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||||
"X-Source-Language: C\n"
|
"X-Source-Language: C\n"
|
||||||
|
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Exemplo de complemento em C"
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
|
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
|
||||||
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
|
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5566
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5601
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Cancelar"
|
msgstr "_Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Persianas"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
|
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
|
||||||
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
|
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408
|
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1271 plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 plug-ins/common/file-pcx.c:710
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
|
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
|
||||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Persianas"
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390
|
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
|
||||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673
|
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554
|
||||||
|
@ -1241,9 +1241,9 @@ msgstr "Guardar parâmetros do explorador CML"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
|
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
|
||||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272
|
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272
|
||||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336
|
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577
|
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2214
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2222
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414
|
||||||
|
@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "Não funciona em seleções vazias."
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
|
||||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368
|
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
|
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2227 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
|
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771
|
||||||
|
@ -2047,7 +2047,8 @@ msgstr "Surgiu um erro ao ler \"%s\": %s"
|
||||||
msgid "Curve Bend"
|
msgid "Curve Bend"
|
||||||
msgstr "Dobrar em curva"
|
msgstr "Dobrar em curva"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
|
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862
|
||||||
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
|
||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Opções"
|
msgstr "Opções"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2504,7 +2505,7 @@ msgstr "Remover da imagem os artefactos compostos por riscas verticais"
|
||||||
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
||||||
msgstr "Este complemento tenta remover as riscas verticais de uma imagem."
|
msgstr "Este complemento tenta remover as riscas verticais de uma imagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:194
|
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199
|
||||||
#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
|
#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
|
||||||
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
|
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
|
||||||
msgid "_Width"
|
msgid "_Width"
|
||||||
|
@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
|
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
|
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1045
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1047
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
|
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
|
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
|
||||||
#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688
|
#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688
|
||||||
|
@ -2619,8 +2620,8 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457
|
#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
|
||||||
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483
|
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
|
||||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
|
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
|
||||||
|
@ -2689,17 +2690,17 @@ msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler dados da paleta"
|
||||||
#. * Open the file for writing...
|
#. * Open the file for writing...
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
|
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
|
||||||
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349
|
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483
|
#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369
|
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369
|
||||||
#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605
|
#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605
|
||||||
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
|
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
|
||||||
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
|
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
|
||||||
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
|
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
|
||||||
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621
|
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1347 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561
|
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2160
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2168
|
||||||
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
|
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Exporting '%s'"
|
msgid "Exporting '%s'"
|
||||||
|
@ -3530,22 +3531,22 @@ msgid "Fast"
|
||||||
msgstr "Rápido"
|
msgstr "Rápido"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233
|
||||||
msgid "Save Exi_f"
|
msgid "Save Exi_f"
|
||||||
msgstr "Guardar Exi_f"
|
msgstr "Guardar Exi_f"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
|
||||||
msgid "Toggle saving Exif data"
|
msgid "Toggle saving Exif data"
|
||||||
msgstr "Alternar ao guardar dados Exif"
|
msgstr "Alternar ao guardar dados Exif"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
|
||||||
msgid "Save _XMP"
|
msgid "Save _XMP"
|
||||||
msgstr "Guardar _XMP"
|
msgstr "Guardar _XMP"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
|
||||||
msgid "Toggle saving XMP data"
|
msgid "Toggle saving XMP data"
|
||||||
msgstr "Alternar ao guardar dados XMP"
|
msgstr "Alternar ao guardar dados XMP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Carregar imagem HEIF"
|
||||||
msgid "Select Image"
|
msgid "Select Image"
|
||||||
msgstr "Selecionar imagem"
|
msgstr "Selecionar imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029
|
#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018
|
||||||
msgid "8 bit/channel"
|
msgid "8 bit/channel"
|
||||||
msgstr "8 bits/canal"
|
msgstr "8 bits/canal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3650,51 +3651,51 @@ msgstr ""
|
||||||
"Permite desenhar uma tabela HTML no GIMP. Consulte a ajuda para obter mais "
|
"Permite desenhar uma tabela HTML no GIMP. Consulte a ajuda para obter mais "
|
||||||
"informações."
|
"informações."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:175
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:180
|
||||||
msgid "Use c_aption"
|
msgid "Use c_aption"
|
||||||
msgstr "Us_ar título"
|
msgstr "Us_ar título"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:176
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:181
|
||||||
msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
|
msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
|
||||||
msgstr "Ativar para mostrar um título da tabela."
