diff --git a/po-tips/cs.po b/po-tips/cs.po index 017ab275cf..03ff66f44a 100644 --- a/po-tips/cs.po +++ b/po-tips/cs.po @@ -2,21 +2,24 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 the author(s) of the GIMP. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the gimp-tips package. -# Miloslav Trmac , 2003 - 2005. +# +# Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # Jakub Friedl , 2006, 2007. +# Marek Černocký , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-28 00:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-28 00:10+0100\n" -"Last-Translator: Petr Kovar \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:11+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Language: cs\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 @@ -36,25 +39,26 @@ msgid "" "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" -"Kliknutí s Ctrl na náhled masky vrstvy v dialogu Vrstvy přepíná " -"efekt masky vrstvy. Kliknutí s Alt na náhled masky vrstvy v dialogu " -"Vrstvy přepíná přímý pohled na vrstvu." +"Kliknutí s Ctrl na náhled masky vrstvy v dialogovém okně Vrstvy " +"přepíná efekt masky vrstvy. Kliknutí s Alt na náhled masky vrstvy v " +"dialogovém okně Vrstvy přepíná přímý pohled na vrstvu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" -"Tažení s Ctrl s nástrojem Rotovat omezí rotaci na násobky 15 stupňů." +"Tažení s Ctrl s nástrojem Otáčení omezí otáčení na násobky 15 " +"stupňů." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" -"Kliknutím se Shift na ikonu oka v dialogu Vrstvy skryjete všechny " -"vrstvy kromě této. Opětovným kliknutím se Shift zobrazíte všechny " -"vrstvy." +"Kliknutím se Shift na ikonu oka v dialogovém okně Vrstvy skryjete " +"všechny vrstvy kromě této. Opětovným kliknutím se Shift zobrazíte " +"všechny vrstvy." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -65,8 +69,8 @@ msgid "" msgstr "" "Plovoucí výběr musí být před prováděním jiných operací na obrázku ukotven k " "nové vrstvě nebo k poslední aktivní vrstvě. Klikněte na tlačítko "Nová " -"vrstva" nebo "Ukotvit vrstvu" v dialogu Vrstvy, nebo to " -"proveďte pomocí menu." +"vrstva" nebo "Ukotvit vrstvu" v dialogovém okně Vrstvy nebo " +"to proveďte pomocí nabídky." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -78,12 +82,12 @@ msgid "" "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" -"Po povolení "Dynamických klávesových zkratek" v dialogu Předvolby " -"můžete měnit klávesové zkratky. Provedete to otevřením nabídky, vybráním " -"její položky a stisknutím požadované klávesové zkratky. Pokud je povoleno " -""Uložit klávesové zkratky", budou nové zkratky uloženy při " -"ukončení GIMPu. Chcete-li se vyvarovat náhodné změny zkratek, zakažte volbu " -""Dynamické klávesové zkratky"." +"Když povolíte "Dynamické klávesové zkratky" v dialogovém okně " +"Předvolby, můžete měnit klávesové zkratky. Provedete to otevřením nabídky, " +"vybráním některé její položky a stisknutím požadované klávesové zkratky. " +"Pokud je povoleno "Uložit klávesové zkratky", budou nové zkratky " +"uloženy při ukončení GIMPu. Chcete-li se vyvarovat náhodné změny zkratek, " +"zakažte volbu "Dynamické klávesové zkratky"." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -91,8 +95,8 @@ msgid "" "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" -"Kliknutím a tažením na pravítku umístíte na obrázek vodítko. Všechny tažené " -"výběry se budou chytat na vodítka. Vodítka můžete odstranit jejich " +"Kliknutím na pravítku a tažením umístíte na obrázek vodítko. Všechny tažené " +"výběry se budou přichytávat k vodítkům. Vodítka můžete odstranit jejich " "přetažením mimo obrázek nástrojem Přesun." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 @@ -101,7 +105,7 @@ msgid "" "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" -"GIMP podporuje kompresi gzip za chodu. Prostě ke jménu souboru přidejte ." +"GIMP podporuje kompresi gzip za běhu. Prostě ke jménu souboru přidejte ." "gz (nebo .bz2, máte-li nainstalován bzip2) a váš obrázek bude " "uložen komprimovaný. Načítání komprimovaných obrázků samozřejmě funguje také." @@ -121,8 +125,9 @@ msgid "" "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" -"Je-li název vrstvy v dialogu Vrstvy zobrazen tučně, nemá vrstva alfa " -"kanál. Alfa kanál můžete přidat pomocí Vrstva→Průhlednost→Přidat alfa kanál." +"Je-li název vrstvy v dialogovém okně Vrstvy zobrazen tučně, nemá " +"vrstva alfa kanál. Alfa kanál můžete přidat pomocí Vrstva→Průhlednost→Přidat " +"alfa kanál." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -152,7 +157,7 @@ msgid "" "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Je-li vaše obrazovka přeplněná, můžete stisknutím klávesy Tab v " -"okně obrázku přepnout viditelnost panelu nástrojů a dalších dialogů." +"okně obrázku přepnout viditelnost panelu nástrojů a dalších dialogových oken." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" @@ -162,7 +167,7 @@ msgid "" msgstr "" "Většina zásuvných modulů pracuje na aktuální vrstvě aktuálního obrázku. " "Chcete-li, aby zásuvný modul pracoval s celým obrázkem, je často nutné " -"sloučit obrázek do jedné vrstvy (Obrázek→Zploštit obrázek)." +"sloučit obrázek do jedné vrstvy (Obrázek→Sloučit obrázek)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -172,9 +177,10 @@ msgid "" "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Některé efekty nemohou být aplikovány na všechny typy obrázků. To je " -"indikováno zašedlou položkou menu. Možná budete muset změnit režim obrázku " -"na RGB (Obrázek→Režim→RGB), přidat alfa kanál (Vrstva→Průhlednost→Přidat " -"alfa kanál) nebo obrázek zploštit (Obrázek→Zploštit obrázek)." +"indikováno zašedlou položkou nabídky. Možná budete muset změnit režim " +"obrázku na RGB (Obrázek→Režim→RGB), přidat alfa kanál " +"(Vrstva→Průhlednost→Přidat alfa kanál) nebo sloučit vrstvy do jedné " +"(Obrázek→Sloučit obrázek)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -182,7 +188,7 @@ msgid "" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" -"Stisknutí a držení klávesy Shift před provedením výběru vám " +"Zmáčknutím a držení klávesy Shift před provedením výběru vám " "umožňuje přidávat k aktuálnímu výběru místo jeho nahrazení. Použití " "Ctrl před provedením výběru odebírá od aktuálního." @@ -190,13 +196,13 @@ msgstr "" msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " -"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." +"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " +"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "Když obrázek ukládáte pro pozdější práce, zkuste použít XCF, nativní formát " -"souborů GIMPu (použijte příponu souboru .xcf). Tím zachováte vrstvy " -"a každé aspekt své probíhající práce. Až je projekt hotov, můžete jej uložit " -"jako JPEG, PNG, GIF, ..." +"souborů GIMP (použijte příponu souboru .xcf). Tím zachováte vrstvy " +"a řadu dalších aspektů své probíhající práce. Až je projekt hotov, můžete " +"jej exportovat jako JPEG, PNG, GIF, atd." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" @@ -208,7 +214,7 @@ msgstr "" "Výběr můžete upravit či přesunout tažením s Alt. Pokud se místo " "toho pohybuje okno, klávesu Alt již používá váš správce oken. " "Většinu správců oken lze nastavit tak, aby místo klávesy Alt " -"používaly klávesu Super (\"Tux\" či \"Windows logo\")." +"používaly klávesu Super („Tux“ či „logo Windows“)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" @@ -216,16 +222,16 @@ msgid "" "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" -"Pomocí nástroje Cesty můžete vytvářet a upravovat složité výběry. Dialog " -"Cesty vám umožňuje pracovat na více cestách a konvertovat je na výběry." +"Pomocí nástroje Cesty můžete vytvářet a upravovat složité výběry. Dialogové " +"okno Cesty vám umožňuje pracovat na více cestách a převádět je na výběry." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" -"Vrstvu můžete táhnout z dialogu Vrstvy a pustit ji na panel nástrojů. Tím " -"vytvoříte nový obrázek obsahující jen tuto vrstvu." +"Vrstvu můžete přetáhnout z dialogového okna Vrstvy a upustit ji na panel " +"nástrojů. Tím vytvoříte nový obrázek obsahující jen tuto vrstvu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" @@ -233,9 +239,9 @@ msgid "" "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" -"V GIMPu můžete mnoho věcí přetahovat myší. Například přetažení barvy z " -"panelu nástrojů či palety barev na obrázek vyplní aktuální výběr touto " -"barvou." +"V aplikaci GIMP můžete mnoho věcí přetahovat myší. Například přetažením " +"barvy z panelu nástrojů či palety barev na obrázek se vyplní aktuální výběr " +"touto barvou." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -245,15 +251,15 @@ msgid "" msgstr "" "Použití Úpravy→Vykreslit výběr vám umožňuje kreslit jednoduché čtverce nebo " "kružnice. Příkaz vykresluje obrys aktuálního výběru. Složitější tvary můžete " -"kreslit pomocí nástroje Cesty nebo pomocí Filtry→Vyobrazení→Gfig." +"kreslit pomocí nástroje Cesty nebo pomocí Filtry→Vyobrazení→Obrazce Gimp." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" -"Kontextovou nápovědu o většině vlastností programu GIMP můžete kdykoli " -"získat stisknutím klávesy F1. Funguje to i v menu." +"Kontextovou nápovědu k většině vlastností aplikace GIMP můžete kdykoli " +"získat stisknutím klávesy F1. Funguje to i v nabídkách." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -261,7 +267,7 @@ msgid "" "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Mnoho operací s vrstvami můžete provést kliknutím pravým tlačítkem na " -"textovou jmenovku vrstvy v dialogu Vrstvy." +"textový popisek vrstvy v dialogovém okně Vrstvy." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -271,8 +277,9 @@ msgid "" "selection." msgstr "" "Výběr můžete uložit do kanálu (Výběr→Uložit do kanálu) a pak tento kanál " -"upravit libovolnými kreslícími nástroji. Pomocí tlačítek v dialogu Kanály " -"můžete přepínat viditelnost tohoto nového kanálu nebo jej převést na výběr." +"upravit libovolnými kreslícími nástroji. Pomocí tlačítek v dialogovém okně " +"Kanály můžete přepínat viditelnost tohoto nového kanálu nebo jej převést na " +"výběr." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -280,7 +287,7 @@ msgid "" "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Pomocí Ctrl-Tab můžete procházet všemi vrstvami obrázku " -"(pokud tyto klávesy neodchytí váš správce oken...)." +"(pokud tyto klávesy neodchytí váš správce oken…)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" @@ -288,7 +295,7 @@ msgid "" "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Pomocí prostředního tlačítka myši můžete posunovat obrázek v okně (můžete " -"též stisknout mezerník)." +"též stisknout mezerník a posouvat myší)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -300,26 +307,4 @@ msgstr "" "Výběr můžete změnit pomocí kreslicích nástrojů. Klikněte na tlačítko "" "Rychlá maska" ve spodním levém rohu okna obrázku. Změňte svůj výběr " "kreslením v obrázku a dalším kliknutím na toto tlačítko jej převeďte zpět na " -"normální výběr." - -#~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" -#~ msgstr "Vítá vás GIMP a celá Wilberova rodina!" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " -#~ "experiment." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP vám umožňuje vrátit zpět většinu změn obrázku, takže se nebojte " -#~ "experimentovat." - -#~ msgid "" -#~ "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " -#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " -#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " -#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " -#~ "the guides." -#~ msgstr "" -#~ "Dokonalou kružnici vytvoříte držením Shift při provádění výběru " -#~ "elipsy. Pro přesné umístění kružnice táhněte vodorovné a svislé vodítko " -#~ "jako tečny ke kružnici, kterou chcete vybrat, umístěte kurzor na průsečík " -#~ "vodítek a výsledný výběr se bude vodítek přesně dotýkat." +"normální výběr." \ No newline at end of file