Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2025-03-25 14:25:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f38e0a51bc
commit 772caae144

View file

@ -7,22 +7,22 @@
# Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>, 2014 - 2017.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sara Campos <lalocas@protonmail.com>, 2021, 2022, 2025.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-28 19:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-28 20:05+0000\n"
"Last-Translator: Sara Campos <lalocas@protonmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-25 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Exemplo de complemento em C"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738
#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1185
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5566
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5601
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Persianas"
#: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446
#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1271 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 plug-ins/common/file-pcx.c:710
#: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726
#: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921
#: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Persianas"
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554
@ -1241,9 +1241,9 @@ msgstr "Guardar parâmetros do explorador CML"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614
#: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2214
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1366 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1588
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2222
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1414
@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "Não funciona em seleções vazias."
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:552
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:604 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:106 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:699
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2227 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82
#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771
@ -2047,7 +2047,8 @@ msgstr "Surgiu um erro ao ler \"%s\": %s"
msgid "Curve Bend"
msgstr "Dobrar em curva"
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@ -2504,7 +2505,7 @@ msgstr "Remover da imagem os artefactos compostos por riscas verticais"
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr "Este complemento tenta remover as riscas verticais de uma imagem."
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:194
#: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199
#: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354
#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258
msgid "_Width"
@ -2608,7 +2609,7 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352
#: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1045
#: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1047
#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525
#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368
#: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688
@ -2619,8 +2620,8 @@ msgstr "EOF ou erro ao ler o cabeçalho da imagem"
#: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457
#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197
#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:315
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
@ -2689,17 +2690,17 @@ msgstr "\"%s\": EOF ou erro ao ler dados da paleta"
#. * Open the file for writing...
#.
#: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
#: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:360
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1083
#: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483
#: plug-ins/common/file-pnm.c:1623 plug-ins/common/file-ps.c:1369
#: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605
#: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026
#: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693
#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1347 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2160
#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824
#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2168
#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
@ -3530,22 +3531,22 @@ msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#: plug-ins/common/file-heif.c:306 plug-ins/common/file-heif.c:427
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233
msgid "Save Exi_f"
msgstr "Guardar Exi_f"
#: plug-ins/common/file-heif.c:307 plug-ins/common/file-heif.c:428
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
msgid "Toggle saving Exif data"
msgstr "Alternar ao guardar dados Exif"
#: plug-ins/common/file-heif.c:312 plug-ins/common/file-heif.c:433
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:245
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:239
msgid "Save _XMP"
msgstr "Guardar _XMP"
#: plug-ins/common/file-heif.c:313 plug-ins/common/file-heif.c:434
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:246
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:240
msgid "Toggle saving XMP data"
msgstr "Alternar ao guardar dados XMP"
@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Carregar imagem HEIF"
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar imagem"
#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029
#: plug-ins/common/file-heif.c:2445 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2018
msgid "8 bit/channel"
msgstr "8 bits/canal"
@ -3650,51 +3651,51 @@ msgstr ""
"Permite desenhar uma tabela HTML no GIMP. Consulte a ajuda para obter mais "
"informações."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:175
#: plug-ins/common/file-html-table.c:180
msgid "Use c_aption"
msgstr "Us_ar título"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:176
#: plug-ins/common/file-html-table.c:181
msgid "Enable if you would like to have the table captioned."
msgstr "Ativar para mostrar um título da tabela."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:182
#: plug-ins/common/file-html-table.c:187
msgid "Capt_ion"
msgstr "_Título"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:183
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
msgid "The text for the table caption."
msgstr "O texto para o título da tabela."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:188
#: plug-ins/common/file-html-table.c:193
msgid "Cell con_tent"
msgstr "Cont_eúdo da célula"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:189
#: plug-ins/common/file-html-table.c:194
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "O texto a inserir em cada célula."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:195
#: plug-ins/common/file-html-table.c:200
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 plug-ins/common/file-ps.c:532
#: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:532
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 plug-ins/common/smooth-palette.c:140
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264
msgid "_Height"
msgstr "_Altura"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:202
#: plug-ins/common/file-html-table.c:207
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma percentagem."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:208
#: plug-ins/common/file-html-table.c:213
msgid "_Generate full HTML document"
msgstr "_Gerar documento HTML completo"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:209
#: plug-ins/common/file-html-table.c:214
msgid ""
"If enabled GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
@ -3702,20 +3703,20 @@ msgstr ""
"Se ativo, o GTM emitirá um documento HTML completo, com etiquetas <HTML>, "
"<BODY>, etc, em vez de apenas uma tabela HTML."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:216
#: plug-ins/common/file-html-table.c:221
msgid "_Border"
msgstr "_Contorno"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:217
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "O número de píxeis no contorno da tabela."