|
msgstr "Ativar para mostrar um título da tabela."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:182
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:187
|
||||||
msgid "Capt_ion"
|
msgid "Capt_ion"
|
||||||
msgstr "_Título"
|
msgstr "_Título"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:183
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
|
||||||
msgid "The text for the table caption."
|
msgid "The text for the table caption."
|
||||||
msgstr "O texto para o título da tabela."
|
msgstr "O texto para o título da tabela."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:193
|
||||||
msgid "Cell con_tent"
|
msgid "Cell con_tent"
|
||||||
msgstr "Cont_eúdo da célula"
|
msgstr "Cont_eúdo da célula"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:189
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:194
|
||||||
msgid "The text to go into each cell."
|
msgid "The text to go into each cell."
|
||||||
msgstr "O texto a inserir em cada célula."
|
msgstr "O texto a inserir em cada célula."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:195
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:200
|
||||||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
|
"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:532
|
||||||
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
|
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
|
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
|
||||||
msgid "_Height"
|
msgid "_Height"
|
||||||
msgstr "_Altura"
|
msgstr "_Altura"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:202
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:207
|
||||||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
|
"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:208
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:213
|
||||||
msgid "_Generate full HTML document"
|
msgid "_Generate full HTML document"
|
||||||
msgstr "_Gerar documento HTML completo"
|
msgstr "_Gerar documento HTML completo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:209
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||||||
"tags instead of just the table html."
|
"tags instead of just the table html."
|
||||||
|
@ -3702,20 +3703,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se ativo, o GTM emitirá um documento HTML completo, com etiquetas <HTML>, "
|
"Se ativo, o GTM emitirá um documento HTML completo, com etiquetas <HTML>, "
|
||||||
"<BODY>, etc, em vez de apenas uma tabela HTML."
|
"<BODY>, etc, em vez de apenas uma tabela HTML."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:216
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:221
|
||||||
msgid "_Border"
|
msgid "_Border"
|
||||||
msgstr "_Contorno"
|
msgstr "_Contorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:217
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
|
||||||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||||||
msgstr "O número de píxeis no contorno da tabela."
|
msgstr "O número de píxeis no contorno da tabela."
|
||||||
|
|
||||||
# Verificar se a tradução é adequada
|
# Verificar se a tradução é adequada
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:227
|
||||||
msgid "_Use cellspan"
|
msgid "_Use cellspan"
|
||||||
msgstr "_Usar espaço de células"
|
msgstr "_Usar espaço de células"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:223
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:228
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||||||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||||||
|
@ -3723,11 +3724,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se ativo, o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor "
|
"Se ativo, o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor "
|
||||||
"idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN."
|
"idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:231
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:236
|
||||||
msgid "Co_mpress TD tags"
|
msgid "Co_mpress TD tags"
|
||||||
msgstr "Co_mprimir etiquetas TD"
|
msgstr "Co_mprimir etiquetas TD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:232
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
|
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
|
||||||
"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
|
"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
|
||||||
|
@ -3736,24 +3737,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"as etiquetas TD e o conteúdo da célula. Isto só é necessário para o controlo "
|
"as etiquetas TD e o conteúdo da célula. Isto só é necessário para o controlo "
|
||||||
"do posicionamento ao nível do píxel."
|
"do posicionamento ao nível do píxel."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:241
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:246
|
||||||
msgid "Cell-pa_dding"
|
msgid "Cell-pa_dding"
|
||||||
msgstr "Espaço _dentro da célula"
|
msgstr "Espaço _dentro da célula"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:242
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
|
||||||
msgid "The amount of cell padding."
|
msgid "The amount of cell padding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O espaço entre a margem da célula e o conteúdo da célula (CELLPADDING)."
|
"O espaço entre a margem da célula e o conteúdo da célula (CELLPADDING)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:252
|
||||||
msgid "Cell spaci_ng"
|
msgid "Cell spaci_ng"
|
||||||
msgstr "Espaço _entre células"
|
msgstr "Espaço _entre células"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:248
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:253
|
||||||
msgid "The amount of cell spacing."
|
msgid "The amount of cell spacing."
|
||||||
msgstr "O espaço entre as células (CELLSPACING)."
|
msgstr "O espaço entre as células (CELLSPACING)."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:599
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:610
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to create a huge\n"
|
"You are about to create a huge\n"
|
||||||
"HTML file which will most likely\n"
|
"HTML file which will most likely\n"
|
||||||
|
@ -3763,19 +3764,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"HTML enorme que provavelmente\n"
|
"HTML enorme que provavelmente\n"
|
||||||
"vai bloquear o seu navegador de Internet."
