From 6da6b95cd457d0e8dae3ce9bb7d3ce57b11b6c72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Lopes da Silva Date: Mon, 14 Dec 2020 11:01:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation (cherry picked from commit e357b0bd8396b67134fcd95b27657c5bf8fa9324) --- po-script-fu/pt_BR.po | 344 ++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 195 insertions(+), 149 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/pt_BR.po b/po-script-fu/pt_BR.po index ead78201d2..cb910bc58f 100644 --- a/po-script-fu/pt_BR.po +++ b/po-script-fu/pt_BR.po @@ -1,24 +1,25 @@ # Brazilian Portuguese translation for gimp-script-fu. -# Copyright (C) 2017 The GIMP Team +# Copyright (C) 2020 The GIMP Team # This file is distributed under the same license as the gimp package. # Marcia Norie Nakaza , 2000. # Alexandre Folle de Menezes , 2002-2003. # Joao S. O. Bueno , 2004, 2007, 2008, 2012. # Caio Nascimento , 2017. +# Bruno Lopes da Silva , 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-30 19:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:14-0200\n" -"Last-Translator: Caio Nascimento \n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-24 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-25 08:22-0300\n" +"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "_Iniciar servidor..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_GIMP Online" -msgstr " _GIMP online" +msgstr "_GIMP online" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_User Manual" @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "Script-Fu Console" msgstr "Terminal do script-fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -115,7 +116,7 @@ msgid "C_lear" msgstr "A_pagar" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:374 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" @@ -131,26 +132,26 @@ msgstr "Desenvolvimento interativo de Scheme" msgid "_Browse..." msgstr "_Procurar..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:291 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Salvar saída do terminal do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:295 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:839 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Navegador de procedimentos do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:373 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" @@ -159,69 +160,69 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "O modo de avaliação Script-Fu só pode ser chamado de forma não interativa" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Você já está executando o script \"%s\"." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Seleção de cor do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Seleção de arquivo do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Seleção de diretório do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Seleção de fonte do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Seleção de paleta do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Seleção de textura do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Seleção de degradê do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Seleção de pincel do script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:887 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "Erro ao executar %s:" @@ -235,27 +236,27 @@ msgstr "Faltam argumentos na chamada a \"script-fu-register\"" msgid "Error while loading %s:" msgstr "Erro ao carregar %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opções do servidor de script-fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 msgid "_Start Server" msgstr "_Iniciar servidor" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:873 msgid "Listen on IP:" msgstr "Ouvir no IP:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:880 msgid "Server port:" msgstr "Porta do servidor:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:886 msgid "Server logfile:" msgstr "Arquivo de registros (logfile) do servidor:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:899 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -268,19 +269,19 @@ msgstr "" msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa de relevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189 msgid "Add B_evel..." msgstr "_Adicionar chanfro..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Adiciona uma borda chanfrada a imagem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197 msgid "Thickness" msgstr "Espessura" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "Espessura" msgid "Work on copy" msgstr "Trabalhar em uma cópia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "Manter camada de relevo" @@ -340,7 +341,7 @@ msgid "" "an animation" msgstr "" "Cria uma animação com camadas intermediárias com a mistura de duas ou mais " -"camadas sobre um fundo, com um efeito de transição " +"camadas sobre um fundo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" @@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Quadros intermediários" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" -msgstr "Raio de desfoc. máx." +msgstr "Raio de desfoque máximo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" @@ -407,62 +408,62 @@ msgstr "Preparar para GIF" msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocidade (pixels/quadro)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176 msgid "Carved Surface" msgstr "Superfície esculpida" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Sombra do relevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Brilho do relevo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179 msgid "Cast Shadow" msgstr "Criar sombra" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180 msgid "Inset" msgstr "Parte de dentro" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "_Esculpir estêncil..