# Verificar se a tradução é adequada
#: plug-ins/common/file-html-table.c:222
#: plug-ins/common/file-html-table.c:227
msgid "_Use cellspan"
msgstr "_Usar espaço de células"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:223
#: plug-ins/common/file-html-table.c:228
msgid ""
"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@ -3723,11 +3724,11 @@ msgstr ""
"Se ativo, o GTM substituirá quaisquer seções retangulares de blocos de cor "
"idênticos com uma célula grande com valores ROWSPAN e COLSPAN."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:231
#: plug-ins/common/file-html-table.c:236
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Co_mprimir etiquetas TD"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:232
#: plug-ins/common/file-html-table.c:237
msgid ""
"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and "
"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control."
@ -3736,24 +3737,24 @@ msgstr ""
"as etiquetas TD e o conteúdo da célula. Isto só é necessário para o controlo "
"do posicionamento ao nível do píxel."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:241
#: plug-ins/common/file-html-table.c:246
msgid "Cell-pa_dding"
msgstr "Espaço _dentro da célula"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:242
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
msgid "The amount of cell padding."
msgstr ""
"O espaço entre a margem da célula e o conteúdo da célula (CELLPADDING)."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:247
#: plug-ins/common/file-html-table.c:252
msgid "Cell spaci_ng"
msgstr "Espaço _entre células"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:248
#: plug-ins/common/file-html-table.c:253
msgid "The amount of cell spacing."
msgstr "O espaço entre as células (CELLSPACING)."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:599
#: plug-ins/common/file-html-table.c:610
msgid ""
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
@ -3763,19 +3764,19 @@ msgstr ""
"HTML enorme que provavelmente\n"
"vai bloquear o seu navegador de Internet."
#: plug-ins/common/file-html-table.c:617
#: plug-ins/common/file-html-table.c:628
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:631
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opções de página HTML"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:642
#: plug-ins/common/file-html-table.c:653
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opções de criação de tabela"
#: plug-ins/common/file-html-table.c:662
#: plug-ins/common/file-html-table.c:673
msgid "Table Options"
msgstr "Opções da tabela"
@ -3854,68 +3855,68 @@ msgstr "xvYCC"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:976
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:978
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
msgstr "Ficheiro não suportado JPEG 2000%s “%s” com %d componentes."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1053 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1055 plug-ins/common/file-wmf.c:238
#: plug-ins/common/file-wmf.c:596
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1062
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
#, c-format
msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?"
msgstr "Falha ao inicializar o descodificador para “%s”, sem memória RAM?"
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1078
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1080
#, c-format
msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
msgstr "Não foi possível definir os parâmetros no descodificador para \"%s\"."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1086
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1088
#, c-format
msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho JP2 de “%s”."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1096
#, c-format
msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem JP2 em \"%s\"."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1104
#, c-format
msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
msgstr "Não foi possível descomprimir a imagem JP2 em “%s”."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
#, c-format
msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem CIELAB JP2 em “%s”."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1190
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
#, c-format
msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
msgstr "Espaço de cor desconhecido no fluxo de código JP2 \"%s\"."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1201
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
#, c-format
msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
msgstr "Não foi possível converter a imagem YCbCr JP2 “%s” para RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1211
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1213
#, c-format
msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Não foi possível converter a imagem CMYK JP2 “%s” para RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1221
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1225
#, c-format
msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
msgstr "Não foi possível converter a imagem xvYCC JP2 “%s” para RGB."
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1248
#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1252
#, c-format
msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
msgstr "Modo de cor não suportado na imagem JP2 “%s”."