|
"vai bloquear o seu navegador de Internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:617
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:628
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:631
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642
|
||||||
msgid "HTML Page Options"
|
msgid "HTML Page Options"
|
||||||
msgstr "Opções de página HTML"
|
msgstr "Opções de página HTML"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:653
|
||||||
msgid "Table Creation Options"
|
msgid "Table Creation Options"
|
||||||
msgstr "Opções de criação de tabela"
|
msgstr "Opções de criação de tabela"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-html-table.c:662
|
#: plug-ins/common/file-html-table.c:673
|
||||||
msgid "Table Options"
|
msgid "Table Options"
|
||||||
msgstr "Opções da tabela"
|
msgstr "Opções da tabela"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3854,68 +3855,68 @@ msgstr "xvYCC"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
msgstr "Desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:978
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
|
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
|
||||||
msgstr "Ficheiro não suportado JPEG 2000%s “%s” com %d componentes."
|
msgstr "Ficheiro não suportado JPEG 2000%s “%s” com %d componentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1053 plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1055 plug-ins/common/file-wmf.c:238
|
||||||
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
|
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||||||
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura"
|
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1062
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
|
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
|
||||||
msgstr "Falha ao inicializar o descodificador para “%s”, sem memória RAM?"
|
msgstr "Falha ao inicializar o descodificador para “%s”, sem memória RAM?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1078
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1080
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
|
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
|
||||||
msgstr "Não foi possível definir os parâmetros no descodificador para \"%s\"."
|
msgstr "Não foi possível definir os parâmetros no descodificador para \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1086
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1088
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
|
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
|
||||||
msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho JP2 de “%s”."
|
msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho JP2 de “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1096
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
|
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
|
||||||
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem JP2 em \"%s\"."
|
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem JP2 em \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
|
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
|
||||||
msgstr "Não foi possível descomprimir a imagem JP2 em “%s”."
|
msgstr "Não foi possível descomprimir a imagem JP2 em “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
|
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
|
||||||
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem CIELAB JP2 em “%s”."
|
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem CIELAB JP2 em “%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1190
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
|
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
|
||||||
msgstr "Espaço de cor desconhecido no fluxo de código JP2 \"%s\"."
|
msgstr "Espaço de cor desconhecido no fluxo de código JP2 \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1201
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
|
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
|
||||||
msgstr "Não foi possível converter a imagem YCbCr JP2 “%s” para RGB."
|
msgstr "Não foi possível converter a imagem YCbCr JP2 “%s” para RGB."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1211
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
|
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||||
msgstr "Não foi possível converter a imagem CMYK JP2 “%s” para RGB."
|
msgstr "Não foi possível converter a imagem CMYK JP2 “%s” para RGB."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1221
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
|
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
|
||||||
msgstr "Não foi possível converter a imagem xvYCC JP2 “%s” para RGB."
|
msgstr "Não foi possível converter a imagem xvYCC JP2 “%s” para RGB."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1248
|
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1252
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
|
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
|
||||||
msgstr "Modo de cor não suportado na imagem JP2 “%s”."
|
msgstr "Modo de cor não suportado na imagem JP2 “%s”."
|
||||||
|
@ -3988,40 +3989,32 @@ msgstr "gatinho"
|
||||||
msgid "tortoise (slower)"
|
msgid "tortoise (slower)"
|
||||||
msgstr "tartaruga (lento)"
|
msgstr "tartaruga (lento)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
|
||||||
msgid "Save ori_ginal profile"
|
|
||||||
msgstr "Guardar perfil ori_ginal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
|
|
||||||
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
|
|
||||||
msgstr "Armazenar o perfil ICC no ficheiro JXL exportado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
|
|
||||||
msgid "Export as CMY_K"
|
msgid "Export as CMY_K"
|
||||||
msgstr "Exportar como CMY_K"
|
msgstr "Exportar como CMY_K"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
|
||||||
msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
|
msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Criar uma imagem CMYK JPEG XL utilizando o perfil de cor da prova de cor no "
|
"Criar uma imagem CMYK JPEG XL utilizando o perfil de cor da prova de cor no "
|
||||||
"ecrã"
|
"ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2030
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019
|
||||||
msgid "16 bit/channel"
|
msgid "16 bit/channel"
|
||||||
msgstr "16 bits/canal"
|
msgstr "16 bits/canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027
|
||||||
msgid "CMYK profile required for export"
|
msgid "CMYK profile required for export"
|
||||||
msgstr "Perfil CMYK necessário para exportação"
|
msgstr "Perfil CMYK necessário para exportação"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2467
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
|
||||||
msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
|
msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
|
||||||
msgstr "Nome do perfil de cor usado para exportação CMYK."