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" "Usa o estipulado especificado como um estêncil para esculpir a partir da " "imagem especificada." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200 msgid "Image to carve" msgstr "Imagem na qual esculpir" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201 msgid "Carve white areas" msgstr "Esculpir áreas brancas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93 msgid "Background" msgstr "Cor de fundo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94 msgid "Layer 1" msgstr "Camada 1" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 msgid "Layer 2" msgstr "Camada 2" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 msgid "Layer 3" msgstr "Camada 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 msgid "Drop Shadow" msgstr "Sombra projetada" @@ -475,11 +476,11 @@ msgstr "Cromar" msgid "Highlight" msgstr "Cor de destaque" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Estêncil de _Cromagem..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" @@ -487,31 +488,31 @@ msgstr "" "Adiciona um efeito de cromo à região selecionada (ou alfa) usando um " "estêncil especificado (em tons de cinza)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturação do cromo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 msgid "Chrome lightness" msgstr "Luminosidade do cromo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 msgid "Chrome factor" msgstr "Fator de cromo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 msgid "Environment map" msgstr "Mapa de ambiente" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 msgid "Highlight balance" msgstr "Equilíbrio de reflexos" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247 msgid "Chrome balance" msgstr "Equilíbrio de cromo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248 msgid "Chrome white areas" msgstr "Cromar áreas em branco" @@ -604,8 +605,8 @@ msgid "Darken only" msgstr "Somente escurecer" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 -msgid "Difference Clouds..." -msgstr "Nuvens de diferença" +msgid "_Difference Clouds..." +msgstr "Nuvens de _diferença..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" @@ -620,28 +621,28 @@ msgid "Distress the selection" msgstr "Distorce a seleção" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "Limiar (maior 1<-->255 menor)" +msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" +msgstr "_Limiar (maior 1<-->254 menor)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 -msgid "Spread" -msgstr "Espalhar" +msgid "_Spread" +msgstr "E_spalhar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "Granularidade (1 é baixo)" +msgid "_Granularity (1 is low)" +msgstr "_Granularidade (1 é baixo)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" +msgid "S_mooth" +msgstr "S_uavizar" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "Suavização horizontal" +msgid "Smooth hor_izontally" +msgstr "Suavizar hor_izontalmente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118 -msgid "Smooth vertically" -msgstr "Suavização vertical" +msgid "Smooth _vertically" +msgstr "Suavizar _verticalmente" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Deslocamento y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Blur radius" -msgstr "Raio do desfoc." +msgstr "Raio do desfoque" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 @@ -684,50 +685,64 @@ msgstr "Opacidade" msgid "Allow resizing" msgstr "Permitir redimensionamento" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41 -msgid "_Erase Every Other Row..." -msgstr "Apagar _linhas alternadas..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42 -msgid "Erase every other row or column" -msgstr "Apaga uma de cada duas linhas da imagem" +msgid "_Erase Every Nth Row..." +msgstr "_Apagar cada enésima linha..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43 +msgid "Erase every nth row or column" +msgstr "Apaga cada enésima linha ou coluna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows/cols" msgstr "Linhas/colunas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Rows" msgstr "Linhas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65 msgid "Columns" msgstr "Colunas" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -msgid "Even/odd" -msgstr "Par/ímpar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -msgid "Even" -msgstr "Par" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50 -msgid "Odd" -msgstr "Ímpar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase/fill" msgstr "Apagar/preencher" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Erase" msgstr "Apagar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67 msgid "Fill with BG" msgstr "Preencher com cor de fundo" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57 +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "Apagar _linhas alternadas..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58 +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "Apaga uma de cada duas linhas da imagem" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even/odd" +msgstr "Par/ímpar" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Even" +msgstr "Par" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66 +msgid "Odd" +msgstr "Ímpar" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Criar _mapa de fontes..." @@ -851,28 +866,47 @@ msgstr "Desenhando objetos _simples" msgid "Create and Use _Selections" msgstr "Criar e usar _seleções" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190 msgid "_Main Web Site" msgstr "Página web _principal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Link para o site do GIMP" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Página dos _desenvolvedores" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "Pagina web do manual do _usuário" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 +msgid "_Roadmap" +msgstr "_Roteiro de lançamentos" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "_Registro de plug-Ins" +msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP" +msgstr "Link para a página de roteiro de lançamentos no site do GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +msgid "_Wiki" +msgstr "_Wiki" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230 +msgid "Bookmark to the wiki of GIMP" +msgstr "Link para a página de wiki no site do GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +msgid "_Bug Reports and Feature Requests" +msgstr "Relatórios de _bugs e pedidos de recursos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243 +msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" +msgstr "Link para relatar bugs do GIMP" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Pagina web do manual do _usuário" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 msgid "Custom _Gradient..." @@ -940,8 +974,8 @@ msgstr "Adiciona uma guia na posição especificada por percentagem" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 -msgid "Direction" -msgstr "Direção" +msgid "_Direction" +msgstr "_Direção" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 @@ -954,8 +988,8 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 -msgid "Position (in %)" -msgstr "Posição (em %)" +msgid "_Position (in %)" +msgstr "_Posição (em %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." @@ -966,8 +1000,8 @@ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "Adiciona uma guia na posição e orientação especificada (em pixels)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +msgid "_Position" +msgstr "_Posição" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" @@ -1052,8 +1086,6 @@ msgstr "Nome" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" @@ -1165,7 +1197,7 @@ msgstr "Exorta a paleta ativa como uma java.util.Hashtable " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência" +msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." @@ -1177,15 +1209,20 @@ msgstr "Cria um novo pincel com o conteúdo da área de transferência" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 -msgid "Brush name" -msgstr "Nome do pincel" +msgid "_Brush name" +msgstr "Nome do _pincel" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 -msgid "File name" -msgstr "Nome do arquivo" +msgid "_File name" +msgstr "Nome do _arquivo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 +msgid "_Spacing" +msgstr "E_spaçamento" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." @@ -1197,8 +1234,8 @@ msgstr "Cria uma nova textura com o conteúdo da área de transferência" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 -msgid "Pattern name" -msgstr "Nome da textura" +msgid "_Pattern name" +msgstr "Nome da _textura" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." @@ -1246,12 +1283,12 @@ msgid "Pixel amount" msgstr "Quantidade de pixels" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 -msgid "Reverse Layer Order" -msgstr "Reverter ordem das camadas" +msgid "Reverse Layer _Order" +msgstr "Reverter _ordem das camadas" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" -msgstr "Reverte a ordem das camadas na imagem " +msgstr "Inverte a ordem das camadas na imagem" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69 msgid "_Rippling..." @@ -1325,7 +1362,7 @@ msgstr "Específica o mapa de cores..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" -"Troca o mapa de cores de uma imagem para as cores em uma paleta especificada" +"Troca o mapa de cores de uma imagem para as cores em uma paleta especificada." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" @@ -1340,12 +1377,12 @@ msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Arredonda os cantos da seleção atual" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 -msgid "Radius (%)" -msgstr "Raio (%)" +msgid "R_adius (%)" +msgstr "R_aio (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 -msgid "Concave" -msgstr "Côncavo" +msgid "Co_ncave" +msgstr "Cô_ncavo" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." @@ -1425,17 +1462,12 @@ msgid "Rendering Spyro" msgstr "Renderizando espiral" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "E_spirogimp..." +msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..." +msgstr "E_spiralgimp (versão antiga do script-fu)..." -# https://pt.wikipedia.org/wiki/Espirógrafo -# https://pt.wikipedia.org/wiki/Epitrocoide -# https://pt.wikipedia.org/wiki/Curvas_de_Lissajous #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 -msgid "" -"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" -msgstr "" -"Desenha espirógrafos, epitrocoides e curvas de Lissajous na camada atual" +msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead." +msgstr "Este procedimento está defasado! Use 'plug-in-spyrogimp' no seu lugar." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" @@ -1577,7 +1609,7 @@ msgstr "Desfoc. horizontal" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" -msgstr "Tipo de desfoc." +msgstr "Tipo de desfoque" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" @@ -1707,6 +1739,20 @@ msgstr "Deslocamento X da sombra projetada" msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Deslocamento Y da sombra projetada" +#~ msgid "Plug-in _Registry" +#~ msgstr "_Registro de plug-Ins" + +#~ msgid "_Spyrogimp..." +#~ msgstr "E_spirogimp..." + +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Espirógrafo +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Epitrocoide +# https://pt.wikipedia.org/wiki/Curvas_de_Lissajous +#~ msgid "" +#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +#~ msgstr "" +#~ "Desenha espirógrafos, epitrocoides e curvas de Lissajous na camada atual" + #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "C_ontorno 3D..."