@ -3988,40 +3989,32 @@ msgstr "gatinho"
msgid "tortoise (slower)"
msgstr "tartaruga (lento)"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227
msgid "Save ori_ginal profile"
msgstr "Guardar perfil ori_ginal"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
msgstr "Armazenar o perfil ICC no ficheiro JXL exportado"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265
msgid "Export as CMY_K"
msgstr "Exportar como CMY_K"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:228
msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile"
msgstr ""
"Criar uma imagem CMYK JPEG XL utilizando o perfil de cor da prova de cor no "
"ecrã"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2030
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2019
msgid "16 bit/channel"
msgstr "16 bits/canal"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2038
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027
msgid "CMYK profile required for export"
msgstr "Perfil CMYK necessário para exportação"
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2467
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318
msgid "Name of the color profile used for CMYK export."
msgstr "Nome do perfil de cor usado para exportação CMYK."
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2470
#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2478
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330
#, c-format
msgid "Profile: %s"
@ -4506,7 +4499,7 @@ msgid "Export Image as Multi-Page PDF"
msgstr "Exportar imagem como PDF multipáginas"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5602
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
@ -8545,7 +8538,7 @@ msgstr "Deformar"
msgid "Basic Options"
msgstr "Opções básicas"
#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951
#: plug-ins/common/warp.c:448 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:956
#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:98
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções avançadas"
@ -9324,7 +9317,7 @@ msgstr "Abrir DDS"
msgid "Saving: %s"
msgstr "A guardar %s"
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1944
#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1940
msgid "Mipmap Options"
msgstr "Opções mapa MIP"
@ -9645,7 +9638,7 @@ msgstr "Falha ao ler o fotograma %d. Animação possivelmente corrompida.\n"
msgid "Open FLIC Animation"
msgstr "Abrir animação FLIC"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:233
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:239
#, c-format
msgid ""
"Invalid icon size. \n"
@ -9654,7 +9647,7 @@ msgstr ""
"Tamanho de ícone inválido. \n"
"Não será exportado"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:242
#, c-format
msgid ""
"Duplicate layer size. \n"
@ -9663,7 +9656,7 @@ msgstr ""
"Tamanho da camada duplicada. \n"
"Não será exportada"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:320
msgid ""
"Valid ICNS icons sizes are:\n"
" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n"
@ -9676,16 +9669,18 @@ msgstr ""
"Quaisquer outras camadas de tamanho serão ignoradas na exportação."
#. Don't show warning by default
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:322
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:328
msgid "Export Icons"
msgstr "Exportar ícones"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:531
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:523
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:541
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:634
#, c-format
msgid "Error writing icns: %s"
msgstr "Erro ao gravar o ICNS: %s"
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:595
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:794
#, c-format
msgid ""
"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
@ -9695,7 +9690,7 @@ msgstr ""
"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, "
"512x512 ou 1024x1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:613
#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:812
#, c-format
msgid ""
"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, "
@ -9705,15 +9700,15 @@ msgstr ""
"16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, "
"512x512 ou 1024x1024."
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:457
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s"
msgstr ""
"Erro ao tentar abrir o ficheiro %s temporário \"%s\" para carregar o ICNS: %s"
#. ----- Open PSD file -----
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:601 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:596 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1013
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:685 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72
#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:620
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459
#, c-format
@ -9858,24 +9853,24 @@ msgstr "Tamanho do ficheiro: %s"
msgid "Calculating file size..."
msgstr "A calcular o tamanho do ficheiro..."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:883
msgid "File size: unknown"
msgstr "Tamanho do ficheiro: desconhecido"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Ativar a pré-visualização para obter o tamanho do ficheiro."
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2451
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310
msgid "No soft-proofing profile"
msgstr "Sem perfil da prova de cor no ecrã"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
msgid "JPEG preview"
msgstr "Pré-visualização JPEG"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:486
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:570
#, c-format
msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for jpeg metadata loading: %s"
@ -10056,7 +10051,7 @@ msgstr ""
"Erro: não foi possível converter o tipo de imagem base do GIMP para o modo "
"PSD"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2153
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2161
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
@ -10065,7 +10060,7 @@ msgstr ""
"Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta "
"imagens que tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2194
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
@ -10074,7 +10069,7 @@ msgstr ""
"Não é possível exportar \"%s\". O formato de ficheiro PSD não suporta "
"imagens cujas camadas tenham mais de 30.000 píxeis de largura ou de altura."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2494
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2502
msgid ""
"Duotone color space information from the original\n"
"imported image will be used."