|
msgstr "Nome do perfil de cor usado para exportação CMYK."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910
|
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2470
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2478
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Profile: %s"
|
msgid "Profile: %s"
|
||||||
|
@ -4506,7 +4499,7 @@ msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
|
||||||
msgstr "Exportar imagem como PDF multipáginas"
|
msgstr "Exportar imagem como PDF multipáginas"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5602
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Exportar"
|
msgstr "_Exportar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8545,7 +8538,7 @@ msgstr "Deformar"
|
||||||
msgid "Basic Options"
|
msgid "Basic Options"
|
||||||
msgstr "Opções básicas"
|
msgstr "Opções básicas"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951
|
#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:956
|
||||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98
|
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98
|
||||||
msgid "Advanced Options"
|
msgid "Advanced Options"
|
||||||
msgstr "Opções avançadas"
|
msgstr "Opções avançadas"
|
||||||
|
@ -9324,7 +9317,7 @@ msgstr "Abrir DDS"
|
||||||
msgid "Saving: %s"
|
msgid "Saving: %s"
|
||||||
msgstr "A guardar %s"
|
msgstr "A guardar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1944
|
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1940
|
||||||
msgid "Mipmap Options"
|
msgid "Mipmap Options"
|
||||||
msgstr "Opções mapa MIP"
|
msgstr "Opções mapa MIP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9645,7 +9638,7 @@ msgstr "Falha ao ler o fotograma %d. Animação possivelmente corrompida.\n"
|
||||||
msgid "Open FLIC Animation"
|
msgid "Open FLIC Animation"
|
||||||
msgstr "Abrir animação FLIC"
|
msgstr "Abrir animação FLIC"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid icon size. \n"
|
"Invalid icon size. \n"
|
||||||
|
@ -9654,7 +9647,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tamanho de ícone inválido. \n"
|
"Tamanho de ícone inválido. \n"
|
||||||
"Não será exportado"
|
"Não será exportado"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Duplicate layer size. \n"
|
"Duplicate layer size. \n"
|
||||||
|
@ -9663,7 +9656,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Tamanho da camada duplicada. \n"
|
"Tamanho da camada duplicada. \n"
|
||||||
"Não será exportada"
|
"Não será exportada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:320
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid ICNS icons sizes are:\n"
|
"Valid ICNS icons sizes are:\n"
|
||||||
" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
|
" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
|
||||||
|
@ -9676,16 +9669,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Quaisquer outras camadas de tamanho serão ignoradas na exportação."
|
"Quaisquer outras camadas de tamanho serão ignoradas na exportação."
|
||||||
|
|
||||||
#. Don't show warning by default
|
#. Don't show warning by default
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:328
|
||||||
msgid "Export Icons"
|
msgid "Export Icons"
|
||||||
msgstr "Exportar ícones"
|
msgstr "Exportar ícones"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:523
|
||||||
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:541
|
||||||
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing icns: %s"
|
msgid "Error writing icns: %s"
|
||||||
msgstr "Erro ao gravar o ICNS: %s"
|
msgstr "Erro ao gravar o ICNS: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
|
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
|
||||||
|
@ -9695,7 +9690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, "
|
"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, "
|
||||||
"512x512 ou 1024x1024."
|
"512x512 ou 1024x1024."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
|
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
|
||||||
|
@ -9705,15 +9700,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, "
|
"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, "
|
||||||
"512x512 ou 1024x1024."
|
"512x512 ou 1024x1024."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:457
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
|
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erro ao tentar abrir o ficheiro %s temporário \"%s\" para carregar o ICNS: %s"
|
"Erro ao tentar abrir o ficheiro %s temporário \"%s\" para carregar o ICNS: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. ----- Open PSD file -----
|
#. ----- Open PSD file -----
|
||||||
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
|
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:596 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:685 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
|
||||||
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620
|
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620
|
||||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
|
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -9858,24 +9853,24 @@ msgstr "Tamanho do ficheiro: %s"
|
||||||
msgid "Calculating file size..."
|
msgid "Calculating file size..."
|
||||||
msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..."
|
msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:883
|
||||||
msgid "File size: unknown"
|
msgid "File size: unknown"
|
||||||
msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido"
|
msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891
|
||||||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||||||
msgstr "Ativar a pré-visualização para obter o tamanho do ficheiro."
|
msgstr "Ativar a pré-visualização para obter o tamanho do ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2451
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
|
||||||
msgid "No soft-proofing profile"
|
msgid "No soft-proofing profile"
|
||||||
msgstr "Sem perfil da prova de cor no ecrã"
|
msgstr "Sem perfil da prova de cor no ecrã"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
|
||||||
msgid "JPEG preview"
|
msgid "JPEG preview"
|
||||||
msgstr "Pré-visualização JPEG"
|
msgstr "Pré-visualização JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
|
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
|
||||||
|
@ -10056,7 +10051,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Erro: não foi possível converter o tipo de imagem base do GIMP para o modo "
|
"Erro: não foi possível converter o tipo de imagem base do GIMP para o modo "
|
||||||
"PSD"
|
"PSD"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2153
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2161
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
|
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
|
||||||
|
@ -10065,7 +10060,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta "
|
"Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta "
|
||||||
"imagens que tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
|
"imagens que tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2194
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
|
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
|
||||||
|
@ -10074,7 +10069,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta "
|
"Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta "
|
||||||
"imagens cujas camadas tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
|
"imagens cujas camadas tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2494
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2502
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Duotone color space information from the original\n"
|
"Duotone color space information from the original\n"
|
||||||
"imported image will be used."
|
"imported image will be used."
|
||||||
|
@ -10082,7 +10077,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Será utilizada a informação do espaço de cor duotónico\n"
|
"Será utilizada a informação do espaço de cor duotónico\n"
|
||||||
"da imagem original importada."
|
"da imagem original importada."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2563
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2571
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PSD files can store up to 998 paths. \n"
|
"PSD files can store up to 998 paths. \n"
|
||||||
"The rest will be discarded."
|
"The rest will be discarded."
|
||||||
|
@ -10090,11 +10085,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Os ficheiros PSD podem armazenar até 998 caminhos. \n"
|
"Os ficheiros PSD podem armazenar até 998 caminhos. \n"
|
||||||
"O restante será descartado."
|
"O restante será descartado."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2673
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2681
|
||||||
msgid "Indexed Image Warning"
|
msgid "Indexed Image Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso de imagem indexada"
|
msgstr "Aviso de imagem indexada"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2674
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2682
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
|
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
|
||||||
"Layers will be merged on export."
|
"Layers will be merged on export."
|
||||||
|
@ -10102,12 +10097,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"O Photoshop não suporta imagens indexadas que tenham mais de uma camada. As "
|
"O Photoshop não suporta imagens indexadas que tenham mais de uma camada. As "
|
||||||
"camadas serão fundidas na exportação."
|
"camadas serão fundidas na exportação."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2695 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2703 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818
|
||||||
msgid "Compatibility Notice"
|
msgid "Compatibility Notice"
|
||||||
msgstr "Aviso de compatibilidade"
|
msgstr "Aviso de compatibilidade"
|
||||||
|
|
||||||
# Traduções dos nomes dos comandos confirmadas
|
# Traduções dos nomes dos comandos confirmadas
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2696
|
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2704
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
|
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
|
||||||
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
|
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
|
||||||
|
@ -10309,13 +10304,13 @@ msgstr "Guarda ficheiros no formato PSD do Photoshop"
|
||||||
# It is not necessary to use (TM) when mentioning third-party brands!
|
# It is not necessary to use (TM) when mentioning third-party brands!
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd.c:222
|
#: plug-ins/file-psd/psd.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
|
"This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
|
||||||
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
|
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
|
||||||
"layer masks, aux channels and guides."
|
"layer masks, aux channels and guides."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Este filtro guarda ficheiros do formato PSD nativo do Adobe Photoshop. Estes "
|
"Este complemento guarda ficheiros do formato PSD nativo do Adobe Photoshop. "
|
||||||
"ficheiros podem ser de qualquer tipo de imagem suportado pelo GIMP, com ou "
|
"Estes ficheiros podem ser de qualquer tipo de imagem suportado pelo GIMP, "
|
||||||
"sem camadas, máscaras de camada, canais auxiliares e guias."