@ -10082,7 +10077,7 @@ msgstr ""
"Será utilizada a informação do espaço de cor duotónico\n"
"da imagem original importada."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2563
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2571
msgid ""
"PSD files can store up to 998 paths. \n"
"The rest will be discarded."
@ -10090,11 +10085,11 @@ msgstr ""
"Os ficheiros PSD podem armazenar até 998 caminhos. \n"
"O restante será descartado."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2673
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2681
msgid "Indexed Image Warning"
msgstr "Aviso de imagem indexada"
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2674
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2682
msgid ""
"Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. "
"Layers will be merged on export."
@ -10102,12 +10097,12 @@ msgstr ""
"O Photoshop não suporta imagens indexadas que tenham mais de uma camada. As "
"camadas serão fundidas na exportação."
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2695 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2703 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818
msgid "Compatibility Notice"
msgstr "Aviso de compatibilidade"
# Traduções dos nomes dos comandos confirmadas
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2696
#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2704
msgid ""
"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not "
"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend "
@ -10309,13 +10304,13 @@ msgstr "Guarda ficheiros no formato PSD do Photoshop"
# It is not necessary to use (TM) when mentioning third-party brands!
#: plug-ins/file-psd/psd.c:222
msgid ""
"This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
"This plug-in saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These "
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
"layer masks, aux channels and guides."
msgstr ""
"Este filtro guarda ficheiros do formato PSD nativo do Adobe Photoshop. Estes "
"ficheiros podem ser de qualquer tipo de imagem suportado pelo GIMP, com ou "
"sem camadas, máscaras de camada, canais auxiliares e guias."
"Este complemento guarda ficheiros do formato PSD nativo do Adobe Photoshop. "
"Estes ficheiros podem ser de qualquer tipo de imagem suportado pelo GIMP, "
"com ou sem camadas, máscaras de camada, canais auxiliares e guias."
#: plug-ins/file-psd/psd.c:249
msgid "Assign a Clipping _Path"
@ -10971,27 +10966,27 @@ msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr ""
"A leitura do “scanline” falhou. A imagem pode estar corrompida na linha %d."
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2778
msgid "Import from TIFF"
msgstr "Importar de imagem TIFF"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2791
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2786
msgid "_Show reduced images"
msgstr "_Mostrar imagens reduzidas"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
msgid "Process extra channel as:"
msgstr "Processar canal extra como:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2839
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834
msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "Alfa _não pré-multiplicado"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2840
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2835
msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "Alfa pré-_multiplicado"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2841
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2836
msgid "Channe_l"
msgstr "Cana_l"
@ -15569,7 +15564,7 @@ msgstr "Escolher data"
msgid "Set Date"
msgstr "Definir data"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2422
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2424
msgid ""
"Enter or edit GPS value here.\n"
"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
@ -15585,7 +15580,7 @@ msgstr ""
"10.45\n"
"Elimine todo o texto para remover o valor atual."
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2428
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2430
msgid ""
"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
"A valid value consists of one number:\n"
@ -15601,24 +15596,24 @@ msgstr ""
"metros (m) ou pés (ft)\n"
"Elimine todo o texto para remover o valor atual."
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2562
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:2564
msgid "Unrated"
msgstr "Sem classificação"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4672
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4674
#, c-format
msgid "Failed to set metadata tag %s: %s"
msgstr "Falha ao definir a etiqueta de metadados %s: %s"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5563
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565
msgid "Import Metadata File"
msgstr "Importar ficheiro de metadados"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5567
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5598
#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600
msgid "Export Metadata File"
msgstr "Exportar ficheiro de metadados"
@ -16160,7 +16155,7 @@ msgstr "A importar a captura de ecrã"
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Ponteiro do rato"
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664
#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:668
msgid "Specified window not found"
msgstr "A janela especificada não foi encontrada"
@ -16450,6 +16445,12 @@ msgstr ""
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "A transferir imagem do digitalizador / câmara"
#~ msgid "Save ori_ginal profile"
#~ msgstr "Guardar perfil ori_ginal"
#~ msgid "Store ICC profile to exported JXL file"
#~ msgstr "Armazenar o perfil ICC no ficheiro JXL exportado"
#~ msgid "Export Image as PSD"
#~ msgstr "Exportar imagem como PSD"