|
"com ou sem camadas, máscaras de camada, canais auxiliares e guias."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd.c:249
|
#: plug-ins/file-psd/psd.c:249
|
||||||
msgid "Assign a Clipping _Path"
|
msgid "Assign a Clipping _Path"
|
||||||
|
@ -10971,27 +10966,27 @@ msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A leitura do “scanline” falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d."
|
"A leitura do “scanline” falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2778
|
||||||
msgid "Import from TIFF"
|
msgid "Import from TIFF"
|
||||||
msgstr "Importar de imagem TIFF"
|
msgstr "Importar de imagem TIFF"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2791
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2786
|
||||||
msgid "_Show reduced images"
|
msgid "_Show reduced images"
|
||||||
msgstr "_Mostrar imagens reduzidas"
|
msgstr "_Mostrar imagens reduzidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
|
||||||
msgid "Process extra channel as:"
|
msgid "Process extra channel as:"
|
||||||
msgstr "Processar canal extra como:"
|
msgstr "Processar canal extra como:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2839
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834
|
||||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||||
msgstr "Alfa _não pré-multiplicado"
|
msgstr "Alfa _não pré-multiplicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2840
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2835
|
||||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||||
msgstr "Alfa pré-_multiplicado"
|
msgstr "Alfa pré-_multiplicado"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2841
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836
|
||||||
msgid "Channe_l"
|
msgid "Channe_l"
|
||||||
msgstr "Cana_l"
|
msgstr "Cana_l"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15569,7 +15564,7 @@ msgstr "Escolher data"
|
||||||
msgid "Set Date"
|
msgid "Set Date"
|
||||||
msgstr "Definir data"
|
msgstr "Definir data"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter or edit GPS value here.\n"
|
"Enter or edit GPS value here.\n"
|
||||||
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
|
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
|
||||||
|
@ -15585,7 +15580,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"10.45\n"
|
"10.45\n"
|
||||||
"Elimine todo o texto para remover o valor atual."
|
"Elimine todo o texto para remover o valor atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2428
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
|
"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
|
||||||
"A valid value consists of one number:\n"
|
"A valid value consists of one number:\n"
|
||||||
|
@ -15601,24 +15596,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"metros (m) ou pés (ft)\n"
|
"metros (m) ou pés (ft)\n"
|
||||||
"Elimine todo o texto para remover o valor atual."
|
"Elimine todo o texto para remover o valor atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2562
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564
|
||||||
msgid "Unrated"
|
msgid "Unrated"
|
||||||
msgstr "Sem classificação"
|
msgstr "Sem classificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4672
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
|
msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
|
||||||
msgstr "Falha ao definir a etiqueta de metadados %s: %s"
|
msgstr "Falha ao definir a etiqueta de metadados %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5563
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565
|
||||||
msgid "Import Metadata File"
|
msgid "Import Metadata File"
|
||||||
msgstr "Importar ficheiro de metadados"
|
msgstr "Importar ficheiro de metadados"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569
|
||||||
msgid "_Import"
|
msgid "_Import"
|
||||||
msgstr "_Importar"
|
msgstr "_Importar"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5598
|
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600
|
||||||
msgid "Export Metadata File"
|
msgid "Export Metadata File"
|
||||||
msgstr "Exportar ficheiro de metadados"
|
msgstr "Exportar ficheiro de metadados"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16160,7 +16155,7 @@ msgstr "A importar a captura de ecrã"
|
||||||
msgid "Mouse Pointer"
|
msgid "Mouse Pointer"
|
||||||
msgstr "Ponteiro do rato"
|
msgstr "Ponteiro do rato"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664
|
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:668
|
||||||
msgid "Specified window not found"
|
msgid "Specified window not found"
|
||||||
msgstr "A janela especificada não foi encontrada"
|
msgstr "A janela especificada não foi encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16450,6 +16445,12 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||||
msgstr "A transferir imagem do digitalizador / câmara"
|
msgstr "A transferir imagem do digitalizador / câmara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save ori_ginal profile"
|
||||||
|
#~ msgstr "Guardar perfil ori_ginal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
|
||||||
|
#~ msgstr "Armazenar o perfil ICC no ficheiro JXL exportado"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Export Image as PSD"
|
#~ msgid "Export Image as PSD"
|
||||||
#~ msgstr "Exportar imagem como PSD"
|
#~ msgstr "Exportar imagem como PSD"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue