diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index d836eba835..74ca8a35c0 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-11 Goran Rakić + + * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. + 2008-09-07 Gil Forcada * ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez. diff --git a/po-libgimp/LINGUAS b/po-libgimp/LINGUAS index 2b175bb731..f05f3c0795 100644 --- a/po-libgimp/LINGUAS +++ b/po-libgimp/LINGUAS @@ -51,7 +51,7 @@ rw sk sl sr -sr@Latn +sr@latin sv tr uk diff --git a/po-libgimp/sr.po b/po-libgimp/sr.po index b3c5d10354..aae5be5e81 100644 --- a/po-libgimp/sr.po +++ b/po-libgimp/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -17,84 +17,105 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1044 +msgid "success" +msgstr "" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1048 +msgid "execution error" +msgstr "" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1052 +msgid "calling error" +msgstr "" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1056 +msgid "cancelled" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 msgid "Brush Selection" msgstr "Одабирање четке" -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 msgid "_Browse..." msgstr "_Претражи..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 -#, c-format -msgid "%s can't handle layers" +#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s Неможе да рукује нивоима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 -#: ../libgimp/gimpexport.c:234 +#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Спојити уочљиве нивое" -#: ../libgimp/gimpexport.c:224 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s Неможе да рукује офсет, величином или затамњености нивоа" -#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 -#, c-format -msgid "%s can only handle layers as animation frames" +#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s Може само да рукује нивоем као анимационим оквирима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 msgid "Save as Animation" msgstr "Сачувај као анимацију" -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:263 msgid "Flatten Image" msgstr "Поравнан снимак" -#: ../libgimp/gimpexport.c:260 -#, c-format -msgid "%s can't handle transparency" +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s не може да ради са провидношћу" -#: ../libgimp/gimpexport.c:269 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer masks" +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s не може да ради са маскама слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:272 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Примени маске слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:278 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s може да рукује једино RGB сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 -#: ../libgimp/gimpexport.c:326 +#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:328 msgid "Convert to RGB" msgstr "Преокрени у РГБ" -#: ../libgimp/gimpexport.c:287 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s Може само да рукује сиво нијансиране снимке" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Преокрени у сиво нијансирано" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 -#, c-format -msgid "%s can only handle indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s Може само да рукује индексиране снимке" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 -#: ../libgimp/gimpexport.c:336 +#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -102,12 +123,12 @@ msgstr "" "Преокрените у индексиране користећи уобичајено подешавање\n" "(Урадите то ручно да наштимујете резултате)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 -#, c-format -msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s може да ради само са RGB или индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 +#: ../libgimp/gimpexport.c:309 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -115,52 +136,52 @@ msgstr "" "Претворите у индексиране користећи уобичајена подешавања\n" "(Урадите то ручно да наштимујете резултате)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s Може само да рукује РГБ или сиво нијансиране снимке" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s Може само да рукује РГБ или индексиране снимке" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s Може само да рукује сиве нијансиране или индексиране снимке" -#: ../libgimp/gimpexport.c:346 -#, c-format -msgid "%s needs an alpha channel" +#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s треба алфа канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:347 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додати алфа канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:381 +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Confirm Save" msgstr "Потврди чување" -#: ../libgimp/gimpexport.c:387 +#: ../libgimp/gimpexport.c:389 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" -#: ../libgimp/gimpexport.c:454 +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Export File" msgstr "Извези датотеку" -#: ../libgimp/gimpexport.c:458 +#: ../libgimp/gimpexport.c:468 msgid "_Ignore" msgstr "З_анемари" -#: ../libgimp/gimpexport.c:460 +#: ../libgimp/gimpexport.c:470 msgid "_Export" msgstr "_Извези" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: ../libgimp/gimpexport.c:499 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -170,11 +191,11 @@ msgstr "" "следећих разлога:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:553 +#: ../libgimp/gimpexport.c:573 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак." -#: ../libgimp/gimpexport.c:653 +#: ../libgimp/gimpexport.c:673 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -183,7 +204,7 @@ msgstr "" "Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n" "Ово неће сачувати видљиве нивое." -#: ../libgimp/gimpexport.c:659 +#: ../libgimp/gimpexport.c:679 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -192,429 +213,695 @@ msgstr "" "Ви сте у току да сачувате канал као (означено сачувано) као %s.\n" "Ово неће сачувати видљиве нивое." -#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 msgid "Font Selection" msgstr "Избор фонта" -#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#, fuzzy +msgid "Sans" +msgstr "Размере" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 msgid "Gradient Selection" msgstr "Селекција нагиба" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" -#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 msgid "Palette Selection" msgstr "Избор палете" -#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 msgid "Pattern Selection" msgstr "Селекција обрасца" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +msgid "by name" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +msgid "by description" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +msgid "by help" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +msgid "by author" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +msgid "by copyright" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +msgid "by date" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +msgid "by type" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +msgid "Searching by name" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +msgid "Searching by description" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +msgid "Searching by help" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +msgid "Searching by author" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +msgid "Searching by date" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +msgid "Searching by type" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +msgid "No matches for your query" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "No matches" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +msgid "Return Values" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 +#, fuzzy +msgid "Author:" +msgstr "Веза" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "одсто" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Бела (непровидна)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Црна (потпуно провидна)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Алфа канал слоја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Пренеси алфа канал слоја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgid "_Selection" msgstr "_Избор" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgid "C_hannel" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgid "FG to transparent" msgstr "Боја четке у провидност" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgid "Custom gradient" msgstr "Произвољни прелив" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 msgid "FG color fill" msgstr "Попуњавање текућом бојом" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 msgid "BG color fill" msgstr "Попуњавање бојом позадине" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgid "Pattern fill" msgstr "Попуњавање мустром" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Add to the current selection" msgstr "Додај у текући избор" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Избаци из текућег избора" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgid "Replace the current selection" msgstr "Замени текући избор" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Пресек са текућим избором" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 msgid "Gray" msgstr "Сива" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgid "Small" msgstr "Мало" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 msgid "Large" msgstr "Велико" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 -msgid "Light Checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#, fuzzy +msgid "Light checks" msgstr "Светла поља" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 -msgid "Mid-Tone Checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#, fuzzy +msgid "Mid-tone checks" msgstr "Средња поља" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 -msgid "Dark Checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#, fuzzy +msgid "Dark checks" msgstr "Тамна поља" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -msgid "White Only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#, fuzzy +msgid "White only" msgstr "Само бело" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -msgid "Gray Only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#, fuzzy +msgid "Gray only" msgstr "Само сиво" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -msgid "Black Only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#, fuzzy +msgid "Black only" msgstr "Само црно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 -msgid "Image source" -msgstr "Извор слике" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Датотека слике" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 -msgid "Pattern source" -msgstr "Извор мустре" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Попуњавање мустром" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "Светла поља" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 msgid "Dodge" msgstr "Смакни" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 msgid "Burn" msgstr "Спали" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 -msgid "Linear" -msgstr "Линијски" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +msgid "gradient|Linear" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgid "Bi-linear" msgstr "Билинеарно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgid "Radial" msgstr "Кружно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 msgid "Conical (sym)" msgstr "Конично (симетрично)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 msgid "Conical (asym)" msgstr "Конично (асиметрично)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 msgid "Shaped (angular)" msgstr "Обликовано (угаоно)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Обликовано (сферично)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Обликовано (помоћу рупица)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "Spiral (cw)" msgstr "Спирала (у смеру казаљке на сату)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Спирала (обрнуто од казаљке на сату)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +msgid "Double dashed" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 msgid "Stock ID" msgstr "ИБ испоручене" # bug: Gtk+ slang -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 msgid "Inline pixbuf" msgstr "Уграђена слика" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 msgid "Image file" msgstr "Датотека слике" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 msgid "RGB color" msgstr "RGB боја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Grayscale" msgstr "Сиви тонови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 msgid "Indexed color" msgstr "Индексирана боја" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-провидност" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Сиви тонови-провидност" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Индексирано-провидност" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Ништа (најбрже)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 +msgid "interpolation|None" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 +msgid "interpolation|Linear" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 msgid "Cubic" msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 -#, fuzzy -msgid "Lanczos (Best)" -msgstr "Запремински (најбоље)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 msgid "Constant" msgstr "Константно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 msgid "Incremental" msgstr "Растуће" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 msgid "Sawtooth wave" msgstr "Тестерасти талас" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 msgid "Triangular wave" msgstr "Троугласти талас" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +msgid "Run interactively" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +msgid "Run non-interactively" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +msgid "Run with last used values" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 msgid "Pixels" msgstr "Тачака" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "штампарских тачака" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgid "Shadows" msgstr "Сенке" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgid "Midtones" msgstr "Средњи тонови" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgid "Highlights" msgstr "Наглашено" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Унапред (традиционално)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Уназад (исправљајуће)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "" -# bug: plural-forms -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 -#, c-format -msgid "%d Bytes" -msgstr "%d бајтова" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +msgid "Adjust" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgid "Clip" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgid "Crop to result" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +msgid "Crop with aspect" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 +msgid "From left to right" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 +msgid "From right to left" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgid "Left justified" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgid "Right justified" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "_Центрирај" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +msgid "Filled" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +msgid "The default RGB working space color profile." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +msgid "Sets how colors are mapped for your display." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgid "No color management" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgid "Color managed display" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgid "Print simulation" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +msgid "Perceptual" +msgstr "Чулно" + +# лоше +# код нас мислим да је „калориметријски“? — д +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#, fuzzy +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Релативно калориметријски" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#, fuzzy +msgid "intent|Saturation" +msgstr "Засићеност" + +# гадно +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#, fuzzy +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Апсолутно калориметријски" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "очекиван одговор типа „да“ или „не“ zа логички израз %s, добијен „ %s“" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "неисправна вредност „%s“ за %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "неиспрабна вредност „%ld“ за израз %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "фатална грешка при раздвајању" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Не могу да повећам ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Нисам успео да направим привремену датотеку за „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -623,7 +910,7 @@ msgstr "" "Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" "Оригинална датотека није дирана." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -632,187 +919,204 @@ msgstr "" "Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" "Датотека није направљена." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "неисправна UTF-8 реч" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 -#, c-format -msgid "Loading module: '%s'\n" -msgstr "Учитавам модул: „%s“\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 -#, c-format -msgid "Skipping module: '%s'\n" -msgstr "Прескачем модул: „%s“\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Module error" msgstr "Грешка модула" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Loaded" msgstr "Учитан" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Load failed" msgstr "Неуспелo учитавање" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 msgid "Not loaded" msgstr "Није учитано" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#, fuzzy +msgid "_Search:" +msgstr "_Дели" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Боја исцртавања" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 msgid "Blac_k" msgstr "_Црна" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 msgid "_White" msgstr "Б_ела" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#, fuzzy +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 msgid "Scales" msgstr "Размере" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_H" -msgstr "_H" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_S" -msgstr "_S" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_V" -msgstr "_V" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 -msgid "Hue" -msgstr "Нијанса" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићеност" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 -msgid "HTML _Notation:" -msgstr "ХТМЛ _запис:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 msgid "Current:" msgstr "Текућа:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 msgid "Old:" msgstr "Стара:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#, fuzzy +msgid "HTML _notation:" +msgstr "ХТМЛ _запис:" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 msgid "Select Folder" msgstr "Одаберите директоријум" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 msgid "Select File" msgstr "Одабери датотеку" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 msgid "Kilobytes" msgstr "килобајта" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Megabytes" msgstr "мегабајта" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 msgid "Gigabytes" msgstr "гигабајта" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 +msgid "Nothing selected" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Одабери датотеку" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#, fuzzy +msgid "Select _range:" +msgstr "Одабери датотеку" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +msgid "Open _pages as" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +msgid "Page 000" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +msgid "One page selected" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Writable" msgstr "Уписиво" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 msgid "Folder" msgstr "Директоријум" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -820,108 +1124,116 @@ msgstr "" "Кликни те на капаљку а онда кликните на неку боју било где на вашем екрану " "да одаберете ту боју." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 msgid "Check Size" msgstr "Величина поља" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 msgid "Check Style" msgstr "Стил поља" -#. toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 msgid "_Preview" msgstr "Пре_глед" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "Anchor" msgstr "Веза" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "C_enter" msgstr "_Центрирај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дуплирај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" msgstr "Повезано" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste as New" msgstr "Убаци као нову слику" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste Into" msgstr "Убаци у" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 msgid "_Stroke" msgstr "Ис_цртај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Размак између с_лова" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 msgid "L_ine Spacing" msgstr "_Размак редова" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 msgid "_Resize" msgstr "_Промени величину" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Scale" msgstr "_Размера" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 -msgid "Crop" +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#, fuzzy +msgid "Cr_op" msgstr "Исеци" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "_Transform" msgstr "_Трансформиши" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротирај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 msgid "_Shear" msgstr "_Дели" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 msgid "More..." msgstr "Даље..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 msgid "Unit Selection" msgstr "Избор јединице" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 msgid "Factor" msgstr "Фактор" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -929,170 +1241,698 @@ msgstr "" "Употребита ову вредност за семе случајно генерисаног броја -- ово ће вам " "омогућити да поновите дату \"случајно\" operaciju" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 msgid "_New Seed" msgstr "_Ново семе" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 msgid "_Randomize" msgstr "_Случајно" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 #, fuzzy -msgid "Protanopia (insensitivity to red" +msgid "Portrait" +msgstr "Контраст" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Извор слике" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#, fuzzy +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Филтер опонашања оскудности боја (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Поглед оскудних боја" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 -msgid "Color _Deficiency Type:" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 +#, fuzzy +msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Врста _оштећења бојe:" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Екрански филтер гама боја" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 msgid "_Gamma:" msgstr "_Гама:" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Екрански филтер боја високог контраста" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 -msgid "Contrast C_ycles:" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 +#, fuzzy +msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Циклуси контраста:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:57 -msgid "Perceptual" -msgstr "Чулно" +#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +#, fuzzy +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја" -# лоше -# код нас мислим да је „калориметријски“? — д -#: ../modules/cdisplay_proof.c:58 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Релативно калориметријски" +#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +msgid "Color Management" +msgstr "" -# гадно -#: ../modules/cdisplay_proof.c:60 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Апсолутно калориметријски" +#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:147 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 +#, fuzzy +msgid "Image profile:" +msgstr "Датотека слике" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:97 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:251 +#: ../modules/display-filter-proof.c:145 msgid "Color Proof" msgstr "Проба у боји" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:462 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Намера:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:465 +#: ../modules/display-filter-proof.c:311 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Изаберите ICC профил боја" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:468 +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:343 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:401 msgid "_Profile:" msgstr "_Профил:" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:476 +#: ../modules/display-filter-proof.c:407 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Намера:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:412 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Замена за _црну тачку" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 msgid "CMYK color selector" msgstr "Избор CMYK боје" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 msgid "Black" msgstr "Црна" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 -msgid "Black _Pullout:" +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black _pullout:" msgstr "_Извлачење црне:" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Постотак црне која се извлачи из обојених мастила." -#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "Одабирач троугла боја сликарског стила" +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 +#, fuzzy +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја" -#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "Троугао" +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +#, fuzzy +msgid "Profile: (none)" +msgstr "_Профил:" -#: ../modules/colorsel_water.c:88 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "_Профил:" + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Избор боје стила водене боје" -#: ../modules/colorsel_water.c:154 +#: ../modules/color-selector-water.c:118 msgid "Watercolor" msgstr "Водена боја" -#: ../modules/colorsel_water.c:220 +#: ../modules/color-selector-water.c:186 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:98 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:129 +msgid "Wheel" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 +msgid "X Move Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 +msgid "X Move Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 +msgid "Z Move Up" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 +msgid "Z Move Down" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 +msgid "Device not available" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +msgid "Y Move Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +msgid "Y Move Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "" + +#~ msgid "Pattern source" +#~ msgstr "Извор мустре" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Линијски" + +#~ msgid "None (Fastest)" +#~ msgstr "Ништа (најбрже)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lanczos (Best)" +#~ msgstr "Запремински (најбоље)" + +#~ msgid "Forward (traditional)" +#~ msgstr "Унапред (традиционално)" + +#~ msgid "Backward (corrective)" +#~ msgstr "Уназад (исправљајуће)" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "%d Bytes" +#~ msgstr "%d бајтова" + +#~ msgid "%.2f KB" +#~ msgstr "%.2f KB" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%d KB" +#~ msgstr "%d KB" + +#~ msgid "%.2f MB" +#~ msgstr "%.2f MB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%d MB" + +#~ msgid "%.2f GB" +#~ msgstr "%.2f GB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%d GB" +#~ msgstr "%d GB" + +#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +#~ msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s" + +#~ msgid "Loading module: '%s'\n" +#~ msgstr "Учитавам модул: „%s“\n" + +#~ msgid "Skipping module: '%s'\n" +#~ msgstr "Прескачем модул: „%s“\n" + +#~ msgid "Painter-style triangle color selector" +#~ msgstr "Одабирач троугла боја сликарског стила" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Троугао" diff --git a/po-libgimp/sr@Latn.po b/po-libgimp/sr@Latn.po deleted file mode 100644 index fed6dafb45..0000000000 --- a/po-libgimp/sr@Latn.po +++ /dev/null @@ -1,1098 +0,0 @@ -# Serbian translation of gimp-libgimp -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. -# -# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package. -# -# Maintainer: Dejan Matijević -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n" -"Last-Translator: Danilo Šegan \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 -msgid "Brush Selection" -msgstr "Odabiranje četke" - -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Pretraži..." - -#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 -#, c-format -msgid "%s can't handle layers" -msgstr "%s Nemože da rukuje nivoima" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 -#: ../libgimp/gimpexport.c:234 -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Spojiti uočljive nivoe" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:224 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s Nemože da rukuje ofset, veličinom ili zatamnjenosti nivoa" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 -#, c-format -msgid "%s can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s Može samo da rukuje nivoem kao animacionim okvirima" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 -msgid "Save as Animation" -msgstr "Sačuvaj kao animaciju" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 -msgid "Flatten Image" -msgstr "Poravnan snimak" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:260 -#, c-format -msgid "%s can't handle transparency" -msgstr "%s ne može da radi sa providnošću" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:269 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "%s ne može da radi sa maskama slojeva" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 -msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "Primeni maske slojeva" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:278 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB images" -msgstr "%s može da rukuje jedino RGB slikama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 -#: ../libgimp/gimpexport.c:326 -msgid "Convert to RGB" -msgstr "Preokreni u RGB" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:287 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale images" -msgstr "%s Može samo da rukuje sivo nijansirane snimke" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 -msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Preokreni u sivo nijansirano" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 -#, c-format -msgid "%s can only handle indexed images" -msgstr "%s Može samo da rukuje indeksirane snimke" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 -#: ../libgimp/gimpexport.c:336 -msgid "" -"Convert to Indexed using default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"Preokrenite u indeksirane koristeći uobičajeno podešavanje\n" -"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 -#, c-format -msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s može da radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 -msgid "" -"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" -"(Do it manually to tune the result)" -msgstr "" -"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajena podešavanja\n" -"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili sivo nijansirane snimke" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili indeksirane snimke" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s Može samo da rukuje sive nijansirane ili indeksirane snimke" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:346 -#, c-format -msgid "%s needs an alpha channel" -msgstr "%s treba alfa kanal" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:347 -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodati alfa kanal" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:381 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Potvrdi čuvanje" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:387 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:454 -msgid "Export File" -msgstr "Izvezi datoteku" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:458 -msgid "_Ignore" -msgstr "Z_anemari" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:460 -msgid "_Export" -msgstr "_Izvezi" - -#. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" -msgstr "" -"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz " -"sledećih razloga:" - -#. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:553 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak." - -#: ../libgimp/gimpexport.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n" -"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." - -#: ../libgimp/gimpexport.c:659 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Vi ste u toku da sačuvate kanal kao (označeno sačuvano) kao %s.\n" -"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." - -#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 -msgid "Font Selection" -msgstr "Izbor fonta" - -#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 -msgid "Gradient Selection" -msgstr "Selekcija nagiba" - -#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Prazno)" - -#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 -msgid "Palette Selection" -msgstr "Izbor palete" - -#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 -msgid "Pattern Selection" -msgstr "Selekcija obrasca" - -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 -msgid "percent" -msgstr "odsto" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Bela (neprovidna)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Crna (potpuno providna)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "_Alfa kanal sloja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 -msgid "_Selection" -msgstr "_Izbor" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 -msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 -msgid "FG to transparent" -msgstr "Boja četke u providnost" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Proizvoljni preliv" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 -msgid "FG color fill" -msgstr "Popunjavanje tekućom bojom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 -msgid "BG color fill" -msgstr "Popunjavanje bojom pozadine" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Popunjavanje mustrom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "Dodaj u tekući izbor" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Izbaci iz tekućeg izbora" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "Zameni tekući izbor" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Presek sa tekućim izborom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 -msgid "Small" -msgstr "Malo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 -msgid "Large" -msgstr "Veliko" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 -msgid "Light Checks" -msgstr "Svetla polja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 -msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "Srednja polja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 -msgid "Dark Checks" -msgstr "Tamna polja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -msgid "White Only" -msgstr "Samo belo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -msgid "Gray Only" -msgstr "Samo sivo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -msgid "Black Only" -msgstr "Samo crno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 -msgid "Image source" -msgstr "Izvor slike" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 -msgid "Pattern source" -msgstr "Izvor mustre" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 -msgid "Dodge" -msgstr "Smakni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 -msgid "Burn" -msgstr "Spali" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 -msgid "Linear" -msgstr "Linijski" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 -msgid "Bi-linear" -msgstr "Bilinearno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 -msgid "Radial" -msgstr "Kružno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "Konično (simetrično)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "Konično (asimetrično)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Oblikovano (ugaono)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Oblikovano (sferično)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spirala (u smeru kazaljke na satu)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 -msgid "Stock ID" -msgstr "IB isporučene" - -# bug: Gtk+ slang -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Ugrađena slika" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 -msgid "Image file" -msgstr "Datoteka slike" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 -msgid "RGB color" -msgstr "RGB boja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 -msgid "Grayscale" -msgstr "Sivi tonovi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 -msgid "Indexed color" -msgstr "Indeksirana boja" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-providnost" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Sivi tonovi-providnost" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "Indeksirano-providnost" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Ništa (najbrže)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 -#, fuzzy -msgid "Lanczos (Best)" -msgstr "Zapreminski (najbolje)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 -msgid "Constant" -msgstr "Konstantno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 -msgid "Incremental" -msgstr "Rastuće" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Testerasti talas" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 -msgid "Triangular wave" -msgstr "Trouglasti talas" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 -msgid "Pixels" -msgstr "Tačaka" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 -#, fuzzy -msgid "Points" -msgstr "štamparskih tačaka" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 -msgid "Shadows" -msgstr "Senke" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 -msgid "Midtones" -msgstr "Srednji tonovi" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 -msgid "Highlights" -msgstr "Naglašeno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Unapred (tradicionalno)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Unazad (ispravljajuće)" - -# bug: plural-forms -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 -#, c-format -msgid "%d Bytes" -msgstr "%d bajtova" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(neispravna UTF-8 niska)" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 -#, c-format -msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" - -#. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 -#, c-format -msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "" -"očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, dobijen „ %s“" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 -#, c-format -msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "neispravna vrednost „%s“ za %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 -#, c-format -msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "neisprabna vrednost „%ld“ za izraz %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 -#, c-format -msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 -msgid "fatal parse error" -msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 -#, c-format -msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" -"Originalna datoteka nije dirana." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" -"Datoteka nije napravljena." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 -#, c-format -msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 -msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "neispravna UTF-8 reč" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 -#, c-format -msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 -#, c-format -msgid "Loading module: '%s'\n" -msgstr "Učitavam modul: „%s“\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 -#, c-format -msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 -#, c-format -msgid "Skipping module: '%s'\n" -msgstr "Preskačem modul: „%s“\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 -msgid "Module error" -msgstr "Greška modula" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 -msgid "Loaded" -msgstr "Učitan" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 -msgid "Load failed" -msgstr "Neuspelo učitavanje" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 -msgid "Not loaded" -msgstr "Nije učitano" - -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“." - -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 -#, c-format -msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 -msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Boja iscrtavanja" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 -msgid "_Background Color" -msgstr "Boja _pozadine" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 -msgid "Blac_k" -msgstr "_Crna" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 -msgid "_White" -msgstr "B_ela" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 -msgid "Scales" -msgstr "Razmere" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_H" -msgstr "_H" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_S" -msgstr "_S" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_V" -msgstr "_V" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenost" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 -msgid "HTML _Notation:" -msgstr "HTML _zapis:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 -msgid "Current:" -msgstr "Tekuća:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 -msgid "Old:" -msgstr "Stara:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 -msgid "Select Folder" -msgstr "Odaberite direktorijum" - -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 -msgid "Select File" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 -msgid "Kilobytes" -msgstr "kilobajta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 -msgid "Megabytes" -msgstr "megabajta" - -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 -msgid "Gigabytes" -msgstr "gigabajta" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 -msgid "Writable" -msgstr "Upisivo" - -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 -msgid "Folder" -msgstr "Direktorijum" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikni te na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gde na vašem ekranu " -"da odaberete tu boju." - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 -msgid "Check Size" -msgstr "Veličina polja" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 -msgid "Check Style" -msgstr "Stil polja" - -#. toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 -msgid "_Preview" -msgstr "Pre_gled" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 -msgid "Anchor" -msgstr "Veza" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 -msgid "C_enter" -msgstr "_Centriraj" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dupliraj" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 -msgid "Linked" -msgstr "Povezano" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 -msgid "Paste as New" -msgstr "Ubaci kao novu sliku" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 -msgid "Paste Into" -msgstr "Ubaci u" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ponovo postavi" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 -msgid "_Stroke" -msgstr "Is_crtaj" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Razmak između s_lova" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "_Razmak redova" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "_Resize" -msgstr "_Promeni veličinu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 -msgid "_Scale" -msgstr "_Razmera" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 -msgid "Crop" -msgstr "Iseci" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformiši" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotiraj" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 -msgid "_Shear" -msgstr "_Deli" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 -msgid "More..." -msgstr "Dalje..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 -msgid "Unit Selection" -msgstr "Izbor jedinice" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 -msgid "" -"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " -"a given \"random\" operation" -msgstr "" -"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam " -"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 -msgid "_New Seed" -msgstr "_Novo seme" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 -msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 -msgid "_Randomize" -msgstr "_Slučajno" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 -#, fuzzy -msgid "Protanopia (insensitivity to red" -msgstr "Protanopija (neosetljivost na crveno)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Deuteranopija (neosetljivost na zeleno)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tritanopija (neosetljivost na plavo)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Pogled oskudnih boja" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 -msgid "Color _Deficiency Type:" -msgstr "Vrsta _oštećenja boje:" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Ekranski filter gama boja" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Ekranski filter boja visokog kontrasta" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 -msgid "Contrast C_ycles:" -msgstr "_Ciklusi kontrasta:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:57 -msgid "Perceptual" -msgstr "Čulno" - -# loše -# kod nas mislim da je „kalorimetrijski“? — d -#: ../modules/cdisplay_proof.c:58 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relativno kalorimetrijski" - -# gadno -#: ../modules/cdisplay_proof.c:60 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Apsolutno kalorimetrijski" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:147 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:251 -msgid "Color Proof" -msgstr "Proba u boji" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:462 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Namera:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:465 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Izaberite ICC profil boja" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:468 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:476 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Zamena za _crnu tačku" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Izbor CMYK boje" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 -msgid "_K" -msgstr "_K" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 -msgid "Black _Pullout:" -msgstr "_Izvlačenje crne:" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Postotak crne koja se izvlači iz obojenih mastila." - -#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "Odabirač trougla boja slikarskog stila" - -#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "Trougao" - -#: ../modules/colorsel_water.c:88 -msgid "Watercolor style color selector" -msgstr "Izbor boje stila vodene boje" - -#: ../modules/colorsel_water.c:154 -msgid "Watercolor" -msgstr "Vodena boja" - -#: ../modules/colorsel_water.c:220 -msgid "Pressure" -msgstr "Pritisak" diff --git a/po-libgimp/sr@latin.po b/po-libgimp/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000000..28eb412bda --- /dev/null +++ b/po-libgimp/sr@latin.po @@ -0,0 +1,1938 @@ +# Serbian translation of gimp-libgimp +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package. +# +# Maintainer: Dejan Matijević +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n" +"Last-Translator: Danilo Šegan \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1044 +msgid "success" +msgstr "" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1048 +msgid "execution error" +msgstr "" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1052 +msgid "calling error" +msgstr "" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1056 +msgid "cancelled" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Odabiranje četke" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Pretraži..." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "%s Nemože da rukuje nivoima" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Spojiti uočljive nivoe" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s Nemože da rukuje ofset, veličinom ili zatamnjenosti nivoa" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s Može samo da rukuje nivoem kao animacionim okvirima" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Sačuvaj kao animaciju" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Poravnan snimak" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "%s ne može da radi sa providnošću" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "%s ne može da radi sa maskama slojeva" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Primeni maske slojeva" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "%s može da rukuje jedino RGB slikama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Preokreni u RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "%s Može samo da rukuje sivo nijansirane snimke" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Preokreni u sivo nijansirano" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje indeksirane snimke" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Preokrenite u indeksirane koristeći uobičajeno podešavanje\n" +"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "%s može da radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +msgid "" +"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajena podešavanja\n" +"(Uradite to ručno da naštimujete rezultate)" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili sivo nijansirane snimke" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje RGB ili indeksirane snimke" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "%s Može samo da rukuje sive nijansirane ili indeksirane snimke" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "%s treba alfa kanal" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodati alfa kanal" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Potvrdi čuvanje" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +msgid "Export File" +msgstr "Izvezi datoteku" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +msgid "_Ignore" +msgstr "Z_anemari" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz " +"sledećih razloga:" + +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n" +"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." + +#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Vi ste u toku da sačuvate kanal kao (označeno sačuvano) kao %s.\n" +"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe." + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +msgid "Font Selection" +msgstr "Izbor fonta" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#, fuzzy +msgid "Sans" +msgstr "Razmere" + +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Selekcija nagiba" + +#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Prazno)" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +msgid "Palette Selection" +msgstr "Izbor palete" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Selekcija obrasca" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +msgid "by name" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +msgid "by description" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +msgid "by help" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +msgid "by author" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +msgid "by copyright" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +msgid "by date" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +msgid "by type" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +msgid "Searching by name" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +msgid "Searching by description" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +msgid "Searching by help" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +msgid "Searching by author" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +msgid "Searching by date" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +msgid "Searching by type" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +msgid "No matches for your query" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "No matches" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +msgid "Return Values" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:209 +#, fuzzy +msgid "Author:" +msgstr "Veza" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:221 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:233 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +msgid "percent" +msgstr "odsto" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Bela (neprovidna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Crna (potpuno providna)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "_Alfa kanal sloja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgid "_Selection" +msgstr "_Izbor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgid "_Grayscale copy of layer" +msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgid "C_hannel" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgid "FG to BG (HSV)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgid "FG to transparent" +msgstr "Boja četke u providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Proizvoljni preliv" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +msgid "FG color fill" +msgstr "Popunjavanje tekućom bojom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +msgid "BG color fill" +msgstr "Popunjavanje bojom pozadine" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Popunjavanje mustrom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Dodaj u tekući izbor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Izbaci iz tekućeg izbora" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Zameni tekući izbor" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Presek sa tekućim izborom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:199 +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#, fuzzy +msgid "Light checks" +msgstr "Svetla polja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#, fuzzy +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Srednja polja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#, fuzzy +msgid "Dark checks" +msgstr "Tamna polja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#, fuzzy +msgid "White only" +msgstr "Samo belo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#, fuzzy +msgid "Gray only" +msgstr "Samo sivo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#, fuzzy +msgid "Black only" +msgstr "Samo crno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Datoteka slike" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:265 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Popunjavanje mustrom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "Svetla polja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:296 +msgid "Average" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +msgid "Dodge" +msgstr "Smakni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:325 +msgid "Burn" +msgstr "Spali" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +msgid "gradient|Linear" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +msgid "Bi-linear" +msgstr "Bilinearno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +msgid "Radial" +msgstr "Kružno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Konično (simetrično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Konično (asimetrično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Oblikovano (ugaono)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Oblikovano (sferično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Oblikovano (pomoću rupica)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Spirala (u smeru kazaljke na satu)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Spirala (obrnuto od kazaljke na satu)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +msgid "Dashed" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +msgid "Double dashed" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 +msgid "Solid" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +msgid "Stock ID" +msgstr "IB isporučene" + +# bug: Gtk+ slang +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Ugrađena slika" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:465 +msgid "Image file" +msgstr "Datoteka slike" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 +msgid "RGB color" +msgstr "RGB boja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivi tonovi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:496 +msgid "Indexed color" +msgstr "Indeksirana boja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Sivi tonovi-providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:533 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksirano-providnost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 +msgid "interpolation|None" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 +msgid "interpolation|Linear" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:566 +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 +msgid "Constant" +msgstr "Konstantno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:595 +msgid "Incremental" +msgstr "Rastuće" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/display-filter-lcms.c:191 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Testerasti talas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:626 +msgid "Triangular wave" +msgstr "Trouglasti talas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +msgid "Run interactively" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +msgid "Run non-interactively" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +msgid "Run with last used values" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +msgid "Pixels" +msgstr "Tačaka" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:686 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "štamparskih tačaka" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +msgid "Shadows" +msgstr "Senke" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +msgid "Midtones" +msgstr "Srednji tonovi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgid "Highlights" +msgstr "Naglašeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:746 +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +msgid "Adjust" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgid "Crop to result" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +msgid "Crop with aspect" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909 +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910 +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911 +msgid "GIMP Extension" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912 +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074 +msgid "From left to right" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075 +msgid "From right to left" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgid "Left justified" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgid "Right justified" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "_Centriraj" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108 +msgid "Filled" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(neispravna UTF-8 niska)" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +msgid "Mode of operation for color management." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +msgid "The default RGB working space color profile." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +msgid "Sets how colors are mapped for your display." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +msgid "No color management" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +msgid "Color managed display" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +msgid "Print simulation" +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +msgid "Perceptual" +msgstr "Čulno" + +# loše +# kod nas mislim da je „kalorimetrijski“? — d +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#, fuzzy +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relativno kalorimetrijski" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#, fuzzy +msgid "intent|Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +# gadno +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#, fuzzy +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Apsolutno kalorimetrijski" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" + +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgstr "" +"očekivan odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, dobijen „ %s“" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for token %s" +msgstr "neispravna vrednost „%s“ za %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for token %s" +msgstr "neisprabna vrednost „%ld“ za izraz %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 +#, c-format +msgid "while parsing token '%s': %s" +msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +msgid "fatal parse error" +msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#, c-format +msgid "Cannot expand ${%s}" +msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 +#, c-format +msgid "Error writing to '%s': %s" +msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgstr "Nisam uspeo da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"The original file has not been touched." +msgstr "" +"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" +"Originalna datoteka nije dirana." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"No file has been created." +msgstr "" +"Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" +"Datoteka nije napravljena." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 +#, c-format +msgid "Could not create '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#, c-format +msgid "invalid UTF-8 string" +msgstr "neispravna UTF-8 reč" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#, c-format +msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#, c-format +msgid "Module '%s' load error: %s" +msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +msgid "Module error" +msgstr "Greška modula" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +msgid "Loaded" +msgstr "Učitan" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +msgid "Load failed" +msgstr "Neuspelo učitavanje" + +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +msgid "Not loaded" +msgstr "Nije učitano" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 +#, c-format +msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." +msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#, c-format +msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" +msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#, fuzzy +msgid "_Search:" +msgstr "_Deli" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Boja iscrtavanja" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +msgid "_Background Color" +msgstr "Boja _pozadine" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +msgid "Blac_k" +msgstr "_Crna" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +msgid "_White" +msgstr "B_ela" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#, fuzzy +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +msgid "Scales" +msgstr "Razmere" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +msgid "Current:" +msgstr "Tekuća:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +msgid "Old:" +msgstr "Stara:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#, fuzzy +msgid "HTML _notation:" +msgstr "HTML _zapis:" + +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +msgid "Select Folder" +msgstr "Odaberite direktorijum" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +msgid "Select File" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +msgid "Kilobytes" +msgstr "kilobajta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +msgid "Megabytes" +msgstr "megabajta" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 +msgid "Gigabytes" +msgstr "gigabajta" + +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 +msgid "Nothing selected" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#, fuzzy +msgid "Select _range:" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +msgid "Open _pages as" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +msgid "Page 000" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +msgid "One page selected" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +msgid "Writable" +msgstr "Upisivo" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +msgid "Folder" +msgstr "Direktorijum" + +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klikni te na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gde na vašem ekranu " +"da odaberete tu boju." + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 +msgid "Check Size" +msgstr "Veličina polja" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 +msgid "Check Style" +msgstr "Stil polja" + +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +msgid "_Preview" +msgstr "Pre_gled" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 +msgid "Anchor" +msgstr "Veza" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +msgid "C_enter" +msgstr "_Centriraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Dupliraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +msgid "Linked" +msgstr "Povezano" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +msgid "Paste as New" +msgstr "Ubaci kao novu sliku" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +msgid "Paste Into" +msgstr "Ubaci u" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ponovo postavi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 +msgid "_Stroke" +msgstr "Is_crtaj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Razmak između s_lova" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "_Razmak redova" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 +msgid "_Resize" +msgstr "_Promeni veličinu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +msgid "_Scale" +msgstr "_Razmera" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#, fuzzy +msgid "Cr_op" +msgstr "Iseci" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiši" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 +msgid "_Shear" +msgstr "_Deli" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +msgid "More..." +msgstr "Dalje..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Izbor jedinice" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Upotrebita ovu vrednost za seme slučajno generisanog broja -- ovo će vam " +"omogućiti da ponovite datu \"slučajno\" operaciju" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 +msgid "_New Seed" +msgstr "_Novo seme" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Slučajno" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Kontrast" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +msgid "_S" +msgstr "_S" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +msgid "_V" +msgstr "_V" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +msgid "Layers" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Izvor slike" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#, fuzzy +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopija (neosetljivost na crveno)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopija (neosetljivost na zeleno)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopija (neosetljivost na plavo)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Pogled oskudnih boja" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 +#, fuzzy +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Vrsta _oštećenja boje:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Ekranski filter gama boja" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Ekranski filter boja visokog kontrasta" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 +#, fuzzy +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "_Ciklusi kontrasta:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +#, fuzzy +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +msgid "Color Management" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 +#, fuzzy +msgid "Image profile:" +msgstr "Datoteka slike" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:97 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:145 +msgid "Color Proof" +msgstr "Proba u boji" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:311 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Izaberite ICC profil boja" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:343 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:401 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:407 +msgid "_Intent:" +msgstr "_Namera:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:412 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Zamena za _crnu tačku" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Izbor CMYK boje" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +#, fuzzy +msgid "Black _pullout:" +msgstr "_Izvlačenje crne:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Postotak crne koja se izvlači iz obojenih mastila." + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 +#, fuzzy +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +#, fuzzy +msgid "Profile: (none)" +msgstr "_Profil:" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "_Profil:" + +#: ../modules/color-selector-water.c:82 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Izbor boje stila vodene boje" + +#: ../modules/color-selector-water.c:118 +msgid "Watercolor" +msgstr "Vodena boja" + +#: ../modules/color-selector-water.c:186 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:98 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:129 +msgid "Wheel" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 +msgid "X Move Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 +msgid "X Move Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 +msgid "Z Move Up" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 +msgid "Z Move Down" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 +msgid "Device not available" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +msgid "Y Move Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +msgid "Y Move Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "" + +#~ msgid "Pattern source" +#~ msgstr "Izvor mustre" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Linijski" + +#~ msgid "None (Fastest)" +#~ msgstr "Ništa (najbrže)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lanczos (Best)" +#~ msgstr "Zapreminski (najbolje)" + +#~ msgid "Forward (traditional)" +#~ msgstr "Unapred (tradicionalno)" + +#~ msgid "Backward (corrective)" +#~ msgstr "Unazad (ispravljajuće)" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "%d Bytes" +#~ msgstr "%d bajtova" + +#~ msgid "%.2f KB" +#~ msgstr "%.2f KB" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%d KB" +#~ msgstr "%d KB" + +#~ msgid "%.2f MB" +#~ msgstr "%.2f MB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%d MB" + +#~ msgid "%.2f GB" +#~ msgstr "%.2f GB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%d GB" +#~ msgstr "%d GB" + +#~ msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +#~ msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" + +#~ msgid "Loading module: '%s'\n" +#~ msgstr "Učitavam modul: „%s“\n" + +#~ msgid "Skipping module: '%s'\n" +#~ msgstr "Preskačem modul: „%s“\n" + +#~ msgid "Painter-style triangle color selector" +#~ msgstr "Odabirač trougla boja slikarskog stila" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Trougao" diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 40d7ddc731..de4ddd6e2d 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-11 Goran Rakić + + * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. + 2008-09-09 Inaki Larranaga Murgoitio * eu.po: Updated Basque translation. diff --git a/po-plug-ins/LINGUAS b/po-plug-ins/LINGUAS index 2698f57fff..54e2a31503 100644 --- a/po-plug-ins/LINGUAS +++ b/po-plug-ins/LINGUAS @@ -48,7 +48,7 @@ rw sk sl sr -sr@Latn +sr@latin sv tr uk diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po index 1772846a29..117469316f 100644 --- a/po-plug-ins/sr.po +++ b/po-plug-ins/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 11:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 12:59+0100\n" "Last-Translator: Бранко Ивановић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -17,8 +17,9848 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:891 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 +msgid "Original" +msgstr "Оригинал" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137 +msgid "Rotated" +msgstr "Ротирано" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155 +msgid "Continuous update" +msgstr "Континуирана надоградња" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168 +msgid "Area:" +msgstr "Простор:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +msgid "Entire Layer" +msgstr "Цела Слика" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 +msgid "Selection" +msgstr "Селекција" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 +msgid "Context" +msgstr "Садржај" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +# +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "Gray" +msgstr "Сива" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467 +msgid "Hue:" +msgstr "Нијанса:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556 +msgid "Saturation:" +msgstr "Засићење:" + +# +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514 +msgid "Gray Mode" +msgstr "Сиви режим" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523 +msgid "Treat as this" +msgstr "Гледај као ово" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535 +msgid "Change to this" +msgstr "Промени у ово" + +# +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "Праг сиве:" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698 +msgid "Units" +msgstr "Мјере" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597 +msgid "Radians" +msgstr "Полумјер" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "Полумјер/Пи" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621 +msgid "Degrees" +msgstr "Ступњева" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652 +#, fuzzy +msgid "Rotate Colors" +msgstr "У Боју" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +msgid "Main Options" +msgstr "Главне опције" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +msgid "Gray Options" +msgstr "Опције сиве боје" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35 +#, fuzzy +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "Ротација у смјеру казаљке" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37 +#, fuzzy +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "Ротација у обр. смјеру казаљке" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39 +#, fuzzy +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "Промени распоред стрелица" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +msgid "Select All" +msgstr "Одабери све" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "П_оларне координате..." + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140 +#, fuzzy +msgid "Rotating the colors" +msgstr "Ротирам мапу боја..." + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "Преуреди канал _црвене нијансе" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "_Преуреди канал нијансе" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "Преуреди канал _зелене нијансе" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "Преуреди канал за_сићења" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "Преуреди канал _плаве нијансе" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "Преуреди канал _јачине" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "Учесталост црвене:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "Учесталос_т нијансе:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "Учестал_ост зелене:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "Учесталост заси_ћења:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "Учесталост пла_ве:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "У_честалост осветљења:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "_Црвени фазни помак" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "_Нијансни фазни помак" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "_Зелени фазни помак:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "Фазни помак заси_ћења:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "_Плави фазни помак" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "Фазни помак _осветљења:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +#, fuzzy +msgid "_Alien Map..." +msgstr "Ванземаљска Мапа _2..." + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +#, fuzzy +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "БанземаљскаМапа: Трансформација..." + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +#, fuzzy +msgid "Alien Map" +msgstr "ВанземаљскаМапа" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "Број циклуса за пун распон вредности" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "Фазни угао, опсег од 0 до 360" + +# +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:595 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519 +msgid "_RGB color model" +msgstr "_RGB модел боја" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 +msgid "_HSL color model" +msgstr "_HSL модел боја" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#, fuzzy +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Стопи видљиве слојеве" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#, fuzzy +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Поређај _видљиве слојеве" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Нема довољно слојева за ређање." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Стопи видљиве слојеве" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +# +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +msgid "Collect" +msgstr "Колекција" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Попуни (с лева удесно)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Попуни (с десна улево)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Држи у мрежи" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Хоризонтални стил:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +msgid "Left edge" +msgstr "_Лева ивица" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2714 +msgid "Center" +msgstr "Средина" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +msgid "Right edge" +msgstr "_Десна ивица" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Хо_ризонтална база:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Попуни (с врха према дну)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Попуни (од дна према врху)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "_Вертикални стил:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +msgid "Top edge" +msgstr "_Горња ивица" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +msgid "Bottom edge" +msgstr "_Доња ивица" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Вер_тикална база:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +msgid "_Grid size:" +msgstr "Величина _Мреже:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "_Игнориши доњи слој и ако је видљив" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Користи (_невидљиви) доњи слој као базу" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Оптимизација (за _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Оптимизација (разлике)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178 +#, fuzzy +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Деоптимизирај" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Уклони позадинску сенку" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Нађи позадину" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427 +#, fuzzy +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Де-оптимизирам Анимацију" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430 +#, fuzzy +msgid "Removing animation background" +msgstr "Уклањам позадину анимације..." + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433 +#, fuzzy +msgid "Finding animation background" +msgstr "Тражим позадину анимације..." + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437 +#, fuzzy +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Оптимизирам Анимацију..." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Крени:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Step" +msgstr "Корак" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +#, fuzzy +msgid "Step to next frame" +msgstr "Прикажи линије оквира" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 +#, fuzzy +msgid "Rewind the animation" +msgstr "MNG Опције" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Послије" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +#, fuzzy +msgid "Slower" +msgstr "Доња" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +#, fuzzy +msgid "Reset speed" +msgstr "Ново семе" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +#, fuzzy +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Одредите размеру (величину) слике" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Start playback" +msgstr "Крени:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Дубина:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Погледај анимацију:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Крени:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Оквир %d од %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Крени:" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +#, fuzzy +msgid "_Antialias" +msgstr "Умекшавање" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Омекшавање" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Прихва_tам платно..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Applying canvas" +msgstr "Прихваћам платно..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Примени платно" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518 +msgid "Direction" +msgstr "Смер" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296 +msgid "_Top-right" +msgstr "_Врх-Десно" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +msgid "Top-_left" +msgstr "Врх-_Лево" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "Д_но-Лево" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "Дно-Де_сно" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +msgid "_Depth:" +msgstr "Дубина:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Сепаратори" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 +#, fuzzy +msgid "Adding blinds" +msgstr "Додајем Сепараторе..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 +msgid "Blinds" +msgstr "Сепаратори" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539 +msgid "Orientation" +msgstr "Оријентација" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +msgid "_Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +msgid "_Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:746 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1523 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384 +msgid "_Transparent" +msgstr "Провидно" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 +msgid "_Displacement:" +msgstr "Измештај:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:320 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Број делова:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Се_лективно Гаусиан замућење..." + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Селективно Гауссиан замућење" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:254 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:967 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Не могу радити с индексираним сликама" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "_Полупречник Замућења:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "М_акс. Делта:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Гаусиан Замућење..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +#, fuzzy +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "Гауссиан Замућење" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Гауссиан Замућење" + +# +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Полумјер Замућења" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Хоризонтално:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388 +msgid "_Vertical:" +msgstr "Вертикално:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549 +msgid "Blur Method" +msgstr "Метод замућења" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 +msgid "_IIR" +msgstr "_IIR" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_RLE" +msgstr "_RLE" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "_Замућење покрета..." + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 +#, fuzzy +msgid "Motion blurring" +msgstr "Замућење покрета..." + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Замућење покрета" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045 +msgid "Blur Type" +msgstr "Врста Замућења" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Linear" +msgstr "Линеарно" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Radial" +msgstr "Радиално" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Zoom" +msgstr "Увећање" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058 +msgid "Blur Center" +msgstr "Средина зам_ућења" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 +#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2726 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477 +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 +#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2730 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 +msgid "Blur _outward" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "Параметри замућења" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252 +msgid "L_ength:" +msgstr "Дужина:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 +msgid "_Angle:" +msgstr "Угао:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:125 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:134 +msgid "_Blur" +msgstr "_Замути" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439 +#, fuzzy +msgid "Blurring" +msgstr "Замућујем..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Просечна ивица..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +#, fuzzy +msgid "Border Average" +msgstr "Просечна ивица..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 +msgid "Borderaverage" +msgstr "Просечна ивица" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:372 +msgid "Border Size" +msgstr "Величина руба" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "_Thickness:" +msgstr "Густина" + +# +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:415 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Број боја" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "_Величина канте:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Брдовити терен..." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 +#, fuzzy +msgid "Bump-mapping" +msgstr "Правим брдовити-терен..." + +# +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766 +msgid "Bump Map" +msgstr "Брдовити терен" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832 +msgid "_Bump map:" +msgstr "_Брдовити терен:" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Spherical" +msgstr "Сферично" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Синусно" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844 +msgid "_Map type:" +msgstr "_Врста мапе" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "_Компензирај за замрачење" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "_Обратни брдовити терен" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "_Поплочани брдовити терен" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Азимут:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904 +msgid "_Elevation:" +msgstr "Елевација:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X померај:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "" +"Померај се може подесити вучењем приказа коришћењем десног дугмета на мишу." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y померај:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "Водена црта:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970 +msgid "A_mbient:" +msgstr "Амбијент:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Цртани..." + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +msgid "Cartoon" +msgstr "Цртани" + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Пречник Маске:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 +msgid "_Percent black:" +msgstr "Постотак _црне:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "_Мешање канала..." + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Мешање канала" + +# +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "_Излазни канал" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991 +msgid "Red" +msgstr "Црвена" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032 +msgid "Green" +msgstr "Зелена" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073 +msgid "Blue" +msgstr "Плава" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537 +msgid "_Red:" +msgstr "Црвена:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538 +msgid "_Green:" +msgstr "Зелена:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 +msgid "_Blue:" +msgstr "Плава:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Монохроматски" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Задржи _осветљење" + +# +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "Учитај подешавања мешања канала" + +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:412 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "Сачувај подешавања мешања канала" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Параметри су сачувани у „%s“" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Шаховска табла..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +#, fuzzy +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "Додајем шаховску таблу..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шаховска табла" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 +msgid "_Size:" +msgstr "Величина:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Психобилност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Задржи вредности слике" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Задржи прву вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Испуни параметром к" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "к{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "к{x(1-x)}^p корак" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "кx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "кx^p корак" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "к(1-x^p)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "к(1-x^p) кораком" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Делта фукција" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Делта функција у корацима" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "син^p-базирана функција" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "син^p,у корацима" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Максим. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Максим. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Максим. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Миним. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Миним. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Миним. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Максим. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Максим. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Максим. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Максим. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Миним. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Миним. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Миним. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Миним. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651 +msgid "Standard" +msgstr "Уобичајено" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Користи просечну вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Користи повратну вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Насумичном снагом (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Насумичном снагом (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Снагом прелива (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Мултиплицирај прелив (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "С 'п' и насумично (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Све црно" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Све сиво" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Све бело" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Прва црта слике" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Континуирани прелив" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Континуирани прелив без размака" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Насумично, независно од канала" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Насумично дељено" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Насумично према семену" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Насумично према семену (дељено)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "Засићење" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Не)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455 +#, fuzzy +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Coupled-Map-Lattice Истраживач" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML Истраживач: ..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756 +#, fuzzy +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML Истраживач: еволуирам..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Coupled-Map-Lattice Истраживач" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 +#, fuzzy +msgid "New Seed" +msgstr "Ново семе" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Fix Seed" +msgstr "Поправи семе" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "Семе случајности:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 +msgid "_Hue" +msgstr "Нијанса" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Засићење" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +msgid "_Value" +msgstr "Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 +msgid "_Advanced" +msgstr "Напредно" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Параметри независног канала" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 +msgid "Initial value:" +msgstr "Почетна вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Скала увећања:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352 +msgid "Start offset:" +msgstr "Почетни померај:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 +msgid "Seed:" +msgstr "Семе:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Постави задње семе у „Према семену“ " + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Дугме „Поправи семе“ је други начин да ме позовете.\n" +"Исто семе производи исту слику, ако (1) су ширине слика исте (ово је разлог " +"зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени " +"мутације једнаки нули." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +msgid "O_thers" +msgstr "Остали" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Подешавање умножавања" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 +msgid "Source channel:" +msgstr "Изворни канал:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Одредишни канал:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Параметри умножавања" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Подешавања селективног учитавања" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Изворни Канал у Датотеци:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "Остале опер." + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 +msgid "Function type:" +msgstr "Врста функције:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573 +msgid "Composition:" +msgstr "Композиција:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Остала подешавања:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Користи кружно подручје" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Средњи степен:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Енв. осетљивост:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Разливање дист.:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +msgid "# of subranges:" +msgstr "# од подопсега:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P(фактор снаге):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Параметар к:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +msgid "Range low:" +msgstr "Ниско Подручје:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 +msgid "Range high:" +msgstr "Високо Подручје:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 +#, fuzzy +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Исцртај графикон подешавања" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Осетљивост канала:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Мера мутације:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Одредиште мутације:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +#, fuzzy +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Граф тренутних подешавања" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Позор: извор и одредиште су исти канал." + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949 +#, fuzzy +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Сачувај параметре фрактала" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 +#, fuzzy +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Учитај параметре фрактала" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Грешка:То није датотека са ЦМЛ параметрима" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "Позор: „%s“ је параметар датотека за новији CML_истраживач од мене." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Грешка у учитавању параметара" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +#, fuzzy +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Промени број боја код мапирања" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "_Анализа обојене коцке..." + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Анализа обојене коцке" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Величина слике: %d x %d" + +# несигурно +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "Без боја" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Само једна јединствена боја" + +# +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Број јединствених боја: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Појачање боје..." + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Enhance" +msgstr "_Појачање боје..." + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Размена _боја..." + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "Размјена Боја..." + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309 +#, fuzzy +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "Кликните точкићем унутар прегледа да изаберете „према боји“" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 +msgid "To Color" +msgstr "У Боју" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 +msgid "From Color" +msgstr "Из Боје" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "Размјена боје: У боју" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "Размјена боје: Из боје" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "Праг _црвене:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "Праг _зелене:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "Праг _плаве:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "Закључај _прагове" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Боја у _Алфу..." + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +#, fuzzy +msgid "Removing color" +msgstr "Уклањам боју..." + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Боја у Алфу" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "Боја у Капаљку Алфа Боје" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429 +msgid "to alpha" +msgstr "у Алфу" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +#, fuzzy +msgid "Colorif_y..." +msgstr "_Обоји..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +#, fuzzy +msgid "Colorifying" +msgstr "Бојам..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +msgid "Colorify" +msgstr "Обојеност" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 +#, fuzzy +msgid "Custom color:" +msgstr "Посебна боја: " + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Обоји посебном бојом" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +#, fuzzy +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Ротирам мапу боја..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#, fuzzy +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Ротирам мапу боја..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +#, fuzzy +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Ротирам мапу боја..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Swap Colors" +msgstr "Пример бојења" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#, fuzzy +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Ротирам мапу боја..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#, fuzzy +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Засићење" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +#, fuzzy +msgid "Sort on Value" +msgstr "Повратне вредности" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +#, fuzzy +msgid "Reverse Order" +msgstr "Обратно" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#, fuzzy +msgid "Reset Order" +msgstr "Лева граница" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#, fuzzy +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Ротирам мапу боја..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +msgid "_Alpha:" +msgstr "Алфа:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "Нијанса" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Засићење:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433 +msgid "_Value:" +msgstr "Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#, fuzzy +msgid "HSL" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#, fuzzy +msgid "_Lightness:" +msgstr "Светло:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +#, fuzzy +msgid "_Cyan:" +msgstr "Цијан" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +#, fuzzy +msgid "_Magenta:" +msgstr "Магента" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Yellow:" +msgstr "Жута:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Black:" +msgstr "Црна:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +#, fuzzy +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Luma_y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +#, fuzzy +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "Плаветнило_cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +#, fuzzy +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Црвенило_cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +#, fuzzy +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Luma_y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +#, fuzzy +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "Плаветнило_cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +#, fuzzy +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Црвенило_cr709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +#, fuzzy +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "Luma_y470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +#, fuzzy +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "Плавентило_cb470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +#, fuzzy +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "Црвенило_cr470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +#, fuzzy +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "Luma_y709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +#, fuzzy +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr "Плаветнило_cb709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +#, fuzzy +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "Црвенило_cr709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +msgid "C_ompose..." +msgstr "Састављам..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +#, fuzzy +msgid "R_ecompose" +msgstr "Декомпоновање" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Не могу добити слојеве за слику %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +#, fuzzy +msgid "Composing" +msgstr "Састављам..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Наведени прозор није нађен" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Цртежи имају различиту величину" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +msgid "Images have different size" +msgstr "Слике имају различиту величину" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Грешка код добивања ознака слојева" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "Ово није сива слика (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1488 +msgid "Compose" +msgstr "Састављање" + +# +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1515 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Компонирај Канале" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515 +#, fuzzy +msgid "Color _model:" +msgstr "Избор боје" + +# +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1557 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Поставе канала:" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Mask value" +msgstr "Датотека Маске:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:339 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Нормализуј" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126 +#, fuzzy +msgid "Normalizing" +msgstr "Нормализирам..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#, fuzzy +msgid "Retine_x..." +msgstr "Retinex..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#, fuzzy +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Побољшање Retinex слике" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "_Униформно" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "_Доле" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "_Горе" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Level:" +msgstr "Ниво" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Размера:" + +# +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354 +#, fuzzy +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Дељење размере:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369 +#, fuzzy +msgid "Dy_namic:" +msgstr "_Динамично:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642 +#, fuzzy +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: Филтер..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "Развлачење _HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116 +#, fuzzy +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "Саморазвлачење ХСВ..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "саморазвлачење_hsv: cmap је нула! Прекидам...\n" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "Саморазвлачење контраста..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113 +#, fuzzy +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Саморазвлачење контраста..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "саморазвлачење контраста: cmap је нула! Прекидам...\n" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +msgid "Gr_ey" +msgstr "Сива" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +msgid "Re_d" +msgstr "Црвена" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353 +msgid "_Green" +msgstr "Зелена:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361 +msgid "_Blue" +msgstr "Плава:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +msgid "_Alpha" +msgstr "Алфа:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +msgid "E_xtend" +msgstr "Проширено" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +msgid "_Wrap" +msgstr "Умотај" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +msgid "Cro_p" +msgstr "Одсечак" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +#, fuzzy +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "Прихвати свијање" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Свијање Матрице..." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +#, fuzzy +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "Матрица савијања не ради на слојевима мањим од 3 пиксела" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +msgid "Applying convolution" +msgstr "Прихвати свијање" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Свијање Матрице" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944 +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + +# +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "Делитељ:" + +# +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043 +msgid "O_ffset:" +msgstr "Померај:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037 +#, fuzzy +msgid "N_ormalise" +msgstr "_Нормализуј" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "Алфа-тежина" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068 +msgid "Border" +msgstr "Ивица" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90 +#, fuzzy +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "_Аутоматски исеци слику" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104 +#, fuzzy +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "Аутоматски исеци слој" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151 +#, fuzzy +msgid "Cropping" +msgstr "Одсијецам..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Zealous одсецање..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138 +#, fuzzy +msgid "Zealous cropping" +msgstr "_Zealous одсецање..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Ништа за сечење." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Кубизам..." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "Кубизам" + +# +#: ../plug-ins/common/cubism.c:305 +msgid "_Tile size:" +msgstr "_Величина делића:" + +# +#: ../plug-ins/common/cubism.c:318 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "_Засићење делића:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:329 +msgid "_Use background color" +msgstr "Употријеби боју _позадине" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:419 +#, fuzzy +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "Кубистичка трансформација..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Свинута _Кривуља..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Не могу радити на слојевима са маском." + +#. could not float the selection because selection rectangle +#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR +#. +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Не могу да радим на празним изборима." + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Свинутост Кривуље" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +# +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 +#, fuzzy +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Прегледај једном" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "Аутоматски пре_глед" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:505 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 +msgid "Options" +msgstr "Могућности" + +# +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "Ротирај:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Углађивање" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:727 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "Умекшавање" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Ради на _копији" + +# +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Измени Криве" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Крива за границу:" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374 +msgid "_Upper" +msgstr "Горња" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 +msgid "_Lower" +msgstr "Доња" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385 +msgid "Curve Type" +msgstr "Врста криве:" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Smoot_h" +msgstr "Углађивање" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 +msgid "_Free" +msgstr "Слободно" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +msgid "_Copy" +msgstr "Умножи" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Умножи текућу криву на друге ивице" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417 +msgid "_Mirror" +msgstr "Огледало" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Одраз у огледалу текуће криве на другим ивицама" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430 +msgid "S_wap" +msgstr "Замена" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Замени две криве" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Поново постави текућу криву" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Учитај тачке криве из датотеке" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Сачувај тачке криве у датотеку" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014 +#, fuzzy +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Учитај точке кривуље из датотеке" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049 +#, fuzzy +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Спреми точке кривуље у датотеку" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "црвена" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "зелена" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "плава" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "алфа" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "нијанса" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "засићење" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "вредност" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#, fuzzy +msgid "hue_l" +msgstr "нијанса" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#, fuzzy +msgid "saturation_l" +msgstr "засићење" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#, fuzzy +msgid "lightness" +msgstr "Осветљење" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#, fuzzy +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Засићење" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "Осветљење" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "цијан" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "магента" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "жута" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "Цијан" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "Жута" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#, fuzzy +msgid "cyan-k" +msgstr "цијан_к" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#, fuzzy +msgid "magenta-k" +msgstr "магента_к" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#, fuzzy +msgid "yellow-k" +msgstr "жута_к" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "црна" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Цијан_К" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Магента_К" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Жута_К" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +#, fuzzy +msgid "luma-y470" +msgstr "luma_y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#, fuzzy +msgid "blueness-cb470" +msgstr "плаветнило_cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +#, fuzzy +msgid "redness-cr470" +msgstr "црвенило_cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#, fuzzy +msgid "luma-y709" +msgstr "luma_y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +#, fuzzy +msgid "blueness-cb709" +msgstr "плаветнило_cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +#, fuzzy +msgid "redness-cr709" +msgstr "црвенило_cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +#, fuzzy +msgid "luma-y470f" +msgstr "luma_y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +#, fuzzy +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "плаветнило_cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +#, fuzzy +msgid "redness-cr470f" +msgstr "црвенило_cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +#, fuzzy +msgid "luma-y709f" +msgstr "luma_y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +#, fuzzy +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "плаветнило_cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +#, fuzzy +msgid "redness-cr709f" +msgstr "црвенило_cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Декомпоновање..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +#, fuzzy +msgid "Decomposing" +msgstr "Декомпонујем..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480 +msgid "Decompose" +msgstr "Декомпоновање" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Изведи канале:" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550 +#, fuzzy +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "Растави на slojeve" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#, fuzzy +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Боја четке / позадине" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Расплети..." + +# +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Расплети" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "Задржи _парна поља" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "Задржи _непарна поља" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Стопи _Дубину..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387 +#, fuzzy +msgid "Depth-merging" +msgstr "Стапање дубине..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Стопи Дубину" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696 +msgid "Source 1:" +msgstr "Извор 1:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 +msgid "Depth map:" +msgstr "Мапа дубине:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726 +msgid "Source 2:" +msgstr "Извор 2:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758 +msgid "O_verlap:" +msgstr "П_реклапање:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "_Лествица 1:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "Л_ествица 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142 +#, fuzzy +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Одредите размеру (величину) слике" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454 +msgid "Median" +msgstr "Medijana" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 +msgid "_Adaptive" +msgstr "Адаптивно" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472 +msgid "R_ecursive" +msgstr "Рекурзивно" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2759 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +msgid "_Radius:" +msgstr "Полупречник:" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 +msgid "_Black level:" +msgstr "Вредност _црне:" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525 +msgid "_White level:" +msgstr "Вредност _беле:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Дестрипинг..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +#, fuzzy +msgid "Destriping" +msgstr "Дестрипинг..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 +msgid "Destripe" +msgstr "Дестрипе" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 +msgid "_Width:" +msgstr "Ширина:" + +# +#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Направи Хистограм" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +#, fuzzy +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "Правим дифракционирану мустру..." + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "_Дифракциониране мустре" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +#, fuzzy +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "Правим дифракционирану мустру..." + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Дифракциониране мустре" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388 +msgid "_Preview!" +msgstr "Преглед!" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +msgid "Frequencies" +msgstr "Учесталост" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +msgid "Contours" +msgstr "Обриси" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +#, fuzzy +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Изоштри ивице" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Светло:" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "Распршивање:" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +msgid "Po_larization:" +msgstr "По_ларизација:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +msgid "Other Options" +msgstr "Друге опције" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#, fuzzy +msgid "_X displacement" +msgstr "_X Измештање:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Pinch" +msgstr "Инч" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#, fuzzy +msgid "_Y displacement" +msgstr "_Y Измештање:" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#, fuzzy +msgid "_Whirl" +msgstr "Бело" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +msgid "_Displace..." +msgstr "Измјештање..." + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +#, fuzzy +msgid "Displacing" +msgstr "Измјештање..." + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +msgid "Displace" +msgstr "Измјести" + +# +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:362 +msgid "_X displacement:" +msgstr "_X Измештање:" + +# +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:409 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "_Y Измештање:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:459 +#, fuzzy +msgid "Displacement Mode" +msgstr "Измештај:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:462 +#, fuzzy +msgid "_Cartesian" +msgstr "Материјал" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:463 +#, fuzzy +msgid "_Polar" +msgstr "Полар" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281 +msgid "_Smear" +msgstr "Размаз" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 +msgid "_Black" +msgstr "Црна" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "Селективно Гаусиан замућење..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:280 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Детекција Руба" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:309 +#, fuzzy +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Углађујем параметре..." + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:323 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Полупречник 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:327 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "П_олупречник 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 +msgid "_Invert" +msgstr "Инверзно" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +#, fuzzy +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Собел детекција ивице" + +# Ово је сигурно име чоека +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "_Лаплас" + +# Ово је сигурно име чоека +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "Laplace" +msgstr "Лаплас" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "Чишћење..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "_Неон..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Ништа" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695 +msgid "Neon Detection" +msgstr "Детекција неона" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 +msgid "_Amount:" +msgstr "Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Собел..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "Собел детекција ивице" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 +#, fuzzy +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Собел _хоризонтално" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Собел _вертикално" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "_Задржи ознаку резултата (само један смер)" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 +#, fuzzy +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "Собел детекција ивице" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:152 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:157 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Ивица..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:229 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "Детекција Руба" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:633 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Детекција Руба" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +msgid "Sobel" +msgstr "Собел" + +# Ово и Собел ми изгледају као имена људи +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +#, fuzzy +msgid "Prewitt compass" +msgstr "Превит" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +msgid "Gradient" +msgstr "прелив" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:671 +msgid "Roberts" +msgstr "Робертс" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:672 +msgid "Differential" +msgstr "Razlika" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:682 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "_Алгоритам" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:690 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:124 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:130 +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Испупчи..." + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446 +msgid "Emboss" +msgstr "Ембосс" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 +msgid "Function" +msgstr "Функција" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Брдовити терен" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 +msgid "_Emboss" +msgstr "Испупчи" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 +msgid "E_levation:" +msgstr "Елевација:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +msgid "En_grave..." +msgstr "Ре_забрење..." + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Резабрење..." + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +msgid "Engrave" +msgstr "Резбарење" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 +msgid "_Height:" +msgstr "Ви_сина:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:255 +msgid "_Limit line width" +msgstr "Ограничи _ширину црте" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII уметност" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 +msgid "Save as Text" +msgstr "Сачувај као текст" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Учитај KISS палету" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Отварам %s" + +# +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Не могу креирати нову слику" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Неподржана битовна дубина (%d)!" + +#. init the progress meter +#. And let's begin the progress +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:635 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1631 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Чувам „%s“..." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip архива" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip архива" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Нема разумљиве екстензије, спремам као XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Нема разумљиве екстензије, покушавам да учитам са датотечном магијом." + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 +msgid "C source code" +msgstr "C изворни код" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660 +msgid "Save as C-Source" +msgstr "Спреми као C-код" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Име _префикса:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Коментар:" + +# +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Сачувај коментар у Датотеку" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Користи GLib врсте (guint8*)" + +#. Use Macros +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Ко_ристи Макрое умјесто структура" + +#. Use RLE +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Употреби _1-бајтни Run-Length-Encoding (RLE)" + +# +#. Alpha +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Са_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Непровидност:" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM слика" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Дигиталне слике и комуникација у медицини слика" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека" + +# +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Не могу сачувати слику са алфа каналом." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Не могу радити са непознатим типовима слика." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Гимп четка" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Не подржавам тај облик четке" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "Грешка у датотеци са Гимп четкама „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименовано" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "Гимп четке су или у нијансама сиве или RGBA" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720 +msgid "Save as Brush" +msgstr "Сачувај као четку" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790 +msgid "Spacing:" +msgstr "Размак:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 +msgid "GIF image" +msgstr "ГИФ слика" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Ово није GIF датотека." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Не-квадратне тачке. Слика може изгледати стешњено." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Позадина (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Отварам „%s“..." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 ../plug-ins/common/iwarp.c:791 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Кадар %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Кадар %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: не баратам недокументованим сложени GIF типом %d. Можда нећу моћи да " +"пустим анимацију или да је у поново сачувам." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "Нисам могао једноставно редуцирати боје. Чувам као непрозирно." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике које имају више " +"од 30000 тачака по ширини или висини." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"GIF формат подржава само коментаре у 7bit ASCII кодирању. Коментар није " +"сачуван." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Не могу чувати RGB слике. Промените их прво у индексиране или сиве слике." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910 +#, fuzzy +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Кашњење убаченог како би се спречило опако оптерећење процесора." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950 +#, fuzzy +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Слика коју покушавате да сачувате као GIF\n" +"садржи слојеве који се проширују изван граница слике.\n" +"Ово није дозвољено у GIF сликама,\n" +"Бојим се.\n" +"\n" +"Можете изабрати да исечете све слојеве према границама\n" +"слике, или да откажете ово чување." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967 +#, fuzzy +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Слика коју покушавате да сачувате као GIF\n" +"садржи слојеве који се проширују изван граница слике.\n" +"Ово није дозвољено у GIF сликама,\n" +"Бојим се.\n" +"\n" +"Можете изабрати да исечете све слојеве према границама\n" +"слике, или да откажете ово чување." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 +msgid "Save as GIF" +msgstr "Спреми као ГИФ" + +#. regular gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 +msgid "GIF Options" +msgstr "ГИФ Особности" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 +#, fuzzy +msgid "I_nterlace" +msgstr "Испреплетеност" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "_ГИФ коментар:" + +#. additional animated gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Особности анимираног ГИФ-а" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 +msgid "_Loop forever" +msgstr "Бесконачна _петља" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474 +msgid "milliseconds" +msgstr "Милисекунди" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 +#, fuzzy +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Остављање оквира где није назначено:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 +msgid "I don't care" +msgstr "Баш ме брига" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Један оквир по слоју (замени)" + +#. The "Always use default values" toggles +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Грешка у записивању излазне датотеке." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Гимп четка (анимирана)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 +#, c-format +msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "Грешка у датотеци за Гимп четку." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "Датотека за Гимп четку је изгледа оштећена." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "Не могу да учитам четку, одустајем." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 +msgid "Save as Brush Pipe" +msgstr "Сачувај као четку" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "Размак (Постотак):" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 +msgid "Pixels" +msgstr "Пиксела" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +msgid "Cell size:" +msgstr "Величина ћелије:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +msgid "Number of cells:" +msgstr "Број ћелија:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 +msgid " Rows of " +msgstr "Редака од" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Колона на сваком слоју" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Грешка у ширини!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " ( Грешка у висини!) " + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 +msgid "Display as:" +msgstr "Прикажи као:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 +msgid "Dimension:" +msgstr "Димензије" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 +msgid "Ranks:" +msgstr "Ранкс:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "Заглавље C изворног кода" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML табеле" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 +#, fuzzy +msgid "Save as HTML table" +msgstr "HTML табеле" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Направићете огромну HTML\n" +"датотеку која ће сигурно срушити\n" +"ваш интернет читач." + +# +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Опције HTML странице" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Генериши потпуни HTML документ" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Ако сте означили GTM исти ће дати потпуни HTML документ с ,, " +"итд. таговима уместо обичне html табеле." + +# +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Опције прављења Табела" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "Користи _Cellspan" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних " +"блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "Компресуј TD тагове" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Бирањем овог тага GTM неће остављати размак измећу TD тагова и садржаја " +"ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521 +msgid "C_aption" +msgstr "Хватање" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Текст из ухваћене таблице" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Садржај _ћелије:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Текст који иде у сваку ћелију." + +# +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +msgid "Table Options" +msgstr "Опције Таблице" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 +msgid "_Border:" +msgstr "Граница:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Број пиксела у оквиру Табле." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "_Попуна ћелије:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 +msgid "The amount of cellpadding." +msgstr "Вредност попуне." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "_Размак ћелија:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 +msgid "The amount of cellspacing." +msgstr "вредност размака ћелија" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "Не могу сачувати провидност без губитака, чувам непровидност." + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254 +msgid "Save as MNG" +msgstr "Спреми као MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG Опције" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280 +msgid "Interlace" +msgstr "Испреплетеност" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292 +msgid "Save background color" +msgstr "Сачувај _боју позадине" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303 +msgid "Save gamma" +msgstr "Сачувај гаму" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 +msgid "Save resolution" +msgstr "Сачувај резолуцију" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324 +msgid "Save creation time" +msgstr "Сачувај време настанка" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "All PNG" +msgstr "Све PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 +msgid "All JNG" +msgstr "Све JNG" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Подразмевани тип дела:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365 +msgid "Combine" +msgstr "Комбинуј" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 +msgid "Replace" +msgstr "Измести" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "Подразумевано брисање слика:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "Степен PNG компресије:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Квалитет JPEG компресије:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Фактор JPEG углађивања:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Опције анимираног MNG-а" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 +msgid "Loop" +msgstr "Петља" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Подразумевано кашњење слике:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG Опције" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Гимп Мустра" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“." + +# +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528 +msgid "Save as Pattern" +msgstr "Сачувај као мустру" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft PCX слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Не могу прочитати заглавље из „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "„%s“ није PCX датотека" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Неподржана битовна дубина (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "_X померај:" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "_Y померај:" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "PrintDlg неуспело: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808 +msgid "Import from PDF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Увези _путање" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879 +#, fuzzy +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "Ширина (тачака):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "Висина (тачака):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882 +#, fuzzy +msgid "_Resolution:" +msgstr "Разлучивост:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "пиксела/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#, fuzzy +msgid "Alias Pix image" +msgstr "X пиксмап слика" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG слика" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Грешка приликом читања „%s“. Оштећена датотека?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да сачувам слику." + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785 +msgid "Save as PNG" +msgstr "Спреми као PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "Испреплетеност (Адам7)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828 +msgid "Save _background color" +msgstr "Сачувај боју _позадине" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Сачувај _гаму" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Сачувај _померај слоја" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Сачувај _резолуцију" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Сачувај време настанка" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Сачувај коментар" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Степен _компресије:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +#, fuzzy +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Учитај подразумевано" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930 +#, fuzzy +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Сачувај подразумевано" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM Слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279 +#, fuzzy +msgid "PBM image" +msgstr "PNM слика" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM преглед" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM Слика" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 +#, fuzzy +msgid "Premature end of file." +msgstr "ПНМ: Неисправан завршетак датотеке." + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529 +#, fuzzy +msgid "Invalid file." +msgstr "ПНМ: Погрешна датотека." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Датотека није у подржаном формату" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#, fuzzy +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "ПНМ: Крива Резолуција X." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 +#, fuzzy +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "ПНМ: Крива Y Резолуција." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575 +#, fuzzy +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "ПНМ: Крива Максимална вредност." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780 +#, fuzzy +msgid "Error reading file." +msgstr "Грешка код отварања датотеке" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148 +msgid "Save as PNM" +msgstr "Спреми као ПНМ" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165 +msgid "Data formatting" +msgstr "Форматирање података" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169 +msgid "Raw" +msgstr "Раw" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170 +msgid "Ascii" +msgstr "Асции" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 +msgid "PostScript document" +msgstr "Постскрипт документ" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 +msgid "PDF document" +msgstr "ПДФ документ" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Нe могу превести „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 +#, c-format +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Постскрипт чување не ради на сликама са алфа каналима" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 +#, c-format +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Страна %d" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Грешка при упису" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +#, fuzzy +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Учитај Постскрипт" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138 +msgid "Rendering" +msgstr "Исцртавам" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разлучивост:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 +msgid "Pages:" +msgstr "Странице:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "Слој Магарећих ушију" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Слика" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +#, fuzzy +msgid "Open as" +msgstr "Отвори" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Покушај помоћу оквира" + +# +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 +msgid "Coloring" +msgstr "Бојање" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 +msgid "B/W" +msgstr "Б/W" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматски" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Омекшавање текста" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260 +msgid "Weak" +msgstr "Слабо" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 +msgid "Strong" +msgstr "Јако" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Омекшавање графике" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 +msgid "Save as PostScript" +msgstr "Спреми као Постскрипт" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364 +msgid "Image Size" +msgstr "Величина слике" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Задржи размеру" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Код повећања вредности резултирајућа слика ће бити сразмерно повећана без " +"мењања размера." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429 +msgid "Unit" +msgstr "Јединица" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433 +msgid "_Inch" +msgstr "Инч" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434 +msgid "_Millimeter" +msgstr "Милиметар" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 +msgid "Rotation" +msgstr "Ротација" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 +msgid "Output" +msgstr "Излаз" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_Постскрипт ниво 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "Енкапсулирани Постскрипт" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484 +msgid "P_review" +msgstr "Преглед" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 +msgid "Preview _size:" +msgstr "_Величина прегледа:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint Shop Pro слика" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "Save as PSP" +msgstr "Спреми као ПСП" + +# +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657 +msgid "Data Compression" +msgstr "Компресија података" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197 +#, fuzzy +msgid "Raw image data" +msgstr "Сирови подаци слике" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980 +#, fuzzy +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Учитавам слику" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024 +#, fuzzy +msgid "RGB Alpha" +msgstr "Алфа" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Планарни RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексирано" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Индексирано" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Врста слике:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (нормална)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 +#, fuzzy +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (bmp стил)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Врста _палете" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109 +msgid "Off_set:" +msgstr "_Померај:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Select Palette File" +msgstr "Одабери палету за учитавање" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Датотека па_лете" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155 +msgid "Raw Image Save" +msgstr "Чување сирове слике" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Врста RGB чувања" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "Уобичајено (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "Планарна (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "Индексирана врста палете" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN растерска слика" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Не могу отворити „%s“ као SUN растер датотеку" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Овај тип СУН-Растер датотеке није подржан" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Не могу прочитати податке за боје из „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Ова мапа боја није подржана" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Нисте одредили ширину слике" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Нисте одредили висину слике" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Ова дубина слике није подржана" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 +#, c-format +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "СУНРАС спремање не може руковати са алфа каналима" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Не могу радити са непознатим врстама слика" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 +msgid "Save as SUNRAS" +msgstr "Сачувај као SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Форматирање података" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "РЛЕ Енкодирано" + +# +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +#, fuzzy +msgid "SVG image" +msgstr "ГИФ слика" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Непознат разлог" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +#, fuzzy +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Исцртавам SVG..." + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Исцртан SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG датотека не\n" +"одређује величину!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_X odnos:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_Y однос:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Задржи пропорције" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "пиксела/%a" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 +msgid "Import _paths" +msgstr "Увези _путање" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "_Споји увезене путање" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA слика" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Не могу прочитати подножје из „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Не могу прочитати проширење из „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Не могу прочитати заглавље из „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368 +msgid "Save as TGA" +msgstr "Сачувај као ТГА" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_RLE компресија" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405 +#, fuzzy +msgid "Or_igin:" +msgstr "Оригинал:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409 +#, fuzzy +msgid "Bottom left" +msgstr "Д_но-Лево" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410 +#, fuzzy +msgid "Top left" +msgstr "_Улево" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF слика" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF канал" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"Упозорење:\n" +"Слика коју учитавате има 16 бита по каналу. Гимп може радити само са 8 бита, " +"тако да ће ово превести. Информације ће бити изгубљене збоговаквог превођења." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF формат подржава само коментаре у\n" +"7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 +msgid "Save as TIFF" +msgstr "Сачувај као TIFF" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 +msgid "Compression" +msgstr "Компресија" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 +msgid "_None" +msgstr "Ништа" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "Пакетно" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 +msgid "_Deflate" +msgstr "Издувај" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" + +# +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1247 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft WMF датотека" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"WMF датотека не\n" +"одређује величину!" + +# +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Рендеруј Windows метадатотеку" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Исцртавам WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X битмап слика" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Не могу прочитати заглавље (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Нисте одредили тип слике" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:998 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Слика коју чувате као XBM садржи више од две боје.\n" +"\n" +"Молим пребаците је у црно-белу 1 битну индексирану слику па поновите радњу." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Не можете сачувати маску курсора на сликама\n" +"које немају алфа канал." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1186 +msgid "Save as XBM" +msgstr "Спреми као XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1203 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM опције" + +# +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "_X10 формат битмапе" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1233 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "_Идентификациони префикс:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1255 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Упиши ХотСпот вредности" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Хот Спот _X:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1287 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Хот Спот _Y:" + +# +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294 +msgid "Mask File" +msgstr "Датотека Маске:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1304 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "_Упиши еxтра маску у датотеку" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1317 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Екстензија _маске:" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X пиксмап слика" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:771 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:777 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Неисправна XPM датотека" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 +msgid "Save as XPM" +msgstr "Сачувај као XPM" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:827 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Алфа праг:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +msgid "X window dump" +msgstr "извоз прозора X система" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Не могу прочитати XWD заглавље из „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Не могу прочитати улазе боја" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWД-датотека %s је формата %d, дубине %d\n" +"и битова по тачки %d.\n" +"Тренутно није подржана." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Не могу чувати слике са алфа каналима." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "Грешка током записивања индексиране/сиве слике" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "Грешка током записивања rgb слике" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#, fuzzy +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Филм..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +#, fuzzy +msgid "Composing images" +msgstr "Компонирам слике..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1095 +msgid "Untitled" +msgstr "БезНазива" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +#, fuzzy +msgid "Available images:" +msgstr "Доступне слике:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#, fuzzy +msgid "On film:" +msgstr "На филму:" + +# +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Filmstrip" +msgstr "Филтер" + +# +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:985 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "Намести _висину у сликама" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1021 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Одабери боју филма" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 +#: ../plug-ins/common/nova.c:353 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Боја:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1035 +msgid "Numbering" +msgstr "Означавање" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1053 +msgid "Start _index:" +msgstr "_Почетни индекс:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1066 +msgid "_Font:" +msgstr "Фонт:" + +# +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Намјести Број Боја" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "At _bottom" +msgstr "На _дно" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1087 +msgid "At _top" +msgstr "На _врх" + +# +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1100 +msgid "Image Selection" +msgstr "Одабир Слике" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1128 +#, fuzzy +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Све вредности су разломци висине филма" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Напредно" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1150 +msgid "Image _height:" +msgstr "_Висина Слике:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "_Размак Слике:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1172 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "_Цели померај:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Цела шири_на:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Цела ви_сина" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1205 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Цели ра_змак:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1216 +msgid "_Number height:" +msgstr "_Број висине:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +msgid "Red:" +msgstr "Црвена:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 +msgid "Green:" +msgstr "Зелена:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 +msgid "Blue:" +msgstr "Плава:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Цијан" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Жута:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Магента" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Тамније:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Свјетлије:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Више Сат:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Мање Сат:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "Тренутно:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Пакетни Филтер..." + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +#, fuzzy +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Могу радити само на RGB цртежима." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +#, fuzzy +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Прихваћам Пакетни Филтер..." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "Оригинал:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Варијације Хуе" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +msgid "Roughness" +msgstr "Црвенило" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 +msgid "Affected Range" +msgstr "Умјетно Подручје:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +msgid "Sha_dows" +msgstr "Сенке" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +msgid "_Midtones" +msgstr "Средњи тонови" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "H_ighlights" +msgstr "Осветљеност" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "_Saturation" +msgstr "Засићење" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +msgid "A_dvanced" +msgstr "Напредно" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +msgid "Value Variations" +msgstr "Варијације вредности" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Варијације засићења" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +#, fuzzy +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Одабери Пикселе из" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "H_ue" +msgstr "Нијанса:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +msgid "Satu_ration" +msgstr "Засићење" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "V_alue" +msgstr "вредност" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +#, fuzzy +msgid "_Entire image" +msgstr "Цела Слика" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +#, fuzzy +msgid "Se_lection only" +msgstr "Само селекција" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#, fuzzy +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Селекција у контексту" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Симулација Пакетног Филтера" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290 +msgid "Shadows:" +msgstr "Сјене:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +msgid "Midtones:" +msgstr "Средњи Тонови:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +msgid "Highlights:" +msgstr "Јака свјетла" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Напредне Могућности Пакетног Филтера" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 +msgid "Preview Size" +msgstr "Величина прегледа" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Праћење _фрактала..." + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Праћење фрактала" + +# +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731 +msgid "Outside Type" +msgstr "Врста излаза:" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742 +msgid "_White" +msgstr "Бело" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Манделброт Параметри" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99 +msgid "A big hello from the GIMP team!" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186 +#, fuzzy +msgid "Gee Zoom" +msgstr "Гравитационо увећање" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166 +#, fuzzy +msgid "Thank You for Choosing GIMP" +msgstr "Хвала што сте одабрали ГИМП" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200 +#, c-format +msgid "An obsolete creation by %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 +#, fuzzy +msgid "Gee Slime" +msgstr "Gee-_Slime" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:173 +#, c-format +msgid "A less obsolete creation by %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Мапа _прелива..." + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +#, fuzzy +msgid "_Palette Map" +msgstr "Врста _палете" + +# +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +#, fuzzy +msgid "Gradient Map" +msgstr "Мапа _прелива..." + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +#, fuzzy +msgid "Palette Map" +msgstr "Палета" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +#, fuzzy +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Исцртај Руб од Шиљака око Слике" + +# +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Водиље..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#, fuzzy +msgid "Drawing grid" +msgstr "Цртам Мрежу..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:717 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "Intersection" +msgstr "Пресјек" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:857 +msgid "Offset:" +msgstr "Померај:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:896 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Хоризонтална боја" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:914 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Вертикална боја" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Боја Пресјека" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "_Guillotine" +msgstr "_Гиљотина..." + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "_Гиљотина..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Вруће..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 +msgid "Hot" +msgstr "Вруће" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:607 +#, fuzzy +msgid "Create _new layer" +msgstr "Направи нови _слој" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +msgid "Action" +msgstr "Радња" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:620 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Смањи осветљење" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:621 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Смањи засићење" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:282 +msgid "_Blacken" +msgstr "Зацрњено" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +#, fuzzy +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "_Употријеби боју слике" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Илузија" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +msgid "Illusion" +msgstr "Илузија" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 +msgid "_Divisions:" +msgstr "_Дељење:" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 +msgid "Mode _1" +msgstr "Режим _1" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 +msgid "Mode _2" +msgstr "Режим _2" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 +msgid "_IWarp..." +msgstr "_Изобличавање..." + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 +#, fuzzy +msgid "Warping" +msgstr "Упозорење" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "Изобличавам оквире бр. %d ..." + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814 +msgid "Ping pong" +msgstr "Пинг Понг" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020 +msgid "A_nimate" +msgstr "Анимирај" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Number of _frames:" +msgstr "Број Оквира:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 +msgid "R_everse" +msgstr "Обратно" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 +#, fuzzy +msgid "_Ping pong" +msgstr "Пинг Понг" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 +msgid "_Animate" +msgstr "Анимирај" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091 +msgid "Deform Mode" +msgstr "Одабир Деформације" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 +msgid "_Move" +msgstr "Помери" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105 +msgid "_Grow" +msgstr "Увеђај" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "Вртлог CCW" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 +msgid "Remo_ve" +msgstr "Уклони" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 +msgid "S_hrink" +msgstr "Умањи" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "Вртлог CW" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "Деформиши _полупречник:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "Вредност _деформације:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 +msgid "_Bilinear" +msgstr "Билинеарно" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "Прилагодљиво _суперсемплирање" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "Макс. _Дубина:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "Праг:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "Подешавања" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263 +msgid "IWarp" +msgstr "ИWарп" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Слагалица" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#, fuzzy +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Састављам _слагалицу..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Слагалица" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Број делића" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Број разасутих делића около" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Број разасутих делића доле" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Укошени ивице" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "_Ширина нагиба:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Степен нагиба сваког комадића ивице" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "Осветљење:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "вредност осветљења сваког делића ивице" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "_Стил слагалице" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +msgid "_Square" +msgstr "Квадрати" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "C_urved" +msgstr "Закривљено" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Сваки део има равне странице" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Сваки део има закривљене странице" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +#, fuzzy +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "_Употријеби боју слике" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +#, fuzzy +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "_Употријеби боју слике" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +#, fuzzy +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "Конвертирај слику најприје у РГБ!" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +#, fuzzy +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Трансформација боје" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +#, fuzzy +msgid "Color Profile Information" +msgstr "Трансформација боје" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:567 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:674 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:770 +msgid "" +"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Датотека „%s“ није IFS фрактал датотека." + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:878 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "Не могу прочитати податке за боје из „%s“" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1145 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "Конвертирај слику најприје у РГБ!" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1220 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225 +#, fuzzy +msgid "_Keep" +msgstr "Слободно" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230 +#, fuzzy +msgid "_Convert" +msgstr "Инверзно" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1257 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1321 +#, fuzzy +msgid "Select destination profile" +msgstr "Други Одредишни Канал" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1348 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)" +msgstr "_Све делиће" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1396 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Боја у Капаљку Алфа Боје" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1455 +msgid "_Assign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1472 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 +msgid "Convert to" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1511 +#, fuzzy +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "И_сцртавам" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Примени _сочива..." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +#, fuzzy +msgid "Applying lens" +msgstr "Примељујем сочива..." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393 +msgid "Lens Effect" +msgstr "Ефект сочива" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "_Задржи оригиналну околину" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "_Намести околину на индекс 0" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "Намјести околину у _боји позадине" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "Направи околину _провидном" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "_Индекс прелома зрака сочива:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Детекција Руба..." + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383 +msgid "Lens distortion" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Детекција неона" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521 +#, fuzzy +msgid "_Main:" +msgstr "Главни" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535 +#, fuzzy +msgid "_Edge:" +msgstr "Ивице" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 +msgid "_Zoom:" +msgstr "Увећање:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563 +#, fuzzy +msgid "_Brighten:" +msgstr "_Светло:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577 +#, fuzzy +msgid "_X shift:" +msgstr "_X Величина:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591 +#, fuzzy +msgid "_Y shift:" +msgstr "_Y Величина:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188 +#, fuzzy +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "Средина ефеката одсјаја" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 +#, fuzzy +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Исцртавање одсјаја..." + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 +#, fuzzy +msgid "Render lens flare" +msgstr "Исцртавање одсјаја..." + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306 +#, fuzzy +msgid "Lens Flare" +msgstr "Нови ГФларе" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "Средина ефеката одсјаја" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 +#, fuzzy +msgid "Show _position" +msgstr "Прикажи Позицију" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#, fuzzy +msgid "Send the image by email" +msgstr "Постави слику на средину" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +#, fuzzy +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Пошаљи _епоштом" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:408 +#, fuzzy +msgid "Send by Email" +msgstr "Пошаљи _епоштом" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:413 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "Шаље:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:445 +msgid "_Filename:" +msgstr "Датотека:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:457 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "Врх:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:471 +#, fuzzy +msgid "_From:" +msgstr "Од:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:483 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Тема:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:592 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "нека грешка са екстензијом или недостатком исте" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Грешка при писању у „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +#, fuzzy +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "Макс. RGB..." + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Могу радити само на RGB цртежима." + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "Макс. RGB" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Ма_ксим. вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Задржи максимум канала" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "_Задржи минимум канала" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +#, fuzzy +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "Конвертирај слику најприје у РГБ!" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Мозаик..." + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502 +#, fuzzy +msgid "Finding edges" +msgstr "Тражим Крајеве.." + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556 +#, fuzzy +msgid "Rendering tiles" +msgstr "Исцртавам делиће..." + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589 +msgid "Mosaic" +msgstr "Мозаик" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 +#, fuzzy +msgid "Squares" +msgstr "_Квадрати" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 +#, fuzzy +msgid "Hexagons" +msgstr "_Шестоугаоници" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +#, fuzzy +msgid "Octagons & squares" +msgstr "_Осмоугаоници & квадрати" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +#, fuzzy +msgid "Triangles" +msgstr "Делић" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640 +#, fuzzy +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "Првобитни Дјелићи" + +# +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648 +#, fuzzy +msgid "Tile _size:" +msgstr "_Величина делића:" + +# +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 +msgid "Tile _height:" +msgstr "_Висина делића:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "_Размак делића:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "_Уредност делића:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 +msgid "Light _direction:" +msgstr "_Смер Светла:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710 +msgid "Color _variation:" +msgstr "_Варијација боје:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "_Осредње Боје" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "_Дозволи дељење делића" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "_Издубљене површине" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "_FG/BG осветљење" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Round" +msgstr "Кружно" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 +msgid "Line" +msgstr "Црта" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Diamond" +msgstr "Дијамант" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "ПС Квадрат (Еуклидова точка)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 +msgid "PS Diamond" +msgstr "ПС Дијамант" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 +msgid "_Grey" +msgstr "Сива" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 +msgid "R_ed" +msgstr "Црвена" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 +msgid "C_yan" +msgstr "Цијан" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 +msgid "Magen_ta" +msgstr "Магента" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 +msgid "_Yellow" +msgstr "Жута" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 +#, fuzzy +msgid "Luminance" +msgstr "Смањи осветљење" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "_Новински текст..." + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 +msgid "Newsprint" +msgstr "Неwспринт" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 +msgid "_Spot function:" +msgstr "_Спот Функција:" + +# +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолуција" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "Улаз SPI:" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "Излаз LPI:" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286 +msgid "C_ell size:" +msgstr "Вели_чина ћелије:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Заслон" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "За_црњење Излаза (%):" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 +msgid "Separate to:" +msgstr "Одвоји у:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378 +msgid "I_ntensity" +msgstr "Интензитет" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403 +msgid "_Lock channels" +msgstr "_Закључај Канале" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416 +#, fuzzy +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "_Подразумевано" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Омекшавање" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450 +msgid "O_versample:" +msgstr "Преклапање:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_NL Филтер..." + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL Филтер" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Главни _Алфа Трим" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "О_птимална процена" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Појачање _ивице" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077 +msgid "A_lpha:" +msgstr "Алфа:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +#, fuzzy +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Јаки шум..." + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361 +#, fuzzy +msgid "HSV Noise" +msgstr "Шум" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397 +msgid "_Holdness:" +msgstr "Постојаност:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409 +msgid "H_ue:" +msgstr "Нијанса:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +#, fuzzy +msgid "Random Hurl" +msgstr "Насумични Hurl 1.7 " + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +#, fuzzy +msgid "Random Pick" +msgstr "Насумични Избор 1.7" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +#, fuzzy +msgid "Random Slur" +msgstr "Насумични Slur 1.7" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Hurl..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +msgid "_Pick..." +msgstr "_Изаберите..." + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +msgid "_Slur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602 +msgid "_Random seed:" +msgstr "_Случајно семе:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "Случајност %:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "Постотак пиксела који ће бити филтрирани" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795 +msgid "R_epeat:" +msgstr "Понови:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "Број покушаја за прихваћање филтера" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154 +#, fuzzy +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Јаки шум..." + +# +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282 +#, fuzzy +msgid "Adding noise" +msgstr "Додавам шум..." + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448 +#, fuzzy +msgid "RGB Noise" +msgstr "Шум" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "_Условљен шум" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "Независни RGB" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524 +msgid "_Gray:" +msgstr "Сива:" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "Канал #%d:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Јаки шум..." + +# +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +msgid "Solid Noise" +msgstr "Јаки шум" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615 +msgid "_Detail:" +msgstr "Детаљ:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625 +msgid "T_urbulent" +msgstr "Турбуленција" + +# +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639 +msgid "T_ilable" +msgstr "Растављиво" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654 +msgid "_X size:" +msgstr "_X Величина:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 +msgid "_Y size:" +msgstr "_Y Величина:" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98 +msgid "Sp_read..." +msgstr "Ра_стезање..." + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181 +#, fuzzy +msgid "Spreading" +msgstr "Растезање..." + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +msgid "Spread" +msgstr "Растегни" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369 +msgid "Spread Amount" +msgstr "Вредност растезања" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:168 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:177 +#, fuzzy +msgid "Super_nova..." +msgstr "С_уперНова..." + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:261 +#, fuzzy +msgid "Rendering supernova" +msgstr "Исцртавам СуперНову.." + +#: ../plug-ins/common/nova.c:304 +#, fuzzy +msgid "Supernova" +msgstr "СуперНова" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +#, fuzzy +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "Капаљка СуперНове" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:378 +msgid "_Spokes:" +msgstr "_Пречке:" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:393 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "_Насумична Нијанса:" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:446 +#, fuzzy +msgid "Center of Nova" +msgstr "Средина СуперНове" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Сликање _Уљем..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "Сликање Уљем..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:777 +msgid "Oilify" +msgstr "Сликање Уљем" + +# +#: ../plug-ins/common/oilify.c:815 +msgid "_Mask size:" +msgstr "Величина _Маске:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:830 +#, fuzzy +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Користи мапу магнитуде:" + +# +#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +msgid "_Exponent:" +msgstr "Експонент:" + +# +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:882 +#, fuzzy +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "Експонент:" + +# +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:918 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Употреби алгоритам за интезитет" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Фотокопија..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 +msgid "Photocopy" +msgstr "Фотокопија" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:697 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "_Оштрина:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Постотак _црне:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Постотак _беле:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Пикселизирам..." + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +#, fuzzy +msgid "Pixelizing" +msgstr "Пикселизирам..." + +# #: libgimp/gimpexport.c:305 +# msgid "Cancel" +# msgstr "Odustani" +# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518 +# msgid "Close" +# msgstr "Zatvori" +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +msgid "Pixelize" +msgstr "Пикселизирај" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352 +#, fuzzy +msgid "Pixel _width:" +msgstr "Ширина пиксела:" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357 +#, fuzzy +msgid "Pixel _height:" +msgstr "Висина пиксела:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Плазма..." + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +msgid "Plasma" +msgstr "Плазма" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:337 +msgid "Random _seed:" +msgstr "Семе _случајности:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:348 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "Турбуленција:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Претраживач _додатака" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +#, fuzzy +msgid "Searching by name" +msgstr "Тражи по имену" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 +msgid "No matches for your query" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +msgid "No matches" +msgstr "Нема поклапања" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Претраживач додатака" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 +msgid "Menu Path" +msgstr "Стаза Менија" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 +msgid "Image Types" +msgstr "Врсте Слика" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 +#, fuzzy +msgid "Installation Date" +msgstr "Време уметања" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 +msgid "List View" +msgstr "Види као Листу" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 +msgid "Tree View" +msgstr "Види као стабло" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +#, fuzzy +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "П_оларне координате..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360 +#, fuzzy +msgid "Polar coordinates" +msgstr "П_оларне координате..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592 +#, fuzzy +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "П_оларне координате..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "Дубина _круга у постотку:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "_Ugao Померајa:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658 +msgid "_Map backwards" +msgstr "_Мапирај уназад" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "" +"Ако је означено мапирање, почети ће на десној страни, као супротност почетку" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675 +msgid "Map from _top" +msgstr "Мапа од _врха" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "" +"Ако није изабрано мапирање ће поставити последњи ред у средину и први ред " +"споља. Ако је изабрано, биће обрнуто." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693 +msgid "To _polar" +msgstr "У _поларни" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "" +"Ако није изабрано, слика ће бити кружно мапирана у правоугаоник. Ако је " +"изабрано, слика ће бити мапирана у круг." + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "Претраживач _процедура" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Претраживач процедура" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:402 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/qbist.c:410 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Кубист..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 +#, fuzzy +msgid "Qbist" +msgstr "Г-Кубист" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:707 +#, fuzzy +msgid "Load QBE File" +msgstr "Учитавам QBE датотеку..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:749 +#, fuzzy +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Сачувај датотеку" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:803 +msgid "G-Qbist" +msgstr "Г-Кубист" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Праг:" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301 +#, fuzzy +msgid "Removing red eye" +msgstr "Уклањам боју..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Мрешкање..." + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 +#, fuzzy +msgid "Rippling" +msgstr "Умножавање..." + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 +msgid "Ripple" +msgstr "Умножи" + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:526 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "_Задржи дељивост" + +# +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:560 +msgid "Edges" +msgstr "Ивице" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:566 +#, fuzzy +msgid "_Blank" +msgstr "Црна" + +# +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:588 +msgid "Wave Type" +msgstr "Врста таласа" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "Тестера" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:593 +msgid "S_ine" +msgstr "Синус" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:616 +msgid "_Period:" +msgstr "Период:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:629 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "Амплитуда:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:642 +#, fuzzy +msgid "Phase _shift:" +msgstr "_Црвени фазни помак" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "Не можете ротирати цијелу слику ако у истој имате одабир." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "Не можете ротирати слику ако у истој имате плутајући одабир" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "Жао ми је, канали и маске не могу бити ротирани" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 +#, fuzzy +msgid "Rotating" +msgstr "Ротација" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Пример бојења" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Пример бојења" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 +#, fuzzy +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Узми примере боја" + +# +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 +msgid "Destination:" +msgstr "Одредиште:" + +# +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 +msgid "Sample:" +msgstr "Примјер:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Из обрнутог прелива" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 +msgid "From gradient" +msgstr "Из прелива" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 +msgid "Show selection" +msgstr "Прикажи селекцију" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +msgid "Show color" +msgstr "Прикажи боју" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 +msgid "Input levels:" +msgstr "Улазни новои:" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Output levels:" +msgstr "Излазни нивои:" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 +msgid "Hold intensity" +msgstr "Задржи Интензитет" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 +msgid "Original intensity" +msgstr "Оригинални Интезитет" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 +msgid "Use subcolors" +msgstr "Употријеби помоћне боје" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 +msgid "Smooth samples" +msgstr "Примери углађености" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 +#, fuzzy +msgid "Sample analyze" +msgstr "Примјер Анализа..." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 +#, fuzzy +msgid "Remap colorized" +msgstr "Ремапирање Обојаног..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#, fuzzy +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Снимак екрана..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 +#, fuzzy +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Грешка код узимања курсора" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778 +#, fuzzy +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Грешка при добијању снимка екрана" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Сцреен Схот" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Уметни точку" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Наведени прозор није нађен" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975 +msgid "There was an error taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069 +#, fuzzy +msgid "S_nap" +msgstr "Замена" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "" + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Простор:" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Укључујући декорације" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Одабери претходни вектор" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Прекривање" + +# +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "Милисекунди" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "_Полу-Равно..." + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118 +#, fuzzy +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "Полу-Равно..." + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "И_зоштравање..." + +# +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 +#, fuzzy +msgid "Sharpening" +msgstr "Изоштравање..." + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 +msgid "Sharpen" +msgstr "Изоштравање" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +msgid "_Shift..." +msgstr "_Помицање..." + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +#, fuzzy +msgid "Shifting" +msgstr "Помицање..." + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:355 +msgid "Shift" +msgstr "Помак" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:388 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "_Хоризонтални помак" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:391 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "_Вертикални помак" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:422 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "Вре_дност помака:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Синус..." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "Синус: исцртавам..." + +# +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 +msgid "Sinus" +msgstr "Синус" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "Особности Цртања" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 +#, fuzzy +msgid "_X scale:" +msgstr "X вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 +#, fuzzy +msgid "_Y scale:" +msgstr "Y вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "Комплексност:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "Особности Израчуна" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "Семе случа_јности:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "Силом Попл_очај?" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 +msgid "_Ideal" +msgstr "Идеално" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Distorted" +msgstr "Дисторзирано" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "Боје су бијеле и црне" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "Црна и бела" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "_Предњи план и позадина" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "О_дабери овде:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 +msgid "First color" +msgstr "Прва Боја" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 +msgid "Second color" +msgstr "Друга Боја" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "Алфа Канали" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 +#, fuzzy +msgid "F_irst color:" +msgstr "Прва боја: " + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 +#, fuzzy +msgid "S_econd color:" +msgstr "Друга боја:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:886 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 +msgid "Co_lors" +msgstr "Боје" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 +msgid "Blend Settings" +msgstr "Особности Бленде(мијешање)" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 +msgid "L_inear" +msgstr "Линеарно" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "Bili_near" +msgstr "Билинеарно" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "Синусно" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 +msgid "_Blend" +msgstr "Мешање" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Do _preview" +msgstr "Дај преглед" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +#, fuzzy +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "_Употријеби боју слике" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Угла_ђена палета..." + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#, fuzzy +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Изводим углађену палету..." + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Углађена палета" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 +msgid "_Search depth:" +msgstr "Ду_бина тражења:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Пригушени сјај..." + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 +msgid "Softglow" +msgstr "Пригушен сјај" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:669 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "_Полупречник Замућења:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Блистање..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#, fuzzy +msgid "Sparkling" +msgstr "Блистање..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Блистање" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 +#, fuzzy +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Праг осветљења:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 +#, fuzzy +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Подеси праг осветљења" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Интезитет _одсјаја:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 +#, fuzzy +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Подеси интезитет одсјаја" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Дужина _шиљка:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Подеси дуљину Шиљка" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "_Тачке шиљка" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 +#, fuzzy +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Подеси број Шиљака" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "_Угао шиљака (-1: Насумично):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Подеси угао шиљака (за -1 бира се насумичан угао)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "_Осетљивост шиљка" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Подеси густину шиљка" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 +#, fuzzy +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Провидно" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 +#, fuzzy +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Подеси непрозирност шиљка" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Насу_мична Нијанса:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 +#, fuzzy +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Подеси колико пута нијанса може бити промењена насумично" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Насумич_но засићење:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 +#, fuzzy +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Подеси колико пута може засићење бити промењено насумично" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "Задржи _осветљење" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 +#, fuzzy +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Да ли ћу задржати осветљење?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 +msgid "In_verse" +msgstr "Инверзно" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 +#, fuzzy +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Да ли ћу извести неки обратни ефект?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 +msgid "A_dd border" +msgstr "_Додај ивицу" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 +#, fuzzy +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Исцртај Руб од Шиљака око Слике" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Природна боја" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Боја четке" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Background color" +msgstr "_Боја позадине" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "_Употријеби боју слике" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Употријеби боју четке" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the background color" +msgstr "Употријеби боју позадине" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid" +msgstr "Јако" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 +msgid "Checker" +msgstr "Шаховница" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +msgid "Marble" +msgstr "Чаробно" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Lizard" +msgstr "Гуштер" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Phong" +msgstr "Пхонг" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Wood" +msgstr "Стабло" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Spiral" +msgstr "Спирала" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Spots" +msgstr "Спотови" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Бумпмап" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692 +msgid "Light" +msgstr "Свјетло" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "„%s“: није ваљана GFlare датотека." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +msgid "Open File" +msgstr "Отвори датотеку" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +msgid "Save File" +msgstr "Сачувај датотеку" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Дизајнер Кугле" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Особитости Текстуре" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691 +msgid "Bump" +msgstr "Бумп" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718 +msgid "Texture:" +msgstr "Текстура:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 +msgid "Colors:" +msgstr "Боје:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Дијалог Одабира Боје" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Scale:" +msgstr "вредност:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Турбуленција:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +msgid "Amount:" +msgstr "Вредност:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 +msgid "Exp.:" +msgstr "Изв.:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 +#, fuzzy +msgid "Transformations" +msgstr "Трансформација %s" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 +msgid "Scale X:" +msgstr "Скала X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 +msgid "Scale Y:" +msgstr "вредност Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 +msgid "Scale Z:" +msgstr "вредност З:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Ротирај X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Ротирај Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Ротирај З:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 +msgid "Position X:" +msgstr "Позиција X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841 +msgid "Position Y:" +msgstr "Позиција Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848 +msgid "Position Z:" +msgstr "Позиција Z:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963 +#, fuzzy +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Исцртавам лопту.." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013 +#, fuzzy +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Постави слику на средину" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Дизајнер Кугле..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Праг Алфе..." + +# +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +#, fuzzy +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "Не могу сачувати слику са алфа каналом." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "Нисте одабрали РГБА/ГРАYА цртеж" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +#, fuzzy +msgid "Coloring transparency" +msgstr "Чисто провидно" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Праг Алфе" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283 +msgid "Threshold:" +msgstr "Праг:" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Делићи стакла..." + +# +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Делићи стакла" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289 +msgid "Tile _width:" +msgstr "_Ширина делића:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Дјелић папира" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269 +msgid "Division" +msgstr "Дјељење" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Фрацтионал пиxелс" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324 +msgid "_Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326 +msgid "_Ignore" +msgstr "Игнориши" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328 +msgid "_Force" +msgstr "Снажно" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335 +msgid "C_entering" +msgstr "Центрирање" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350 +msgid "Movement" +msgstr "Помак" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363 +msgid "_Max (%):" +msgstr "Маx (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Омотај" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379 +msgid "Background Type" +msgstr "Врста позадине" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386 +msgid "I_nverted image" +msgstr "_Инверзна слика" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388 +msgid "Im_age" +msgstr "_Слика" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "_Боја четке" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Боја _позадине" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394 +msgid "S_elect here:" +msgstr "Одабери овде:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401 +msgid "Background Color" +msgstr "Боја Позадине" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "Рујан 31,1999" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Делић _папира..." + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67 +#, fuzzy +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "Одређује да ли ће коначна слика бити једноставно растављива" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "_Уклопи" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338 +#, fuzzy +msgid "Tiler" +msgstr "Делић" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Мали делићи..." + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190 +#, fuzzy +msgid "Tiling" +msgstr "Делим..." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 +#, fuzzy +msgid "Small Tiles" +msgstr "_Мали делићи..." + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610 +msgid "Flip" +msgstr "Огледало" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "_Све делиће" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "До_датни делићи" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Експлицитно дељење" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Ред:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 +msgid "Col_umn:" +msgstr "Колона:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572 +msgid "O_pacity:" +msgstr "Непровидност:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Број делова:" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#, fuzzy +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Исцртај Руб од Шиљака око Слике" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Делитељ..." + +#: ../plug-ins/common/tile.c:401 +msgid "Tile" +msgstr "Делић" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:422 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Подели у нову величину" + +# +#: ../plug-ins/common/tile.c:444 +#, fuzzy +msgid "C_reate new image" +msgstr "Направи нову слику" + +# +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Сачувано" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Дефиниција Мјере ће бити сачувана само ако је означено ово поље пријеизласка " +"из ГИМП-а." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "Ознака" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Овај израз ће се користити за идентификацију мјере у ГИМП-овој датотеци с " +"особитостима." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Фактор" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Колико јединица твори један палац." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Знаменки" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Ово поље служи за унос нумеричких знакова.У њему специфицирамо колико " +"децималних бројева ће имати приближно исту тачност као „инч“ поље са два " +"децимална броја." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Симбол" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Симбол мерне јединице (нпр. „'“ за инче). Употријеби скраћеницу ако нема " +"симбола." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Скраћеница:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Скраћеница мјерне јединице (нпр „цм“ за центиметре)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Једнина" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Јединица у једнини" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Множина" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Јединица у множини" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#, fuzzy +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Направи потпуно нову јединицу" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#, fuzzy +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Направи нову јединицу са тренутно изабраном јединицом као основом." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#, fuzzy +msgid "U_nits" +msgstr "Мјере" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +#, fuzzy +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Нова јединица" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +msgid "_Factor:" +msgstr "Фактор:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +msgid "_Digits:" +msgstr "Бројеви:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +msgid "_Symbol:" +msgstr "Симбол:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "Скраћеница:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Једнина:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +msgid "_Plural:" +msgstr "Множина:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +msgid "Incomplete input" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Уредник Мјера" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Скини оштрину маске..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475 +#, fuzzy +msgid "Merging" +msgstr "Спајање..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Скини оштрину маске" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90 +#, fuzzy +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Подесите висину штампе" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104 +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Обрнута вредност..." + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191 +#, fuzzy +msgid "Value Invert" +msgstr "_Обрнута вредност..." + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "Више _беле (већа вредност)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "Више _црне (мања вредност)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "Средња _вредност у врхове" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "Боја _четке у врхове" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "Са_мо боја четке" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "Само _позадина" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "Више _непровидности" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "Више _провидности" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Ширење _вредности" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +#, fuzzy +msgid "Shrink lighter areas of the image" +msgstr "Прва црта слике" + +# +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +msgid "E_rode" +msgstr "_Ерозија" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +#, fuzzy +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Прва црта слике" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +msgid "_Dilate" +msgstr "Издувај" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +msgid "Value Propagate" +msgstr "Ширење вредности" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152 +msgid "Propagate" +msgstr "Режим рекламирања" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "_Нижи праг:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "_Виши праг:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "_Ритам рекламирања:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200 +msgid "To l_eft" +msgstr "_Улево" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 +msgid "To _right" +msgstr "У_десно" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 +msgid "To _top" +msgstr "На _врх" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 +msgid "To _bottom" +msgstr "На д_но" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "Рекламирам алфа канал" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Propagating value channel" +msgstr "Пропагатинг Валуе Цханнел" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Ван Гог (LIC)" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Канал Ефекта" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673 +msgid "_Brightness" +msgstr "Осветљење" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Извођач Ефеката" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684 +msgid "_Derivative" +msgstr "Деривација" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "_Gradient" +msgstr "Прелив" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "Convolve" +msgstr "Савијање" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696 +msgid "_With white noise" +msgstr "Са _белим шумом" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Са _изворном сликом" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716 +#, fuzzy +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Ефект Слике:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727 +msgid "_Filter length:" +msgstr "_Дужина филтера:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "_Магнитуда шума:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Кораци и_нтеграције:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "_Миним. вредност:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "Ма_ксим. вредност:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Ван Гог (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Staggered" +msgstr "Застајкивање" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "_Large staggered" +msgstr "Велико застајкивање" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "S_triped" +msgstr "_Избачено" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "_Широко-избачено" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "Дуго застајкивање" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "_3x3" +msgstr "3x3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "Велики 3x3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Hex" +msgstr "_Hex" + +#: ../plug-ins/common/video.c:50 +msgid "_Dots" +msgstr "Тачака" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "Ви_део..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2039 +msgid "Video Pattern" +msgstr "Видео мустра" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2083 +msgid "_Additive" +msgstr "Додатно" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2093 +msgid "_Rotated" +msgstr "_Ротирано" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Изобличавање..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +msgid "Warp" +msgstr "Изобличавање" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:397 +msgid "Basic Options" +msgstr "Гл_авне опције" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:419 +msgid "Step size:" +msgstr "В_еличина Корака:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:433 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 +msgid "Iterations:" +msgstr "Итерације:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:442 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Мапа размеш_таја:" + +# +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:460 +msgid "On edges:" +msgstr "На _ивицама:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:471 +msgid "Wrap" +msgstr "Увиј" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:486 +msgid "Smear" +msgstr "Размаз" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:516 +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "_Боја четке" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:536 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредне Могућности" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:552 +msgid "Dither size:" +msgstr "Величина мешања:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:565 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Угао ротације:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Substeps:" +msgstr "Под кораци:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:587 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Мапа магнитуде:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:609 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Користи мапу магнитуде:" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:622 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Још напредних опција" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:639 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Скала прелива:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:658 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Изборник мапе градијената" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:668 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Вектор Маг:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Angle:" +msgstr "Угао:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:702 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Углађујем X прелив..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Углађујем Y прелив..." + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Проналазим XY прелив..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Плутајући корак %d..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:120 +#, fuzzy +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "Постави слику на средину" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:125 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Таласи..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Waves" +msgstr "Таласи" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:294 +msgid "_Reflective" +msgstr "Рефлексно" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:313 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "Амплитуда:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:325 +msgid "_Phase:" +msgstr "Фаза:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:337 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "Таласна дужина:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:448 +#, fuzzy +msgid "Waving" +msgstr "Таласам..." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Web browser not specified.\n" +"Please specify a web browser using the Preferences dialog." +msgstr "" +"Читач веба није одређен.\n" +"Молим вас да одредите читач користећи прозор Подешавања." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +"dialog:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не могу обрадити наведену наредбу за читач:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не могу покренути наведени читач веба:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "За_врти и штипни..." + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +#, fuzzy +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "Вртење и штипање..." + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Заврти и штипни" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "Угао завртања:" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "_Вредност штипања:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "_Ветар..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +#, fuzzy +msgid "Rendering blast" +msgstr "Исцртавам експлозију..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:447 +#, fuzzy +msgid "Rendering wind" +msgstr "Исцртавам ветар..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:879 +msgid "Wind" +msgstr "Ветар" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:921 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:925 +msgid "_Wind" +msgstr "Ветар" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:926 +msgid "_Blast" +msgstr "Експлозија" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:949 +msgid "_Left" +msgstr "Лево" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:950 +msgid "_Right" +msgstr "Десно" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:969 +msgid "Edge Affected" +msgstr "Ивица промењена" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +msgid "L_eading" +msgstr "Вођење" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:974 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "Праћење" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:975 +msgid "Bot_h" +msgstr "Обоје" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "Веће вредности смањују ефекат на неколико подручја слике" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694 +msgid "_Strength:" +msgstr "Ваљаност:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "Веће вредности повећавају снагу ефекта" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Погрешна мапа боја" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "„%s“ није ваљана BMP датотека" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Грешка код читања БМП заглавља из „%s“" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Непрепознат или неисправан облик компресије БМП-а." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573 +#, fuzzy +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Неподржана битовна дубина (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212 +#, fuzzy +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "EXIF подаци ће бити занемарени." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 +msgid "Save as BMP" +msgstr "Сачувај као БМП" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816 +#, fuzzy +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "РЛЕ Енкодирано" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Напредне опције" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843 +msgid "16 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 +msgid "24 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896 +msgid "32 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Windows BMP слика" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 факс слика" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Прилагодљиви систем преноса слике" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Грешка код отварања FITS датотеке" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "ФИТС датотека задржава слике које се не могу приказати" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "ФИТС спремање не може руковати са алфа каналима" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Учитавам ФИТС датотеку" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +msgid "White" +msgstr "Бијело" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Лествица вредности тачака" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Према DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041 +msgid "Image Composing" +msgstr "Састављање слике" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk FLIC анимација" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Оквир (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Жао ми је, могу сачувати само индексиране и сиве слике." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "ГФЛИ 1.2 - Учитавам хрпу оквира" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914 +msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +msgstr "ГФЛИ 1.2 - Спремам хрпу" + +# +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +#, fuzzy +msgid "Save as Windows Icon" +msgstr "Спреми као Г-Икону" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86 +#, fuzzy +msgid "Icon Details" +msgstr "Детаљи иконице" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot палета" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot палета" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot палета" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181 +#, fuzzy +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, без палете" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, без палете" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196 +#, fuzzy +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Величина компресоване: %s" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Иконица #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“..." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft Windows иконица" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Ротирај / Скалирај" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 +#, fuzzy +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "Оријентација" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG преглед" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199 +#, c-format +msgid "File size: %02.01f kB" +msgstr "Величина датотеке: %02.01f kB" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Величина датотеке: непозната" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "Сачувај као JPEG" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Квалитет:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Параметар JPEG квалитета" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881 +#, fuzzy +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "_Преглед у прозору слике" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922 +#, fuzzy +msgid "S_moothing:" +msgstr "Углађивање:" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935 +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "Фреквенција (редови):" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951 +#, fuzzy +msgid "Use _restart markers" +msgstr "_Рестартај маркере" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967 +#, fuzzy +msgid "_Optimize" +msgstr "Оптимизирај" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981 +#, fuzzy +msgid "_Progressive" +msgstr "Прогресивно" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 +#, fuzzy +msgid "Save _EXIF data" +msgstr "Сачувај EXIF податке" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Сачувај умањени приказ" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Сачувај EXIF податке" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" + +# +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Субсемплирање:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083 +msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084 +msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +msgid "1x2,1x1,1x1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086 +msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" +msgstr "" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112 +#, fuzzy +msgid "_DCT method:" +msgstr "DCT метод:" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Брзи број" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 +msgid "Integer" +msgstr "Број" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Покретни зарез" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Сачувај подразумевано" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG слика" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 +msgid "Export Preview" +msgstr "Извези Преглед" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270 +#, c-format +msgid "Not a valid photoshop document file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Не подржавам тај облик четке" + +# +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Изворни Канал у Датотеци:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Неподржана битовна дубина (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Неподржана битовна дубина (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Изворни Канал у Датотеци:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Неподржана битовна дубина (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1150 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Неподржана битовна дубина (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1588 +msgid "Extra" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop слика" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:628 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике које имају више " +"од 30000 тачака по ширини или висини." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1611 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике са слојевима " +"који имају више од 30000 тачака по ширини или висини." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "ПНМ: Неисправан завршетак датотеке." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon Graphics IRIS слика" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629 +msgid "Save as SGI" +msgstr "Спреми као СГИ" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 +msgid "Compression type" +msgstr "Врста Компресије" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 +msgid "No compression" +msgstr "Нема компресије" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE компресија" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Агресивна RLE\n" +"(Није подржана од SGI)" + +# +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Колекција" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Датотека:" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Формат:" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578 +#, fuzzy +msgid "_Remember forever" +msgstr "Бесконачна _петља" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 +#, c-format +msgid "Uploading %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Нема одабира за конверзију" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +msgstr "Грешка при записивању GFlare датотеке „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219 +#, fuzzy +msgid "Opening URI" +msgstr "Отварам %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "погрешка при записивању" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "УРЛ" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "GIMP compressed XJT слика" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "XЈТ датотека садржи непознати слој %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "Упозорење: неподржани слој %d спремљен као XЈТ" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "XЈТ садржи непознату стазу %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "Позор:Не подржани тип стазе %d спремљен у XЈТ" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "XЈТ датотека садржи непознати слој %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "Упозорење: неподржани слој %d сачуван као XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866 +msgid "Save as XJT" +msgstr "Сачувај као XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889 +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимизирај" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 +msgid "Clear transparent" +msgstr "Чисто провидно" + +# +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911 +msgid "Quality:" +msgstr "Квалитет:" + +# +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Углађивање:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "Не могу да направим радни директоријум „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "Грешка: Не могу прочитати XЈТ датотеку „%s“" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Пламен..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#, fuzzy +msgid "Drawing flame" +msgstr "Цртам Пламен..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "Могу радити само на RGB цртежима." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "„%s“: није ваљана датотека" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:646 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Уреди Пламен" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:669 +msgid "Directions" +msgstr "Смерови" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 +msgid "Controls" +msgstr "Контроле" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 +msgid "_Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 +msgid "_Randomize" +msgstr "Насумично" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +msgid "Same" +msgstr "Исто" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Random" +msgstr "Насумично" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +msgid "Swirl" +msgstr "Вртлог" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Поткова" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +msgid "Polar" +msgstr "Полар" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Bent" +msgstr "Свијеност" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +msgid "Handkerchief" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#, fuzzy +msgid "Heart" +msgstr "Линијска уметност" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#, fuzzy +msgid "Disc" +msgstr "Разно" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Ex" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Julia" +msgstr "Јулија" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#, fuzzy +msgid "Fisheye" +msgstr "Поправи семе" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Popcorn" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#, fuzzy +msgid "Exponential" +msgstr "Експонент:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#, fuzzy +msgid "Power" +msgstr "Доња" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#, fuzzy +msgid "Rings" +msgstr "Полумјер" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Fan" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Eyefish" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +#, fuzzy +msgid "Bubble" +msgstr "Плава" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +msgid "Cylinder" +msgstr "Ваљак" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "_Замути" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Гауссиан Замућење" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 +msgid "_Variation:" +msgstr "Варијација:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 +msgid "Load Flame" +msgstr "Учитавам Пламен" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 +msgid "Save Flame" +msgstr "Салувај Пламен" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:968 +msgid "Flame" +msgstr "Пламен" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069 +msgid "_Rendering" +msgstr "И_сцртавам" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Контраст:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109 +msgid "_Gamma:" +msgstr "Гама:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 +msgid "Sample _density:" +msgstr "Пример _осетљивости:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Пре_клапање простора:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Полупречник просторног _филтера:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 +msgid "Color_map:" +msgstr "_Мапа боја:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Посебни прелив" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 +msgid "C_amera" +msgstr "Камера" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -31,304 +9871,220 @@ msgstr "" "(%s \"%s\")\n" "у вашу датотеку %s." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 -msgid "About" -msgstr "О програму" - # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 -msgid "Realtime Preview" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638 +#, fuzzy +msgid "Realtime preview" msgstr "Преглед у реалном времену" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 -msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 +#, fuzzy +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Ако укључите ову опцију преглед ће аутоматски бити освежен" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 -msgid "Redraw" -msgstr "Освежи" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 -msgid "Redraw preview" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 +#, fuzzy +msgid "R_edraw preview" msgstr "Освежи преглед" # #. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657 msgid "Zoom" msgstr "Повећало" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 -msgid "Undo last zoom" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 +#, fuzzy +msgid "Undo last zoom change" msgstr "Поништи задње повећање" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 -msgid "Redo last zoom" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703 +#, fuzzy +msgid "Redo last zoom change" msgstr "Врати задње повећање" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 msgid "_Parameters" msgstr "Параметри" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Параметри фрактала" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 -msgid "XMIN:" -msgstr "XМИН:" +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 +msgid "Left:" +msgstr "Лево:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 -msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" -msgstr "Промени први (минимални) делимитатор x-координате" +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 +msgid "Right:" +msgstr "Десно:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 -msgid "XMAX:" -msgstr "XМАX:" +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 +msgid "Top:" +msgstr "Врх:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 -msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" -msgstr "Промени други (максимални) делимитатор x-координате" +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 +msgid "Bottom:" +msgstr "Дно:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 -msgid "YMIN:" -msgstr "YМИН" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 -msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" -msgstr "Промени први (минимални) делимитатор y-координате" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 -msgid "YMAX:" -msgstr "YМАX:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 -msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" -msgstr "Промени други (максимални) делимитатор y-координате" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 -msgid "ITER:" -msgstr "ITER:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773 +#, fuzzy msgid "" -"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " -"calculated, which will take more time" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "" "Промени вредност итерације. Што је већа, то ће требати више времена за " "прорачун" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 -msgid "" -"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -"but Mandelbrot and Sierpinski)" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 +msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "" -"Промени CX вредност (промене ћу прихватити на свим фракталима осим " -"Манделброт и Сиерпински)" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 -msgid "" -"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -"but Mandelbrot and Sierpinski)" -msgstr "" -"Промени ЦY вредност (промјене ћу прихватити на свим фракталима " -"осимМанделброт и Сиерпински" - # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Учитај фрактал из датотеке" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Врати параметре на подразумевану вредност" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Сачувај текући фрактал у датотеку" # #. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 msgid "Fractal Type" msgstr "Врста фрактала" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 msgid "Mandelbrot" msgstr "Манделброт" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 -msgid "Julia" -msgstr "Јулија" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Barnsley 1" msgstr "Барнслеy 1" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 2" msgstr "Барнсли 2" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 3" msgstr "Барнсли 3" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Spider" msgstr "Паук" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Man'o'war" msgstr "Ман'о'wар" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 msgid "Lambda" msgstr "Ламбда" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 msgid "Sierpinski" msgstr "Сиерпински" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879 -msgid "Co_lors" -msgstr "Боје" - -# -#. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Број боја" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 msgid "Number of colors:" msgstr "Број боја" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Промени број боја код мапирања" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Користи логлог умекшавање" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Користи логлог умекшавање за отклањање искривљења у резултатима" # #. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941 msgid "Color Density" msgstr "Обојеност" -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128 -#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217 -msgid "Red:" -msgstr "Црвена:" - # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Промени интензитет црвеног канала" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129 -#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218 -msgid "Green:" -msgstr "Зелена:" - # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Промени интезитет зеленог канала" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130 -#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219 -msgid "Blue:" -msgstr "Плава:" - # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Промени интезитет плавог канала" # #. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982 msgid "Color Function" msgstr "Функције боје" -#. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523 -#: plug-ins/common/decompose.c:133 -msgid "Red" -msgstr "Црвена" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077 msgid "Sine" msgstr "Синус" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 -msgid "Cosine" -msgstr "Косинус" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416 -#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019 -#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416 -#: plug-ins/fits/fits.c:1012 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Користи синус функцију за црвену" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Користи косинус функцију за црвену" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -336,44 +10092,32 @@ msgstr "" "Користи линеарно мапирање уместо тригонометријских функција за канал ове боје" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101 msgid "Inversion" msgstr "Инверзно" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "" "Ако укључите ову опцију, веће вредности боја ће бити замењене мањим и обратно" -#. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528 -#: plug-ins/common/decompose.c:134 -msgid "Green" -msgstr "Зелена" - -#. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 -msgid "Blue" -msgstr "Плава" - # #. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114 msgid "Color Mode" msgstr "Избор боје" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123 msgid "As specified above" msgstr "Као горе наведено" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -381,138 +10125,79 @@ msgstr "" "Направи мапу боја са опцијама наведеним горе (обојеност/функција). Резултат " "је видљив на приказу." -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Примени текући прелив у коначној слици" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Направи мапу боје користећи прелив из уредника прелива" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "ФракталИстраживач прелив" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198 msgid "_Fractals" msgstr "Фрактали" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 -#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404 -#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866 -#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586 -#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254 -#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496 -#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941 -#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178 -#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517 -#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 -#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030 -#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996 -#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450 -#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање: %s" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Грешка при писању у „%s“: %s" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Учитај параметре фрактала" # -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Сачувај параметре фрактала" -#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! -#. stat error (file does not exist) -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 -#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918 -#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327 -#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648 -#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549 -#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300 -#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332 -#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432 -#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759 -#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230 -#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 -#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311 -#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415 -#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719 -#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 -#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460 -#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање: %s" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "„%s“ није ФракталИстраживач датотека" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "„%s“ је оштећена. Линија %d у секцији Опције је погрешна" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 +#, fuzzy +msgid "Render fractal art" +msgstr "Исцртавам фрактал..." + # -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Додај ФракталИстраживач путању" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 -msgid "Rendering Fractal..." +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374 +#, fuzzy +msgid "Rendering fractal" msgstr "Исцртавам фрактал..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Јесте ли сигурни да желите избрисати „%s“ са листе и диска?" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 msgid "Delete Fractal" msgstr "Избриши фрактал" -#. the dialog -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 -msgid "Edit fractal name" -msgstr "Уреди назив фрактала" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 -msgid "Fractal name:" -msgstr "Назив фрактала:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 -msgid "New Fractal" -msgstr "Нови фрактал" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Датотека „%s“ није ФракталИстраживач датотека" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -521,8858 +10206,1076 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ је оштећена.\n" "Црта %d у секцији опције је погрешна" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003 msgid "My first fractal" msgstr "Мој први фрактал" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 -msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" -msgstr "Одабери Фрактал двокликом на исти" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Одреди директоријум и одскенирану колекцију" # -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Избриши тренутно одабрани фрактал" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Избриши тренутно одабрани фрактал" # -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Одскенирај за фрактале" # -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Додај ФракталИстраживач путању" -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 -msgid "Lighting Effects..." -msgstr "Светлосни ефекти..." - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "_Светлосни ефекти..." - -# -#. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 -msgid "General Options" -msgstr "Опште опције" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "П_ровидна позадина" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "Направи слику провидном где је висина бумп једнака нули" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "Напр_ави нову слику" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Направи нову слику кад прихватиш филтер" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 -msgid "High _Quality preview" -msgstr "Преглед високог _квалитета" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Укључи/Искључи високи квалитет прегледа" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 -msgid "Light Settings" -msgstr "Поставке светла" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 -msgid "Light 1" -msgstr "Свјетло 1" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 -msgid "Light 2" -msgstr "Свјетло 2" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 -msgid "Light 3" -msgstr "Свјетло 3" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 -msgid "Light 4" -msgstr "Свјетло 4" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 -msgid "Light 5" -msgstr "Свјетло 5" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 -msgid "Light 6" -msgstr "Свјетло 6" - -#. row labels -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 -msgid "Type:" -msgstr "Врста:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 -msgid "Directional" -msgstr "Усмерено" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 -msgid "Point" -msgstr "Тачка" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Прихвати врсту светлосног извора" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "Боја извора светла" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 -msgid "Set light source color" -msgstr "Одреди боју извора светла" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 -msgid "_Intensity:" -msgstr "_Интензитет" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 -msgid "Light intensity" -msgstr "Јачина осветљења" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756 -#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451 -#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 -msgid "_X:" -msgstr "X:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761 -#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456 -#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657 -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 -msgid "_Z:" -msgstr "Z:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Позиција извора свјетла Z у XYZ простору" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286 -#: plug-ins/common/wind.c:930 -msgid "Direction" -msgstr "Смер" - -#. X -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Правац светлосног извора X у XYZ простору" - -#. Y -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Правац светлосног извора Y у XYZ простору" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Правац светлосног извора Z у XYZ простору" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 -msgid "I_solate" -msgstr "_Унеси датум" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "Светлосна претподешавања:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 -msgid "Material properties" -msgstr "Особитости материјала" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 -msgid "_Glowing:" -msgstr "_Сјајни:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "Количина оригиналне боје која показује где не пада светло" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 -msgid "_Bright:" -msgstr "_Светло:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Интензитет оригиналне боје кад је осветљено из извора" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 -msgid "_Shiny:" -msgstr "_Сијајући:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Контролише колики ће бити интензитет истицања" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 -msgid "_Polished:" -msgstr "_Углачано" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Веће вредности чине јакост фокусиранијом" - -#. Metallic -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 -msgid "_Metallic" -msgstr "_Металик" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "_Укључи брдовити терен" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Укључи/искључи брдовити терен (дубина слике)" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "Бр_довита слика:" - -#. Map type menu -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896 -#: plug-ins/flame/flame.c:733 -msgid "Linear" -msgstr "Линеарно" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Логаритамски" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898 -#: plug-ins/flame/flame.c:734 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Синусно" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897 -#: plug-ins/flame/flame.c:735 -msgid "Spherical" -msgstr "Сферично" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "Крива:" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "Максимална висина:" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Максимална величина бумпа" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "_Укључи мапирање окружења" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Укључи/Искључи мапирање сучеља (рефлексија)" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "С_лика окружења:" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 -msgid "Environment image to use" -msgstr "Слика сучеља коју ћу користити" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 -msgid "Op_tions" -msgstr "Опције" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 -msgid "_Light" -msgstr "Светло" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 -msgid "_Material" -msgstr "Материјал" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 -msgid "_Bump Map" -msgstr "_Bump Map" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 -msgid "_Environment Map" -msgstr "Мапа окружења" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "Светлосни ефекти" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 -msgid "_Update" -msgstr "Освежи" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "Прерачунај преглед слике" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 -msgid "I_nteractive" -msgstr "Интерактивно" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "Укључи/Искључи преглед промена у реалном времену" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Сачувај светлосна претподешавања" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Учитај светлосна претподешавања" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 -msgid "Map to Plane..." -msgstr "Пројектуј на раван..." - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 -msgid "Map to Sphere..." -msgstr "Пројектуј на сферу..." - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 -msgid "Map to Box..." -msgstr "Пројектуј на квадар..." - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 -msgid "Map to Cylinder..." -msgstr "Пројектуј на ваљак..." - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 -msgid "Map _Object..." -msgstr "Мапирај у _објект" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 -msgid "_Box" -msgstr "_Квадар" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 -msgid "C_ylinder" -msgstr "_Ваљак" - -# -#. General options -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 -msgid "General options" -msgstr "Опште опције" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 -msgid "Map to:" -msgstr "Пројектуј на:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 -msgid "Plane" -msgstr "Раван" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 -msgid "Sphere" -msgstr "Лопту" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 -msgid "Box" -msgstr "Квадар" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 -msgid "Cylinder" -msgstr "Ваљак" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "Врста објекта за мапирање" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 -msgid "Transparent background" -msgstr "Провидна позадина" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Учини слику прозирном ван објекта" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 -msgid "Tile source image" -msgstr "Изворна слика за делић" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Раздели слику : корисно за бесконачне планове" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 -msgid "Create new image" -msgstr "Направи нову слику" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "Укључи Умекшавање" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Укључи/искључи уклањање назубљених рубова (омекшавање)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980 -#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791 -#: plug-ins/common/struc.c:1318 -msgid "_Depth:" -msgstr "Дубина:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Квалитет умекшавања ивица. Више је боље, али спорије" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691 -#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Праг:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "Заустави када су разлике пиксела мање од ове вредности" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 -msgid "Point light" -msgstr "Тачкасто осветљење" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 -msgid "Directional light" -msgstr "Усмерено светло" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 -msgid "No light" -msgstr "Без светла" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "Врста светлосног извора:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "Боја извора светла:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 -msgid "Direction Vector" -msgstr "Вектор смера" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "Разине Интензитета" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 -msgid "Ambient:" -msgstr "Амбијент:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Разливање:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 -msgid "Reflectivity" -msgstr "Рефлексија" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "Веће вредности код рефлексије чине објект свјетлијим" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 -msgid "Specular:" -msgstr "Огледалски:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 -msgid "Highlight:" -msgstr "Осветљење:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Позиција извора светла Z у XYZ простору" - -#. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183 -msgid "Rotation" -msgstr "Ротација" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Угао ротације око X осе" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Угао ротације око Y осе" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Угао ротације око Z осе" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 -msgid "Front:" -msgstr "Напред:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 -msgid "Back:" -msgstr "Позади:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 -msgid "Top:" -msgstr "Врх:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 -msgid "Bottom:" -msgstr "Дно:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 -msgid "Left:" -msgstr "Лево:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 -msgid "Right:" -msgstr "Десно:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Споји слику у оквире" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 -msgid "Scale X:" -msgstr "Скала X:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 -msgid "X scale (size)" -msgstr "X скала (величина)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Y скала (величина)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Z скала (величина)" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 -msgid "_Top:" -msgstr "Врх:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 -msgid "_Bottom:" -msgstr "Дно:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Слике за лице" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 -msgid "R_adius:" -msgstr "Полупречник:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Полупречник цилиндра" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941 -msgid "L_ength:" -msgstr "Дужина:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 -msgid "Cylinder length" -msgstr "Дужина цилиндра" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 -msgid "O_ptions" -msgstr "Опције" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 -msgid "O_rientation" -msgstr "Оријентација" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 -msgid "Map to Object" -msgstr "Мапирај у објект" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 -msgid "_Preview!" -msgstr "Преглед!" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 -msgid "Zoom out (make image smaller)" -msgstr "Умањење (чини слику мањом)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 -msgid "Zoom in (make image bigger)" -msgstr "Увећање (чини слику већом)" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 -msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "Преглед (Жичани)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 -msgid "Show/hide preview wireframe" -msgstr "Прикажи/Сакриј жичани преглед" - -#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Windows BMP слика" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 -msgid "Bad colormap" -msgstr "Погрешна мапа боја" - -#. Set up progress display -#. put up a progress bar -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310 -#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332 -#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653 -#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305 -#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338 -#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437 -#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764 -#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436 -#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515 -#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724 -#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323 -#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312 -#, c-format -msgid "Opening '%s'..." -msgstr "Отварам „%s“..." - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "„%s“ није ваљана BMP датотека" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Грешка код читања БМП заглавља из „%s“" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:442 plug-ins/bmp/bmpread.c:477 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Непрепознат или неисправан облик компресије БМП-а." - -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:482 plug-ins/common/CEL.c:357 -#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273 -#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:595 -#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946 -#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101 -#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334 -#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374 -#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517 -#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925 -#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833 -#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579 -#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 -#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376 -#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -# -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617 -#: plug-ins/common/pcx.c:579 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Не могу сачувати слику са алфа каналом." - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632 -#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568 -#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Не могу радити са непознатим типовима слика." - -#. And let's begin the progress -#. init the progress meter -#. Set up progress display -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 -#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001 -#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438 -#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521 -#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814 -#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593 -#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035 -#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001 -#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582 -#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 -#, c-format -msgid "Saving '%s'..." -msgstr "Чувам „%s“..." - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Сачувај као БМП" - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 -msgid "_RLE encoded" -msgstr "РЛЕ кодирано" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -msgid "_Modify red channel" -msgstr "Преуреди канал _црвене нијансе" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "_Преуреди канал нијансе" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "Преуреди канал _зелене нијансе" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "Преуреди канал за_сићења" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "Преуреди канал _плаве нијансе" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "Преуреди канал _јачине" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -msgid "Red _frequency:" -msgstr "Учесталост црвене:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "Учесталос_т нијансе:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "Учестал_ост зелене:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "Учесталост заси_ћења:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "Учесталост пла_ве:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "У_честалост осветљења:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "_Црвени фазни помак" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "_Нијансни фазни помак" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "_Зелени фазни помак:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "Фазни помак заси_ћења:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "_Плави фазни помак" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "Фазни помак _осветљења:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193 -msgid "Alien Map _2..." -msgstr "Ванземаљска Мапа _2..." - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325 -msgid "AlienMap2: Transforming..." -msgstr "ВанземаљскаМапа2: Трансформишем..." - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398 -msgid "AlienMap2" -msgstr "ВанземаљскаМапа2" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "Број циклуса за пун распон вредности" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "Фазни угао, опсег од 0 до 360" - -# -#. Propagate Mode -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 -msgid "_RGB color model" -msgstr "_RGB модел боја" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 -msgid "_HSL color model" -msgstr "_HSL модел боја" - -#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: plug-ins/common/CEL.c:191 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "Учитај KISS палету" - -# -#: plug-ins/common/CEL.c:349 -msgid "Can't create a new image" -msgstr "Не могу креирати нову слику" - -#: plug-ins/common/CEL.c:438 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Неподржана битовна дубина (%d)!" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 -msgid "Keep image's values" -msgstr "Задржи вредности слике" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 -msgid "Keep the first value" -msgstr "Задржи прву вредност" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "Испуни параметром к" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "к{x(1-x)}^p" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "к{x(1-x)}^p корак" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 -msgid "kx^p" -msgstr "кx^p" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "кx^p корак" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "к(1-x^p)" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "к(1-x^p) кораком" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 -msgid "Delta function" -msgstr "Делта фукција" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "Делта функција у корацима" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "син^p-базирана функција" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "син^p,у корацима" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "Максим. (x, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "Максим. (x+d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "Максим. (x-d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "Миним. (x, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "Миним. (x+d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "Миним. (x-d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Максим. (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Максим. (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Максим. (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Максим. (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Миним. (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Миним. (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Миним. (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Миним. (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 -msgid "Standard" -msgstr "Уобичајено" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 -msgid "Use average value" -msgstr "Користи просечну вредност" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 -msgid "Use reverse value" -msgstr "Користи повратну вредност" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Насумичном снагом (0,10)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Насумичном снагом (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Снагом прелива (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,2)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Мултиплицирај прелив (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "С 'п' и насумично (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 -msgid "All black" -msgstr "Све црно" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 -msgid "All gray" -msgstr "Све сиво" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 -msgid "All white" -msgstr "Све бело" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 -msgid "The first row of the image" -msgstr "Прва црта слике" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "Континуирани прелив" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Континуирани прелив без размака" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Насумично, независно од канала" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 -msgid "Random shared" -msgstr "Насумично дељено" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Насумично према семену" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Насумично према семену (дељено)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 -#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 -msgid "Hue" -msgstr "Нијанса" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 -#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићење" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312 -#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309 -msgid "(None)" -msgstr "(Не)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML Истраживач: ..." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760 -msgid "CML_explorer: evoluting..." -msgstr "CML Истраживач: еволуирам..." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Coupled-Map-Lattice Истраживач" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 -msgid "New seed" -msgstr "Ново семе" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 -msgid "Fix seed" -msgstr "Поправи семе" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 -msgid "Random seed" -msgstr "Насумично семе" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:655 -#: plug-ins/common/lic.c:669 -msgid "_Hue" -msgstr "Нијанса" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 -msgid "Sat_uration" -msgstr "Засићење" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:663 -msgid "_Value" -msgstr "Вредност:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 -msgid "_Advanced" -msgstr "Напредно" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Параметри независног канала" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 -msgid "Initial value:" -msgstr "Почетна вредност:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "Скала увећања:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 -msgid "Start offset:" -msgstr "Почетни померај:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277 -msgid "Seed:" -msgstr "Семе:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 -msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" -msgstr "Постави задње семе у „Према семену“ " - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"Дугме „Поправи семе“ је други начин да ме позовете.\n" -"Исто семе производи исту слику, ако (1) су ширине слика исте (ово је разлог " -"зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени " -"мутације једнаки нули." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 -msgid "O_thers" -msgstr "Остали" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Подешавање умножавања" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 -msgid "Source channel:" -msgstr "Изворни канал:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 -msgid "Destination channel:" -msgstr "Одредишни канал:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 -msgid "Copy parameters" -msgstr "Параметри умножавања" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "Подешавања селективног учитавања" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "Изворни Канал у Датотеци:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "Остале опер." - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 -msgid "Function type:" -msgstr "Врста функције:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 -msgid "Composition:" -msgstr "Композиција:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "Остала подешавања:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "Користи кружно подручје" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Средњи степен:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Енв. осетљивост:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Разливање дист.:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 -msgid "# of subranges:" -msgstr "# од подопсега:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "P(фактор снаге):" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 -msgid "Parameter k:" -msgstr "Параметар к:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 -msgid "Range low:" -msgstr "Ниско Подручје:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 -msgid "Range high:" -msgstr "Високо Подручје:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 -msgid "Plot a graph of the settings" -msgstr "Исцртај графикон подешавања" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Осетљивост канала:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "Мера мутације:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Одредиште мутације:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 -msgid "Graph of the current settings" -msgstr "Граф тренутних подешавања" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Позор: извор и одредиште су исти канал." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 -msgid "Save Parameters to" -msgstr "Спреми Параметре у" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Параметри су сачувани у „%s“" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 -msgid "CML Explorer: Overwrite File?" -msgstr "CML Истраживач: Преписати датотеку?" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Датотека „%s“ постоји.\n" -"Преснимити је?" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 -msgid "Load Parameters from" -msgstr "Учитај параметре из" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 -msgid "Selective Load from" -msgstr "Селективно учитај из" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "Грешка:То није датотека са ЦМЛ параметрима" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." -msgstr "Позор: „%s“ је параметар датотека за новији CML_истраживач од мене." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Грешка у учитавању параметара" - -#: plug-ins/common/aa.c:94 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII уметност" - -#. Create the actual window. -#: plug-ins/common/aa.c:345 -msgid "Save as Text" -msgstr "Сачувај као текст" - -#: plug-ins/common/aa.c:360 -msgid "_Format:" -msgstr "_Формат:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:135 -msgid "Align _Visible Layers..." -msgstr "Поређај _видљиве слојеве" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:173 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Нема довољно слојева за ређање." - -#: plug-ins/common/align_layers.c:399 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Стопи видљиве слојеве" - -# -#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448 -msgid "Collect" -msgstr "Колекција" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:418 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "Попуни (с лева удесно)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:419 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "Попуни (с десна улево)" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 -msgid "Snap to grid" -msgstr "Држи у мрежи" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:429 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "_Хоризонтални стил:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:433 -msgid "Left edge" -msgstr "_Лева ивица" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 -msgid "Center" -msgstr "Средина" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:435 -msgid "Right edge" -msgstr "_Десна ивица" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:444 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "Хо_ризонтална база:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:449 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "Попуни (с врха према дну)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:450 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "Попуни (од дна према врху)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:460 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "_Вертикални стил:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:463 -msgid "Top edge" -msgstr "_Горња ивица" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:465 -msgid "Bottom edge" -msgstr "_Доња ивица" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:474 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "Вер_тикална база:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:478 -msgid "_Grid size:" -msgstr "Величина _Мреже:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:487 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Игнориши доњи слој и ако је видљив" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:497 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "Користи (_невидљиви) доњи слој као базу" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:181 -msgid "_Playback..." -msgstr "_Крени:" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:413 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Погледај анимацију:" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:431 -msgid "Playback:" -msgstr "Крени:" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:457 -msgid "Play/Stop" -msgstr "Крени/Стани" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:463 -msgid "Rewind" -msgstr "Натраг" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:469 -msgid "Step" -msgstr "Корак" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:1138 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Оквир %d од %d" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:140 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Оптимизација (за _GIF)" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:158 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "_Оптимизација (разлике)" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:175 -msgid "_UnOptimize" -msgstr "_Деоптимизирај" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:198 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "_Уклони позадинску сенку" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:214 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "_Нађи позадину" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:429 -msgid "UnOptimizing Animation..." -msgstr "Де-оптимизирам Анимацију" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:432 -msgid "Removing Animation Background..." -msgstr "Уклањам позадину анимације..." - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:435 -msgid "Finding Animation Background..." -msgstr "Тражим позадину анимације..." - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:439 -msgid "Optimizing Animation..." -msgstr "Оптимизирам Анимацију..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:112 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Примени _сочива..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:179 -msgid "Applying lens..." -msgstr "Примељујем сочива..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:391 -msgid "Lens Effect" -msgstr "Ефект сочива" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:417 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "_Задржи оригиналну околину" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:432 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "_Намести околину на индекс 0" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:433 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "Намјести околину у _боји позадине" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:448 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "Направи околину _провидном" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:465 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "_Индекс прелома зрака сочива:" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:85 -msgid "_Autocrop Image" -msgstr "_Аутоматски исеци слику" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:99 -msgid "_Autocrop Layer" -msgstr "Аутоматски исеци слој" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:146 -msgid "Cropping..." -msgstr "Одсијецам..." - -# -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Развлачење _HSV" - -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 -msgid "Auto-Stretching HSV..." -msgstr "Саморазвлачење ХСВ..." - -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "саморазвлачење_hsv: cmap је нула! Прекидам...\n" - -#: plug-ins/common/blinds.c:124 -msgid "_Blinds..." -msgstr "_Сепаратори" - -#: plug-ins/common/blinds.c:191 -msgid "Adding Blinds..." -msgstr "Додајем Сепараторе..." - -#: plug-ins/common/blinds.c:229 -msgid "Blinds" -msgstr "Сепаратори" - -#. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535 -msgid "Orientation" -msgstr "Оријентација" - -#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539 -#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 -msgid "_Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" - -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540 -#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 -msgid "_Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733 -#: plug-ins/common/papertile.c:358 -msgid "_Transparent" -msgstr "Провидно" - -#: plug-ins/common/blinds.c:303 -msgid "_Displacement:" -msgstr "Измештај:" - -#: plug-ins/common/blinds.c:315 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "_Број делова:" - -# -#: plug-ins/common/blur.c:147 -msgid "_Blur" -msgstr "_Замути" - -# -#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432 -msgid "Blurring..." -msgstr "Замућујем..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:101 -msgid "_Border Average..." -msgstr "_Просечна ивица..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:168 -msgid "Border Average..." -msgstr "Просечна ивица..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:348 -msgid "Borderaverage" -msgstr "Просечна ивица" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:362 -msgid "Border Size" -msgstr "Величина руба" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:370 -msgid "_Thickness:" -msgstr "Густина" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:413 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "_Величина канте:" - -# -#: plug-ins/common/bumpmap.c:341 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Брдовити терен..." - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:490 -msgid "Bump-mapping..." -msgstr "Правим брдовити-терен..." - -# -#: plug-ins/common/bumpmap.c:834 -msgid "Bump Map" -msgstr "Брдовити терен" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:893 -msgid "_Bump map:" -msgstr "_Брдовити терен:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:908 -msgid "_Map type:" -msgstr "_Врста мапе" - -#. Compensate darkening -#: plug-ins/common/bumpmap.c:913 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "_Компензирај за замрачење" - -#. Invert bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:927 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "_Обратни брдовити терен" - -#. Tile bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:941 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "_Поплочани брдовити терен" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Азимут:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 -msgid "_Elevation:" -msgstr "Елевација:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137 -msgid "_X offset:" -msgstr "_X померај:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"Померај се може подесити вучењем приказа коришћењем десног дугмета на " -"мишу." - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_Y померај:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "Водена црта:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034 -msgid "A_mbient:" -msgstr "Амбијент:" - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:78 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "Саморазвлачење контраста..." - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:112 -msgid "Auto-Stretching Contrast..." -msgstr "Саморазвлачење контраста..." - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:152 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "саморазвлачење контраста: cmap је нула! Прекидам...\n" - -# -#: plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "Цртани..." - -#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247 -#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221 -#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204 -#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Не могу радити с индексираним сликама" - -# -#: plug-ins/common/cartoon.c:808 -msgid "Cartoon" -msgstr "Цртани" - -# -#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "_Пречник Маске:" - -#: plug-ins/common/cartoon.c:852 -msgid "_Percent black:" -msgstr "Постотак _црне:" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "_Анализа обојене коцке..." - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 -msgid "Colorcube Analysis..." -msgstr "Анализа обојене коцке..." - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Анализа обојене коцке" - -#. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d x %d" -msgstr "Величина слике: %d x %d" - -# несигурно -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 -msgid "No colors" -msgstr "Без боја" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Само једна јединствена боја" - -# -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Број јединствених боја: %d" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 -#, c-format -msgid "Uncompressed size: %s" -msgstr "Величина некомпресоване: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 -#, c-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Датотека: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 -#, c-format -msgid "Compressed size: %s" -msgstr "Величина компресоване: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 -#, c-format -msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" -msgstr "Однос компресије (приближно): %d према 1" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "_Мешање канала..." - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Мешање канала" - -# -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 -msgid "O_utput channel:" -msgstr "_Излазни канал" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498 -#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 -#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526 -#: plug-ins/common/noisify.c:533 -msgid "_Red:" -msgstr "Црвена:" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507 -#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 -#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527 -#: plug-ins/common/noisify.c:534 -msgid "_Green:" -msgstr "Зелена:" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516 -#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 -#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528 -#: plug-ins/common/noisify.c:535 -msgid "_Blue:" -msgstr "Плава:" - -#. The monochrome toggle -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Монохроматски" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Задржи _осветљење" - -# -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "Учитај подешавања мешања канала" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "Сачувај подешавања мешања канала" - -# молим? несигурно, свакако -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 -msgid "Channel Mixer File Operation Warning" -msgstr "Упозорење операције датотеке за мешање канала" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:93 -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Шаховска табла..." - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding Checkerboard..." -msgstr "Додајем шаховску таблу..." - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:310 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Шаховска табла" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:332 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Психобилност" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 -msgid "_Size:" -msgstr "Величина:" - -#: plug-ins/common/color_enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance" -msgstr "_Појачање боје..." - -#: plug-ins/common/color_enhance.c:115 -msgid "Color Enhance..." -msgstr "Појачање боје..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:110 -msgid "_Colorify..." -msgstr "_Обоји..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:171 -msgid "Colorifying..." -msgstr "Бојам..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:258 -msgid "Colorify" -msgstr "Обојеност" - -#: plug-ins/common/colorify.c:285 -msgid "Custom Color:" -msgstr "Посебна боја: " - -#: plug-ins/common/colorify.c:290 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Обоји посебном бојом" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Боја у _Алфу..." - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 -msgid "Removing color..." -msgstr "Уклањам боју..." - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Боја у Алфу" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 -msgid "From:" -msgstr "Од:" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Боја у Капаљку Алфа Боје" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420 -msgid "to alpha" -msgstr "у Алфу" - -#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 -#: plug-ins/common/raw.c:953 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135 -#: plug-ins/common/raw.c:954 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: plug-ins/common/compose.c:141 -msgid "Alpha:" -msgstr "Алфа:" - -#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 -msgid "Hue:" -msgstr "Нијанса:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 -msgid "Saturation:" -msgstr "Засићење:" - -#: plug-ins/common/compose.c:150 -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 -#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 -msgid "Cyan:" -msgstr "Цијан" - -#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 -#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 -msgid "Magenta:" -msgstr "Магента" - -#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 -#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 -msgid "Yellow:" -msgstr "Жута:" - -#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: plug-ins/common/compose.c:165 -msgid "Black:" -msgstr "Црна:" - -#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: plug-ins/common/compose.c:176 -msgid "Luma_y470:" -msgstr "Luma_y470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:177 -msgid "Blueness_cb470:" -msgstr "Плаветнило_cb470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:178 -msgid "Redness_cr470:" -msgstr "Црвенило_cr470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:183 -msgid "Luma_y709:" -msgstr "Luma_y709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:184 -msgid "Blueness_cb709:" -msgstr "Плаветнило_cb709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:185 -msgid "Redness_cr709:" -msgstr "Црвенило_cr709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:190 -msgid "Luma_y470f:" -msgstr "Luma_y470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:191 -msgid "Blueness_cb470f:" -msgstr "Плавентило_cb470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:192 -msgid "Redness_cr470f:" -msgstr "Црвенило_cr470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:197 -msgid "Luma_y709f:" -msgstr "Luma_y709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:198 -msgid "Blueness_cb709f:" -msgstr "Плаветнило_cb709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:199 -msgid "Redness_cr709f:" -msgstr "Црвенило_cr709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:294 -msgid "C_ompose..." -msgstr "Састављам..." - -#: plug-ins/common/compose.c:360 -#, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Не могу добити слојеве за слику %d" - -#: plug-ins/common/compose.c:411 -msgid "Composing..." -msgstr "Састављам..." - -# -#: plug-ins/common/compose.c:480 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "Цртежи имају различиту величину" - -# -#: plug-ins/common/compose.c:497 -msgid "Images have different size" -msgstr "Слике имају различиту величину" - -# -#: plug-ins/common/compose.c:511 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Грешка код добивања ознака слојева" - -#: plug-ins/common/compose.c:528 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "Ово није сива слика (bpp=%d)" - -#: plug-ins/common/compose.c:1103 -msgid "Compose" -msgstr "Састављање" - -# -#. The left frame keeps the compose type toggles -#: plug-ins/common/compose.c:1119 -msgid "Compose Channels" -msgstr "Компонирај Канале" - -# -#. The right frame keeps the selection menues for images. -#. Because the labels within this frame will change when a toggle -#. in the left frame is changed, fill in the right part first. -#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:1130 -msgid "Channel Representations" -msgstr "Поставе канала:" - -#: plug-ins/common/compressor.c:153 -msgid "gzip archive" -msgstr "gzip архива" - -#: plug-ins/common/compressor.c:174 -msgid "bzip archive" -msgstr "bzip архива" - -#: plug-ins/common/compressor.c:367 -msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Нема разумљиве екстензије, спремам као XCF." - -#: plug-ins/common/compressor.c:508 -msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Нема разумљиве екстензије, покушавам да учитам са датотечном магијом." - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 -msgid "Gr_ey" -msgstr "Сива" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 -msgid "Re_d" -msgstr "Црвена" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363 -msgid "_Green" -msgstr "Зелена:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371 -msgid "_Blue" -msgstr "Плава:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:91 -msgid "_Alpha" -msgstr "Алфа:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:96 -msgid "E_xtend" -msgstr "Проширено" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394 -#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560 -msgid "_Wrap" -msgstr "Умотај" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:98 -msgid "Cro_p" -msgstr "Одсечак" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:195 -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Свијање Матрице..." - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:229 -msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." -msgstr "Матрица савијања не ради на слојевима мањим од 3 пиксела" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:302 -msgid "Applying convolution" -msgstr "Прихвати свијање" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:877 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Свијање Матрице" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:902 -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" - -# -#: plug-ins/common/convmatrix.c:936 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "Делитељ:" - -# -#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748 -#: plug-ins/common/raw.c:972 -msgid "O_ffset:" -msgstr "Померај:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:983 -msgid "A_utomatic" -msgstr "Аутоматски" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:992 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "Алфа-тежина" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 -msgid "Border" -msgstr "Ивица" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:108 -msgid "C source code" -msgstr "C изворни код" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:635 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "Спреми као C-код" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:659 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "Име _префикса:" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:668 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Коментар:" - -# -#. Use Comment -#. -#: plug-ins/common/csource.c:675 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Сачувај коментар у Датотеку" - -#. GLib types -#. -#: plug-ins/common/csource.c:687 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "_Користи GLib врсте (guint8*)" - -#. Use Macros -#. -#: plug-ins/common/csource.c:699 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "Ко_ристи Макрое умјесто структура" - -#. Use RLE -#. -#: plug-ins/common/csource.c:711 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Употреби _1-бајтни Run-Length-Encoding (RLE)" - -# -#. Alpha -#. -#: plug-ins/common/csource.c:723 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Са_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Непровидност:" - -#: plug-ins/common/cubism.c:156 -msgid "_Cubism..." -msgstr "_Кубизам..." - -#: plug-ins/common/cubism.c:269 -msgid "Cubism" -msgstr "Кубизам" - -# -#: plug-ins/common/cubism.c:298 -msgid "_Tile size:" -msgstr "_Величина делића:" - -# -#: plug-ins/common/cubism.c:311 -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "_Засићење делића:" - -#: plug-ins/common/cubism.c:322 -msgid "_Use background color" -msgstr "Употријеби боју _позадине" - -#: plug-ins/common/cubism.c:412 -msgid "Cubistic Transformation..." -msgstr "Кубистичка трансформација..." - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:572 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Свинута _Кривуља..." - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:708 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)." - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:726 -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "Не могу радити на слојевима са маском." - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:741 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "Не могу да радим на празним изборима." - -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244 -msgid "Curve Bend" -msgstr "Свинутост Кривуље" - -#. Preview area, top of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -# -#. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 -msgid "_Preview once" -msgstr "_Прегледај једном" - -#. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "Аутоматски пре_глед" - -#. Options area, bottom of column -#. the vertical box and its toggle buttons -#. Options section -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529 -#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 -msgid "Options" -msgstr "Могућности" - -# -#. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "Ротирај:" - -#. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "Углађивање" - -#. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823 -#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "Умекшавање" - -#. The work_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "Ради на _копији" - -# -#. The curves graph -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 -msgid "Modify Curves" -msgstr "Измени Криве" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 -msgid "Curve for Border" -msgstr "Крива за границу:" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 -msgid "_Upper" -msgstr "Горња" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 -msgid "_Lower" -msgstr "Доња" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 -msgid "Curve Type" -msgstr "Врста криве:" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435 -msgid "Smoot_h" -msgstr "Углађивање" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 -msgid "_Free" -msgstr "Слободно" - -#. The Copy button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451 -msgid "_Copy" -msgstr "Умножи" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "Умножи текућу криву на друге ивице" - -#. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463 -msgid "_Mirror" -msgstr "Огледало" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "Одраз у огледалу текуће криве на другим ивицама" - -#. The Swap button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476 -msgid "S_wap" -msgstr "Замена" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "Замени две криве" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "Поново постави текућу криву" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "Учитај тачке криве из датотеке" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "Сачувај тачке криве у датотеку" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057 -msgid "Load Curve Points from file" -msgstr "Учитај точке кривуље из датотеке" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084 -msgid "Save Curve Points to file" -msgstr "Спреми точке кривуље у датотеку" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969 -msgid "Curve Bend..." -msgstr "Свинута Кривуља..." - -#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 -#: plug-ins/common/decompose.c:135 -msgid "red" -msgstr "црвена" - -#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134 -#: plug-ins/common/decompose.c:136 -msgid "green" -msgstr "зелена" - -#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 -msgid "blue" -msgstr "плава" - -#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "alpha" -msgstr "алфа" - -#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 -msgid "hue" -msgstr "нијанса" - -#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 -msgid "saturation" -msgstr "засићење" - -#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145 -msgid "value" -msgstr "вредност" - -#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "cyan" -msgstr "цијан" - -#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 -msgid "magenta" -msgstr "магента" - -#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151 -msgid "yellow" -msgstr "жута" - -#: plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "Cyan" -msgstr "Цијан" - -#: plug-ins/common/decompose.c:150 -msgid "Magenta" -msgstr "Магента" - -#: plug-ins/common/decompose.c:151 -msgid "Yellow" -msgstr "Жута" - -#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "cyan_k" -msgstr "цијан_к" - -#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "magenta_k" -msgstr "магента_к" - -#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158 -msgid "yellow_k" -msgstr "жута_к" - -#: plug-ins/common/decompose.c:155 -msgid "black" -msgstr "црна" - -#: plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "Cyan_K" -msgstr "Цијан_К" - -#: plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "Magenta_K" -msgstr "Магента_К" - -#: plug-ins/common/decompose.c:158 -msgid "Yellow_K" -msgstr "Жута_К" - -#: plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "Alpha" -msgstr "Алфа" - -#: plug-ins/common/decompose.c:166 -msgid "luma_y470" -msgstr "luma_y470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:167 -msgid "blueness_cb470" -msgstr "плаветнило_cb470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:168 -msgid "redness_cr470" -msgstr "црвенило_cr470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:170 -msgid "luma_y709" -msgstr "luma_y709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:171 -msgid "blueness_cb709" -msgstr "плаветнило_cb709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:172 -msgid "redness_cr709" -msgstr "црвенило_cr709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:174 -msgid "luma_y470f" -msgstr "luma_y470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:175 -msgid "blueness_cb470f" -msgstr "плаветнило_cb470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:176 -msgid "redness_cr470f" -msgstr "црвенило_cr470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "luma_y709f" -msgstr "luma_y709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:179 -msgid "blueness_cb709f" -msgstr "плаветнило_cb709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:180 -msgid "redness_cr709f" -msgstr "црвенило_cr709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:245 -msgid "_Decompose..." -msgstr "_Декомпоновање..." - -#: plug-ins/common/decompose.c:330 -msgid "Decomposing..." -msgstr "Декомпонујем..." - -#: plug-ins/common/decompose.c:1199 -msgid "Decompose" -msgstr "Декомпоновање" - -# -#. parameter settings -#: plug-ins/common/decompose.c:1215 -msgid "Extract Channels" -msgstr "Изведи канале:" - -#: plug-ins/common/decompose.c:1243 -msgid "Decompose to _layers" -msgstr "Растави на slojeve" - -# -#: plug-ins/common/deinterlace.c:99 -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_Расплети..." - -# -#: plug-ins/common/deinterlace.c:156 -msgid "Deinterlace..." -msgstr "Расплети..." - -# -#: plug-ins/common/deinterlace.c:315 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Расплети" - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:340 -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "Задржи _парна поља" - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:341 -msgid "Keep _even fields" -msgstr "Задржи _непарна поља" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:192 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Стопи _Дубину..." - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:382 -msgid "Depth-merging..." -msgstr "Стапање дубине..." - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:631 -msgid "Depth Merge" -msgstr "Стопи Дубину" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 -msgid "Source 1:" -msgstr "Извор 1:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 -msgid "Depth map:" -msgstr "Мапа дубине:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:706 -msgid "Source 2:" -msgstr "Извор 2:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:738 -msgid "O_verlap:" -msgstr "П_реклапање:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:758 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "_Лествица 1:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "Л_ествица 2:" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:177 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640 -msgid "Despeckle" -msgstr "" - -# -#. -#. * Filter type controls... -#. -#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 -msgid "Type" -msgstr "Врста" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/despeckle.c:454 -msgid "Median" -msgstr "Medijana" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:460 -msgid "_Adaptive" -msgstr "Адаптивно" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:470 -msgid "R_ecursive" -msgstr "Рекурзивно" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359 -#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 -msgid "_Radius:" -msgstr "Полупречник:" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:510 -msgid "_Black level:" -msgstr "Вредност _црне:" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:526 -msgid "_White level:" -msgstr "Вредност _беле:" - -#: plug-ins/common/destripe.c:113 -msgid "Des_tripe..." -msgstr "Дестрипинг..." - -#: plug-ins/common/destripe.c:276 -msgid "Destriping..." -msgstr "Дестрипинг..." - -#: plug-ins/common/destripe.c:442 -msgid "Destripe" -msgstr "Дестрипе" - -#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578 -#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119 -#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 -#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -msgid "_Width:" -msgstr "Ширина:" - -# -#: plug-ins/common/destripe.c:480 -msgid "Create _histogram" -msgstr "Направи Хистограм" - -#: plug-ins/common/dicom.c:134 -msgid "DICOM image" -msgstr "DICOM слика" - -#: plug-ins/common/dicom.c:159 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "Дигиталне слике и комуникација у медицини слика" - -#: plug-ins/common/dicom.c:318 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:177 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "_Дифракциониране мустре" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:334 -msgid "Creating diffraction pattern..." -msgstr "Правим дифракционирану мустру..." - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:438 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Дифракциониране мустре" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:524 -msgid "Frequencies" -msgstr "Учесталост" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:562 -msgid "Contours" -msgstr "Обриси" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:600 -msgid "Sharp edges" -msgstr "Изоштри ивице" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 -#: plug-ins/flame/flame.c:1037 -msgid "_Brightness:" -msgstr "Светло:" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:621 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "Распршивање:" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:630 -msgid "Po_larization:" -msgstr "По_ларизација:" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:638 -msgid "Other options" -msgstr "Друге опције" - -# -#: plug-ins/common/displace.c:154 -msgid "_Displace..." -msgstr "Измјештање..." - -# -#: plug-ins/common/displace.c:231 -msgid "Displacing..." -msgstr "Измјештање..." - -# -#: plug-ins/common/displace.c:268 -msgid "Displace" -msgstr "Измјести" - -# -#. X options -#: plug-ins/common/displace.c:297 -msgid "_X displacement:" -msgstr "_X Измештање:" - -# -#. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:344 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "_Y Измештање:" - -# -#: plug-ins/common/displace.c:390 -msgid "On Edges:" -msgstr "На ивицама:" - -#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729 -#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274 -msgid "_Smear" -msgstr "Размаз" - -#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408 -#: plug-ins/common/ripple.c:562 -msgid "_Black" -msgstr "Црна" - -# -#: plug-ins/common/dog.c:139 -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Селективно Гаусиан замућење..." - -# -#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Детекција Руба" - -#: plug-ins/common/dog.c:295 -msgid "Smoothing parameters" -msgstr "Углађујем параметре..." - -#: plug-ins/common/dog.c:309 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Полупречник 1:" - -#: plug-ins/common/dog.c:313 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "П_олупречник 2:" - -#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Нормализуј" - -#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 -msgid "_Invert" -msgstr "Инверзно" - -# -#: plug-ins/common/edge.c:162 -msgid "_Edge..." -msgstr "_Ивица..." - -# -#: plug-ins/common/edge.c:234 -msgid "Edge Detection..." -msgstr "Детекција Руба..." - -# -#: plug-ins/common/edge.c:648 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Детекција Руба" - -#: plug-ins/common/edge.c:675 -msgid "Sobel" -msgstr "Собел" - -# Ово и Собел ми изгледају као имена људи -#: plug-ins/common/edge.c:676 -msgid "Prewitt" -msgstr "Превит" - -# -#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 -msgid "Gradient" -msgstr "прелив" - -#: plug-ins/common/edge.c:678 -msgid "Roberts" -msgstr "Робертс" - -#: plug-ins/common/edge.c:679 -msgid "Differential" -msgstr "Razlika" - -# Ово је сигурно име чоека -#: plug-ins/common/edge.c:680 -msgid "Laplace" -msgstr "Лаплас" - -#: plug-ins/common/edge.c:689 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "_Алгоритам" - -# -#: plug-ins/common/edge.c:697 -msgid "A_mount:" -msgstr "_Вредност:" - -#: plug-ins/common/emboss.c:133 -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Испупчи..." - -#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439 -msgid "Emboss" -msgstr "Ембосс" - -# -#: plug-ins/common/emboss.c:460 -msgid "Function" -msgstr "Функција" - -# -#: plug-ins/common/emboss.c:464 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Брдовити терен" - -#: plug-ins/common/emboss.c:465 -msgid "_Emboss" -msgstr "Испупчи" - -#: plug-ins/common/emboss.c:497 -msgid "E_levation:" -msgstr "Елевација:" - -# -#: plug-ins/common/engrave.c:108 -msgid "En_grave..." -msgstr "Ре_забрење..." - -# -#: plug-ins/common/engrave.c:182 -msgid "Engraving..." -msgstr "Резабрење..." - -# -#: plug-ins/common/engrave.c:211 -msgid "Engrave" -msgstr "Резбарење" - -#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203 -#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967 -#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -msgid "_Height:" -msgstr "Ви_сина:" - -#: plug-ins/common/engrave.c:249 -msgid "_Limit line width" -msgstr "Ограничи _ширину црте" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:133 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Размена _боја..." - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:218 -msgid "Color Exchange..." -msgstr "Размјена Боја..." - -# -#. set up the dialog -#: plug-ins/common/exchange.c:293 -msgid "Color Exchange" -msgstr "Размјена Боја..." - -#: plug-ins/common/exchange.c:308 -msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" -msgstr "Кликните точкићем унутар прегледа да изаберете „према боји“" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:346 -msgid "To Color" -msgstr "У Боју" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:346 -msgid "From Color" -msgstr "Из Боје" - -#: plug-ins/common/exchange.c:364 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "Размјена боје: У боју" - -#: plug-ins/common/exchange.c:365 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "Размјена боје: Из боје" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:423 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "Праг _црвене:" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:484 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "Праг _зелене:" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:545 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "Праг _плаве:" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:573 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Закључај _прагове" - -#: plug-ins/common/film.c:240 -msgid "_Film..." -msgstr "_Филм..." - -#: plug-ins/common/film.c:325 -msgid "Composing Images..." -msgstr "Компонирам слике..." - -#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183 -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 -msgid "Untitled" -msgstr "БезНазива" - -#. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: plug-ins/common/film.c:700 -msgid "Temporary" -msgstr "Привремено" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1079 -msgid "Available Images:" -msgstr "Доступне слике:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1080 -msgid "On Film:" -msgstr "На филму:" - -#. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 -msgid "Selection" -msgstr "Селекција" - -#. Film height/colour -#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449 -msgid "Film" -msgstr "Филм" - -# -#. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1185 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "Намести _висину у сликама" - -# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 -# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 -# msgid "Select" -# msgstr "Odabir" -# -#. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1221 -msgid "Select Film Color" -msgstr "Одабери боју филма" - -#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277 -#: plug-ins/common/nova.c:346 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Боја:" - -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: plug-ins/common/film.c:1235 -msgid "Numbering" -msgstr "Означавање" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1253 -msgid "Start _index:" -msgstr "_Почетни индекс:" - -#: plug-ins/common/film.c:1267 -msgid "_Font:" -msgstr "Фонт:" - -# -#. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1272 -msgid "Select Number Color" -msgstr "Намјести Број Боја" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1287 -msgid "At _bottom" -msgstr "На _дно" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1288 -msgid "At _top" -msgstr "На _врх" - -# -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1301 -msgid "Image Selection" -msgstr "Одабир Слике" - -#: plug-ins/common/film.c:1329 -msgid "All Values are Fractions of the Film Height" -msgstr "Све вредности су разломци висине филма" - -#: plug-ins/common/film.c:1332 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "Напредно" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1351 -msgid "Image _height:" -msgstr "_Висина Слике:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1362 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "_Размак Слике:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1373 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "_Цели померај:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1384 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "Цела шири_на:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1395 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "Цела ви_сина" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1406 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "Цели ра_змак:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1417 -msgid "_Number height:" -msgstr "_Број висине:" - -#: plug-ins/common/flarefx.c:196 -msgid "_FlareFX..." -msgstr "Ефекти _одсјаја..." - -# -#: plug-ins/common/flarefx.c:271 -msgid "Render Flare..." -msgstr "Исцртавање одсјаја..." - -#: plug-ins/common/flarefx.c:308 -msgid "FlareFX" -msgstr "Ефекти одсјаја" - -# -#: plug-ins/common/flarefx.c:741 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Средина ефеката одсјаја" - -# -#: plug-ins/common/flarefx.c:777 -msgid "_Show cursor" -msgstr "Прикажи _курсор" - -#: plug-ins/common/fp.c:224 -msgid "Darker:" -msgstr "Тамније:" - -#: plug-ins/common/fp.c:225 -msgid "Lighter:" -msgstr "Свјетлије:" - -#: plug-ins/common/fp.c:227 -msgid "More Sat:" -msgstr "Више Сат:" - -#: plug-ins/common/fp.c:228 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Мање Сат:" - -#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:488 -msgid "Current:" -msgstr "Тренутно:" - -#: plug-ins/common/fp.c:321 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_Пакетни Филтер..." - -#: plug-ins/common/fp.c:361 -msgid "Convert the image to RGB first!" -msgstr "Конвертирај слику најприје у РГБ!" - -#: plug-ins/common/fp.c:366 -msgid "Applying the Filter Pack..." -msgstr "Прихваћам Пакетни Филтер..." - -#: plug-ins/common/fp.c:480 -msgid "Original:" -msgstr "Оригинал:" - -#: plug-ins/common/fp.c:532 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Варијације Хуе" - -#: plug-ins/common/fp.c:586 -msgid "Roughness" -msgstr "Црвенило" - -#: plug-ins/common/fp.c:629 -msgid "Affected Range" -msgstr "Умјетно Подручје:" - -#: plug-ins/common/fp.c:633 -msgid "Sha_dows" -msgstr "Сенке" - -#: plug-ins/common/fp.c:634 -msgid "_Midtones" -msgstr "Средњи тонови" - -#: plug-ins/common/fp.c:635 -msgid "H_ighlights" -msgstr "Осветљеност" - -#: plug-ins/common/fp.c:649 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: plug-ins/common/fp.c:659 plug-ins/common/lic.c:670 -msgid "_Saturation" -msgstr "Засићење" - -#: plug-ins/common/fp.c:667 -msgid "A_dvanced" -msgstr "Напредно" - -#: plug-ins/common/fp.c:687 -msgid "Value Variations" -msgstr "Варијације вредности" - -#: plug-ins/common/fp.c:731 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Варијације засићења" - -# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 -# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 -# msgid "Select" -# msgstr "Odabir" -# -#: plug-ins/common/fp.c:783 -msgid "Select Pixels by" -msgstr "Одабери Пикселе из" - -#: plug-ins/common/fp.c:788 -msgid "H_ue" -msgstr "Нијанса:" - -#: plug-ins/common/fp.c:789 -msgid "Satu_ration" -msgstr "Засићење" - -#: plug-ins/common/fp.c:790 -msgid "V_alue" -msgstr "вредност" - -#: plug-ins/common/fp.c:816 -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" - -#: plug-ins/common/fp.c:821 -msgid "_Entire Image" -msgstr "Цела Слика" - -#: plug-ins/common/fp.c:822 -msgid "Se_lection Only" -msgstr "Само селекција" - -#: plug-ins/common/fp.c:823 -msgid "Selec_tion In Context" -msgstr "Селекција у контексту" - -#: plug-ins/common/fp.c:1135 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Симулација Пакетног Филтера" - -#: plug-ins/common/fp.c:1245 -msgid "Shadows:" -msgstr "Сјене:" - -#: plug-ins/common/fp.c:1246 -msgid "Midtones:" -msgstr "Средњи Тонови:" - -#: plug-ins/common/fp.c:1247 -msgid "Highlights:" -msgstr "Јака свјетла" - -#: plug-ins/common/fp.c:1259 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Напредне Могућности Пакетног Филтера" - -#: plug-ins/common/fp.c:1270 -msgid "Smoothness of Aliasing" -msgstr "Углађивање поравнања" - -#: plug-ins/common/fp.c:1370 -msgid "Preview as You Drag" -msgstr "Преглед док превлачим" - -#: plug-ins/common/fp.c:1374 -msgid "Preview Size" -msgstr "Величина прегледа" - -# -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Праћење _фрактала..." - -# -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Праћење фрактала" - -# -#. Settings -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726 -msgid "Outside Type" -msgstr "Врста излаза:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731 -msgid "_Warp" -msgstr "_Изобличење" - -# -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737 -msgid "_White" -msgstr "Бело" - -# -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Манделброт Параметри" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: plug-ins/common/gauss.c:157 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Гаусиан Замућење..." - -#: plug-ins/common/gauss.c:413 -msgid "Gaussian Blur..." -msgstr "Гаусиан Замућење..." - -#: plug-ins/common/gauss.c:461 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Гауссиан Замућење" - -# -#. parameter settings -#: plug-ins/common/gauss.c:484 -msgid "Blur Radius" -msgstr "Полумјер Замућења" - -#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -#: plug-ins/common/spread.c:379 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Хоризонтално:" - -# -#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: plug-ins/common/spread.c:383 -msgid "_Vertical:" -msgstr "Вертикално:" - -# -#: plug-ins/common/gauss.c:525 -msgid "Blur Method" -msgstr "Метод замућења" - -#: plug-ins/common/gauss.c:529 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR" - -# -#: plug-ins/common/gauss.c:530 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE" - -#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151 -msgid "GIMP brush" -msgstr "Гимп четка" - -#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381 -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Не подржавам тај облик четке" - -#: plug-ins/common/gbr.c:392 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Грешка у датотеци са Гимп четкама „%s“" - -#: plug-ins/common/gbr.c:400 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“." - -# -#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497 -#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991 -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименовано" - -#: plug-ins/common/gbr.c:578 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "Гимп четке су или у нијансама сиве или RGBA" - -# -#: plug-ins/common/gbr.c:663 -msgid "Save as Brush" -msgstr "Сачувај као четку" - -# -#. attach labels -#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769 -msgid "Spacing:" -msgstr "Размак:" - -#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904 -#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: plug-ins/common/gee.c:94 -msgid "Gee-_Slime" -msgstr "Gee-_Slime" - -#: plug-ins/common/gee.c:152 -msgid "GEE-SLIME" -msgstr "GEE-SLIME" - -#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 -msgid "Thank you for choosing GIMP" -msgstr "Хвала што сте одабрали ГИМП" - -#: plug-ins/common/gee.c:166 -msgid "" -"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" -msgstr "" -"Мање застарело дело Адама Д. Моса / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" -"2000" - -# -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 -msgid "Gee-_Zoom" -msgstr "Гравитационо увећање" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185 -msgid "GEE-ZOOM" -msgstr "Гравитационо увећање" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199 -msgid "" -"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" -msgstr "" -"Мање застарело дело Адама Д. Моса / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" -"2000" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 -msgid "GIF image" -msgstr "ГИФ слика" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:687 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "Нисам могао једноставно редуцирати боје. Чувам као непрозирно." - -#: plug-ins/common/gif.c:909 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"GIF формат подржава само коментаре у 7bit ASCII кодирању. Коментар није " -"сачуван." - -#: plug-ins/common/gif.c:970 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Не могу чувати RGB слике. Промените их прво у индексиране или сиве слике." - -#: plug-ins/common/gif.c:1113 -msgid "" -"Warning:\n" -"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " -"support transparency." -msgstr "" -"Упозорење:\n" -"Провидна боја у писаној датотеци може бити нетачна на читачима који не " -"подржавају провидност." - -#: plug-ins/common/gif.c:1152 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." -msgstr "Кашњење убаченог како би се спречило опако оптерећење процесора." - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1194 -msgid "GIF Warning" -msgstr "GIF Упозорење" - -#: plug-ins/common/gif.c:1210 -msgid "" -"The image which you are trying to save as a GIF\n" -"contains layers which extend beyond the actual\n" -"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" -"I'm afraid.\n" -"\n" -"You may choose whether to crop all of the layers to\n" -"the image borders, or cancel this save." -msgstr "" -"Слика коју покушавате да сачувате као GIF\n" -"садржи слојеве који се проширују изван граница слике.\n" -"Ово није дозвољено у GIF сликама,\n" -"Бојим се.\n" -"\n" -"Можете изабрати да исечете све слојеве према границама\n" -"слике, или да откажете ово чување." - -#: plug-ins/common/gif.c:1254 -msgid "Save as GIF" -msgstr "Спреми као ГИФ" - -#. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1269 -msgid "GIF Options" -msgstr "ГИФ Особности" - -#: plug-ins/common/gif.c:1275 -msgid "_Interlace" -msgstr "_Испреплетеност" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1291 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "_ГИФ коментар:" - -#. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1348 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Особности анимираног ГИФ-а" - -#: plug-ins/common/gif.c:1354 -msgid "_Loop forever" -msgstr "Бесконачна _петља" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1367 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522 -msgid "milliseconds" -msgstr "Милисекунди" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1390 -msgid "Frame disposal where unspecified: " -msgstr "Остављање оквира где није назначено:" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1394 -msgid "I don't care" -msgstr "Баш ме брига" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1396 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1398 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Један оквир по слоју (замени)" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:2611 -msgid "Error writing output file." -msgstr "Грешка у записивању излазне датотеке." - -#: plug-ins/common/gif.c:2681 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова." - -#: plug-ins/common/gifload.c:314 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "Ово није GIF датотека." - -#: plug-ins/common/gifload.c:352 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Не-квадратне тачке. Слика може изгледати стешњено." - -#: plug-ins/common/gifload.c:867 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Позадина (%d%s)" - -#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783 -#: plug-ins/common/iwarp.c:817 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Кадар %d" - -#: plug-ins/common/gifload.c:917 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Кадар %d (%d%s)" - -#: plug-ins/common/gifload.c:947 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: не баратам недокументованим сложени GIF типом %d. Можда нећу моћи да " -"пустим анимацију или да је у поново сачувам." - -#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "Гимп четка (анимирана)" - -#: plug-ins/common/gih.c:319 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је" - -#: plug-ins/common/gih.c:490 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "Грешка у датотеци за Гимп четку." - -#: plug-ins/common/gih.c:556 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "Датотека за Гимп четку је изгледа оштећена." - -#: plug-ins/common/gih.c:704 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "Не могу да учитам четку, одустајем." - -# -#: plug-ins/common/gih.c:867 -msgid "Save as Brush Pipe" -msgstr "Сачувај као четку" - -#: plug-ins/common/gih.c:890 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "Размак (Постотак):" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:957 -msgid "Pixels" -msgstr "Пиксела" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:962 -msgid "Cell size:" -msgstr "Величина ћелије:" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:974 -msgid "Number of cells:" -msgstr "Број ћелија:" - -#: plug-ins/common/gih.c:999 -msgid " Rows of " -msgstr "Редака од" - -#: plug-ins/common/gih.c:1011 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " Колона на сваком слоју" - -#: plug-ins/common/gih.c:1015 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (Грешка у ширини!) " - -#: plug-ins/common/gih.c:1019 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " ( Грешка у висини!) " - -# -#: plug-ins/common/gih.c:1024 -msgid "Display as:" -msgstr "Прикажи као:" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:1033 -msgid "Dimension:" -msgstr "Димензије" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:1110 -msgid "Ranks:" -msgstr "Ранкс:" - -#: plug-ins/common/glasstile.c:129 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "_Делићи стакла..." - -#: plug-ins/common/glasstile.c:209 -msgid "Glass Tile..." -msgstr "Делићи стакла..." - -# -#: plug-ins/common/glasstile.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Делићи стакла" - -# -#: plug-ins/common/glasstile.c:281 -msgid "Tile _width:" -msgstr "_Ширина делића:" - -# -#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621 -msgid "Tile _height:" -msgstr "_Висина делића:" - -# -#: plug-ins/common/gqbist.c:415 -msgid "_Qbist..." -msgstr "_Кубист..." - -# -#: plug-ins/common/gqbist.c:514 -msgid "Qbist ..." -msgstr "Кубист..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:695 -msgid "Load QBE file" -msgstr "Учитавам QBE датотеку..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:733 -msgid "Save (middle transform) as QBE file" -msgstr "Сачувај (средња трансформација) као QБЕ датотеку..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:781 -msgid "G-Qbist" -msgstr "Г-Кубист" - -# -#: plug-ins/common/gradmap.c:86 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "Мапа _прелива..." - -# -#: plug-ins/common/gradmap.c:124 -msgid "Gradient Map..." -msgstr "Мапа прелива..." - -# -#: plug-ins/common/grid.c:149 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Водиље..." - -#: plug-ins/common/grid.c:242 -msgid "Drawing Grid..." -msgstr "Цртам Мрежу..." - -#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:696 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" - -#: plug-ins/common/grid.c:698 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: plug-ins/common/grid.c:700 -msgid "Intersection" -msgstr "Пресјек" - -#. Width and Height -#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761 -#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -# -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:836 -msgid "Offset:" -msgstr "Померај:" - -#. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:875 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "Хоризонтална боја" - -#: plug-ins/common/grid.c:893 -msgid "Vertical Color" -msgstr "Вертикална боја" - -#: plug-ins/common/grid.c:911 -msgid "Intersection Color" -msgstr "Боја Пресјека" - -#: plug-ins/common/gtm.c:154 -msgid "HTML table" -msgstr "HTML табеле" - -#: plug-ins/common/gtm.c:399 -msgid "GIMP Table Magic" -msgstr "ГИМП магична таблица" - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:419 -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - -#: plug-ins/common/gtm.c:430 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"Направићете огромну HTML\n" -"датотеку која ће сигурно срушити\n" -"ваш интернет читач." - -# -#. HTML Page Options -#: plug-ins/common/gtm.c:439 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "Опције HTML странице" - -#: plug-ins/common/gtm.c:446 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Генериши потпуни HTML документ" - -#: plug-ins/common/gtm.c:452 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Ако сте означили GTM исти ће дати потпуни HTML документ с ,, " -"итд. таговима уместо обичне html табеле." - -# -#. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/gtm.c:465 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "Опције прављења Табела" - -#: plug-ins/common/gtm.c:473 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "Користи _Cellspan" - -#: plug-ins/common/gtm.c:479 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних " -"блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима." - -#: plug-ins/common/gtm.c:488 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "Компресуј TD тагове" - -#: plug-ins/common/gtm.c:494 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Бирањем овог тага GTM неће остављати размак измећу TD тагова и садржаја " -"ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела." - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:504 -msgid "C_aption" -msgstr "Хватање" - -#: plug-ins/common/gtm.c:510 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена" - -#: plug-ins/common/gtm.c:525 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Текст из ухваћене таблице" - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:538 -msgid "C_ell content:" -msgstr "Садржај _ћелије:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:542 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Текст који иде у сваку ћелију." - -# -#. HTML Table Options -#: plug-ins/common/gtm.c:552 -msgid "Table Options" -msgstr "Опције Таблице" - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:563 -msgid "_Border:" -msgstr "Граница:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:567 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Број пиксела у оквиру Табле." - -#: plug-ins/common/gtm.c:582 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." - -#: plug-ins/common/gtm.c:598 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." - -#: plug-ins/common/gtm.c:609 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "_Попуна ћелије:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:613 -msgid "The amount of cellpadding." -msgstr "Вредност попуне." - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:622 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "_Размак ћелија:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:626 -msgid "The amount of cellspacing." -msgstr "вредност размака ћелија" - -#: plug-ins/common/guillotine.c:72 -msgid "_Guillotine" -msgstr "_Гиљотина..." - -#: plug-ins/common/guillotine.c:104 -msgid "Guillotine..." -msgstr "Гиљотина..." - -#: plug-ins/common/header.c:75 -msgid "C source code header" -msgstr "Заглавље C изворног кода" - -#: plug-ins/common/hot.c:217 -msgid "_Hot..." -msgstr "_Вруће..." - -#: plug-ins/common/hot.c:379 -msgid "Hot..." -msgstr "Вруће..." - -#: plug-ins/common/hot.c:570 -msgid "Hot" -msgstr "Вруће" - -# -#: plug-ins/common/hot.c:600 -msgid "Create _New layer" -msgstr "Направи нови _слој" - -# -#: plug-ins/common/hot.c:609 -msgid "Action" -msgstr "Радња" - -#: plug-ins/common/hot.c:613 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Смањи осветљење" - -# -#: plug-ins/common/hot.c:614 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Смањи засићење" - -# -#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275 -msgid "_Blacken" -msgstr "Зацрњено" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:101 -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Илузија" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:173 -msgid "Illusion..." -msgstr "Илузија" - -#: plug-ins/common/illusion.c:394 -msgid "Illusion" -msgstr "Илузија" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:423 -msgid "_Divisions:" -msgstr "_Дељење:" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:433 -msgid "Mode _1" -msgstr "Режим _1" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:448 -msgid "Mode _2" -msgstr "Режим _2" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:254 -msgid "_IWarp..." -msgstr "_Изобличавање..." - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:688 -msgid "Warping..." -msgstr "Изобличавање..." - -#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805 -#, c-format -msgid "Warping Frame No. %d..." -msgstr "Изобличавам оквире бр. %d ..." - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:806 -msgid "Ping pong" -msgstr "Пинг Понг" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:941 -msgid "A_nimate" -msgstr "Анимирај" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:960 -msgid "Number of _Frames:" -msgstr "Број Оквира:" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:969 -msgid "R_everse" -msgstr "Обратно" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:978 -msgid "_Ping Pong" -msgstr "Пинг Понг" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:991 -msgid "_Animate" -msgstr "Анимирај" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1012 -msgid "Deform Mode" -msgstr "Одабир Деформације" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1025 -msgid "_Move" -msgstr "Помери" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 -msgid "_Grow" -msgstr "Увеђај" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1027 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "Вртлог CCW" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1028 -msgid "Remo_ve" -msgstr "Уклони" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1029 -msgid "S_hrink" -msgstr "Умањи" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1030 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "Вртлог CW" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "Деформиши _полупречник:" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1069 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "Вредност _деформације:" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 -msgid "_Bilinear" -msgstr "Билинеарно" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1092 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "Прилагодљиво _суперсемплирање" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1112 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "Макс. _Дубина:" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1122 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "Праг:" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795 -msgid "_Settings" -msgstr "Подешавања" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1151 -msgid "IWarp" -msgstr "ИWарп" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:364 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Слагалица" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:418 -msgid "Assembling Jigsaw..." -msgstr "Састављам _слагалицу..." - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Слагалица" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Број делића" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "Број разасутих делића около" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "Број разасутих делића доле" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Укошени ивице" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "_Ширина нагиба:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Степен нагиба сваког комадића ивице" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "Осветљење:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "вредност осветљења сваког делића ивице" - -#. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "_Стил слагалице" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 -msgid "_Square" -msgstr "Квадрати" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 -msgid "C_urved" -msgstr "Закривљено" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Сваки део има равне странице" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "Сваки део има закривљене странице" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG слика" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:516 -msgid "Export Preview" -msgstr "Извези Преглед" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:880 -msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "EXIF подаци ће бити занемарени." - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1094 -msgid "JPEG preview" -msgstr "JPEG преглед" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1356 -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "Величина датотеке: %02.01f kB" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Величина датотеке: непозната" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1874 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Сачувај као JPEG" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1895 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Квалитет:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1899 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Параметар JPEG квалитета" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1918 -msgid "Show _Preview in image window" -msgstr "_Преглед у прозору слике" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1931 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Напредне опције" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1959 -msgid "_Smoothing:" -msgstr "_Углађивање:" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1972 -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Фреквенција (редови):" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1986 -msgid "Use restart markers" -msgstr "_Рестартај маркере" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860 -msgid "Optimize" -msgstr "Оптимизирај" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2015 -msgid "Progressive" -msgstr "Прогресивно" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2034 -msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "Приморај основни JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2050 -msgid "Save EXIF data" -msgstr "Сачувај EXIF податке" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2064 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Сачувај умањени приказ" - -# -#. Subsampling -#: plug-ins/common/jpeg.c:2078 -msgid "Subsampling:" -msgstr "Субсемплирање:" - -#. DCT method -#: plug-ins/common/jpeg.c:2105 -msgid "DCT method:" -msgstr "DCT метод:" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:2111 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Брзи број" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:2112 -msgid "Integer" -msgstr "Број" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2113 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Покретни зарез" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2127 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2280 -msgid "Opening thumbnail for '%s'..." -msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“..." - -# Ово је сигурно име чоека -#: plug-ins/common/laplace.c:95 -msgid "_Laplace" -msgstr "_Лаплас" - -#: plug-ins/common/laplace.c:228 -msgid "Laplace..." -msgstr "Laplace..." - -#: plug-ins/common/laplace.c:305 -msgid "Cleanup..." -msgstr "Чишћење..." - -#: plug-ins/common/lic.c:571 -msgid "Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Ван Гог (LIC)..." - -#: plug-ins/common/lic.c:646 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Ван Гог (LIC)" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:664 -msgid "Effect Channel" -msgstr "Канал Ефекта" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:671 -msgid "_Brightness" -msgstr "Осветљење" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:677 -msgid "Effect Operator" -msgstr "Извођач Ефеката" - -#: plug-ins/common/lic.c:682 -msgid "_Derivative" -msgstr "Деривација" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:683 -msgid "_Gradient" -msgstr "Прелив" - -#: plug-ins/common/lic.c:689 -msgid "Convolve" -msgstr "Савијање" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:694 -msgid "_With white noise" -msgstr "Са _белим шумом" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:695 -msgid "W_ith source image" -msgstr "Са _изворном сликом" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:714 -msgid "_Effect Image:" -msgstr "_Ефект Слике:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:725 -msgid "_Filter length:" -msgstr "_Дужина филтера:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:734 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "_Магнитуда шума:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:743 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "Кораци и_нтеграције:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:752 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "_Миним. вредност:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:761 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "Ма_ксим. вредност:" - -#: plug-ins/common/lic.c:812 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Ван Гог (LIC)..." - -# -#: plug-ins/common/mail.c:253 -msgid "_Mail Image..." -msgstr "_Пошаљи слику..." - -# -#: plug-ins/common/mail.c:474 -msgid "Send as Mail" -msgstr "Пошаљи _епоштом" - -# -#: plug-ins/common/mail.c:498 -msgid "_Recipient:" -msgstr "Прима:" - -# -#: plug-ins/common/mail.c:510 -msgid "_Sender:" -msgstr "Шаље:" - -# -#: plug-ins/common/mail.c:522 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Тема:" - -# -#: plug-ins/common/mail.c:534 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Коментар:" - -#: plug-ins/common/mail.c:546 -msgid "_Filename:" -msgstr "Датотека:" - -#. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:580 -msgid "Encapsulation:" -msgstr "Енкапсулација:" - -#: plug-ins/common/mail.c:592 -msgid "_Uuencode" -msgstr "_Uuencode" - -#: plug-ins/common/mail.c:593 -msgid "_MIME" -msgstr "_MIME" - -#: plug-ins/common/mail.c:693 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "нека грешка са екстензијом или недостатком исте" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:113 -msgid "First Source Color" -msgstr "Прва Изворна Боја" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:114 -msgid "Second Source Color" -msgstr "Друга Изворна Боја" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:115 -msgid "First Destination Color" -msgstr "Први Одредишни Канал" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:116 -msgid "Second Destination Color" -msgstr "Други Одредишни Канал" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:154 -msgid "Adjust _FG-BG" -msgstr "Прилагоди _боје четке и позадине" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:172 -msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "Мапирање распона Боја..." - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 -msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "Не могу радити са сивим или индексираним сликама." - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:240 -msgid "Adjusting Foreground/Background..." -msgstr "Подешавање предњег плана/позадине..." - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:282 -msgid "Mapping colors..." -msgstr "Мапирам боје..." - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:359 -msgid "Map Color Range" -msgstr "Подручје Мапе Боја" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:383 -msgid "Source color range" -msgstr "Подручје изворних Боја" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:384 -msgid "Destination color range" -msgstr "Одредишно подручје боје" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:907 -msgid "To:" -msgstr "До:" - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:106 -msgid "_Max RGB..." -msgstr "М_акс. RGB..." - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:145 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Могу радити само на RGB цртежима." - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:245 -msgid "Max RGB..." -msgstr "Макс. RGB..." - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:270 -msgid "Max RGB" -msgstr "Макс. RGB" - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:295 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "_Задржи максимум канала" - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:298 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "_Задржи минимум канала" - -#: plug-ins/common/mblur.c:176 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "_Замућење покрета..." - -#: plug-ins/common/mblur.c:796 -msgid "Motion Blurring..." -msgstr "Замућење покрета..." - -#: plug-ins/common/mblur.c:893 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Замућење покрета" - -# -#: plug-ins/common/mblur.c:915 -msgid "Blur Type" -msgstr "Врста Замућења" - -#: plug-ins/common/mblur.c:919 -msgid "_Linear" -msgstr "Линеарно" - -#: plug-ins/common/mblur.c:920 -msgid "_Radial" -msgstr "Радиално" - -# -#: plug-ins/common/mblur.c:921 -msgid "_Zoom" -msgstr "Увећање" - -# -#: plug-ins/common/mblur.c:930 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "Параметри замућења" - -#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012 -msgid "_Angle:" -msgstr "Угао:" - -#: plug-ins/common/mblur.c:969 -msgid "Blur Center" -msgstr "Средина зам_ућења" - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "Не могу сачувати провидност без губитака, чувам непровидност." - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1309 -msgid "Save as MNG" -msgstr "Спреми као MNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1322 -msgid "MNG Options" -msgstr "MNG Опције" - -#: plug-ins/common/mng.c:1328 -msgid "Interlace" -msgstr "Испреплетеност" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1340 -msgid "Save background color" -msgstr "Сачувај _боју позадине" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1351 -msgid "Save gamma" -msgstr "Сачувај гаму" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1361 -msgid "Save resolution" -msgstr "Сачувај резолуцију" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1372 -msgid "Save creation time" -msgstr "Сачувај време настанка" - -#: plug-ins/common/mng.c:1391 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1392 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1395 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + Delta PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1396 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + Delta PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1397 -msgid "All PNG" -msgstr "Све PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1398 -msgid "All JNG" -msgstr "Све JNG" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1410 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "Подразмевани тип дела:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1413 -msgid "Combine" -msgstr "Комбинуј" - -#: plug-ins/common/mng.c:1414 -msgid "Replace" -msgstr "Измести" - -#: plug-ins/common/mng.c:1425 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Подразумевано брисање слика:" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1437 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "Степен PNG компресије:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке" - -#: plug-ins/common/mng.c:1459 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "Квалитет JPEG компресије:" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1476 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "Фактор JPEG углађивања:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1486 -msgid "Animated MNG options" -msgstr "Опције анимираног MNG-а" - -#: plug-ins/common/mng.c:1492 -msgid "Loop" -msgstr "Петља" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1506 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "Подразумевано кашњење слике:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1584 -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG Опције" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:309 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Мозаик..." - -#. progress bar for gradient finding -#: plug-ins/common/mosaic.c:435 -msgid "Finding Edges..." -msgstr "Тражим Крајеве.." - -#. Progress bar for rendering tiles -#: plug-ins/common/mosaic.c:483 -msgid "Rendering Tiles..." -msgstr "Исцртавам делиће..." - -#: plug-ins/common/mosaic.c:509 -msgid "Mosaic" -msgstr "Мозаик" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:544 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "_Осредње Боје" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:554 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "_Дозволи дељење делића" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:564 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "_Издубљене површине" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:574 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "_FG/BG осветљење" - -#. tiling primitive -#: plug-ins/common/mosaic.c:588 -msgid "Tiling Primitives" -msgstr "Првобитни Дјелићи" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:592 -msgid "_Squares" -msgstr "_Квадрати" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:593 -msgid "He_xagons" -msgstr "_Шестоугаоници" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:594 -msgid "Oc_tagons & squares" -msgstr "_Осмоугаоници & квадрати" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/mosaic.c:603 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - -# -#: plug-ins/common/mosaic.c:612 -msgid "T_ile size:" -msgstr "Величина _делића:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:630 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "_Размак делића:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:639 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "_Уредност делића:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:649 -msgid "Light _direction:" -msgstr "_Смер Светла:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:658 -msgid "Color _variation:" -msgstr "_Варијација боје:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:2392 -msgid "Unable to add additional point.\n" -msgstr "Не могу додати додатну точку.\n" - -#: plug-ins/common/neon.c:135 -msgid "_Neon..." -msgstr "_Неон..." - -#: plug-ins/common/neon.c:207 -msgid "Neon..." -msgstr "Неон..." - -# -#: plug-ins/common/neon.c:697 -msgid "Neon Detection" -msgstr "Детекција неона" - -# -#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678 -msgid "_Amount:" -msgstr "Вредност:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:135 -msgid "Round" -msgstr "Кружно" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "Line" -msgstr "Црта" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "Diamond" -msgstr "Дијамант" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:161 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "ПС Квадрат (Еуклидова точка)" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:170 -msgid "PS Diamond" -msgstr "ПС Дијамант" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:342 -msgid "_Grey" -msgstr "Сива" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:355 -msgid "R_ed" -msgstr "Црвена" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:384 -msgid "C_yan" -msgstr "Цијан" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:392 -msgid "Magen_ta" -msgstr "Магента" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:400 -msgid "_Yellow" -msgstr "Жута" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:421 -msgid "Intensity" -msgstr "Интензитет" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:537 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "_Новински текст..." - -#: plug-ins/common/newsprint.c:638 -msgid "Newsprint..." -msgstr "Новински текст..." - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1042 -msgid "_Spot function:" -msgstr "_Спот Функција:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1199 -msgid "Newsprint" -msgstr "Неwспринт" - -# -#. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолуција" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1262 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "Улаз SPI:" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1276 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "Излаз LPI:" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1289 -msgid "C_ell size:" -msgstr "Вели_чина ћелије:" - -#. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562 -msgid "Screen" -msgstr "Заслон" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1321 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "За_црњење Излаза (%):" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1343 -msgid "Separate to:" -msgstr "Одвоји у:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1347 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1364 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1381 -msgid "I_ntensity" -msgstr "Интензитет" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1406 -msgid "_Lock channels" -msgstr "_Закључај Канале" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1419 -msgid "_Factory defaults" -msgstr "_Подразумевано" - -#. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Омекшавање" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1453 -msgid "O_versample:" -msgstr "Преклапање:" - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:126 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "_NL Филтер..." - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:954 -msgid "NL Filter..." -msgstr "NL Филтер..." - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017 -msgid "NL Filter" -msgstr "NL Филтер" - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "Главни _Алфа Трим" - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "О_птимална процена" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "Појачање _ивице" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 -msgid "A_lpha:" -msgstr "Алфа:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:157 -msgid "_Scatter RGB..." -msgstr "_Расипање RGB..." - -# -#: plug-ins/common/noisify.c:285 -msgid "Adding Noise..." -msgstr "Додавам шум..." - -#: plug-ins/common/noisify.c:451 -msgid "Scatter RGB" -msgstr "Расипање RGB" - -#: plug-ins/common/noisify.c:477 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "_Условљен шум" - -#: plug-ins/common/noisify.c:492 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "Независни RGB" - -# -#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520 -msgid "_Gray:" -msgstr "Сива:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536 -msgid "_Alpha:" -msgstr "Алфа:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:546 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "Канал #%d:" - -#: plug-ins/common/normalize.c:122 -msgid "Normalizing..." -msgstr "Нормализирам..." - -#: plug-ins/common/nova.c:179 -msgid "Su_perNova..." -msgstr "С_уперНова..." - -# -#: plug-ins/common/nova.c:262 -msgid "Rendering SuperNova..." -msgstr "Исцртавам СуперНову.." - -#: plug-ins/common/nova.c:305 -msgid "SuperNova" -msgstr "СуперНова" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:342 -msgid "SuperNova Color Picker" -msgstr "Капаљка СуперНове" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:371 -msgid "_Spokes:" -msgstr "_Пречке:" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:386 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "_Насумична Нијанса:" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:438 -msgid "Center of SuperNova" -msgstr "Средина СуперНове" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:472 -msgid "S_how cursor" -msgstr "_Прикажи Курсор" - -#: plug-ins/common/oilify.c:111 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "Сликање _Уљем..." - -#: plug-ins/common/oilify.c:189 -msgid "Oil Painting..." -msgstr "Сликање Уљем..." - -#: plug-ins/common/oilify.c:477 -msgid "Oilify" -msgstr "Сликање Уљем" - -# -#: plug-ins/common/oilify.c:504 -msgid "_Mask size:" -msgstr "Величина _Маске:" - -# -#: plug-ins/common/oilify.c:515 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "_Употреби алгоритам за интезитет" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:235 -msgid "Paper Tile" -msgstr "Дјелић папира" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:254 -msgid "Division" -msgstr "Дјељење" - -#: plug-ins/common/papertile.c:293 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "Фрацтионал пиxелс" - -#: plug-ins/common/papertile.c:298 -msgid "_Background" -msgstr "Позадина" - -#: plug-ins/common/papertile.c:300 -msgid "_Ignore" -msgstr "Игнориши" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:302 -msgid "_Force" -msgstr "Снажно" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:309 -msgid "C_entering" -msgstr "Центрирање" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:324 -msgid "Movement" -msgstr "Помак" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:337 -msgid "_Max (%):" -msgstr "Маx (%):" - -#: plug-ins/common/papertile.c:343 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Омотај" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:353 -msgid "Background Type" -msgstr "Врста позадине" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:360 -msgid "I_nverted image" -msgstr "_Инверзна слика" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:362 -msgid "Im_age" -msgstr "_Слика" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:364 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "_Боја четке" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:366 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Боја _позадине" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:368 -msgid "S_elect here:" -msgstr "Одабери овде:" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:375 -msgid "Background Color" -msgstr "Боја Позадине" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:527 -msgid "Paper Tile..." -msgstr "Делић папира..." - -#: plug-ins/common/papertile.c:815 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "Рујан 31,1999" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:816 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Делић _папира..." - -#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "Гимп Мустра" - -#: plug-ins/common/pat.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“." - -# -#: plug-ins/common/pat.c:501 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "Сачувај као мустру" - -#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "ZSoft PCX слика" - -#: plug-ins/common/pcx.c:314 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Не могу прочитати заглавље из „%s“" - -#: plug-ins/common/pcx.c:321 -#, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "„%s“ није PCX датотека" - -#: plug-ins/common/pcx.c:375 -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Фотокопија..." - -#: plug-ins/common/photocopy.c:837 -msgid "Photocopy" -msgstr "Фотокопија" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: plug-ins/common/softglow.c:687 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "_Оштрина:" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:895 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Постотак _црне:" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:909 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Постотак _беле:" - -#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158 -msgid "Alias|Wavefront PIX image" -msgstr "Alias|Wavefront PIX слика" - -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:173 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Пикселизирам..." - -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:275 -msgid "Pixelizing..." -msgstr "Пикселизирам..." - -# #: libgimp/gimpexport.c:305 -# msgid "Cancel" -# msgstr "Odustani" -# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518 -# msgid "Close" -# msgstr "Zatvori" -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:315 -msgid "Pixelize" -msgstr "Пикселизирај" - -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:337 -msgid "Pixel _Width:" -msgstr "Ширина пиксела:" - -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:342 -msgid "Pixel _Height:" -msgstr "Висина пиксела:" - -#: plug-ins/common/plasma.c:185 -msgid "_Plasma..." -msgstr "_Плазма..." - -#: plug-ins/common/plasma.c:268 -msgid "Plasma..." -msgstr "Плазма..." - -#: plug-ins/common/plasma.c:305 -msgid "Plasma" -msgstr "Плазма" - -#: plug-ins/common/plasma.c:334 -msgid "Random _seed:" -msgstr "Семе _случајности:" - -#: plug-ins/common/plasma.c:345 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "Турбуленција:" - -#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266 -#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG слика" - -#: plug-ins/common/png.c:657 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Грешка приликом читања „%s“. Оштећена датотека?" - -#. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:791 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“" - -#: plug-ins/common/png.c:846 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике." - -#: plug-ins/common/png.c:1163 -#, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да сачувам слику." - -# -#: plug-ins/common/png.c:1591 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Спреми као PNG" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1595 -msgid "_Load defaults" -msgstr "_Учитај подразумевано" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1596 -msgid "_Save defaults" -msgstr "_Сачувај подразумевано" - -#: plug-ins/common/png.c:1617 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "Испреплетеност (Адам7)" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1628 -msgid "Save _background color" -msgstr "Сачувај боју _позадине" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1636 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Сачувај _гаму" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1645 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Сачувај _померај слоја" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1654 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Сачувај _резолуцију" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1663 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Сачувај време настанка" - -#: plug-ins/common/png.c:1671 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Сачувај коментар" - -#: plug-ins/common/png.c:1686 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1699 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Степен _компресије:" - -#: plug-ins/common/png.c:1819 -msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "Не могу да учитам подразумевано за PNG" - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:228 -msgid "PNM Image" -msgstr "PNM Слика" - -#: plug-ins/common/pnm.c:248 -msgid "PNM image" -msgstr "PNM слика" - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:260 -msgid "PGM image" -msgstr "PGM преглед" - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:272 -msgid "PPM image" -msgstr "PPM Слика" - -#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486 -#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502 -#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633 -msgid "PNM: Premature end of file." -msgstr "ПНМ: Неисправан завршетак датотеке." - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:467 -msgid "PNM: Invalid file." -msgstr "ПНМ: Погрешна датотека." - -#: plug-ins/common/pnm.c:480 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "Датотека није у подржаном формату" - -#: plug-ins/common/pnm.c:489 -msgid "PNM: Invalid X resolution." -msgstr "ПНМ: Крива Резолуција X." - -#: plug-ins/common/pnm.c:496 -msgid "PNM: Invalid Y resolution." -msgstr "ПНМ: Крива Y Резолуција." - -#: plug-ins/common/pnm.c:508 -msgid "PNM: Invalid maximum value." -msgstr "ПНМ: Крива Максимална вредност." - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:684 -msgid "PNM: Error reading file." -msgstr "ПНМ:Грешка код отварања" - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:800 -msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." -msgstr "ПНМ спремање не може руковати са алфа каналима" - -#: plug-ins/common/pnm.c:949 -msgid "Save as PNM" -msgstr "Спреми као ПНМ" - -#. file save type -#: plug-ins/common/pnm.c:959 -msgid "Data formatting" -msgstr "Форматирање података" - -#: plug-ins/common/pnm.c:963 -msgid "Raw" -msgstr "Раw" - -#: plug-ins/common/pnm.c:964 -msgid "Ascii" -msgstr "Асции" - -#: plug-ins/common/polar.c:170 -msgid "P_olar Coords..." -msgstr "П_оларне координате..." - -#: plug-ins/common/polar.c:357 -msgid "Polarizing..." -msgstr "Поларизација..." - -#: plug-ins/common/polar.c:589 -msgid "Polarize" -msgstr "Поларизирај" - -#: plug-ins/common/polar.c:620 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "Дубина _круга у постотку:" - -#: plug-ins/common/polar.c:632 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "_Ugao Померајa:" - -#: plug-ins/common/polar.c:647 -msgid "_Map backwards" -msgstr "_Мапирај уназад" - -#: plug-ins/common/polar.c:653 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"Ако је означено мапирање, почети ће на десној страни, као супротност почетку" - -#: plug-ins/common/polar.c:664 -msgid "Map from _top" -msgstr "Мапа од _врха" - -#: plug-ins/common/polar.c:670 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"Ако није изабрано мапирање ће поставити последњи ред у средину и први ред " -"споља. Ако је изабрано, биће обрнуто." - -#: plug-ins/common/polar.c:682 -msgid "To _polar" -msgstr "У _поларни" - -#: plug-ins/common/polar.c:688 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"Ако није изабрано, слика ће бити кружно мапирана у правоугаоник. Ако је " -"изабрано, слика ће бити мапирана у круг." - -#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662 -msgid "PostScript document" -msgstr "Постскрипт документ" - -#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677 -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика" - -#: plug-ins/common/postscript.c:614 -msgid "PDF document" -msgstr "ПДФ документ" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1005 -#, c-format -msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "Нe могу превести „%s“" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1103 -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Постскрипт чување не ради на сликама са алфа каналима" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1622 -#, c-format -msgid "Error starting ghostscript (%s)" -msgstr "Грешка при покретању ghostscript-а (%s)" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1652 -msgid "Error starting ghostscript: %s" -msgstr "Грешка при покретању ghostscriptа: %s" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605 -#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886 -#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562 -#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 -msgid "Write error occurred" -msgstr "Грешка при упису" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2913 -msgid "Load PostScript" -msgstr "Учитај Постскрипт" - -#. Rendering -#: plug-ins/common/postscript.c:2933 -msgid "Rendering" -msgstr "Исцртавам" - -#. Resolution -#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882 -#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разлучивост:" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2977 -msgid "Pages:" -msgstr "Странице:" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2983 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:2985 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Покушај помоћу оквира" - -# -#. Colouring -#: plug-ins/common/postscript.c:2998 -msgid "Coloring" -msgstr "Бојање" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3002 -msgid "B/W" -msgstr "Б/W" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 -msgid "Gray" -msgstr "Сива" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3015 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Омекшавање текста" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032 -msgid "Weak" -msgstr "Слабо" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033 -msgid "Strong" -msgstr "Јако" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3027 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Омекшавање графике" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3079 -msgid "Save as PostScript" -msgstr "Спреми као Постскрипт" - -#. Image Size -#: plug-ins/common/postscript.c:3103 -msgid "Image Size" -msgstr "Величина слике" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3152 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Задржи размеру" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3158 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"Код повећања вредности резултирајућа слика ће бити сразмерно повећана без " -"мењања размера." - -#. Unit -#: plug-ins/common/postscript.c:3167 -msgid "Unit" -msgstr "Јединица" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3171 -msgid "_Inch" -msgstr "Инч" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3172 -msgid "_Millimeter" -msgstr "Милиметар" - -#. Format -#: plug-ins/common/postscript.c:3198 -msgid "Output" -msgstr "Излаз" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3204 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_Постскрипт ниво 2" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3213 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "Енкапсулирани Постскрипт" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3222 -msgid "P_review" -msgstr "Преглед" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3243 -msgid "Preview _size:" -msgstr "_Величина прегледа:" - -#: plug-ins/common/psd.c:489 -msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у PSD датотеци" - -#: plug-ins/common/psd_save.c:181 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Photoshop слика" - -#: plug-ins/common/psd_save.c:1564 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " -"more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике које имају " -"више од 30000 тачака по ширини или висини." - -#: plug-ins/common/psd_save.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " -"layers that are more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике са слојевима " -"који имају више од 30000 тачака по ширини или висини." - -#: plug-ins/common/psp.c:362 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "Paint Shop Pro слика" - -# -#: plug-ins/common/psp.c:402 -msgid "Save as PSP" -msgstr "Спреми као ПСП" - -# -#. file save type -#: plug-ins/common/psp.c:412 -msgid "Data Compression" -msgstr "Компресија података" - -# -#: plug-ins/common/psp.c:417 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: plug-ins/common/psp.c:418 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" - -# -#: plug-ins/common/randomize.c:107 -msgid "Random Hurl 1.7" -msgstr "Насумични Hurl 1.7 " - -#: plug-ins/common/randomize.c:108 -msgid "Random Pick 1.7" -msgstr "Насумични Избор 1.7" - -# -#: plug-ins/common/randomize.c:109 -msgid "Random Slur 1.7" -msgstr "Насумични Slur 1.7" - -#: plug-ins/common/randomize.c:244 -msgid "_Hurl..." -msgstr "_Hurl..." - -#: plug-ins/common/randomize.c:256 -msgid "_Pick..." -msgstr "_Изаберите..." - -# -#: plug-ins/common/randomize.c:268 -msgid "_Slur..." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614 -msgid "_Random seed:" -msgstr "_Случајно семе:" - -# -#: plug-ins/common/randomize.c:765 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "Случајност %:" - -#: plug-ins/common/randomize.c:768 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "Постотак пиксела који ће бити филтрирани" - -#: plug-ins/common/randomize.c:777 -msgid "R_epeat:" -msgstr "Понови:" - -#: plug-ins/common/randomize.c:780 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "Број покушаја за прихваћање филтера" - -#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181 -msgid "Raw Image Data" -msgstr "Сирови подаци слике" - -#: plug-ins/common/raw.c:915 -msgid "Raw Image Loader" -msgstr "Учитавач сирове слике" - -# -#: plug-ins/common/raw.c:943 -msgid "Image" -msgstr "Слика" - -#: plug-ins/common/raw.c:955 -msgid "Planar RGB" -msgstr "Планарни RGB" - -#: plug-ins/common/raw.c:956 -msgid "Indexed" -msgstr "Индексирано" - -# -#: plug-ins/common/raw.c:961 -msgid "Image _Type:" -msgstr "_Врста слике:" - -#: plug-ins/common/raw.c:1011 -msgid "Palette" -msgstr "Палета" - -#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (нормална)" - -#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111 -msgid "B, G, R, X (bmp style)" -msgstr "B, G, R, X (bmp стил)" - -#: plug-ins/common/raw.c:1027 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "Врста _палете" - -# -#: plug-ins/common/raw.c:1038 -msgid "Off_set:" -msgstr "_Померај:" - -#: plug-ins/common/raw.c:1050 -msgid "Select Palette File to Load" -msgstr "Одабери палету за учитавање" - -#: plug-ins/common/raw.c:1053 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Датотека па_лете" - -#: plug-ins/common/raw.c:1081 -msgid "Raw Image Save" -msgstr "Чување сирове слике" - -#: plug-ins/common/raw.c:1095 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "Врста RGB чувања" - -#: plug-ins/common/raw.c:1099 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Уобичајено (R,G,B)" - -#: plug-ins/common/raw.c:1100 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "Планарна (RRR,GGG,BBB)" - -#: plug-ins/common/raw.c:1105 -msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "Индексирана врста палете" - -# -#: plug-ins/common/retinex.c:168 -msgid "_Retinex..." -msgstr "_Retinex..." - -#: plug-ins/common/retinex.c:251 -msgid "Retinex..." -msgstr "Retinex..." - -#: plug-ins/common/retinex.c:253 -msgid "Retinex (4/4): updated..." -msgstr "Retinex (4/4): ажурирано..." - -#: plug-ins/common/retinex.c:290 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Побољшање Retinex слике" - -#: plug-ins/common/retinex.c:311 -msgid "Level" -msgstr "Ниво" - -#: plug-ins/common/retinex.c:315 -msgid "_Uniform" -msgstr "_Униформно" - -#: plug-ins/common/retinex.c:317 -msgid "_Low" -msgstr "_Доле" - -#: plug-ins/common/retinex.c:319 -msgid "_High" -msgstr "_Горе" - -#: plug-ins/common/retinex.c:344 -msgid "_Scale:" -msgstr "_Размера:" - -# -#: plug-ins/common/retinex.c:359 -msgid "_Scale division:" -msgstr "_Дељење размере:" - -#: plug-ins/common/retinex.c:374 -msgid "_Dynamic:" -msgstr "_Динамично:" - -#: plug-ins/common/retinex.c:648 -msgid "Retinex: Filtering..." -msgstr "Retinex: Филтер..." - -# -#: plug-ins/common/ripple.c:138 -msgid "_Ripple..." -msgstr "_Мрешкање..." - -# -#: plug-ins/common/ripple.c:222 -msgid "Rippling..." -msgstr "Умножавање..." - -# -#: plug-ins/common/ripple.c:472 -msgid "Ripple" -msgstr "Умножи" - -# -#: plug-ins/common/ripple.c:522 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "_Задржи дељивост" - -# -#. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:556 -msgid "Edges" -msgstr "Ивице" - -# -#. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:584 -msgid "Wave Type" -msgstr "Врста таласа" - -#: plug-ins/common/ripple.c:588 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "Тестера" - -#: plug-ins/common/ripple.c:589 -msgid "S_ine" -msgstr "Синус" - -#: plug-ins/common/ripple.c:612 -msgid "_Period:" -msgstr "Период:" - -#: plug-ins/common/ripple.c:625 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "Амплитуда:" - -#: plug-ins/common/rotate.c:421 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "Не можете ротирати цијелу слику ако у истој имате одабир." - -#: plug-ins/common/rotate.c:428 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "Не можете ротирати слику ако у истој имате плутајући одабир" - -#: plug-ins/common/rotate.c:439 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "Жао ми је, канали и маске не могу бити ротирани" - -#: plug-ins/common/rotate.c:445 -msgid "Rotating..." -msgstr "Ротирам..." - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "_Пример бојења" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "Пример бојења" - -# -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 -msgid "Get sample colors" -msgstr "Узми примере боја" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 -msgid "Apply" -msgstr "Прихвати" - -# -#. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 -msgid "Destination:" -msgstr "Одредиште:" - -# -#. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 -msgid "Sample:" -msgstr "Примјер:" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "Из обрнутог прелива" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 -msgid "From gradient" -msgstr "Из прелива" - -# -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 -msgid "Show selection" -msgstr "Прикажи селекцију" - -# -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 -msgid "Show color" -msgstr "Прикажи боју" - -# -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 -msgid "Input levels:" -msgstr "Улазни новои:" - -# -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 -msgid "Output Levels:" -msgstr "Излазни нивои:" - -# -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 -msgid "Hold intensity" -msgstr "Задржи Интензитет" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 -msgid "Original intensity" -msgstr "Оригинални Интезитет" - -# -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 -msgid "Use subcolors" -msgstr "Употријеби помоћне боје" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 -msgid "Smooth samples" -msgstr "Примери углађености" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 -msgid "Sample Analyze..." -msgstr "Примјер Анализа..." - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 -msgid "Remap Colorized..." -msgstr "Ремапирање Обојаног..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 -msgid "S_catter HSV..." -msgstr "Ра_сипање HSV..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 -msgid "Scattering HSV..." -msgstr "Расипање HSV..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 -msgid "Scatter HSV" -msgstr "Расипање HSV" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 -msgid "_Holdness:" -msgstr "Постојаност:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 -msgid "H_ue:" -msgstr "Нијанса:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Засићење:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 -msgid "_Value:" -msgstr "Вредност:" - -# -#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 -msgid "_Screen Shot..." -msgstr "_Снимак екрана..." - -#: plug-ins/common/screenshot.c:395 -msgid "Error grabbing the pointer" -msgstr "Грешка код узимања курсора" - -# -#: plug-ins/common/screenshot.c:471 -msgid "Loading Screen Shot..." -msgstr "Учитавам снимак екрана..." - -# -#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 -msgid "Screen Shot" -msgstr "Сцреен Схот" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:586 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Наведени прозор није нађен" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:609 -msgid "Error obtaining Screen Shot" -msgstr "Грешка при добијању снимка екрана" - -#. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 -msgid "Grab" -msgstr "Ухвати" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:680 -msgid "a _Single Window" -msgstr "Један прозор" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:698 -msgid "S_elect Window After" -msgstr "Изабери прозор касније" - -# -#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755 -msgid "Seconds Delay" -msgstr "секунди закашњења" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:719 -msgid "the _Whole Screen" -msgstr "Цео екран" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:740 -msgid "Grab _After" -msgstr "Ухвати касније" - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Се_лективно Гаусиан замућење..." - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187 -msgid "Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Селективно Гаусиан замућење..." - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Селективно Гауссиан замућење" - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "_Полупречник Замућења:" - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "М_акс. Делта:" - -#: plug-ins/common/semiflatten.c:77 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "_Полу-Равно..." - -#: plug-ins/common/semiflatten.c:122 -msgid "Semi-Flattening..." -msgstr "Полу-Равно..." - -# -#: plug-ins/common/sharpen.c:124 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "И_зоштравање..." - -# -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: plug-ins/common/sharpen.c:311 -msgid "Sharpening..." -msgstr "Изоштравање..." - -#: plug-ins/common/sharpen.c:480 -msgid "Sharpen" -msgstr "Изоштравање" - -# -#: plug-ins/common/shift.c:113 -msgid "_Shift..." -msgstr "_Помицање..." - -# -#: plug-ins/common/shift.c:194 -msgid "Shifting..." -msgstr "Помицање..." - -# -#: plug-ins/common/shift.c:349 -msgid "Shift" -msgstr "Помак" - -# -#: plug-ins/common/shift.c:373 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "_Хоризонтални помак" - -# -#: plug-ins/common/shift.c:374 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "_Вертикални помак" - -# -#: plug-ins/common/shift.c:404 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "Вре_дност помака:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "_Синус..." - -#: plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering..." -msgstr "Синус: исцртавам..." - -# -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:648 -msgid "Sinus" -msgstr "Синус" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:683 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "Особности Цртања" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:693 -msgid "_X Scale:" -msgstr "X вредност:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:702 -msgid "_Y Scale:" -msgstr "Y вредност:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:711 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "Комплексност:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:721 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "Особности Израчуна" - -#: plug-ins/common/sinus.c:734 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "Семе случа_јности:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:743 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "Силом Попл_очај?" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:756 -msgid "_Ideal" -msgstr "Идеално" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:757 -msgid "_Distorted" -msgstr "Дисторзирано" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:784 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "Боје су бијеле и црне" - -#: plug-ins/common/sinus.c:795 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "Црна и бела" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:797 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "_Предњи план и позадина" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:799 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "О_дабери овде:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:812 -msgid "First color" -msgstr "Прва Боја" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:822 -msgid "Second color" -msgstr "Друга Боја" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:835 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "Алфа Канали" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:848 -msgid "F_irst Color:" -msgstr "Прва боја: " - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:863 -msgid "S_econd Color:" -msgstr "Друга боја:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:888 -msgid "Blend Settings" -msgstr "Особности Бленде(мијешање)" - -#: plug-ins/common/sinus.c:901 -msgid "L_inear" -msgstr "Линеарно" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:902 -msgid "Bili_near" -msgstr "Билинеарно" - -#: plug-ins/common/sinus.c:903 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "Синусно" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:915 -msgid "_Exponent:" -msgstr "Експонент:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:925 -msgid "_Blend" -msgstr "Мешање" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:1042 -msgid "Do _Preview" -msgstr "Дај преглед" - -# -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Угла_ђена палета..." - -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 -msgid "Deriving Smooth Palette..." -msgstr "Изводим углађену палету..." - -# -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "Углађена палета" - -# -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 -msgid "_Search depth:" -msgstr "Ду_бина тражења:" - -#: plug-ins/common/snoise.c:186 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "_Јаки шум..." - -#: plug-ins/common/snoise.c:336 -msgid "Solid Noise..." -msgstr "Јаки шум..." - -# -#. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:583 -msgid "Solid Noise" -msgstr "Јаки шум" - -# -#: plug-ins/common/snoise.c:627 -msgid "_Detail:" -msgstr "Детаљ:" - -#. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:637 -msgid "T_urbulent" -msgstr "Турбуленција" - -# -#. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:651 -msgid "T_ilable" -msgstr "Растављиво" - -# -#: plug-ins/common/snoise.c:666 -msgid "_X size:" -msgstr "_X Величина:" - -# -#: plug-ins/common/snoise.c:679 -msgid "_Y size:" -msgstr "_Y Величина:" - -#: plug-ins/common/sobel.c:119 -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Собел..." - -# -#: plug-ins/common/sobel.c:227 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "Собел детекција ивице" - -# -#: plug-ins/common/sobel.c:249 -msgid "Sobel _Horizontally" -msgstr "Собел _хоризонтално" - -# -#: plug-ins/common/sobel.c:261 -msgid "Sobel _Vertically" -msgstr "Собел _вертикално" - -#: plug-ins/common/sobel.c:273 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "_Задржи ознаку резултата (само један смер)" - -#: plug-ins/common/sobel.c:359 -msgid "Sobel Edge Detecting..." -msgstr "Собел детекција руба..." - -# -#: plug-ins/common/softglow.c:138 -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Пригушени сјај..." - -#: plug-ins/common/softglow.c:629 -msgid "Softglow" -msgstr "Пригушен сјај" - -# -#: plug-ins/common/softglow.c:659 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "_Полупречник Замућења:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:186 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Блистање..." - -#: plug-ins/common/sparkle.c:292 -msgid "Sparkling..." -msgstr "Блистање..." - -#: plug-ins/common/sparkle.c:343 -msgid "Sparkle" -msgstr "Блистање" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:366 -msgid "Luminosity _Threshold:" -msgstr "Праг осветљења:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:369 -msgid "Adjust the Luminosity Threshold" -msgstr "Подеси праг осветљења" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:376 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "Интезитет _одсјаја:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:379 -msgid "Adjust the Flare Intensity" -msgstr "Подеси интезитет одсјаја" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:386 -msgid "_Spike length:" -msgstr "Дужина _шиљка:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:389 -msgid "Adjust the Spike Length" -msgstr "Подеси дуљину Шиљка" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:396 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Тачке шиљка" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:399 -msgid "Adjust the Number of Spikes" -msgstr "Подеси број Шиљака" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:406 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "_Угао шиљака (-1: Насумично):" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:409 -msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" -msgstr "Подеси угао шиљака (за -1 бира се насумичан угао)" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:417 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "_Осетљивост шиљка" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:420 -msgid "Adjust the Spike Density" -msgstr "Подеси густину шиљка" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:430 -msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" -msgstr "Подеси непрозирност шиљка" - -# -#: plug-ins/common/sparkle.c:437 -msgid "_Random hue:" -msgstr "Насу_мична Нијанса:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:440 -msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" -msgstr "Подеси колико пута нијанса може бити промењена насумично" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:448 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "Насумич_но засићење:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:451 -msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" -msgstr "Подеси колико пута може засићење бити промењено насумично" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:465 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "Задржи _осветљење" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:472 -msgid "Should the Luminosity be preserved?" -msgstr "Да ли ћу задржати осветљење?" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:478 -msgid "In_verse" -msgstr "Инверзно" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:484 -msgid "Should an Inverse Effect be done?" -msgstr "Да ли ћу извести неки обратни ефект?" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:490 -msgid "A_dd border" -msgstr "_Додај ивицу" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:496 -msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" -msgstr "Исцртај Руб од Шиљака око Слике" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:507 -msgid "_Natural color" -msgstr "_Природна боја" - -# -#: plug-ins/common/sparkle.c:508 -msgid "_Foreground color" -msgstr "_Боја четке" - -# -#: plug-ins/common/sparkle.c:509 -msgid "_Background color" -msgstr "_Боја позадине" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:516 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "_Употријеби боју слике" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:517 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "Употријеби боју четке" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:518 -msgid "Use the background color" -msgstr "Употријеби боју позадине" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 -msgid "Solid" -msgstr "Јако" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 -msgid "Checker" -msgstr "Шаховница" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 -msgid "Marble" -msgstr "Чаробно" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 -msgid "Lizard" -msgstr "Гуштер" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 -msgid "Phong" -msgstr "Пхонг" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 -msgid "Noise" -msgstr "Шум" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 -msgid "Wood" -msgstr "Стабло" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 -msgid "Spiral" -msgstr "Спирала" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 -msgid "Spots" -msgstr "Спотови" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - -# -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Бумпмап" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 -msgid "Light" -msgstr "Свјетло" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 -msgid "Open File" -msgstr "Отвори датотеку" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 -msgid "Save File" -msgstr "Сачувај датотеку" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "Дизајнер Кугле" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 -msgid "Update _Preview" -msgstr "Ауто _освежавање прегледа" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 -msgid "Textures" -msgstr "Текстуре" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 -msgid "Texture Properties" -msgstr "Особитости Текстуре" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 -msgid "Bump" -msgstr "Бумп" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 -msgid "Texture:" -msgstr "Текстура:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 -msgid "Colors:" -msgstr "Боје:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Дијалог Одабира Боје" - -#. Scale -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 -msgid "Scale:" -msgstr "вредност:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Турбуленција:" - -# -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 -msgid "Amount:" -msgstr "Вредност:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 -msgid "Exp.:" -msgstr "Изв.:" - -# -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 -msgid "Texture Transformations" -msgstr "Трансформација текстуре" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 -msgid "Scale Y:" -msgstr "вредност Y:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 -msgid "Scale Z:" -msgstr "вредност З:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 -msgid "Rotate X:" -msgstr "Ротирај X:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Ротирај Y:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Ротирај З:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 -msgid "Position X:" -msgstr "Позиција X:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 -msgid "Position Y:" -msgstr "Позиција Y:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 -msgid "Position Z:" -msgstr "Позиција Z:" - -# -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 -msgid "Rendering Sphere..." -msgstr "Исцртавам лопту.." - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Дизајнер Кугле..." - -#: plug-ins/common/spread.c:99 -msgid "Sp_read..." -msgstr "Ра_стезање..." - -#: plug-ins/common/spread.c:182 -msgid "Spreading..." -msgstr "Растезање..." - -#: plug-ins/common/spread.c:346 -msgid "Spread" -msgstr "Растегни" - -#: plug-ins/common/spread.c:364 -msgid "Spread Amount" -msgstr "Вредност растезања" - -#: plug-ins/common/struc.c:1146 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "Прихва_tам платно..." - -#: plug-ins/common/struc.c:1227 -msgid "Applying Canvas..." -msgstr "Прихваћам платно..." - -#: plug-ins/common/struc.c:1264 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Примени платно" - -#: plug-ins/common/struc.c:1290 -msgid "_Top-right" -msgstr "_Врх-Десно" - -#: plug-ins/common/struc.c:1291 -msgid "Top-_left" -msgstr "Врх-_Лево" - -#: plug-ins/common/struc.c:1292 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "Д_но-Лево" - -#: plug-ins/common/struc.c:1293 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "Дно-Де_сно" - -#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "SUN растерска слика" - -#: plug-ins/common/sunras.c:392 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Не могу отворити „%s“ као SUN растер датотеку" - -#: plug-ins/common/sunras.c:400 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Овај тип СУН-Растер датотеке није подржан" - -#: plug-ins/common/sunras.c:423 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Не могу прочитати податке за боје из „%s“" - -#: plug-ins/common/sunras.c:431 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Ова мапа боја није подржана" - -#: plug-ins/common/sunras.c:470 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Ова дубина слике није подржана" - -#: plug-ins/common/sunras.c:493 -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "СУНРАС спремање не може руковати са алфа каналима" - -#: plug-ins/common/sunras.c:504 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Не могу радити са непознатим врстама слика" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123 -#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299 -#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414 -#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772 -#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673 -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1579 -msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "Сачувај као SUNRAS" - -#. file save type -#: plug-ins/common/sunras.c:1589 -msgid "Data Formatting" -msgstr "Форматирање података" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1593 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "РЛЕ Енкодирано" - -#: plug-ins/common/svg.c:136 -msgid "Scalable SVG image" -msgstr "Skalabilna SVG slika" - -#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Непознат разлог" - -#: plug-ins/common/svg.c:317 -msgid "Rendering SVG..." -msgstr "Исцртавам SVG..." - -#: plug-ins/common/svg.c:327 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Исцртан SVG" - -#: plug-ins/common/svg.c:492 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"SVG датотека не\n" -"одређује величину!" - -#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: plug-ins/common/svg.c:703 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)" - -#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" - -#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628 -msgid "_X ratio:" -msgstr "_X odnos:" - -#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "_Y однос:" - -#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Задржи пропорције" - -#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "пиксела/%a" - -#. Path Import -#: plug-ins/common/svg.c:908 -msgid "Import _paths" -msgstr "Увези _путање" - -#: plug-ins/common/svg.c:914 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање" - -#: plug-ins/common/svg.c:927 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "_Споји увезене путање" - -#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249 -msgid "TarGA image" -msgstr "TarGA слика" - -#: plug-ins/common/tga.c:428 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "Не могу прочитати подножје из „%s“" - -#: plug-ins/common/tga.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "Не могу прочитати проширење из „%s“" - -#: plug-ins/common/tga.c:1194 -msgid "Save as TGA" -msgstr "Сачувај као ТГА" - -#. rle -#: plug-ins/common/tga.c:1209 -msgid "_RLE compression" -msgstr "_RLE компресија" - -#. origin -#: plug-ins/common/tga.c:1219 -msgid "Or_igin at bottom left" -msgstr "Почетак на дну-лево" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Праг Алфе..." - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 -msgid "The layer preserves transparency." -msgstr "Слој захтјева прозирност" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "Нисте одабрали РГБА/ГРАYА цртеж" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 -msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." -msgstr "Праг алфе: Бојам прозирност..." - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Праг Алфе" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 -msgid "Threshold:" -msgstr "Праг:" - -#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232 -#: plug-ins/common/tiff.c:249 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF слика" - -#: plug-ins/common/tiff.c:835 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Страна %d" - -#: plug-ins/common/tiff.c:850 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF канал" - -#: plug-ins/common/tiff.c:859 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"Упозорење:\n" -"Слика коју учитавате има 16 бита по каналу. Гимп може радити само са 8 бита, " -"тако да ће ово превести. Информације ће бити изгубљене збоговаквог превођења." - -#: plug-ins/common/tiff.c:1955 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"TIFF формат подржава само коментаре у\n" -"7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван." - -#: plug-ins/common/tiff.c:2104 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Сачувај као TIFF" - -#. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:2118 -msgid "Compression" -msgstr "Компресија" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2122 -msgid "_None" -msgstr "Ништа" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2123 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2124 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "Пакетно" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2125 -msgid "_Deflate" -msgstr "Издувај" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2126 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2135 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" - -# -#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: plug-ins/common/tile.c:112 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Делитељ..." - -#. Set the tile cache size -#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320 -msgid "Tiling..." -msgstr "Делим..." - -#: plug-ins/common/tile.c:394 -msgid "Tile" -msgstr "Делић" - -#: plug-ins/common/tile.c:408 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Подели у нову величину" - -# -#: plug-ins/common/tile.c:430 -msgid "C_reate New Image" -msgstr "_Направи нову слику" - -#: plug-ins/common/tileit.c:224 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Мали делићи..." - -#. Get the preview image -#: plug-ins/common/tileit.c:363 -msgid "TileIt" -msgstr "Раздијели" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 -msgid "Flip" -msgstr "Огледало" - -#: plug-ins/common/tileit.c:454 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "_Све делиће" - -#: plug-ins/common/tileit.c:468 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "До_датни делићи" - -#: plug-ins/common/tileit.c:482 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "_Експлицитно дељење" - -#: plug-ins/common/tileit.c:488 -msgid "Ro_w:" -msgstr "_Ред:" - -#: plug-ins/common/tileit.c:512 -msgid "Col_umn:" -msgstr "Колона:" - -# -#: plug-ins/common/tileit.c:564 -msgid "O_pacity:" -msgstr "Непровидност:" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:573 -msgid "Number of Segments" -msgstr "Број делова:" - -#: plug-ins/common/tiler.c:66 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "_Уклопи" - -#: plug-ins/common/tiler.c:322 -msgid "Tiler..." -msgstr "Делитељ..." - -# -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "Сачувано" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"Дефиниција Мјере ће бити сачувана само ако је означено ово поље пријеизласка " -"из ГИМП-а." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "Ознака" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "" -"Овај израз ће се користити за идентификацију мјере у ГИМП-овој датотеци с " -"особитостима." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "Фактор" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "Колико јединица твори један палац." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "Знаменки" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"Ово поље служи за унос нумеричких знакова.У њему специфицирамо колико " -"децималних бројева ће имати приближно исту тачност као „инч“ поље са два " -"децимална броја." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "Симбол" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"Симбол мерне јединице (нпр. „'“ за инче). Употријеби скраћеницу ако нема " -"симбола." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Скраћеница:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Скраћеница мјерне јединице (нпр „цм“ за центиметре)." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "Једнина" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "Јединица у једнини" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "Множина" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "Јединица у множини" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch." -msgstr "Направи потпуно нову јединицу" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:127 -msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." -msgstr "Направи нову јединицу са тренутно изабраном јединицом као основом." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:151 -msgid "_Unit Editor" -msgstr "_Уредник јединица" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:210 -msgid "New Unit" -msgstr "Нова јединица" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:234 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:245 -msgid "_Factor:" -msgstr "Фактор:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:255 -msgid "_Digits:" -msgstr "Бројеви:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:267 -msgid "_Symbol:" -msgstr "Симбол:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:279 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "Скраћеница:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:291 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "Једнина:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:303 -msgid "_Plural:" -msgstr "Множина:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:339 -msgid "Unit factor must not be 0." -msgstr "Фактор Мјере не смије бити 0." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:349 -msgid "All text fields must contain a value." -msgstr "Сва поља за текст морају бити попуњена" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:403 -msgid "Unit Editor" -msgstr "Уредник Мјера" - -#: plug-ins/common/unsharp.c:143 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "_Скини оштрину маске..." - -#: plug-ins/common/unsharp.c:468 -msgid "Merging..." -msgstr "Спајање..." - -#: plug-ins/common/unsharp.c:635 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Скини оштрину маске" - -#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 -msgid "URL" -msgstr "УРЛ" - -#: plug-ins/common/video.c:44 -msgid "_Staggered" -msgstr "Застајкивање" - -#: plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Large staggered" -msgstr "Велико застајкивање" - -#: plug-ins/common/video.c:46 -msgid "S_triped" -msgstr "_Избачено" - -#: plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "_Широко-избачено" - -#: plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "Дуго застајкивање" - -#: plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_3x3" -msgstr "3x3" - -#: plug-ins/common/video.c:50 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "Велики 3x3" - -#: plug-ins/common/video.c:51 -msgid "_Hex" -msgstr "_Hex" - -#: plug-ins/common/video.c:52 -msgid "_Dots" -msgstr "Тачака" - -#: plug-ins/common/video.c:1817 -msgid "Vi_deo..." -msgstr "Ви_део..." - -#: plug-ins/common/video.c:1889 -msgid "Video/RGB..." -msgstr "Видео/РГБ..." - -#: plug-ins/common/video.c:2020 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#. frame for the radio buttons -#: plug-ins/common/video.c:2035 -msgid "Video Pattern" -msgstr "Видео мустра" - -#: plug-ins/common/video.c:2079 -msgid "_Additive" -msgstr "Додатно" - -#: plug-ins/common/video.c:2089 -msgid "_Rotated" -msgstr "_Ротирано" - -#: plug-ins/common/vinvert.c:84 -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Обрнута вредност..." - -#: plug-ins/common/vinvert.c:126 -msgid "Value Invert..." -msgstr "Обрнута вредност..." - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:193 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "Више _беле (већа вредност)" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:196 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "Више _црне (мања вредност)" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:199 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "Средња _вредност у врхове" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:202 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "Боја _четке у врхове" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:205 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "Са_мо боја четке" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:208 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "Само _позадина" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:211 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "Више _непровидности" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:214 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "Више _провидности" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:242 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Ширење _вредности" - -# -#: plug-ins/common/vpropagate.c:254 -msgid "E_rode" -msgstr "_Ерозија" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:266 -msgid "_Dilate" -msgstr "Издувај" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:476 -msgid "Value Propagating..." -msgstr "Ширим вредност..." - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058 -msgid "Value Propagate" -msgstr "Ширење вредности" - -#. Parameter settings -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 -msgid "Propagate" -msgstr "Режим рекламирања" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "_Нижи праг:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "_Виши праг:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "_Ритам рекламирања:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 -msgid "To l_eft" -msgstr "_Улево" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 -msgid "To _right" -msgstr "У_десно" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 -msgid "To _top" -msgstr "На _врх" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 -msgid "To _bottom" -msgstr "На д_но" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182 -msgid "Propagating _Alpha Channel" -msgstr "Рекламирам алфа канал" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193 -msgid "Propagating Value Channel" -msgstr "Пропагатинг Валуе Цханнел" - -# -#: plug-ins/common/warp.c:247 -msgid "_Warp..." -msgstr "_Изобличавање..." - -#: plug-ins/common/warp.c:391 -msgid "Warp" -msgstr "Изобличавање" - -#: plug-ins/common/warp.c:405 -msgid "Basic Options" -msgstr "Гл_авне опције" - -#: plug-ins/common/warp.c:427 -msgid "Step size:" -msgstr "В_еличина Корака:" - -#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 -msgid "Iterations:" -msgstr "Итерације:" - -#. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:450 -msgid "Displacement map:" -msgstr "Мапа размеш_таја:" - -# -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: plug-ins/common/warp.c:468 -msgid "On edges:" -msgstr "На _ивицама:" - -#: plug-ins/common/warp.c:479 -msgid "Wrap" -msgstr "Увиј" - -#: plug-ins/common/warp.c:494 -msgid "Smear" -msgstr "Размаз" - -#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988 -#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 -msgid "Black" -msgstr "Црна" - -#: plug-ins/common/warp.c:524 -msgid "FG color" -msgstr "Боја четке" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:544 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне Могућности" - -#: plug-ins/common/warp.c:560 -msgid "Dither size:" -msgstr "Величина мешања:" - -#: plug-ins/common/warp.c:573 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Угао ротације:" - -#: plug-ins/common/warp.c:586 -msgid "Substeps:" -msgstr "Под кораци:" - -#. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:595 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "Мапа магнитуде:" - -#: plug-ins/common/warp.c:617 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "Користи мапу магнитуде:" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:630 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "Још напредних опција" - -#: plug-ins/common/warp.c:647 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "Скала прелива:" - -#: plug-ins/common/warp.c:670 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Изборник мапе градијената" - -# -#: plug-ins/common/warp.c:680 -msgid "Vector mag:" -msgstr "Вектор Маг:" - -#. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 -msgid "Angle:" -msgstr "Угао:" - -#: plug-ins/common/warp.c:718 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "Мени за избор мапе вектора фиксног усмерења" - -#. -#. if (display_diff_map) { -#. gimp_display_new(new_image_id); -#. } -#. -#. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1175 -msgid "Smoothing X gradient..." -msgstr "Углађујем X прелив..." - -#: plug-ins/common/warp.c:1177 -msgid "Smoothing Y gradient..." -msgstr "Углађујем Y прелив..." - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1232 -msgid "Finding XY gradient..." -msgstr "Проналазим XY прелив..." - -#: plug-ins/common/warp.c:1255 -#, c-format -msgid "Flow Step %d..." -msgstr "Плутајући корак %d..." - -#: plug-ins/common/waves.c:127 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Таласи..." - -#: plug-ins/common/waves.c:249 -msgid "Waves" -msgstr "Таласи" - -#: plug-ins/common/waves.c:287 -msgid "_Reflective" -msgstr "Рефлексно" - -#: plug-ins/common/waves.c:306 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "Амплитуда:" - -#: plug-ins/common/waves.c:318 -msgid "_Phase:" -msgstr "Фаза:" - -#: plug-ins/common/waves.c:330 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "Таласна дужина:" - -#: plug-ins/common/waves.c:431 -msgid "Waving..." -msgstr "Таласам..." - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:141 -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Читач веба није одређен.\n" -"Молим вас да одредите читач користећи прозор Подешавања." - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse specified web browser command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу обрадити наведену наредбу за читач:\n" -"%s" - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute specified web browser:\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу покренути наведени читач веба:\n" -"%s" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "За_врти и штипни..." - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 -msgid "Whirling and Pinching..." -msgstr "Вртење и штипање..." - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Заврти и штипни" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "Угао завртања:" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "_Вредност штипања:" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:109 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Умножи у клипборд" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:121 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Пренеси из клипборда" - -# -#: plug-ins/common/winclipboard.c:133 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Са клипборда" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:331 -msgid "Copying..." -msgstr "Умножавам..." - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:494 -msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" -msgstr "Неподржан формат или празан клипборд!" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:505 -msgid "Can't get Clipboard data." -msgstr "Не могу добити податке са клипборда." - -#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); -#. -#: plug-ins/common/winclipboard.c:587 -msgid "Pasted" -msgstr "Убачено" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:600 -msgid "Pasting..." -msgstr "Убацујем..." - -#: plug-ins/common/wind.c:183 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "_Ветар..." - -#: plug-ins/common/wind.c:315 -msgid "Rendering Blast..." -msgstr "Исцртавам експлозију..." - -#: plug-ins/common/wind.c:438 -msgid "Rendering Wind..." -msgstr "Исцртавам ветар..." - -#: plug-ins/common/wind.c:873 -msgid "Wind" -msgstr "Ветар" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:906 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: plug-ins/common/wind.c:910 -msgid "_Wind" -msgstr "Ветар" - -#: plug-ins/common/wind.c:911 -msgid "_Blast" -msgstr "Експлозија" - -#: plug-ins/common/wind.c:934 -msgid "_Left" -msgstr "Лево" - -#: plug-ins/common/wind.c:935 -msgid "_Right" -msgstr "Десно" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:954 -msgid "Edge Affected" -msgstr "Ивица промењена" - -#: plug-ins/common/wind.c:958 -msgid "L_eading" -msgstr "Вођење" - -#: plug-ins/common/wind.c:959 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "Праћење" - -#: plug-ins/common/wind.c:960 -msgid "Bot_h" -msgstr "Обоје" - -#: plug-ins/common/wind.c:997 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "Веће вредности смањују ефекат на неколико подручја слике" - -#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 -msgid "_Strength:" -msgstr "Ваљаност:" - -#: plug-ins/common/wind.c:1016 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "Веће вредности повећавају снагу ефекта" - -# -#: plug-ins/common/winprint.c:224 -msgid "_Print" -msgstr "_Штампај" - -#: plug-ins/common/winprint.c:236 -msgid "Page Setup" -msgstr "Подешавање стране" - -#: plug-ins/common/winprint.c:341 -#, c-format -msgid "PrintDlg failed: %d" -msgstr "PrintDlg неуспело: %d" - -#: plug-ins/common/winprint.c:377 -msgid "Printer doesn't support bitmaps" -msgstr "Штампач не подржава битмапе" - -#: plug-ins/common/winprint.c:418 -msgid "StartPage failed" -msgstr "Грешка на почетној страници" - -#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 -msgid "Printing..." -msgstr "Штампам..." - -#: plug-ins/common/winprint.c:459 -msgid "CreateDIBSection failed" -msgstr "CreateDIBSection грешка" - -#: plug-ins/common/winprint.c:495 -msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" -msgstr "SetStretchBltMode грешка (само упозорење)" - -#: plug-ins/common/winprint.c:558 -#, c-format -msgid "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " -"error = %d, y = %d" -msgstr "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) грешка, " -"грешка = %d, y = %d" - -#: plug-ins/common/winprint.c:587 -msgid "EndPage failed" -msgstr "EndPage грешка" - -#: plug-ins/common/winprint.c:634 -#, c-format -msgid "PageSetupDlg failed: %d" -msgstr "PageSetupDlg грешка: %d" - -#: plug-ins/common/wmf.c:131 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Microsoft WMF датотека" - -#: plug-ins/common/wmf.c:336 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"WMF датотека не\n" -"одређује величину!" - -# -#: plug-ins/common/wmf.c:484 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Рендеруј Windows метадатотеку" - -#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање." - -#: plug-ins/common/wmf.c:963 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "Исцртавам WMF" - -#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187 -msgid "X BitMap image" -msgstr "X битмап слика" - -#: plug-ins/common/xbm.c:241 -msgid "Created with The GIMP" -msgstr "Направљено у Гимпу" - -#: plug-ins/common/xbm.c:804 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Не могу прочитати заглавље (ftell == %ld)" - -#: plug-ins/common/xbm.c:811 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Нисте одредили ширину слике" - -#: plug-ins/common/xbm.c:818 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Нисте одредили висину слике" - -#: plug-ins/common/xbm.c:825 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Нисте одредили тип слике" - -#. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:960 -msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"Слика коју чувате као XBM садржи више од две боје.\n" -"\n" -"Молим пребаците је у црно-белу 1 битну индексирану слику па поновите радњу." - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:971 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"Не можете сачувати маску курсора на сликама\n" -"које немају алфа канал." - -#: plug-ins/common/xbm.c:1148 -msgid "Save as XBM" -msgstr "Спреми као XBM" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1158 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM опције" - -# -#. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1167 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "_X10 формат битмапе" - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:1187 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "_Идентификациони префикс:" - -#. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1209 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Упиши ХотСпот вредности" - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:1231 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Хот Спот _X:" - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:1241 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Хот Спот _Y:" - -# -#. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1248 -msgid "Mask File" -msgstr "Датотека Маске:" - -#: plug-ins/common/xbm.c:1258 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "_Упиши еxтра маску у датотеку" - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:1271 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "Екстензија _маске:" - -#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195 -msgid "X PixMap image" -msgstr "X пиксмап слика" - -#: plug-ins/common/xpm.c:354 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“" - -#: plug-ins/common/xpm.c:359 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "Неисправна XPM датотека" - -# -#: plug-ins/common/xpm.c:780 -msgid "Save as XPM" -msgstr "Сачувај као XPM" - -# -#: plug-ins/common/xpm.c:796 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "_Алфа праг:" - -#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297 -msgid "X window dump" -msgstr "извоз прозора X система" - -#: plug-ins/common/xwd.c:430 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Не могу прочитати XWD заглавље из „%s“" - -#: plug-ins/common/xwd.c:468 -msgid "Can't read color entries" -msgstr "Не могу прочитати улазе боја" - -#: plug-ins/common/xwd.c:527 -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d\n" -"and bits per pixel %d.\n" -"Currently this is not supported." -msgstr "" -"XWД-датотека %s је формата %d, дубине %d\n" -"и битова по тачки %d.\n" -"Тренутно није подржана." - -# -#: plug-ins/common/xwd.c:557 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Не могу чувати слике са алфа каналима." - -#: plug-ins/common/xwd.c:2160 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "Грешка током записивања индексиране/сиве слике" - -#: plug-ins/common/xwd.c:2258 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "Грешка током записивања rgb слике" - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "_Zealous одсецање..." - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133 -msgid "ZealousCropping(tm)..." -msgstr "Zealous одсецање(тм)..." - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "Ништа за сечење." - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "Претраживач процедура" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 -msgid "Search by _Name" -msgstr "Тражи по имену" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Тражи по Опису" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 -msgid "_Search:" -msgstr "Тражи:" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 -msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "ДБ Претраживач (по имену - молим сачекајте)" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 -msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "ДБ Претраживач (по опису - молим сачекајте" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 -msgid "Searching - please wait" -msgstr "Тражим - молим сачекајте" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 -msgid "1 Procedure" -msgstr "1 процедура" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 -msgid "%d Procedures" -msgstr "%d процедуре" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 -msgid "No matches" -msgstr "Нема поклапања" - -# -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 -msgid "Return Values" -msgstr "Повратне вредности" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -msgid "Additional Information" -msgstr "Додатне информације" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 -msgid "Author:" -msgstr "Аутор:" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ауторска права:" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Интерна ГИМП процедура" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "ГИМП Прикључак" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "ГИМП Екстензија" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Привремена Процедура" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "Претраживач _додатака" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 -msgid "1 Plug-In Interface" -msgstr "1 сучеље додатака" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 -msgid "%d Plug-In Interfaces" -msgstr "%d сучеља додатака" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 -msgid "Plug-In Browser" -msgstr "Претраживач додатака" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "Назив" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 -msgid "Insertion Date" -msgstr "Време уметања" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 -msgid "Menu Path" -msgstr "Стаза Менија" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 -msgid "Image Types" -msgstr "Врсте Слика" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 -msgid "List View" -msgstr "Види као Листу" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 -msgid "Menu Path/Name" -msgstr "Мени Стаза/Назива" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 -msgid "Tree View" -msgstr "Види као стабло" - -#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "Претраживач _процедура" - -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 -msgid "G3 fax image" -msgstr "G3 факс слика" - -#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "Прилагодљиви систем преноса слике" - -# -#: plug-ins/fits/fits.c:346 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Грешка код отварања FITS датотеке" - -#: plug-ins/fits/fits.c:351 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "ФИТС датотека задржава слике које се не могу приказати" - -# -#: plug-ins/fits/fits.c:430 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "ФИТС спремање не може руковати са алфа каналима" - -#: plug-ins/fits/fits.c:969 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Учитавам ФИТС датотеку" - -#: plug-ins/fits/fits.c:984 -msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" -msgstr "БЛАНК/НаН Пиxел премјештање" - -# -#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 -msgid "White" -msgstr "Бијело" - -#: plug-ins/fits/fits.c:996 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Лествица вредности тачака" - -#: plug-ins/fits/fits.c:1001 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Према DATAMIN/DATAMAX" - -#: plug-ins/fits/fits.c:1008 -msgid "Image Composing" -msgstr "Састављање слике" - -#: plug-ins/flame/flame.c:133 -msgid "_Flame..." -msgstr "_Пламен..." - -#: plug-ins/flame/flame.c:227 -msgid "Drawing Flame..." -msgstr "Цртам Пламен..." - -#: plug-ins/flame/flame.c:319 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "Могу радити само на RGB цртежима." - -#: plug-ins/flame/flame.c:402 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "„%s“: није ваљана датотека" - -#: plug-ins/flame/flame.c:637 -msgid "Edit Flame" -msgstr "Уреди Пламен" - -#: plug-ins/flame/flame.c:655 -msgid "Directions" -msgstr "Смерови" - -#: plug-ins/flame/flame.c:691 -msgid "Controls" -msgstr "Контроле" - -#: plug-ins/flame/flame.c:705 -msgid "_Speed:" -msgstr "Брзина:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:722 -msgid "_Randomize" -msgstr "Насумично" - -#: plug-ins/flame/flame.c:731 -msgid "Same" -msgstr "Исто" - -#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 -msgid "Random" -msgstr "Насумично" - -#: plug-ins/flame/flame.c:736 -msgid "Swirl" -msgstr "Вртлог" - -#: plug-ins/flame/flame.c:737 -msgid "Horseshoe" -msgstr "Поткова" - -#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 -msgid "Polar" -msgstr "Полар" - -#: plug-ins/flame/flame.c:739 -msgid "Bent" -msgstr "Свијеност" - -#: plug-ins/flame/flame.c:752 -msgid "_Variation:" -msgstr "Варијација:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Load Flame" -msgstr "Учитавам Пламен" - -#: plug-ins/flame/flame.c:789 -msgid "Save Flame" -msgstr "Салувај Пламен" - -#: plug-ins/flame/flame.c:931 -msgid "Flame" -msgstr "Пламен" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1025 -msgid "_Rendering" -msgstr "И_сцртавам" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1051 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Контраст:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1065 -msgid "_Gamma:" -msgstr "Гама:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1079 -msgid "Sample _density:" -msgstr "Пример _осетљивости:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1090 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "Пре_клапање простора:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1101 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "Полупречник просторног _филтера:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1120 -msgid "Color_map:" -msgstr "_Мапа боја:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1162 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Посебни прелив" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1188 -msgid "C_amera" -msgstr "Камера" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1193 -msgid "_Zoom:" -msgstr "Увећање:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 msgid "Closed" msgstr "Затворено" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 msgid "Close curve on completion" msgstr "Затвори криву на крају" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 msgid "Show Line Frame" msgstr "Прикажи линије оквира" -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Црта линије измешу контролних тачака. Само током прављења криве" #. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" # #. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 -msgid "Tool options" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" msgstr "Опције алатке" # -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 msgid "_Stroke" msgstr "_Потез" #. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 msgid "Fill" msgstr "Попуна" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "No fill" msgstr "Без попуне" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Color fill" msgstr "Боја попуне" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Pattern fill" msgstr "Мустра за попуну" -# -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 -msgid "Gradient fill" -msgstr "Попуна преливом" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#, fuzzy +msgid "Shape gradient" +msgstr "Из прелива" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#, fuzzy +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Вер_тикална база:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#, fuzzy +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Хо_ризонтална база:" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 msgid "Show image" msgstr "Прикажи Слику" +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +#, fuzzy +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Држи у мрежи" + #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 msgid "Show grid" msgstr "Прикажи мрежу" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 -msgid "Load Gfig object collection" +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +#, fuzzy +msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Учитај колекцију Gfig објеката" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Избриши Gfig цртеж" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 msgid "First Gfig" msgstr "Први Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 msgid "_Undo" msgstr "_Поништи" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 msgid "_Clear" msgstr "П_очисти" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "Raise selected object" msgstr "Подигни одабране објекте" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 msgid "Lower selected object" msgstr "Спусти одабране објекте" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Подигни изабране објекте на врх" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Спусти изабране објекте на дно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Show previous object" msgstr "Прикажи претходни објект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Show next object" msgstr "Прикажи следећи објект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Show all objects" msgstr "Прикажи све објекте" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Create line" msgstr "Napravi црту" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#, fuzzy +msgid "Create rectangle" +msgstr "Napravi круг" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Create circle" msgstr "Napravi круг" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create ellipse" msgstr "Napravi елипсу" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Create arc" msgstr "Napravi лук" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create reg polygon" msgstr "Направи полигон" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 msgid "Create star" msgstr "Napravi звезду" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create spiral" msgstr "Napravi спиралу" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Направи Бејзиерову криву. Shift + Дугме завршава објект." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move an object" msgstr "Помакни објект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Move a single point" msgstr "Помакни једну тачку" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Copy an object" msgstr "Умножи објект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Delete an object" msgstr "Избриши фрактал" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Select an object" msgstr "Изабери објект" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 msgid "This tool has no options" msgstr "Овај алат нема опције" #. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 msgid "Show position" msgstr "Прикажи Позицију" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 msgid "Show control points" msgstr "Прикажи контролне тачке" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 msgid "Max undo:" msgstr "Маx. поништавања:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Transparent" msgstr "Провидно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 msgid "Foreground" msgstr "Предњи план" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Copy" msgstr "Умножи" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" -"Врста позадине слоја. Умножавање проузрокује да се претходни слој умножи " -"пре него што се уради цртање." +"Врста позадине слоја. Умножавање проузрокује да се претходни слој умножи пре " +"него што се уради цртање." -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 msgid "Background:" msgstr "Позадина:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 msgid "Feather" msgstr "Послије" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 msgid "Radius:" msgstr "Полумјер:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 msgid "Grid spacing:" msgstr "Размак мреже:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 msgid "Isometric" msgstr "Изометрично" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 msgid "Grid type:" msgstr "Врста мреже:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "Grey" msgstr "Сива" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Darker" msgstr "Тамније" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Lighter" msgstr "Свјетлије" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 msgid "Very dark" msgstr "Врло тамно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 msgid "Grid color:" msgstr "Боја мреже:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 msgid "Sides:" msgstr "Стране:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 msgid "Orientation:" msgstr "Орјентација:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Хеј, гдје се изгубио објект ?" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 msgid "Error reading file" msgstr "Грешка код отварања датотеке" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Уређујете само-за-читање објект - нећете моћи да га сачувате" -#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Број страница Полигона" -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr " Детаљи Објеката" #. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 msgid "XY position:" msgstr "XY позиција:" -#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Број окрета спирале" -#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Број тачака звезде" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:132 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Napravi круг" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig..." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:726 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +#, fuzzy msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " -"drawable.\n" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" -"Грешка при чувању фигуре као паразита: не могу додати паразита " -"цртежу.\n" +"Грешка при чувању фигуре као паразита: не могу додати паразита цртежу.\n" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:747 -#, c-format -msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Грешка при отварању привремене датотеке „%s“ за учитавање паразита.\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:560 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Могу чувати само цртеже!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 +msgid "Save Brush" +msgstr "Сачувај четку" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 +msgid "_Brush" +msgstr "Четка" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гама:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 +msgid "Select:" +msgstr "Одабери:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Облик размере:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Одређује облик размере четке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206 +msgid "Relief:" +msgstr "Рељеф:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60 +msgid "Co_lor" +msgstr "Боја:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Просечно испод четке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Средина четке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Боја се рачуна према просеку свих тачака испод четке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Узима боју са тачке у средини испод четке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Шум боје:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Додаје насумично шум у боју" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +msgid "_General" +msgstr "Генерално" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Keep original" +msgstr "Задржи оригинал" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Задржи Оригинал Слику као позадину" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "From paper" +msgstr "Из папира" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Копирај узорак одабраног папира као позадину" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Позадина у Боји" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Користи провидну позадину; Само ће оквири бити видљиви" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +msgid "Paint edges" +msgstr "Обоји ивице" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Одређује да ли потези иду скроз до краја ивице слике" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278 +msgid "Tileable" +msgstr "Растављиво" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Одређује да ли ће коначна слика бити једноставно растављива" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "Убаци сенку" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Додаје ефекат сенке у сваки потез четком" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Затамњење ивице:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Колико ће ивице потеза четком бити „затамњене“" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Дубина сенке:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Колико да „затамним“ капљицу сенке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Дубина сенке:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Дубина капљице сенке,нпр. колико ће далеко бити од објекта" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Замућење сенке:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Колико замутити капљицу senke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Праг девијације:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Критична вресност за адаптивне селекције" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_ГИМПресиониста..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "Сликање..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139 +#, fuzzy +msgid "GIMPressionist" +msgstr "_ГИМПресиониста..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Оријентација" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 +msgid "Directions:" +msgstr "Смјерови:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Број смјерова (нпр кистови) за кориштење" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118 +msgid "Start angle:" +msgstr "Почетни угао:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Почетни угао прве направљене четке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +msgid "Angle span:" +msgstr "Лук угла:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Опсег угла прве направљене четке" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Нека вредност (светлост) подручја одреди смер потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "Radius" +msgstr "Полупречник" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Растојање од средине слике одређује смер потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Одређује случајни смер сваког потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Radial" +msgstr "Радијално" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Нека смер од средине одреди смер потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "Flowing" +msgstr "Течни" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Потези прате „течно“ правило" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Нијанса подручја одрећује смер потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "Adaptive" +msgstr "Додавање" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Бира се смер који најбоље одговара оригиналној слици" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Ручно подеси орјентацију оквира" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Отвара уређивач орјентацијске мапе" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Уређивач орјентацијске мапе" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 +msgid "Vectors" +msgstr "Вектори" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни клик да окреће према " +"мишу, средњи клик додаје нови вектор." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Подеси осветљење прегледа" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Одабери претходни вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618 +msgid "Select next vector" +msgstr "Одабери следећи вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 +msgid "A_dd" +msgstr "Додај" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624 +msgid "Add new vector" +msgstr "Додај нови вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +msgid "_Kill" +msgstr "Убиј" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Избриши одабрани вектор" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "_Normal" +msgstr "Нормално" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Vorte_x" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Vortex_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Vortex_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi режим узрокује да само вектор најближи одабраној тачки има неки " +"утицај" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Угао:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Промени угао одабраног вектора" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Угаони померај:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Помери све векторе са датим углом" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Мења ваљаност одабраног вектора" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Ваљаност:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Промени експоненту ваљаности" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 +msgid "P_aper" +msgstr "Папир" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Инвертира текстуру папира" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177 +msgid "O_verlay" +msgstr "Прекривање" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Прихваћа папир онакав какав је" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Смештај" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73 +msgid "Placement" +msgstr "Смештај" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77 +msgid "Randomly" +msgstr "Насумично" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Подједнако распоређено" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Смешта оквире насумично око слике" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Потези су равномерно распоређени преко слике" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "Средина" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Групиши потезе четком око средине слике" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Чврстина потеза:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Релативна густина потеза четком" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "Сачувај текући" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892 +#, fuzzy +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Подразумевани Гимпрессиониста" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013 +msgid "_Presets" +msgstr "Предлошци" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Save Current..." +msgstr "Сачувај текући..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Сачувај текућа подешавања у наведену датотеку" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Учитај изабране предлошке у меморију" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Обриши изабрани предложак" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Поново прочитај директоријум са предлошцима" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075 +msgid "_Update" +msgstr "Освежи" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Освежи прозор за преглед" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Поврат на оригиналну мапу" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +msgid "_Size" +msgstr "Величина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 +msgid "Sizes:" +msgstr "Величине:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Број величина четки за кориштење" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Мин. величина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Најмања четка за прављење" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Макс. величина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Највећа четка за прављење" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Осветљење подручја одређује величину потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Удаљеност од средине слике одређује величину потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Одређује насумичну величину сваког потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Смер од средине одређује величину потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Нијанса подручја одређује величинупотеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Бира се величина четке најближа оригиналној слици" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Ручно одредите величину потеза" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Отвара уредника величине мапе" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Уредник величине мапе" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +msgid "Smvectors" +msgstr "Sm-вектори" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Sm-векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни га окреће према " +"мишу, средњи клик додаје нови Sm-вектор." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Одабери претходни Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Одабери следећи Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Додај нови Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Брише одабрани Sm-вектор" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Мења угао одабраног Sm-вектора" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 +msgid "S_trength:" +msgstr "Ваљаност:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Мења смер одабраног Sm-вектора" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Ваљаност:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi режим проузрокује да само Sm-вектор најближи одабраној тачки има " +"неки утицај" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Додавање" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:561 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "Прекривање" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:821 -msgid "_GFlare..." -msgstr "_GFlare..." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "" # -#: plug-ins/gflare/gflare.c:960 -msgid "Gradient Flare..." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813 +#, fuzzy +msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Преливни одсјај..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262 +# +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Преливни одсјај..." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Нисам могао отворити GFlare датотеку „%s“: %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "„%s“: није ваљана GFlare датотека." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "Лоше форматирана GFlare датотека: %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -9384,888 +11287,370 @@ msgstr "" "и направите директоријум „%s“, онда можете сачувати своје GFlares у тај " "директоријум." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Грешка при записивању GFlare датотеке „%s“: %s" -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294 -msgid "GFlare" -msgstr "GFlare" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2415 msgid "A_uto update preview" msgstr "А_уто освежавање прегледа" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 msgid "`Default' is created." msgstr "'Дефаулт' је креиран." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2467 msgid "Default" msgstr "Уобичајено" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 +# +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2746 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2772 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ротација:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2784 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Ротација _нијансе:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 -msgid "Vector _Angle:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2796 +#, fuzzy +msgid "Vector _angle:" msgstr "Угао Вектора:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 -msgid "Vector _Length:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2808 +#, fuzzy +msgid "Vector _length:" msgstr "Дужина Вектора:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2829 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "А_даптивно суперсемплирање" # -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775 -msgid "_Max Depth:" -msgstr "Макс. Дубина:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +#, fuzzy +msgid "_Max depth:" +msgstr "Макс. _Дубина:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 msgid "_Threshold" msgstr "Праг:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 msgid "S_elector" msgstr "Селектор" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987 -msgid "New GFlare" -msgstr "Нови ГФларе" +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +#, fuzzy +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Преливни одсјај..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Унеси назив новог GFlare-а:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Назив '%s' је већ у упораби!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066 -msgid "Copy GFlare" -msgstr "Копирај ГФларе" +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +#, fuzzy +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Преливни одсјај..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Унеси назив за умножени GFlare:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Назив '%s' је већ у упораби!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Не Могу обрисати!! Мора постојати најмање један ГФларе." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132 -msgid "Delete GFlare" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +#, fuzzy +msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Избриши ГФларе" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "није нађено у %s гфларес_лист" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 -msgid "GFlare Editor" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +#, fuzzy +msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "ГФларе Уредник" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Одскенирај преливе" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Основне Могућности Сликања" # -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 msgid "Opacity:" msgstr "Непрозирност:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 -msgid "Paint Mode:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Paint mode:" msgstr "Начин Сликања:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Особитости Сликања Зракама:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Секундарне Фларе опције" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 -msgid "_General" -msgstr "Генерално" - #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 msgid "Gradients" msgstr "преливи" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729 -msgid "Radial Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient:" msgstr "Радијални прелив:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596 -msgid "Angular Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#, fuzzy +msgid "Angular gradient:" msgstr "Ангуларни прелив:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600 -msgid "Angular Size Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +#, fuzzy +msgid "Angular size gradient:" msgstr "Вел. ангуларног прелива:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 msgid "Size (%):" msgstr "Величина (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "Rotation:" msgstr "Ротација:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 -msgid "Hue Rotation:" -msgstr "Хуе Ротација:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Ротација _нијансе:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 msgid "G_low" msgstr "Сјај" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 msgid "# of Spikes:" msgstr "# шиљака:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 -msgid "Spike Thickness:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#, fuzzy +msgid "Spike thickness:" msgstr "Густина Шиљака:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 msgid "_Rays" msgstr "Зраци" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733 -msgid "Size Factor Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +#, fuzzy +msgid "Size factor gradient:" msgstr "Фактор величине прелива:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 -msgid "Probability Gradient:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +#, fuzzy +msgid "Probability gradient:" msgstr "Могући прелив:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Облик другог одсјаја" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 -msgid "Random Seed:" -msgstr "Семе случајности:" +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937 +#, fuzzy +msgid "Random seed:" +msgstr "Семе _случајности:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 msgid "_Second Flares" msgstr "Други одсјај" -#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "AutoDesk FLIC анимација" - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:527 -#, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "Оквир (%i)" - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:678 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "Жао ми је, могу сачувати само индексиране и сиве слике." - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:811 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "ГФЛИ 1.2 - Учитавам хрпу оквира" - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:874 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "ГФЛИ 1.2 - Спремам хрпу" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Могу чувати само цртеже!" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 -msgid "Save Brush" -msgstr "Сачувај четку" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 -msgid "_Brush" -msgstr "Четка" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гама:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 -msgid "Select:" -msgstr "Одабери:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Облик размере:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Одређује облик размере четке" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 -msgid "Relief:" -msgstr "Рељеф:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 -msgid "Co_lor" -msgstr "Боја:" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "Просечно испод четке" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "Средина четке" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "Боја се рачуна према просеку свих тачака испод четке" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Узима боју са тачке у средини испод четке" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 -msgid "Color _noise:" -msgstr "Шум боје:" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "Додаје насумично шум у боју" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 -msgid "Keep original" -msgstr "Задржи оригинал" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Задржи Оригинал Слику као позадину" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 -msgid "From paper" -msgstr "Из папира" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "Копирај узорак одабраног папира као позадину" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 -msgid "Solid colored background" -msgstr "Позадина у Боји" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 -msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Користи провидну позадину; Само ће оквири бити видљиви" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 -msgid "Paint edges" -msgstr "Обоји ивице" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Одређује да ли потези иду скроз до краја ивице слике" - -#. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264 -msgid "Tileable" -msgstr "Растављиво" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "Одређује да ли ће коначна слика бити једноставно растављива" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Убаци сенку" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "Додаје ефекат сенке у сваки потез четком" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -msgid "Edge darken:" -msgstr "Затамњење ивице:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "Колико ће ивице потеза четком бити „затамњене“" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "Дубина сенке:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "Колико да „затамним“ капљицу сенке" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "Дубина сенке:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "Дубина капљице сенке,нпр. колико ће далеко бити од објекта" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "Замућење сенке:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "Колико замутити капљицу senke" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "Праг девијације:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "Критична вресност за адаптивне селекције" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_ГИМПресиониста..." - -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 -msgid "Painting..." -msgstr "Сликање..." - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 -msgid "The GIMPressionist" -msgstr "ГИМПрессиониста" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 -msgid "Gimpressionist" -msgstr "Гимпрессиониста" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 -msgid "A_bout" -msgstr "О програму" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 -msgid "Or_ientation" -msgstr "Оријентација" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 -msgid "Directions:" -msgstr "Смјерови:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "Број смјерова (нпр кистови) за кориштење" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 -msgid "Start angle:" -msgstr "Почетни угао:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "Почетни угао прве направљене четке" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 -msgid "Angle span:" -msgstr "Лук угла:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "Опсег угла прве направљене четке" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "Нека вредност (светлост) подручја одреди смер потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 -msgid "Radius" -msgstr "Полупречник" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "Растојање од средине слике одређује смер потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Одређује случајни смер сваког потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 -msgid "Radial" -msgstr "Радијално" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "Нека смер од средине одреди смер потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 -msgid "Flowing" -msgstr "Течни" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Потези прате „течно“ правило" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "Нијанса подручја одрећује смер потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 -msgid "Adaptive" -msgstr "Додавање" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Бира се смер који најбоље одговара оригиналној слици" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -msgid "Manual" -msgstr "Ручно" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "Ручно подеси орјентацију оквира" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "Отвара уређивач орјентацијске мапе" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "Уређивач орјентацијске мапе" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 -msgid "Vectors" -msgstr "Вектори" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096 +#, fuzzy +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "ГИМП Претраживач помоћи" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +msgid "Go back one page" msgstr "" -"Векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни клик да окреће према " -"мишу, средњи клик додаје нови вектор." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Подеси осветљење прегледа" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 -msgid "Select previous vector" -msgstr "Одабери претходни вектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 -msgid "Select next vector" -msgstr "Одабери следећи вектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 -msgid "A_dd" -msgstr "Додај" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 -msgid "Add new vector" -msgstr "Додај нови вектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 -msgid "_Kill" -msgstr "Убиј" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "Избриши одабрани вектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 -msgid "_Normal" -msgstr "Нормално" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 -msgid "Vorte_x" -msgstr "Vorte_x" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 -msgid "Vortex_2" -msgstr "Vortex_2" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Vortex_3" -msgstr "Vortex_3" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 -msgid "_Voronoi" -msgstr "_Voronoi" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +msgid "Go forward one page" msgstr "" -"Voronoi режим узрокује да само вектор најближи одабраној тачки има неки " -"утицај" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "A_ngle:" -msgstr "Угао:" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "Црвена:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "Промени угао одабраног вектора" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "Угаони померај:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Помери све векторе са датим углом" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Мења ваљаност одабраног вектора" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "Ваљаност:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Промени експоненту ваљаности" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 -msgid "P_aper" -msgstr "Папир" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Инвертира текстуру папира" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 -msgid "O_verlay" -msgstr "Прекривање" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Прихваћа папир онакав какав је" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 -msgid "Pl_acement" -msgstr "Смештај" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 -msgid "Placement" -msgstr "Смештај" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 -msgid "Randomly" -msgstr "Насумично" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "Подједнако распоређено" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Смешта оквире насумично око слике" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "Потези су равномерно распоређени преко слике" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "Чврстина потеза:" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "Релативна густина потеза четком" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 -msgid "Centerize" -msgstr "Центрирај" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "Групиши потезе четком око средине слике" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 -msgid "Save Current" -msgstr "Сачувај текући" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 -msgid "The Gimpressionist Defaults" -msgstr "Подразумевани Гимпрессиониста" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 -msgid "_Presets" -msgstr "Предлошци" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 -msgid "Save current..." -msgstr "Сачувај текући..." - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "Сачувај текућа подешавања у наведену датотеку" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Учитај изабране предлошке у меморију" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Обриши изабрани предложак" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Поново прочитај директоријум са предлошцима" - -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Освежи прозор за преглед" - -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "Поврат на оригиналну мапу" - -#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 -msgid "Update" -msgstr "Освјежи" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 -msgid "_Size" -msgstr "Величина:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 -msgid "Sizes:" -msgstr "Величине:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "Број величина четки за кориштење" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Мин. величина:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "Најмања четка за прављење" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Макс. величина:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "Највећа четка за прављење" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "Осветљење подручја одређује величину потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "Удаљеност од средине слике одређује величину потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Одређује насумичну величину сваког потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "Смер од средине одређује величину потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "Нијанса подручја одређује величинупотеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 -msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Бира се величина четке најближа оригиналној слици" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Ручно одредите величину потеза" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "Отвара уредника величине мапе" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "Уредник величине мапе" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 -msgid "Smvectors" -msgstr "Sm-вектори" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +msgid "Reload current page" msgstr "" -"Sm-векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни га окреће према " -"мишу, средњи клик додаје нови Sm-вектор." -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Одабери претходни Sm-вектор" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "Корак" -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Одабери следећи Sm-вектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Додај нови Sm-вектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Брише одабрани Sm-вектор" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Мења угао одабраног Sm-вектора" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 -msgid "S_trength:" -msgstr "Ваљаност:" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Мења смер одабраног Sm-вектора" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "Ваљаност:" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +msgid "Stop loading this page" msgstr "" -"Voronoi режим проузрокује да само Sm-вектор најближи одабраној тачки има " -"неки утицај" -#. don't translate the gimprc entry -#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended to add\n" -" (gimpressionist-path \"%s\")\n" -"(or similar) to your gimprc file." +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +msgid "Go to the index page" msgstr "" -"Препоручујем да додате\n" -" (гимпресиониста-путања „%s“)\n" -"(или слично) у вашу gimprc датотеку." -#: plug-ins/help/domain.c:175 -msgid "The GIMP help files are not installed." +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 +#, fuzzy +msgid "C_opy location" +msgstr "Место савијања" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +#, fuzzy +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Умножи текућу криву на друге ивице" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 +msgid "Find text in current page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +msgid "Find _Again" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 +#, fuzzy +msgid "S_how Index" +msgstr "Прикажи мрежу" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Ветар" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154 +#, fuzzy +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Преглед" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166 +#, fuzzy +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Hex" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "Датотеке помоћи Гимпа нису инсталиране." -#: plug-ins/help/domain.c:177 -msgid "There is a problem with the GIMP help files." -msgstr "Постоји проблем са датотекама помоћи за Гимп." +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +#, fuzzy +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Датотеке помоћи Гимпа нису инсталиране." -#: plug-ins/help/domain.c:182 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Проверите вашу инсталацију." +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "" -#: plug-ins/help/domain.c:190 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ИБ помоћи „%s непознат" -#: plug-ins/help/domain.c:447 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Грешка код читања БМП заглавља из „%s“" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -10274,308 +11659,334 @@ msgstr "" "Грешка при рашчлањивању у „%s“:\n" "%s" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 -msgid "GIMP Help browser" -msgstr "ГИМП Претраживач помоћи" - -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 -msgid "Document not found" -msgstr "Документ није пронађен" - -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 -msgid "The requested URL could not be loaded:" -msgstr "Захтевана адреса се не може учитати:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS фрактал..." +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + # #. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 msgid "Asymmetry:" msgstr "Асиметрија:" # #. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 msgid "Shear:" msgstr "Стрижење:" # #. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 msgid "Simple" msgstr "Једноставно" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS фрактал: Мета" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 -msgid "Scale Hue by:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 +#, fuzzy +msgid "Scale hue by:" msgstr "вредност нијансе од:" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 -msgid "Scale Value by:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 +#, fuzzy +msgid "Scale value by:" msgstr "вредност скале од:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 msgid "Full" msgstr "Пуно" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS фрактал: Црвено" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS фрактал: Зелено" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS фрактал: Плаво" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS фрактал: Црно" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS фрактал" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Трансформација Простора" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874 msgid "Color Transformation" msgstr "Трансформација боје" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 msgid "Relative probability:" msgstr "Релативна вероватноћа:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "Select _All" msgstr "Одабери _све" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Re_center" msgstr "Поново _Центарирај" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Recompute Center" msgstr "Прерачунај центар" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 -msgid "Render options" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Render Options" msgstr "Могућности исцртавања" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "Помакни" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Ротирај / Скалирај" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 msgid "Stretch" msgstr "Развлачење" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Опције исцртавања IFS фрактала" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 -msgid "Max. Memory:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Max. memory:" msgstr "Маx. Меморије:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226 msgid "Subdivide:" msgstr "Подела:" # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 -msgid "Spot Radius:" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Spot radius:" msgstr "Полупречник спота:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Исцртавам IFS (%d/%d)..." -#. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 -#, c-format -msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." -msgstr "Умножавам IFS у слику (%d/%d)..." - # -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Трансформација %s" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 msgid "Save failed" msgstr "Неуспело чување" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473 msgid "Open failed" msgstr "Отворање неуспело" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 +#, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Датотека „%s“ није IFS фрактал датотека." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 -msgid "Save as IFS Fraktal file" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508 +#, fuzzy +msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Сачувај као IFS фрактал датотеку" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 -msgid "Open IFS Fraktal file" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545 +#, fuzzy +msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Отвори IFS фрактал датотеку" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 -msgid "Imagemap plug-in 2.2" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +#, fuzzy +msgid "Image Map Plug-In" msgstr "Додатак Мапа слике 2.2" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 -msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 +#, fuzzy +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Аутоска права Мориц Ријк 1999-2004" -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Издато под GNU Општом Јавном Лиценцом" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "Круг" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "Центар x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "пиксела" -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "Центар y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "Почисти" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "Napravi" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Cut" msgstr "Одрежи" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Delete" msgstr "Избриши" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 msgid "Delete Point" msgstr "Избриши точку" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "Уреди објекте" # #. Create the areas -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Користи Гимп вођице" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "Додатни" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "Све" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Додај додатне вођице" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -msgid "L_eft Border" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +#, fuzzy +msgid "L_eft border" msgstr "Лева граница" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -msgid "_Right Border" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +#, fuzzy +msgid "_Right border" msgstr "Десна граница:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -msgid "_Upper Border" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Upper border" msgstr "Горња граница" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -msgid "Lo_wer Border" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +#, fuzzy +msgid "Lo_wer border" msgstr "Доња граница" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "_Основни URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 msgid "Create Guides" msgstr "Napravi водиље" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Граница водиља: %d,%d до %d,%d (%d подручја)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -10584,738 +11995,1336 @@ msgid "" msgstr "" "Водиље су предефинисани правоугаоници који покривају слику.\n" "Одређујете их по ширини,висини и размаку између њих.Ово вам \n" -"даје могућност брзог прављења уобичајених мапа слика - збирки умањених приказа.\n" +"даје могућност брзог прављења уобичајених мапа слика - збирки умањених " +"приказа.\n" "погодних за навигационе траке." -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 -msgid "_Left Start at:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 +#, fuzzy +msgid "_Left start at:" msgstr "Леви почетак на:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 -msgid "_Top Start at:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 +#, fuzzy +msgid "_Top start at:" msgstr "С врха почиње на:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 -msgid "_Horz. Spacing:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Horz. spacing:" msgstr "Хориз. размак" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 -msgid "_No. Across:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 +#, fuzzy +msgid "_No. across:" msgstr "Бр. Преко" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 -msgid "_Vert. Spacing:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 +#, fuzzy +msgid "_Vert. spacing:" msgstr "Верт. размак" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 -msgid "No. _Down:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 +#, fuzzy +msgid "No. _down:" msgstr "Бр. Доwн" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 msgid "Base _URL:" msgstr "Основни _URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Граница водиља : 0,0 до 0,0 (0 подручја)" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 msgid "Guides" msgstr "Водиље" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Insert Point" msgstr "Уметни точку" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "Move Down" msgstr "Помакни доље" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "Помакни преко" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Помакни одабране објекте" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 msgid "Move To Front" msgstr "Помакни Напријед" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 msgid "Move Up" msgstr "Помакни горе" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 msgid "Select" msgstr "Одабери" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 -msgid "Select All" -msgstr "Одабери све" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "Одабир сљедећег" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "Одабери претходни" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "Одабери подручје" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 msgid "Send To Back" msgstr "Пошаљи у позадину" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "Поништи одабир" -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 msgid "Unselect All" msgstr "Поништи Одабир за Све" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "Врста Везе" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "Веб Страница" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "_Ftp Страница" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "Друго" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "Датотека" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "е-пошта" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL који ће се активирати кад је кликнуто ово подручје: (потребно)" # -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "Одабери ХТМЛ датотеку" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "Релативна веза" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Циљни оквир име/ID: (опционо-користи се само за оквире)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "ALT те_кст: (opционо)" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "Веза" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "Димензије" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "Преглед" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "ЈаваСкрипт" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "Особности Подручја" -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Особности #%d Подручја" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 msgid "Error opening file" msgstr "Погрешка код отварања" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 -msgid "Load Imagemap" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Load Image Map" msgstr "Учитавам слику" -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 -msgid "File already exists" -msgstr "Датотека постоји" - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 -msgid "Do you really want to overwrite?" -msgstr "Да ли је стварно желите преписати?" - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 -msgid "Save Imagemap" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 +#, fuzzy +msgid "Save Image Map" msgstr "Спреми слику" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 msgid "Grid Settings" msgstr "Особности Мреже" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 -msgid "_Snap-To Grid Enabled" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#, fuzzy +msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "Укључено „Држање у мрежи“" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Видљивост и врста мреже" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 msgid "_Hidden" msgstr "Скривено" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 msgid "_Lines" msgstr "Црте" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 msgid "C_rosses" msgstr "Крстићи" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 msgid "Grid Granularity" msgstr "Зрнатост мреже" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 msgid "_Width" msgstr "Ширина:" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 msgid "_Height" msgstr "Висина:" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 msgid "Grid Offset" msgstr "Офсет мреже" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 msgid "pixels from l_eft" msgstr "пиксела с лијева" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 msgid "pixels from _top" msgstr "тачака од врха" -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" # -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 -msgid "_ImageMap..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 +#, fuzzy +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Направи нову слику" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 +#, fuzzy +msgid "_Image Map..." msgstr "_Мапа слике..." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "<Безимена>" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Неки подаци су промењени!" # -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Да ли стварно желите да одбаците промене?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Датотека „%s“ сачувана." -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Не могу сачувати датотеку:" # -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890 msgid "Image size has changed." msgstr "Величина слике промењена" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891 msgid "Resize area's?" msgstr "Промена величине подручја?" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Не могу читати датотеку:" -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -msgid "_File" -msgstr "Датотека" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -msgid "Open recent" -msgstr "Отвори скорашњи" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Поништи %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Врати %s" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "Датотека" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "_Неон..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "_Таласи..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "Save" +msgstr "Спреми" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#, fuzzy +msgid "Save _As..." +msgstr "_Таласи..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 -msgid "Select _all" -msgstr "Одабери _све" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Undo" +msgstr "Унатраг" -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 -msgid "Deselect _all" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Redo" +msgstr "Напријед" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#, fuzzy +msgid "D_eselect All" msgstr "Поништи _одабир свега" # -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 -msgid "Edit area info..." -msgstr "Уреди податке подручја..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#, fuzzy +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Уреди мапу подручја..." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Уреди инфо одабраног подручја" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Preferences" +msgstr "Могућности" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#, fuzzy +msgid "Move to Front" +msgstr "Помакни Напријед" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#, fuzzy +msgid "Send to Back" +msgstr "Пошаљи у позадину" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Delete Area" +msgstr "Обриши област" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "_View" msgstr "_Поглед" # -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 -msgid "Area list" -msgstr "Листа подручја" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Source..." msgstr "Извор..." -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 -msgid "Grayscale" -msgstr "Скала сиве" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom in" +msgstr "Увећај" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Zoom out" +msgstr "Умањи" # -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 -msgid "Zoom to" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Zoom To" msgstr "Повећање на" # -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "_Mapping" msgstr "_Мапирање" # -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 -msgid "Arrow" -msgstr "Стрелица" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Уреди Инфо Мапу.." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 -msgid "Select contiguous region" -msgstr "Одабери настављајућа подручја" +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +#, fuzzy +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Уреди Инфо Мапу.." -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 msgid "_Tools" msgstr "Алати" # -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 -msgid "Grid settings..." -msgstr "Подешавања мреже..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 -msgid "Use GIMP guides..." -msgstr "Користи Гимп вођице..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 -msgid "Create guides..." -msgstr "Napravi вођице..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 -msgid "_Help" -msgstr "Помо_ћ" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 -msgid "_Contents" -msgstr "_Садржај" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 -msgid "_About ImageMap" -msgstr "О Мапи слике..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 -msgid "Edit Area Info..." -msgstr "Уреди мапу подручја..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 -msgid "Delete Area" -msgstr "Обриши област" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 -msgid "_Polygon" -msgstr "_Полигон" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (пиксела)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (пиксела)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 -msgid "_Insert" -msgstr "Уметн_и" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 -msgid "A_ppend" -msgstr "_Додај" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 -msgid "Tools" -msgstr "Алати" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Grid Settings..." msgstr "Подешавања мреже..." # -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 -msgid "Guides..." -msgstr "Водиље..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +#, fuzzy +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Користи Гимп вођице..." # -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +#, fuzzy +msgid "Create Guides..." +msgstr "Napravi вођице..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Help" +msgstr "Помо_ћ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 +msgid "_Contents" +msgstr "_Садржај" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "_Zoom" +msgstr "Увећање" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#, fuzzy +msgid "Area List" +msgstr "Листа подручја" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелица" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +msgid "Select existing area" +msgstr "Одабери постојеће подручје" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Дефинирај Правоугаоно подручје" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Дефинирај Кружно/Овално подручје" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Дефинирај Полигонално подручје" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Полигон" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (пиксела)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (пиксела)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +msgid "_Insert" +msgstr "Уметн_и" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Додај" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Нисам могао спремити изворну датотеку" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 +msgid "General" +msgstr "Генерално" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Стандардне Врсте Мапа" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "Питај за инфо подручја" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 +msgid "_Require default URL" +msgstr "Захтијевај подразумевани URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Прикажи ручке подручја" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "Задржи праве NCSA кругове" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Прикажи URL савет за подручје" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Користи ручке дупле величине" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 +#, fuzzy +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Број корака за поништавање (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Број M_RU улаза (1 - 16):" + # #: libgimp/gimpfileselection.c:355 # #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 # msgid "Select" # msgstr "Odabir" # -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 msgid "Select Color" msgstr "Одабери Боју" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -msgid "General" -msgstr "Генерално" - # -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 -msgid "Default Map Type" -msgstr "Стандардне Врсте Мапа" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "Питај за инфо подручја" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 -msgid "_Require default URL" -msgstr "Захтијевај подразумевани URL" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 -msgid "Show area _handles" -msgstr "Прикажи ручке подручја" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "Задржи праве NCSA кругове" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Прикажи URL савет за подручје" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "Користи ручке дупле величине" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 -msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" -msgstr "Број корака за поништавање (1 - 99):" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Број M_RU улаза (1 - 16):" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "Normal:" msgstr "Нормално:" # -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 msgid "Selected:" msgstr "Одабрано:" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Настављајуће подручје" -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "_Automatically convert" msgstr "Аутоматски преведи" # -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 msgid "General Preferences" msgstr "Општа подешавања" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "Правоугаоник" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "Горњи леви x:" -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "Горњи леви y:" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 -msgid "Edit" -msgstr "Уреди" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 msgid "#" msgstr "#" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "URL" +msgstr "УРЛ" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 msgid "ALT Text" msgstr "ALT Текст" -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 msgid "Target" msgstr "Мета" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Особности ове датотеке" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "Датотека:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "Назив слике:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "Одабери слику" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "Наслов:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "Аутор:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "Подразумевани _URL:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 msgid "_Description:" msgstr "Опис:" -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 -msgid "Map file format" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +#, fuzzy +msgid "Map File Format" msgstr "Формат мапе" -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "Погледај Извор" # -#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Уреди Инфо Мапу.." +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Светлосни ефекти" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 -msgid "Open" -msgstr "Отвори" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 +#, fuzzy +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Примени текући прелив у коначној слици" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 -msgid "Save" -msgstr "Спреми" +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Светлосни ефекти..." -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 -msgid "Preferences" -msgstr "Могућности" +# +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472 +msgid "General Options" +msgstr "Опште опције" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 -msgid "Undo" -msgstr "Унатраг" +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "П_ровидна позадина" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 -msgid "Redo" -msgstr "Напријед" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Направи слику провидном где је висина бумп једнака нули" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 -msgid "Zoom in" -msgstr "Увећај" +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Напр_ави нову слику" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 -msgid "Zoom out" -msgstr "Умањи" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Направи нову слику кад прихватиш филтер" -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 -msgid "Edit map info" -msgstr "Уреди Инфо Мапу" +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#, fuzzy +msgid "High _quality preview" +msgstr "Преглед високог _квалитета" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 -msgid "Select existing area" -msgstr "Одабери постојеће подручје" +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Укључи/Искључи високи квалитет прегледа" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Нејасни одабир" +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 +#, fuzzy +msgid "Distance:" +msgstr "Измјести" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Одабери настављајућа подручја" +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619 +msgid "Light Settings" +msgstr "Поставке светла" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Дефинирај Правоугаоно подручје" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 +msgid "Light 1" +msgstr "Свјетло 1" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Дефинирај Кружно/Овално подручје" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 +msgid "Light 2" +msgstr "Свјетло 2" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Дефинирај Полигонално подручје" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 3" +msgstr "Свјетло 3" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Уреди инфо одабраног подручја" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 4" +msgstr "Свјетло 4" -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 -msgid "Delete selected area" -msgstr "Избриши одабрано подручје" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 5" +msgstr "Свјетло 5" -#: plug-ins/maze/algorithms.c:287 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 6" +msgstr "Свјетло 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 +msgid "Color:" +msgstr "Боја:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Directional" +msgstr "Усмерено" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +msgid "Point" +msgstr "Тачка" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Прихвати врсту светлосног извора" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Боја извора светла" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +msgid "Set light source color" +msgstr "Одреди боју извора светла" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Интензитет" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 +msgid "Light intensity" +msgstr "Јачина осветљења" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507 +msgid "_Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Позиција извора свјетла Z у XYZ простору" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Правац светлосног извора X у XYZ простору" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Правац светлосног извора Y у XYZ простору" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Правац светлосног извора Z у XYZ простору" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566 +msgid "I_solate" +msgstr "_Унеси датум" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Светлосна претподешавања:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621 +#, fuzzy +msgid "Material Properties" +msgstr "Особитости материјала" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Сјајни:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "Количина оригиналне боје која показује где не пада светло" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Светло:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Интензитет оригиналне боје кад је осветљено из извора" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Сијајући:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Контролише колики ће бити интензитет истицања" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Углачано" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Веће вредности чине јакост фокусиранијом" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Металик" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "_Укључи брдовити терен" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Укључи/искључи брдовити терен (дубина слике)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Бр_довита слика:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Логаритамски" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Крива:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Максимална висина:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Максимална величина бумпа" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Укључи мапирање окружења" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Укључи/Искључи мапирање сучеља (рефлексија)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "С_лика окружења:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Слика сучеља коју ћу користити" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950 +msgid "Op_tions" +msgstr "Опције" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "_Light" +msgstr "Светло" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295 +msgid "_Material" +msgstr "Материјал" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Bump Map" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Мапа окружења" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Прерачунај преглед слике" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084 +msgid "I_nteractive" +msgstr "Интерактивно" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Укључи/Искључи преглед промена у реалном времену" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Сачувај светлосна претподешавања" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Учитај светлосна претподешавања" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276 +#, fuzzy +msgid "Map to plane" +msgstr "Пројектуј на раван..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279 +#, fuzzy +msgid "Map to sphere" +msgstr "Пројектуј на сферу..." + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282 +#, fuzzy +msgid "Map to box" +msgstr "Пројектуј на квадар..." + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285 +#, fuzzy +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Пројектуј на ваљак..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Мапирај у _објект" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "_Box" +msgstr "_Квадар" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 +msgid "C_ylinder" +msgstr "_Ваљак" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484 +msgid "Map to:" +msgstr "Пројектуј на:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 +msgid "Plane" +msgstr "Раван" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489 +msgid "Sphere" +msgstr "Лопту" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 +msgid "Box" +msgstr "Квадар" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Врста објекта за мапирање" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503 +msgid "Transparent background" +msgstr "Провидна позадина" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Учини слику прозирном ван објекта" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516 +msgid "Tile source image" +msgstr "Изворна слика за делић" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Раздели слику : корисно за бесконачне планове" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "Create new image" +msgstr "Направи нову слику" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Укључи Умекшавање" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Укључи/искључи уклањање назубљених рубова (омекшавање)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Квалитет умекшавања ивица. Више је боље, али спорије" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Заустави када су разлике пиксела мање од ове вредности" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628 +msgid "Point light" +msgstr "Тачкасто осветљење" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +msgid "Directional light" +msgstr "Усмерено светло" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "No light" +msgstr "Без светла" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Врста светлосног извора:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Боја извора светла:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Вектор смера" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Разине Интензитета" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809 +msgid "Ambient:" +msgstr "Амбијент:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Разливање:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Рефлексија" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Веће вредности код рефлексије чине објект свјетлијим" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910 +msgid "Specular:" +msgstr "Огледалски:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939 +msgid "Highlight:" +msgstr "Осветљење:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Позиција извора светла Z у XYZ простору" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Угао ротације око X осе" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Угао ротације око Y осе" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Угао ротације око Z осе" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Front:" +msgstr "Напред:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Back:" +msgstr "Позади:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Споји слику у оквире" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X скала (величина)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y скала (величина)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z скала (величина)" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 +msgid "_Top:" +msgstr "Врх:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 +msgid "_Bottom:" +msgstr "Дно:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Слике за лице" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238 +msgid "R_adius:" +msgstr "Полупречник:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Полупречник цилиндра" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Дужина цилиндра" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "O_ptions" +msgstr "Опције" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299 +msgid "O_rientation" +msgstr "Оријентација" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335 +msgid "Map to Object" +msgstr "Мапирај у објект" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415 +msgid "Show preview _wireframe" +msgstr "Преглед (Жичани)" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279 +#, fuzzy +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" msgstr "Креирам Лабиринт користећи Прим Алгоритам" -#: plug-ins/maze/algorithms.c:463 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +#, fuzzy +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "Правим Лавиринт у делићима (Примов Алгоритам) " -#: plug-ins/maze/maze.c:163 -msgid "_Maze..." -msgstr "_Лавиринт..." - -#: plug-ins/maze/maze.c:450 -msgid "Drawing Maze..." -msgstr "Цртам Лавиринт..." - -#: plug-ins/maze/maze.h:2 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172 msgid "Maze" msgstr "Лавиринт" +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194 +#, fuzzy +msgid "Maze Size" +msgstr "Величина слике" + #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208 msgid "Width (pixels):" msgstr "Ширина (тачака):" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236 msgid "Pieces:" msgstr "Комадићи:" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225 msgid "Height (pixels):" msgstr "Висина (тачака):" -# овај број дели? -#: plug-ins/maze/maze_face.c:242 -msgid "Multiple (57):" -msgstr "Делилац (57):" +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244 +#, fuzzy +msgid "Algorithm" +msgstr "_Алгоритам" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:255 -msgid "Offset (1):" -msgstr "Померај (1):" - -#: plug-ins/maze/maze_face.c:287 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 msgid "Depth first" msgstr "Прво Дубина" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:288 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Примов Алгоритам" -#: plug-ins/maze/maze_face.c:397 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -11323,983 +13332,1541 @@ msgstr "" "Величина селекције није једнака.\n" "Дељиви лавиринт неће савршено радити." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:123 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:130 +msgid "_Maze..." +msgstr "_Лавиринт..." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:426 +#, fuzzy +msgid "Drawing maze" +msgstr "Цртам Лавиринт..." + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +#, c-format +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 +msgid "XMP packets must start with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 +msgid "XMP packets must end with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." msgstr "_Магареће уши..." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Ефект магарећих ушију" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 msgid "Curl Location" msgstr "Место савијања" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Lower right" msgstr "Доле Десно" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Lower left" msgstr "Доле Лево" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Upper left" msgstr "Горе Лево" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Upper right" msgstr "Горе Десно" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 msgid "Curl Orientation" msgstr "Смер савијања" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 msgid "_Shade under curl" msgstr "Сенка испод уха" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Текући прелив (обрнут)" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Current gradient" msgstr "Тренутни прелив" # -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Боја четке / позадине" # -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непрозирност:" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 msgid "Curl Layer" msgstr "Слој Магарећих ушију" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 -msgid "Page Curl..." +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Page Curl" msgstr "Магареће уши..." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 -msgid "Print Color Adjust" -msgstr "Подешавање боје штампања" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 -msgid "Brightness:" -msgstr "Осветљење:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 -msgid "" -"Set the brightness of the print.\n" -"0 is solid black, 2 is solid white" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 +msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "" -"Подешава осветљење за штамапање.\n" -"0 је потпуно црно, 2 је потпуно бело." -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +#, fuzzy +msgid "_X resolution:" +msgstr "Разлучивост:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 -msgid "Set the contrast of the print" -msgstr "Подешавање контраста штампања" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 +#, fuzzy +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Разлучивост:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 -msgid "Adjust the cyan balance of the print" -msgstr "Подешавање равнотеже цијан боје штампања" +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "Лево:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 -msgid "Adjust the magenta balance of the print" -msgstr "Подешавање равнотеже магента боје штампања" +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "Десно:" -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 -msgid "Adjust the yellow balance of the print" -msgstr "Подешавање равнотеже жуте боје штампања" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 -msgid "" -"Adjust the saturation (color balance) of the print\n" -"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" -msgstr "" -"Подешава засићење (равнотежу боја) за штампање\n" -"Користите нулту засићеност да добијете излаз у нијансама сиве користећи црно " -"и мастила у боји" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 -msgid "Density:" -msgstr "Густина:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 -msgid "" -"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " -"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " -"regions are not solid." -msgstr "" -"Подешавање густине (количине мастила) за штампу. Смањите густину ако мастило " -"цури кроз папир или се мрља; повећајте густину ако црна подручја нису " -"потпуно црна." - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 -msgid "" -"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " -"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " -"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." -msgstr "" -"Подешавање гаме за штампу. Више вредности ће дати светлију штампу, док ће " -"ниже вредности да ти тамнију. Црна и бела ће остати исте, за разлику од " -"подешавања осветљења." - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 -msgid "Dither Algorithm:" -msgstr "Алгоритам мешања:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 -msgid "" -"Choose the dither algorithm to be used.\n" -"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" -"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" -"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " -"art.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." -msgstr "" -"Изаберите алгоритам мешања.\n" -"Адаптивни хибрид обично даје најбољи квалитет.\n" -"Редни је бржи и даје скоро исто тако квалитетне слике.\n" -"Брзи и Врло брзи су прилично брзи и добри су за текст и линијске цртеже.\n" -"Хибридни Флојд-Штајнберг уопштено даје излаз лошег квалитета." - -#. -#. * Create the main dialog -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 -#, c-format -msgid "%s -- Print v%s" -msgstr "%s -- Испис в%s" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 -msgid "" -"Save\n" -"Settings" -msgstr "" -"Спреми\n" -"Особитости" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 -msgid "" -"Print and\n" -"Save Settings" -msgstr "" -"Испиши и\n" -"Спреми Особитости" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 -msgid "" -"Position the image on the page.\n" -"Click and drag with the primary button to position the image.\n" -"Click and drag with the second button to move the image with finer " -"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" -"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " -"the image size.\n" -"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " -"to only horizontal or vertical motion.\n" -"If you click another button while dragging the mouse, the image will return " -"to its original position." -msgstr "" -"Место слике на папиру.\n" -"Кликните и вуците левим дугметом да поставите слику.\n" -"Кликните и вуците десним дугметом да прецизније померите слику; свака " -"јединица помера слику за једну тачку (1/72\")\n" -"Кликните и вуците средњим дугметом да померите слику у јединицама величине " -"слике.\n" -"Држећи тастер shift током операција ограничава слику само на водоравне и " -"усправне покрете.\n" -"Ако кликнете другим дугметом док вучете мишем, слика ће се вратити на " -"почетну позицију." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 -msgid "Auto" -msgstr "Ауто" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 -msgid "Portrait" -msgstr "Усправно" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 -msgid "Landscape" -msgstr "Положено" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 -msgid "Upside down" -msgstr "Горњи-Доље" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 -msgid "Seascape" -msgstr "Положено" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 -msgid "" -"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " -"(upside down landscape)" -msgstr "" -"Изаберите оријентацију: портрет, пејзаж, наопачке или морски пејсаж (пејсаж " -"наопачке)" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 -msgid "Distance from the left of the paper to the image" -msgstr "Удаљеност од леве стране папира до слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 -msgid "Distance from the top of the paper to the image" -msgstr "Удаљеност од врха папира до слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 -msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" -msgstr "Удаљеност од леве стране папира до десне стране слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 -msgid "Right Border:" -msgstr "Десна ивица:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 -msgid "Distance from the right of the paper to the image" -msgstr "Удаљеност од десне стране папира до слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 -msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" -msgstr "Удаљеност од врха папира до дна слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 -msgid "Bottom Border:" -msgstr "Доња ивица:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 -msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" -msgstr "Удаљеност од дна папира до слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 -msgid "Center:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 +#, fuzzy +msgid "C_enter:" msgstr "Средина" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 -msgid "Vertically" -msgstr "Усправно" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 -msgid "Center the image vertically on the paper" -msgstr "Центрирај слику усправно на папиру" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 -msgid "Both" -msgstr "Обоје" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 -msgid "Center the image on the paper" -msgstr "Постави слику на средину" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 msgid "Horizontally" msgstr "Водоравно" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 -msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "Центрирај слику водоравно на папиру" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 +msgid "Vertically" +msgstr "Усправно" -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 -msgid "Setup Printer" -msgstr "Подешавање штампача" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 +msgid "Both" +msgstr "Обоје" -#. -#. * Printer driver option menu. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 -msgid "Printer Model:" -msgstr "Модел штампача:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 -msgid "Select your printer model" -msgstr "Изаберите модел вашег штампача" - -#. -#. * PPD file. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 -msgid "PPD File:" -msgstr "PPD дат.:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 -msgid "Enter the PPD filename for your printer" -msgstr "Унесите назив PPD датотеке за ваш штампач" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 -msgid "Browse" -msgstr "Тражи" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 -msgid "Choose the PPD file for your printer" -msgstr "Изаберите PPD датотеку за ваш штампач" - -#. -#. * Print command. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 -msgid "" -"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" -"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" -msgstr "" -"Унесите одговарајућу наредбу за штампање. Примедба: Молим вас да не уклањате " -"„-l“ или „-oraw“ из наредбе или штампање нећеуспети!" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 -msgid "Choose PPD File" -msgstr "Изаберите PPD датотеку" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 -msgid "Define New Printer" -msgstr "Нови штампач" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 -msgid "Printer name:" -msgstr "Име штампача:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 -msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" -msgstr "Унесите назив који желите наденути овом логичком штампачу" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 -msgid "About Gimp-Print " -msgstr "О Гимп-Штампању" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 -msgid "Gimp-Print Version " -msgstr "Гимп-Штампање верзија " - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" -"\n" -"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ауторска права 1997-2001 Мајкл Свит, Роберт Кравиц,\n" -"и остатак Гимп-Штампање развојног тима.\n" -"\n" -"Молимо вас, посетите наш сајт http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"Овај програм је слободан софтвер; можете да делити и/или мењати\n" -"под условима GNU General Public License како је објављена од стране\n" -"Free Software Foundation; или верзије 2 лиценце, или \n" -"(по вашем избору) било које касније верзије.\n" -"\n" -"Овај програм је дељен са надом да ће бити користан,\n" -"али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак ни подразумеване ПРОДАЈНЕ гаранције\n" -"или гаранције о ПОГОДНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ. Видети \n" -"GNU General Public License за више детаља.\n" -"\n" -"Требало би да сте добили примерак GNU General Public License лиценце\n" -"заједно са овим програмом; ако нисте, пишите на адресу Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Подешавања штампача" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 -msgid "" -"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " -"wish to print to" -msgstr "" -"Изаберите назив штампача (не врсту, или модел штампача) на ком желите " -"штампати" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 -msgid "Printer model:" -msgstr "Модел штампача:" - -# -#. -#. * Setup printer button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 -msgid "Setup printer..." -msgstr "Подеси штампач..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 -msgid "" -"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " -"this printer" -msgstr "" -"Изаберите модел штампача, PPD датотеку и наредбу којом ћете штампати на овом " -"штампачу" - -# -#. -#. * New printer button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -msgid "New printer..." -msgstr "Нови штампач..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 -msgid "" -"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " -"settings that you wish to remember for future use." -msgstr "" -"Дефинишите нови логички штампач. Ово може бити коришћено као име за скуп " -"подешавања који желите да сачувате за будућу употребу." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 -msgid "Size of paper that you wish to print to" -msgstr "Величина папира на ком ћете штампати" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 -msgid "Media size:" -msgstr "Вел. Медија:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Димензије:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 -msgid "Width of the paper that you wish to print to" -msgstr "Ширина папира на ком ћете штампати" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 -msgid "Height of the paper that you wish to print to" -msgstr "Висина папира на ком ћете штампати" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 -msgid "Type of media you're printing to" -msgstr "Врста медија на ком штампате" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 -msgid "Media type:" -msgstr "Врста Медија:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 -msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -msgstr "Извор (улазни слот) медија на који штампате" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 -msgid "Media source:" -msgstr "Извор Медија:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 -msgid "Type of ink in the printer" -msgstr "Врста мастила у штампачу" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 -msgid "Ink type:" -msgstr "Врста мастила:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 -msgid "Resolution and quality of the print" -msgstr "Резолуција и квалитет штампе" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 -msgid "Scaling:" -msgstr "Размера:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 -msgid "Set the scale (size) of the image" -msgstr "Одредите размеру (величину) слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 -msgid "Scale by:" -msgstr "Увећај за:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 -msgid "" -"Select whether scaling is measured as percent of available page size or " -"number of output dots per inch" -msgstr "" -"Одређује да ли се размера мери у процентима доступне величине стране или " -"броју излазних тачака по инчу" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 -msgid "Percent" -msgstr "Одсто" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 -msgid "Scale the print to the size of the page" -msgstr "Размера материјала за штампу према величини папира" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 -msgid "PPI" -msgstr "PPI" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 -msgid "Scale the print to the number of dots per inch" -msgstr "Размера материјала за штампу према броју тачака по инчу" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 -msgid "Set the width of the print" -msgstr "Подесите ширину штампе" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 -msgid "Set the height of the print" -msgstr "Подесите висину штампе" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 -msgid "Units:" -msgstr "Мјере:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 -msgid "Select the base unit of measurement for printing" -msgstr "Одређује основну јединицу мере за штампу" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 -msgid "Inch" -msgstr "Инч" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 -msgid "Set the base unit of measurement to inches" -msgstr "Узима инче као основну јединицу мере" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 -msgid "cm" -msgstr "цм" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 -msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" -msgstr "Постави центриметре као оновну мерну јединицу" - -#. -#. * The "image size" button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 -msgid "" -"Use Original\n" -"Image Size" -msgstr "" -"Користи изворну\n" -"величину слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 -msgid "Set the print size to the size of the image" -msgstr "Постави величину штампе на величину слике" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 -msgid "Image / Output Settings" -msgstr "Подешавања слике / излаза" - -# -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 -msgid "Image type:" -msgstr "Врста слике:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 -msgid "Optimize the output for the type of image being printed" -msgstr "Оптимизуј излаз за врсту слике која се штампа" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 -msgid "Line art" -msgstr "Линијска уметност" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 -msgid "Fastest and brightest color for text and line art" -msgstr "Најбрже и најсветлије боје за текст и линијску уметност" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 -msgid "Solid colors" -msgstr "Пуне боје" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 -msgid "Best for images dominated by regions of solid color" -msgstr "Најбоље за слике на којима преовлађују јарко обојена подручја" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 -msgid "Photograph" -msgstr "Фотографија" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 -msgid "" -"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " -"and photographs" -msgstr "" -"Најспорије, али најтачније и најуглађеније боје за нијансиране слике и " -"фотографије" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 -msgid "Output type:" -msgstr "Врста Излаза:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 -msgid "Select the desired output type" -msgstr "Одаберите жељени тип излаза" - -# -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 -msgid "Color output" -msgstr "Излаз боје" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 -msgid "Print in shades of gray using black ink" -msgstr "Штампај у нијансама сиве користећи црно мастило" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 -msgid "Black and white" -msgstr "Црно/бело" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 -msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" -msgstr "Штампај црно/бело (нема боја, нити нијанси сиве)" - -#. -#. * Color adjust button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 -msgid "Adjust output..." -msgstr "Подеси излаз..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "Подеси равнотежу боја, светло, контраст, засићење и алгоритам мешања" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 -msgid "Print to File" +#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#, fuzzy +msgid "Print the image" msgstr "Испис у датотеку" -#: plug-ins/print/print.c:164 +#: ../plug-ins/print/print.c:107 msgid "_Print..." msgstr "_Штампа..." -#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 -#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 -msgid "File" -msgstr "Датотека" +#: ../plug-ins/print/print.c:118 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "" -#: plug-ins/rcm/rcm.c:106 -msgid "Colormap _Rotation..." -msgstr "Ротација мапе боја" - -#: plug-ins/rcm/rcm.c:270 -msgid "Rotating the colormap..." -msgstr "Ротирам мапу боја..." - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 -msgid "Original" -msgstr "Оригинал" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 -msgid "Rotated" -msgstr "Ротирано" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 -msgid "Continuous update" -msgstr "Континуирана надоградња" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 -msgid "Area:" -msgstr "Простор:" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 -msgid "Entire Layer" -msgstr "Цела Слика" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 -msgid "Context" -msgstr "Садржај" - -#. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 -msgid "From" -msgstr "Од" - -#. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 -msgid "To" -msgstr "До" +#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Подешавање стране" # -#. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 -msgid "Gray Mode" -msgstr "Сиви режим" +#: ../plug-ins/print/print.c:265 +#, fuzzy +msgid "Image Settings" +msgstr "Одабир Слике" -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 -msgid "Treat as this" -msgstr "Гледај као ово" +#: ../plug-ins/print/print.c:348 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 -msgid "Change to this" -msgstr "Промени у ово" - -# -#. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "Праг сиве:" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 -msgid "Units" -msgstr "Мјере" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 -msgid "Radians" -msgstr "Полумјер" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "Полумјер/Пи" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 -msgid "Degrees" -msgstr "Ступњева" - -#. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 -msgid "Colormap Rotation" -msgstr "Ротација мапе боја" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 -msgid "Main Options" -msgstr "Главне опције" - -# -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 -msgid "Gray Options" -msgstr "Опције сиве боје" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 -msgid "Switch to clockwise" -msgstr "Ротација у смјеру казаљке" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 -msgid "Switch to c/clockwise" -msgstr "Ротација у обр. смјеру казаљке" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 -msgid "Change order of arrows" -msgstr "Промени распоред стрелица" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 -msgid "Select all" -msgstr "Одабери све" +#: ../plug-ins/print/print.c:375 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Штампам..." #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 -msgid "Selection to Path..." +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82 +#, fuzzy +msgid "Selection to Path" msgstr "Селекција у Путању..." -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "Нема одабира за конверзију" -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 -msgid "Selection To Path Advanced Settings" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#, fuzzy +msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Напредне опције за претварање селекције у путању" -#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "Silicon Graphics IRIS слика" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:540 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање." - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:622 -msgid "Save as SGI" -msgstr "Спреми као СГИ" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:631 -msgid "Compression type" -msgstr "Врста Компресије" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:635 -msgid "No compression" -msgstr "Нема компресије" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:637 -msgid "RLE compression" -msgstr "RLE компресија" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:639 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" +#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "" -"Агресивна RLE\n" -"(Није подржана од SGI)" -#: plug-ins/twain/twain.c:313 -msgid "TWAIN (Dump)..." -msgstr "TWAIN (Извоз)..." - -#: plug-ins/twain/twain.c:332 -msgid "TWAIN (Read)..." -msgstr "TWAIN (Читање)..." - -#: plug-ins/twain/twain.c:352 -msgid "_TWAIN..." -msgstr "_TWAIN..." +#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "" #. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:489 -msgid "Transferring TWAIN data..." -msgstr "Преносим TWAIN податке..." +#: ../plug-ins/twain/twain.c:486 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot палета" +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +msgid "Grab" +msgstr "Ухвати" -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot палета" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot палета" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, без палете" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151 -msgid "GIMP Windows Icon Plugin" -msgstr "GIMP Windows додатак за иконице" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172 -msgid "Icon details" -msgstr "Детаљи иконице" - -#: plug-ins/winicon/icoload.c:340 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "Иконица #%i" - -#: plug-ins/winicon/icosave.c:940 -msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." -msgstr "Windows иконице не могу бити више или шире од 255 тачака." - -#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Microsoft Windows иконица" - -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881 msgid "Grab a single window" msgstr "Ухвати један прозор" # -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Ухвати цијели заслон" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911 msgid "after" msgstr "након" # -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923 msgid "Seconds delay" msgstr "секунди закашњења" # -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 msgid "Include decorations" msgstr "Укључујући декорације" -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "_Снимак екрана..." + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142 msgid "No data captured" msgstr "Нема ухваћених података" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "GIMP compressed XJT слика" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:714 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "XЈТ датотека садржи непознати слој %d" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:751 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "Упозорење: неподржани слој %d спремљен као XЈТ" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:767 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "XЈТ садржи непознату стазу %d" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:783 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "Позор:Не подржани тип стазе %d спремљен у XЈТ" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:802 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "XЈТ датотека садржи непознати слој %d" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:823 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "Упозорење: неподржани слој %d сачуван као XJT" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:844 -msgid "Save as XJT" -msgstr "Сачувај као XJT" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:870 -msgid "Clear transparent" -msgstr "Чисто провидно" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О програму" # -#: plug-ins/xjt/xjt.c:882 -msgid "Quality:" -msgstr "Квалитет:" +#~ msgid "Redraw" +#~ msgstr "Освежи" + +#~ msgid "XMIN:" +#~ msgstr "XМИН:" + +#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Промени први (минимални) делимитатор x-координате" + +#~ msgid "XMAX:" +#~ msgstr "XМАX:" + +#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Промени други (максимални) делимитатор x-координате" + +#~ msgid "YMIN:" +#~ msgstr "YМИН" + +#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Промени први (минимални) делимитатор y-координате" + +#~ msgid "YMAX:" +#~ msgstr "YМАX:" + +#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Промени други (максимални) делимитатор y-координате" + +#~ msgid "ITER:" +#~ msgstr "ITER:" + +#~ msgid "" +#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" +#~ msgstr "" +#~ "Промени CX вредност (промене ћу прихватити на свим фракталима осим " +#~ "Манделброт и Сиерпински)" + +#~ msgid "" +#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" +#~ msgstr "" +#~ "Промени ЦY вредност (промјене ћу прихватити на свим фракталима " +#~ "осимМанделброт и Сиерпински" + +#~ msgid "Edit fractal name" +#~ msgstr "Уреди назив фрактала" + +#~ msgid "Fractal name:" +#~ msgstr "Назив фрактала:" + +#~ msgid "New Fractal" +#~ msgstr "Нови фрактал" + +#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" +#~ msgstr "Одабери Фрактал двокликом на исти" # -#: plug-ins/xjt/xjt.c:891 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Углађивање:" +#~ msgid "Lighting Effects..." +#~ msgstr "Светлосни ефекти..." -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Не могу да направим радни директоријум „%s“: %s" +# +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Опште опције" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Грешка: Не могу прочитати XЈТ датотеку „%s“" +#~ msgid "Zoom out (make image smaller)" +#~ msgstr "Умањење (чини слику мањом)" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" +#~ msgid "Zoom in (make image bigger)" +#~ msgstr "Увећање (чини слику већом)" + +#~ msgid "Show/hide preview wireframe" +#~ msgstr "Прикажи/Сакриј жичани преглед" + +#~ msgid "_RLE encoded" +#~ msgstr "РЛЕ кодирано" + +# +#~ msgid "AlienMap2: Transforming..." +#~ msgstr "ВанземаљскаМапа2: Трансформишем..." + +#~ msgid "AlienMap2" +#~ msgstr "ВанземаљскаМапа2" + +# +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Насумично семе" + +#~ msgid "Save Parameters to" +#~ msgstr "Спреми Параметре у" + +#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?" +#~ msgstr "CML Истраживач: Преписати датотеку?" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Датотека „%s“ постоји.\n" +#~ "Преснимити је?" + +#~ msgid "Load Parameters from" +#~ msgstr "Учитај параметре из" + +#~ msgid "Selective Load from" +#~ msgstr "Селективно учитај из" + +#~ msgid "Play/Stop" +#~ msgstr "Крени/Стани" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Натраг" + +#~ msgid "Colorcube Analysis..." +#~ msgstr "Анализа обојене коцке..." + +#~ msgid "Uncompressed size: %s" +#~ msgstr "Величина некомпресоване: %s" + +#~ msgid "Filename: %s" +#~ msgstr "Датотека: %s" + +#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" +#~ msgstr "Однос компресије (приближно): %d према 1" + +# молим? несигурно, свакако +#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning" +#~ msgstr "Упозорење операције датотеке за мешање канала" + +#~ msgid "Color Enhance..." +#~ msgstr "Појачање боје..." + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Алфа:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Вредност:" + +#~ msgid "A_utomatic" +#~ msgstr "Аутоматски" + +# +#~ msgid "Curve Bend..." +#~ msgstr "Свинута Кривуља..." + +# +#~ msgid "Deinterlace..." +#~ msgstr "Расплети..." + +# +#~ msgid "Other options" +#~ msgstr "Друге опције" + +# +#~ msgid "On Edges:" +#~ msgstr "На ивицама:" + +# +#~ msgid "Color Exchange..." +#~ msgstr "Размјена Боја..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Привремено" + +#~ msgid "Film" +#~ msgstr "Филм" + +#~ msgid "_FlareFX..." +#~ msgstr "Ефекти _одсјаја..." + +#~ msgid "FlareFX" +#~ msgstr "Ефекти одсјаја" + +# +#~ msgid "_Show cursor" +#~ msgstr "Прикажи _курсор" + +#~ msgid "Smoothness of Aliasing" +#~ msgstr "Углађивање поравнања" + +#~ msgid "Preview as You Drag" +#~ msgstr "Преглед док превлачим" + +#~ msgid "_Warp" +#~ msgstr "_Изобличење" + +#~ msgid "Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Гаусиан Замућење..." + +#~ msgid "GEE-SLIME" +#~ msgstr "GEE-SLIME" + +#~ msgid "" +#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox." +#~ "org / 1998-2000" +#~ msgstr "" +#~ "Мање застарело дело Адама Д. Моса / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +#~ "1998-2000" + +#~ msgid "GEE-ZOOM" +#~ msgstr "Гравитационо увећање" + +#~ msgid "" +#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +#~ "1998-2000" +#~ msgstr "" +#~ "Мање застарело дело Адама Д. Моса / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +#~ "1998-2000" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which " +#~ "don't support transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Упозорење:\n" +#~ "Провидна боја у писаној датотеци може бити нетачна на читачима који не " +#~ "подржавају провидност." + +# +#~ msgid "GIF Warning" +#~ msgstr "GIF Упозорење" + +#~ msgid "_Interlace" +#~ msgstr "_Испреплетеност" + +#~ msgid "Glass Tile..." +#~ msgstr "Делићи стакла..." + +# +#~ msgid "Qbist ..." +#~ msgstr "Кубист..." + +#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file" +#~ msgstr "Сачувај (средња трансформација) као QБЕ датотеку..." + +# +#~ msgid "Gradient Map..." +#~ msgstr "Мапа прелива..." + +#~ msgid "GIMP Table Magic" +#~ msgstr "ГИМП магична таблица" + +#~ msgid "Guillotine..." +#~ msgstr "Гиљотина..." + +#~ msgid "Hot..." +#~ msgstr "Вруће..." + +# +#~ msgid "Illusion..." +#~ msgstr "Илузија" + +# +#~ msgid "Warping..." +#~ msgstr "Изобличавање..." + +# +#~ msgid "_Ping Pong" +#~ msgstr "Пинг Понг" + +# +#~ msgid "_Smoothing:" +#~ msgstr "_Углађивање:" + +#~ msgid "Force baseline JPEG" +#~ msgstr "Приморај основни JPEG" + +#~ msgid "Laplace..." +#~ msgstr "Laplace..." + +#~ msgid "Van Gogh (LIC)..." +#~ msgstr "Ван Гог (LIC)..." + +# +#~ msgid "_Mail Image..." +#~ msgstr "_Пошаљи слику..." + +# +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "Прима:" + +# +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "Коментар:" + +#~ msgid "Encapsulation:" +#~ msgstr "Енкапсулација:" + +#~ msgid "_Uuencode" +#~ msgstr "_Uuencode" + +#~ msgid "_MIME" +#~ msgstr "_MIME" + +# +#~ msgid "First Source Color" +#~ msgstr "Прва Изворна Боја" + +# +#~ msgid "Second Source Color" +#~ msgstr "Друга Изворна Боја" + +# +#~ msgid "First Destination Color" +#~ msgstr "Први Одредишни Канал" + +#~ msgid "Adjust _FG-BG" +#~ msgstr "Прилагоди _боје четке и позадине" + +# +#~ msgid "Color Range _Mapping..." +#~ msgstr "Мапирање распона Боја..." + +#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +#~ msgstr "Не могу радити са сивим или индексираним сликама." + +#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..." +#~ msgstr "Подешавање предњег плана/позадине..." + +# +#~ msgid "Mapping colors..." +#~ msgstr "Мапирам боје..." + +# +#~ msgid "Map Color Range" +#~ msgstr "Подручје Мапе Боја" + +# +#~ msgid "Source color range" +#~ msgstr "Подручје изворних Боја" + +# +#~ msgid "Destination color range" +#~ msgstr "Одредишно подручје боје" + +# +#~ msgid "_Max RGB..." +#~ msgstr "М_акс. RGB..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Подешавања" + +# +#~ msgid "T_ile size:" +#~ msgstr "Величина _делића:" + +#~ msgid "Unable to add additional point.\n" +#~ msgstr "Не могу додати додатну точку.\n" + +#~ msgid "Neon..." +#~ msgstr "Неон..." + +# +#~ msgid "Intensity" +#~ msgstr "Интензитет" + +#~ msgid "Newsprint..." +#~ msgstr "Новински текст..." + +# +#~ msgid "NL Filter..." +#~ msgstr "NL Филтер..." + +#~ msgid "_Scatter RGB..." +#~ msgstr "_Расипање RGB..." + +#~ msgid "Scatter RGB" +#~ msgstr "Расипање RGB" + +# +#~ msgid "S_how cursor" +#~ msgstr "_Прикажи Курсор" + +# +#~ msgid "Paper Tile..." +#~ msgstr "Делић папира..." + +#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image" +#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX слика" + +#~ msgid "Plasma..." +#~ msgstr "Плазма..." + +#~ msgid "Could not load PNG defaults" +#~ msgstr "Не могу да учитам подразумевано за PNG" + +# +#~ msgid "PNM: Error reading file." +#~ msgstr "ПНМ:Грешка код отварања" + +# +#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." +#~ msgstr "ПНМ спремање не може руковати са алфа каналима" + +#~ msgid "Polarizing..." +#~ msgstr "Поларизација..." + +#~ msgid "Polarize" +#~ msgstr "Поларизирај" + +#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)" +#~ msgstr "Грешка при покретању ghostscript-а (%s)" + +#~ msgid "Error starting ghostscript: %s" +#~ msgstr "Грешка при покретању ghostscriptа: %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +#~ msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у PSD датотеци" + +#~ msgid "Raw Image Loader" +#~ msgstr "Учитавач сирове слике" + +# +#~ msgid "_Retinex..." +#~ msgstr "_Retinex..." + +#~ msgid "Retinex (4/4): updated..." +#~ msgstr "Retinex (4/4): ажурирано..." + +#~ msgid "Rotating..." +#~ msgstr "Ротирам..." + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Прихвати" + +#~ msgid "S_catter HSV..." +#~ msgstr "Ра_сипање HSV..." + +#~ msgid "Scattering HSV..." +#~ msgstr "Расипање HSV..." + +#~ msgid "Scatter HSV" +#~ msgstr "Расипање HSV" + +# +#~ msgid "Loading Screen Shot..." +#~ msgstr "Учитавам снимак екрана..." + +#~ msgid "a _Single Window" +#~ msgstr "Један прозор" + +#~ msgid "S_elect Window After" +#~ msgstr "Изабери прозор касније" + +# +#~ msgid "Seconds Delay" +#~ msgstr "секунди закашњења" + +#~ msgid "the _Whole Screen" +#~ msgstr "Цео екран" + +#~ msgid "Grab _After" +#~ msgstr "Ухвати касније" + +# +#~ msgid "Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Селективно Гаусиан замућење..." + +#~ msgid "Sobel Edge Detecting..." +#~ msgstr "Собел детекција руба..." + +#~ msgid "Update _Preview" +#~ msgstr "Ауто _освежавање прегледа" + +#~ msgid "Textures" +#~ msgstr "Текстуре" + +# +#~ msgid "Texture Transformations" +#~ msgstr "Трансформација текстуре" + +#~ msgid "Scalable SVG image" +#~ msgstr "Skalabilna SVG slika" + +#~ msgid "Or_igin at bottom left" +#~ msgstr "Почетак на дну-лево" + +#~ msgid "The layer preserves transparency." +#~ msgstr "Слој захтјева прозирност" + +#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." +#~ msgstr "Праг алфе: Бојам прозирност..." + +# +#~ msgid "C_reate New Image" +#~ msgstr "_Направи нову слику" + +#~ msgid "TileIt" +#~ msgstr "Раздијели" + +#~ msgid "Tiler..." +#~ msgstr "Делитељ..." + +#~ msgid "_Unit Editor" +#~ msgstr "_Уредник јединица" + +#~ msgid "Unit factor must not be 0." +#~ msgstr "Фактор Мјере не смије бити 0." + +#~ msgid "All text fields must contain a value." +#~ msgstr "Сва поља за текст морају бити попуњена" + +#~ msgid "Video/RGB..." +#~ msgstr "Видео/РГБ..." + +#~ msgid "Value Invert..." +#~ msgstr "Обрнута вредност..." + +#~ msgid "Value Propagating..." +#~ msgstr "Ширим вредност..." + +#~ msgid "FG color" +#~ msgstr "Боја четке" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Умножи у клипборд" + +#~ msgid "Paste from Clipboard" +#~ msgstr "Пренеси из клипборда" + +# +#~ msgid "From Clipboard" +#~ msgstr "Са клипборда" + +#~ msgid "Copying..." +#~ msgstr "Умножавам..." + +#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" +#~ msgstr "Неподржан формат или празан клипборд!" + +#~ msgid "Can't get Clipboard data." +#~ msgstr "Не могу добити податке са клипборда." + +#~ msgid "Pasted" +#~ msgstr "Убачено" + +#~ msgid "Pasting..." +#~ msgstr "Убацујем..." + +# +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Штампај" + +#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" +#~ msgstr "Штампач не подржава битмапе" + +#~ msgid "StartPage failed" +#~ msgstr "Грешка на почетној страници" + +#~ msgid "CreateDIBSection failed" +#~ msgstr "CreateDIBSection грешка" + +#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" +#~ msgstr "SetStretchBltMode грешка (само упозорење)" + +#~ msgid "" +#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " +#~ "error = %d, y = %d" +#~ msgstr "" +#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) грешка, " +#~ "грешка = %d, y = %d" + +#~ msgid "EndPage failed" +#~ msgstr "EndPage грешка" + +#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d" +#~ msgstr "PageSetupDlg грешка: %d" + +#~ msgid "Created with The GIMP" +#~ msgstr "Направљено у Гимпу" + +#~ msgid "ZealousCropping(tm)..." +#~ msgstr "Zealous одсецање(тм)..." + +# +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Тражи по имену" + +# +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Тражи по Опису" + +# +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "Тражи:" + +# +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "ДБ Претраживач (по имену - молим сачекајте)" + +# +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "ДБ Претраживач (по опису - молим сачекајте" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Тражим - молим сачекајте" + +# +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "1 процедура" + +# +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "%d процедуре" + +# +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Додатне информације" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Аутор:" + +# +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Датум:" + +# +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Ауторска права:" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Интерна ГИМП процедура" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "ГИМП Прикључак" + +# +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "ГИМП Екстензија" + +# +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Привремена Процедура" + +#~ msgid "1 Plug-In Interface" +#~ msgstr "1 сучеље додатака" + +#~ msgid "%d Plug-In Interfaces" +#~ msgstr "%d сучеља додатака" + +# +#~ msgid "Menu Path/Name" +#~ msgstr "Мени Стаза/Назива" + +#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" +#~ msgstr "БЛАНК/НаН Пиxел премјештање" + +# +#~ msgid "Gradient fill" +#~ msgstr "Попуна преливом" + +#~ msgid "_GFlare..." +#~ msgstr "_GFlare..." + +#~ msgid "GFlare" +#~ msgstr "GFlare" + +# +#~ msgid "_Max Depth:" +#~ msgstr "Макс. Дубина:" + +#~ msgid "Copy GFlare" +#~ msgstr "Копирај ГФларе" + +#~ msgid "Hue Rotation:" +#~ msgstr "Хуе Ротација:" + +#~ msgid "The GIMPressionist" +#~ msgstr "ГИМПрессиониста" + +#~ msgid "Gimpressionist" +#~ msgstr "Гимпрессиониста" + +#~ msgid "A_bout" +#~ msgstr "О програму" + +#~ msgid "Centerize" +#~ msgstr "Центрирај" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Освјежи" + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to add\n" +#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n" +#~ "(or similar) to your gimprc file." +#~ msgstr "" +#~ "Препоручујем да додате\n" +#~ " (гимпресиониста-путања „%s“)\n" +#~ "(или слично) у вашу gimprc датотеку." + +#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files." +#~ msgstr "Постоји проблем са датотекама помоћи за Гимп." + +#~ msgid "Please check your installation." +#~ msgstr "Проверите вашу инсталацију." + +#~ msgid "Document not found" +#~ msgstr "Документ није пронађен" + +#~ msgid "The requested URL could not be loaded:" +#~ msgstr "Захтевана адреса се не може учитати:" + +#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." +#~ msgstr "Умножавам IFS у слику (%d/%d)..." + +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Датотека постоји" + +#~ msgid "Do you really want to overwrite?" +#~ msgstr "Да ли је стварно желите преписати?" + +#~ msgid "Open recent" +#~ msgstr "Отвори скорашњи" + +#~ msgid "Select _all" +#~ msgstr "Одабери _све" + +# +#~ msgid "Edit area info..." +#~ msgstr "Уреди податке подручја..." + +# +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Скала сиве" + +#~ msgid "Select contiguous region" +#~ msgstr "Одабери настављајућа подручја" + +# +#~ msgid "Grid settings..." +#~ msgstr "Подешавања мреже..." + +# +#~ msgid "_About ImageMap" +#~ msgstr "О Мапи слике..." + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Алати" + +# +#~ msgid "Guides..." +#~ msgstr "Водиље..." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Уреди" + +#~ msgid "Edit map info" +#~ msgstr "Уреди Инфо Мапу" + +#~ msgid "Fuzzy Select" +#~ msgstr "Нејасни одабир" + +#~ msgid "Select contiguous regions" +#~ msgstr "Одабери настављајућа подручја" + +#~ msgid "Delete selected area" +#~ msgstr "Избриши одабрано подручје" + +# овај број дели? +#~ msgid "Multiple (57):" +#~ msgstr "Делилац (57):" + +#~ msgid "Offset (1):" +#~ msgstr "Померај (1):" + +#~ msgid "Print Color Adjust" +#~ msgstr "Подешавање боје штампања" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Осветљење:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the brightness of the print.\n" +#~ "0 is solid black, 2 is solid white" +#~ msgstr "" +#~ "Подешава осветљење за штамапање.\n" +#~ "0 је потпуно црно, 2 је потпуно бело." + +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Контраст:" + +#~ msgid "Set the contrast of the print" +#~ msgstr "Подешавање контраста штампања" + +#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" +#~ msgstr "Подешавање равнотеже цијан боје штампања" + +#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" +#~ msgstr "Подешавање равнотеже магента боје штампања" + +#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" +#~ msgstr "Подешавање равнотеже жуте боје штампања" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" +#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" +#~ msgstr "" +#~ "Подешава засићење (равнотежу боја) за штампање\n" +#~ "Користите нулту засићеност да добијете излаз у нијансама сиве користећи " +#~ "црно и мастила у боји" + +#~ msgid "Density:" +#~ msgstr "Густина:" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if " +#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " +#~ "regions are not solid." +#~ msgstr "" +#~ "Подешавање густине (количине мастила) за штампу. Смањите густину ако " +#~ "мастило цури кроз папир или се мрља; повећајте густину ако црна подручја " +#~ "нису потпуно црна." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " +#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker " +#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness " +#~ "adjustment." +#~ msgstr "" +#~ "Подешавање гаме за штампу. Више вредности ће дати светлију штампу, док ће " +#~ "ниже вредности да ти тамнију. Црна и бела ће остати исте, за разлику од " +#~ "подешавања осветљења." + +#~ msgid "Dither Algorithm:" +#~ msgstr "Алгоритам мешања:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n" +#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" +#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" +#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and " +#~ "line art.\n" +#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." +#~ msgstr "" +#~ "Изаберите алгоритам мешања.\n" +#~ "Адаптивни хибрид обично даје најбољи квалитет.\n" +#~ "Редни је бржи и даје скоро исто тако квалитетне слике.\n" +#~ "Брзи и Врло брзи су прилично брзи и добри су за текст и линијске цртеже.\n" +#~ "Хибридни Флојд-Штајнберг уопштено даје излаз лошег квалитета." + +#~ msgid "%s -- Print v%s" +#~ msgstr "%s -- Испис в%s" + +#~ msgid "" +#~ "Save\n" +#~ "Settings" +#~ msgstr "" +#~ "Спреми\n" +#~ "Особитости" + +#~ msgid "" +#~ "Print and\n" +#~ "Save Settings" +#~ msgstr "" +#~ "Испиши и\n" +#~ "Спреми Особитости" + +#~ msgid "" +#~ "Position the image on the page.\n" +#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n" +#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer " +#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" +#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units " +#~ "of the image size.\n" +#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the " +#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n" +#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will " +#~ "return to its original position." +#~ msgstr "" +#~ "Место слике на папиру.\n" +#~ "Кликните и вуците левим дугметом да поставите слику.\n" +#~ "Кликните и вуците десним дугметом да прецизније померите слику; свака " +#~ "јединица помера слику за једну тачку (1/72\")\n" +#~ "Кликните и вуците средњим дугметом да померите слику у јединицама " +#~ "величине слике.\n" +#~ "Држећи тастер shift током операција ограничава слику само на водоравне и " +#~ "усправне покрете.\n" +#~ "Ако кликнете другим дугметом док вучете мишем, слика ће се вратити на " +#~ "почетну позицију." + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Ауто" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Усправно" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Положено" + +#~ msgid "Upside down" +#~ msgstr "Горњи-Доље" + +#~ msgid "Seascape" +#~ msgstr "Положено" + +#~ msgid "" +#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " +#~ "(upside down landscape)" +#~ msgstr "" +#~ "Изаберите оријентацију: портрет, пејзаж, наопачке или морски пејсаж " +#~ "(пејсаж наопачке)" + +#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image" +#~ msgstr "Удаљеност од леве стране папира до слике" + +#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image" +#~ msgstr "Удаљеност од врха папира до слике" + +#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" +#~ msgstr "Удаљеност од леве стране папира до десне стране слике" + +#~ msgid "Right Border:" +#~ msgstr "Десна ивица:" + +#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image" +#~ msgstr "Удаљеност од десне стране папира до слике" + +#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" +#~ msgstr "Удаљеност од врха папира до дна слике" + +#~ msgid "Bottom Border:" +#~ msgstr "Доња ивица:" + +#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" +#~ msgstr "Удаљеност од дна папира до слике" + +#~ msgid "Center the image vertically on the paper" +#~ msgstr "Центрирај слику усправно на папиру" + +#~ msgid "Center the image horizontally on the paper" +#~ msgstr "Центрирај слику водоравно на папиру" + +#~ msgid "Setup Printer" +#~ msgstr "Подешавање штампача" + +#~ msgid "Printer Model:" +#~ msgstr "Модел штампача:" + +#~ msgid "Select your printer model" +#~ msgstr "Изаберите модел вашег штампача" + +#~ msgid "PPD File:" +#~ msgstr "PPD дат.:" + +#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer" +#~ msgstr "Унесите назив PPD датотеке за ваш штампач" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Тражи" + +#~ msgid "Choose the PPD file for your printer" +#~ msgstr "Изаберите PPD датотеку за ваш штампач" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Наредба:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove " +#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably " +#~ "fail!" +#~ msgstr "" +#~ "Унесите одговарајућу наредбу за штампање. Примедба: Молим вас да не " +#~ "уклањате „-l“ или „-oraw“ из наредбе или штампање нећеуспети!" + +#~ msgid "Choose PPD File" +#~ msgstr "Изаберите PPD датотеку" + +#~ msgid "Define New Printer" +#~ msgstr "Нови штампач" + +#~ msgid "Printer name:" +#~ msgstr "Име штампача:" + +#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" +#~ msgstr "Унесите назив који желите наденути овом логичком штампачу" + +#~ msgid "About Gimp-Print " +#~ msgstr "О Гимп-Штампању" + +#~ msgid "Gimp-Print Version " +#~ msgstr "Гимп-Штампање верзија " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Ауторска права 1997-2001 Мајкл Свит, Роберт Кравиц,\n" +#~ "и остатак Гимп-Штампање развојног тима.\n" +#~ "\n" +#~ "Молимо вас, посетите наш сајт http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +#~ "\n" +#~ "Овај програм је слободан софтвер; можете да делити и/или мењати\n" +#~ "под условима GNU General Public License како је објављена од стране\n" +#~ "Free Software Foundation; или верзије 2 лиценце, или \n" +#~ "(по вашем избору) било које касније верзије.\n" +#~ "\n" +#~ "Овај програм је дељен са надом да ће бити користан,\n" +#~ "али БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак ни подразумеване ПРОДАЈНЕ гаранције\n" +#~ "или гаранције о ПОГОДНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ. Видети \n" +#~ "GNU General Public License за више детаља.\n" +#~ "\n" +#~ "Требало би да сте добили примерак GNU General Public License лиценце\n" +#~ "заједно са овим програмом; ако нисте, пишите на адресу Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Подешавања штампача" + +#~ msgid "" +#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that " +#~ "you wish to print to" +#~ msgstr "" +#~ "Изаберите назив штампача (не врсту, или модел штампача) на ком желите " +#~ "штампати" + +#~ msgid "Printer model:" +#~ msgstr "Модел штампача:" + +# +#~ msgid "Setup printer..." +#~ msgstr "Подеси штампач..." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " +#~ "this printer" +#~ msgstr "" +#~ "Изаберите модел штампача, PPD датотеку и наредбу којом ћете штампати на " +#~ "овом штампачу" + +# +#~ msgid "New printer..." +#~ msgstr "Нови штампач..." + +#~ msgid "" +#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " +#~ "settings that you wish to remember for future use." +#~ msgstr "" +#~ "Дефинишите нови логички штампач. Ово може бити коришћено као име за скуп " +#~ "подешавања који желите да сачувате за будућу употребу." + +#~ msgid "Size of paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Величина папира на ком ћете штампати" + +#~ msgid "Media size:" +#~ msgstr "Вел. Медија:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Димензије:" + +#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Ширина папира на ком ћете штампати" + +#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Висина папира на ком ћете штампати" + +#~ msgid "Type of media you're printing to" +#~ msgstr "Врста медија на ком штампате" + +#~ msgid "Media type:" +#~ msgstr "Врста Медија:" + +#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to" +#~ msgstr "Извор (улазни слот) медија на који штампате" + +#~ msgid "Media source:" +#~ msgstr "Извор Медија:" + +#~ msgid "Type of ink in the printer" +#~ msgstr "Врста мастила у штампачу" + +#~ msgid "Ink type:" +#~ msgstr "Врста мастила:" + +#~ msgid "Resolution and quality of the print" +#~ msgstr "Резолуција и квалитет штампе" + +#~ msgid "Scaling:" +#~ msgstr "Размера:" + +#~ msgid "Scale by:" +#~ msgstr "Увећај за:" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " +#~ "number of output dots per inch" +#~ msgstr "" +#~ "Одређује да ли се размера мери у процентима доступне величине стране или " +#~ "броју излазних тачака по инчу" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Одсто" + +#~ msgid "Scale the print to the size of the page" +#~ msgstr "Размера материјала за штампу према величини папира" + +#~ msgid "PPI" +#~ msgstr "PPI" + +#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch" +#~ msgstr "Размера материјала за штампу према броју тачака по инчу" + +#~ msgid "Set the width of the print" +#~ msgstr "Подесите ширину штампе" + +#~ msgid "Units:" +#~ msgstr "Мјере:" + +#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing" +#~ msgstr "Одређује основну јединицу мере за штампу" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "Инч" + +#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches" +#~ msgstr "Узима инче као основну јединицу мере" + +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "цм" + +#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" +#~ msgstr "Постави центриметре као оновну мерну јединицу" + +#~ msgid "" +#~ "Use Original\n" +#~ "Image Size" +#~ msgstr "" +#~ "Користи изворну\n" +#~ "величину слике" + +#~ msgid "Set the print size to the size of the image" +#~ msgstr "Постави величину штампе на величину слике" + +#~ msgid "Image / Output Settings" +#~ msgstr "Подешавања слике / излаза" + +# +#~ msgid "Image type:" +#~ msgstr "Врста слике:" + +#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed" +#~ msgstr "Оптимизуј излаз за врсту слике која се штампа" + +#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art" +#~ msgstr "Најбрже и најсветлије боје за текст и линијску уметност" + +#~ msgid "Solid colors" +#~ msgstr "Пуне боје" + +#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color" +#~ msgstr "Најбоље за слике на којима преовлађују јарко обојена подручја" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Фотографија" + +#~ msgid "" +#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " +#~ "and photographs" +#~ msgstr "" +#~ "Најспорије, али најтачније и најуглађеније боје за нијансиране слике и " +#~ "фотографије" + +#~ msgid "Output type:" +#~ msgstr "Врста Излаза:" + +#~ msgid "Select the desired output type" +#~ msgstr "Одаберите жељени тип излаза" + +# +#~ msgid "Color output" +#~ msgstr "Излаз боје" + +#~ msgid "Print in shades of gray using black ink" +#~ msgstr "Штампај у нијансама сиве користећи црно мастило" + +#~ msgid "Black and white" +#~ msgstr "Црно/бело" + +#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" +#~ msgstr "Штампај црно/бело (нема боја, нити нијанси сиве)" + +#~ msgid "Adjust output..." +#~ msgstr "Подеси излаз..." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither " +#~ "algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Подеси равнотежу боја, светло, контраст, засићење и алгоритам мешања" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Датотека" + +#~ msgid "Colormap _Rotation..." +#~ msgstr "Ротација мапе боја" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Од" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "До" + +#~ msgid "Colormap Rotation" +#~ msgstr "Ротација мапе боја" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Одабери све" + +#~ msgid "TWAIN (Dump)..." +#~ msgstr "TWAIN (Извоз)..." + +#~ msgid "TWAIN (Read)..." +#~ msgstr "TWAIN (Читање)..." + +#~ msgid "_TWAIN..." +#~ msgstr "_TWAIN..." + +#~ msgid "Transferring TWAIN data..." +#~ msgstr "Преносим TWAIN податке..." + +#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin" +#~ msgstr "GIMP Windows додатак за иконице" + +#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." +#~ msgstr "Windows иконице не могу бити више или шире од 255 тачака." #~ msgid "Before and After" #~ msgstr "Прије и Касније" @@ -12368,9 +14935,6 @@ msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" #~ msgid "IfsCompose Options" #~ msgstr "Поставке IFS Састава" -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Отварам %s" - #~ msgid "See %s" #~ msgstr "Види %s" @@ -12605,10 +15169,6 @@ msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" #~ msgid "Plugin Descriptions" #~ msgstr "Појашњење Прикључка:" -# -#~ msgid "Search by Name" -#~ msgstr "Тражи по имену" - #, fuzzy #~ msgid "Ins date" #~ msgstr "Унеси датум" @@ -12705,13 +15265,6 @@ msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" #~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." #~ msgstr "/Филтери/Боје/Мапа/Ванземаљска мапа..." -# -#~ msgid "AlienMap: Transforming..." -#~ msgstr "БанземаљскаМапа: Трансформација..." - -#~ msgid "AlienMap" -#~ msgstr "ВанземаљскаМапа" - #~ msgid "Change intensity of the red channel" #~ msgstr "Промени интензитет црвеног канала" @@ -12998,10 +15551,6 @@ msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" #~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" #~ msgstr "GEE-ZOOM: Додатак раније познат као „Гимпово јаје“" -# -#~ msgid "Save as GIcon" -#~ msgstr "Спреми као Г-Икону" - # #~ msgid "Icon Name:" #~ msgstr "Назив Иконе:" @@ -13246,9 +15795,6 @@ msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" #~ msgid "Use Mag Map" #~ msgstr "Користи Маг мапу:" -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Друге опције" - #~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." #~ msgstr "/Филтери/Дисторзије/Таласи..." @@ -13323,9 +15869,6 @@ msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" #~ msgid "With BG of:" #~ msgstr "С позадином:" -#~ msgid "Reverse Line" -#~ msgstr "Обратно" - #~ msgid "Draw lines in reverse order" #~ msgstr "Цртај линије у обратном смјеру" @@ -13547,21 +16090,12 @@ msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" #~ msgid "What is Gray?" #~ msgstr "Што је Сива?" -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Главни" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Разно" - #~ msgid "RLE Compression" #~ msgstr "RLE Компресија" #~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" #~ msgstr "Преглед (у прозору за слике, измениће историјат поништавања слике!)" -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "погрешка при записивању" - # #~ msgid "M_inimum Height:" #~ msgstr "Минимална висина:" diff --git a/po-plug-ins/sr@Latn.po b/po-plug-ins/sr@Latn.po deleted file mode 100644 index c8dd361e78..0000000000 --- a/po-plug-ins/sr@Latn.po +++ /dev/null @@ -1,13604 +0,0 @@ -# Serbian translation of gimp plug-ins -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. -# -# This file is distributed under the same license as the gimp package. -# -# Maintainer: Branko Ivanović -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-15 11:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-28 12:59+0100\n" -"Last-Translator: Branko Ivanović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:523 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:283 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:891 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"Nema %s u gimprc:\n" -"Treba da dodate unos nalik\n" -"(%s \"%s\")\n" -"u vašu datoteku %s." - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:543 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1647 plug-ins/imagemap/imap_about.c:39 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608 -msgid "Realtime Preview" -msgstr "Pregled u realnom vremenu" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:615 -msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Ako uključite ovu opciju pregled će automatski biti osvežen" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:618 -msgid "Redraw" -msgstr "Osveži" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 -msgid "Redraw preview" -msgstr "Osveži pregled" - -# -#. Zoom Options -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146 -msgid "Zoom" -msgstr "Povećalo" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:655 -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Poništi zadnje povećanje" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:665 -msgid "Redo last zoom" -msgstr "Vrati zadnje povećanje" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680 -msgid "_Parameters" -msgstr "Parametri" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Parametri fraktala" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:696 -msgid "XMIN:" -msgstr "XMIN:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:699 -msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" -msgstr "Promeni prvi (minimalni) delimitator x-koordinate" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:707 -msgid "XMAX:" -msgstr "XMAX:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:710 -msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" -msgstr "Promeni drugi (maksimalni) delimitator x-koordinate" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718 -msgid "YMIN:" -msgstr "YMIN" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721 -msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" -msgstr "Promeni prvi (minimalni) delimitator y-koordinate" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:729 -msgid "YMAX:" -msgstr "YMAX:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732 -msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" -msgstr "Promeni drugi (maksimalni) delimitator y-koordinate" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740 -msgid "ITER:" -msgstr "ITER:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743 -msgid "" -"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " -"calculated, which will take more time" -msgstr "" -"Promeni vrednost iteracije. Što je veća, to će trebati više vremena za " -"proračun" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 -msgid "" -"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -"but Mandelbrot and Sierpinski)" -msgstr "" -"Promeni CX vrednost (promene ću prihvatiti na svim fraktalima osim " -"Mandelbrot i Sierpinski)" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 -msgid "" -"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -"but Mandelbrot and Sierpinski)" -msgstr "" -"Promeni CY vrednost (promjene ću prihvatiti na svim fraktalima " -"osimMandelbrot i Sierpinski" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Učitaj fraktal iz datoteke" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:792 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "Vrati parametre na podrazumevanu vrednost" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "Sačuvaj tekući fraktal u datoteku" - -# -#. Fractal type toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 -msgid "Fractal Type" -msgstr "Vrsta fraktala" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Mandelbrot" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:819 -msgid "Julia" -msgstr "Julija" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:821 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Barnsley 1" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:823 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Barnsli 2" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Barnsli 3" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:827 -msgid "Spider" -msgstr "Pauk" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpinski" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:879 plug-ins/common/sinus.c:879 -msgid "Co_lors" -msgstr "Boje" - -# -#. Number of Colors frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883 plug-ins/common/borderaverage.c:405 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Broj boja" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 -msgid "Number of colors:" -msgstr "Broj boja" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:898 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "Promeni broj boja kod mapiranja" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "Koristi loglog umekšavanje" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:912 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima" - -# -#. Color Density frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916 -msgid "Color Density" -msgstr "Obojenost" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 plug-ins/common/compose.c:128 -#: plug-ins/common/compose.c:138 plug-ins/common/fp.c:217 -msgid "Red:" -msgstr "Crvena:" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:931 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "Promeni intenzitet crvenog kanala" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:938 plug-ins/common/compose.c:129 -#: plug-ins/common/compose.c:139 plug-ins/common/fp.c:218 -msgid "Green:" -msgstr "Zelena:" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "Promeni intezitet zelenog kanala" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948 plug-ins/common/compose.c:130 -#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/fp.c:219 -msgid "Blue:" -msgstr "Plava:" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:951 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "Promeni intezitet plavog kanala" - -# -#. Color Function frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:957 -msgid "Color Function" -msgstr "Funkcije boje" - -#. Redmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966 plug-ins/common/channel_mixer.c:523 -#: plug-ins/common/decompose.c:133 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:970 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1011 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1052 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:974 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:416 -#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/postscript.c:3019 -#: plug-ins/common/postscript.c:3031 plug-ins/common/psp.c:416 -#: plug-ins/fits/fits.c:1012 -msgid "None" -msgstr "Ništa" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:979 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1020 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1061 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:985 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1026 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1067 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "" -"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 -msgid "Inversion" -msgstr "Inverzno" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1002 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1043 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1084 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "" -"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno" - -#. Greenmode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007 plug-ins/common/channel_mixer.c:528 -#: plug-ins/common/decompose.c:134 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#. Bluemode radio frame -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048 plug-ins/common/channel_mixer.c:533 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" - -# -#. Colormode toggle box -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089 -msgid "Color Mode" -msgstr "Izbor boje" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1098 -msgid "As specified above" -msgstr "Kao gore navedeno" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"Napravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat " -"je vidljiv na prikazu." - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1120 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "Napravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1143 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "FraktalIstraživač preliv" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1173 -msgid "_Fractals" -msgstr "Fraktali" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1796 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 -#: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2001 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1044 plug-ins/common/compressor.c:404 -#: plug-ins/common/compressor.c:535 plug-ins/common/curve_bend.c:866 -#: plug-ins/common/dicom.c:647 plug-ins/common/gbr.c:586 -#: plug-ins/common/gif.c:994 plug-ins/common/gih.c:1254 -#: plug-ins/common/gtm.c:225 plug-ins/common/jpeg.c:1496 -#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941 -#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178 -#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517 -#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088 -#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030 -#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996 -#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450 -#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje: %s" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1810 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Učitaj parametre fraktala" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1894 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "Sačuvaj parametre fraktala" - -#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! -#. stat error (file does not exist) -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2094 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:153 -#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2216 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:966 plug-ins/common/curve_bend.c:918 -#: plug-ins/common/dicom.c:290 plug-ins/common/gbr.c:327 -#: plug-ins/common/gifload.c:296 plug-ins/common/gih.c:648 -#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549 -#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300 -#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332 -#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432 -#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759 -#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230 -#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 -#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/common/svg.c:311 -#: plug-ins/common/svg.c:694 plug-ins/common/tga.c:415 -#: plug-ins/common/tiff.c:510 plug-ins/common/xbm.c:719 -#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 -#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460 -#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje: %s" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2102 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "„%s“ nije FraktalIstraživač datoteka" - -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2108 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:269 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Dodaj FraktalIstraživač putanju" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:400 -msgid "Rendering Fractal..." -msgstr "Iscrtavam fraktal..." - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:772 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3128 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:776 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "Izbriši fraktal" - -#. the dialog -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:853 -msgid "Edit fractal name" -msgstr "Uredi naziv fraktala" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:879 -msgid "Fractal name:" -msgstr "Naziv fraktala:" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:901 -msgid "New Fractal" -msgstr "Novi fraktal" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1181 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Datoteka „%s“ nije FraktalIstraživač datoteka" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"Datoteka „%s“ je oštećena.\n" -"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1240 -msgid "My first fractal" -msgstr "Moj prvi fraktal" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1256 -msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" -msgstr "Odaberi Fraktal dvoklikom na isti" - -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1293 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "Odredi direktorijum i odskeniranu kolekciju" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1305 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "Izbriši trenutno odabrani fraktal" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1356 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "Odskeniraj za fraktale" - -# -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1373 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "Dodaj FraktalIstraživač putanju" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 -msgid "Lighting Effects..." -msgstr "Svetlosni efekti..." - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "_Svetlosni efekti..." - -# -#. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 -msgid "General Options" -msgstr "Opšte opcije" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "P_rovidna pozadina" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "Napravi sliku providnom gde je visina bump jednaka nuli" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "Napr_avi novu sliku" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Napravi novu sliku kad prihvatiš filter" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 -msgid "High _Quality preview" -msgstr "Pregled visokog _kvaliteta" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Uključi/Isključi visoki kvalitet pregleda" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 -msgid "Light Settings" -msgstr "Postavke svetla" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 -msgid "Light 1" -msgstr "Svjetlo 1" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 -msgid "Light 2" -msgstr "Svjetlo 2" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 -msgid "Light 3" -msgstr "Svjetlo 3" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 -msgid "Light 4" -msgstr "Svjetlo 4" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 -msgid "Light 5" -msgstr "Svjetlo 5" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 -msgid "Light 6" -msgstr "Svjetlo 6" - -#. row labels -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/spheredesigner.c:2624 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 -msgid "Color:" -msgstr "Boja:" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 -msgid "Directional" -msgstr "Usmereno" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 -msgid "Point" -msgstr "Tačka" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Prihvati vrstu svetlosnog izvora" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "Boja izvora svetla" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 -msgid "Set light source color" -msgstr "Odredi boju izvora svetla" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 -msgid "_Intensity:" -msgstr "_Intenzitet" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 -msgid "Light intensity" -msgstr "Jačina osvetljenja" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 -msgid "Position" -msgstr "Pozicija" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:756 -#: plug-ins/common/mblur.c:1001 plug-ins/common/nova.c:451 -#: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1207 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2653 -msgid "_X:" -msgstr "X:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:761 -#: plug-ins/common/mblur.c:1007 plug-ins/common/nova.c:456 -#: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1221 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2657 -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 -msgid "_Z:" -msgstr "Z:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1286 -#: plug-ins/common/wind.c:930 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - -#. X -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:544 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru" - -#. Y -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:558 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 -msgid "Z:" -msgstr "Z:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 -msgid "I_solate" -msgstr "_Unesi datum" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 -msgid "Material properties" -msgstr "Osobitosti materijala" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 -msgid "_Glowing:" -msgstr "_Sjajni:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 -msgid "_Bright:" -msgstr "_Svetlo:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 -msgid "_Shiny:" -msgstr "_Sijajući:" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 -msgid "_Polished:" -msgstr "_Uglačano" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom" - -#. Metallic -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 -msgid "_Metallic" -msgstr "_Metalik" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "_Uključi brdoviti teren" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Uključi/isključi brdoviti teren (dubina slike)" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "Br_dovita slika:" - -#. Map type menu -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/common/bumpmap.c:896 -#: plug-ins/flame/flame.c:733 -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritamski" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/common/bumpmap.c:898 -#: plug-ins/flame/flame.c:734 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusno" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/common/bumpmap.c:897 -#: plug-ins/flame/flame.c:735 -msgid "Spherical" -msgstr "Sferično" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "Kriva:" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "Maksimalna visina:" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Maksimalna veličina bumpa" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "_Uključi mapiranje okruženja" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Uključi/Isključi mapiranje sučelja (refleksija)" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "S_lika okruženja:" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 -msgid "Environment image to use" -msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 -msgid "Op_tions" -msgstr "Opcije" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 -msgid "_Light" -msgstr "Svetlo" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 -msgid "_Material" -msgstr "Materijal" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 -msgid "_Bump Map" -msgstr "_Bump Map" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 -msgid "_Environment Map" -msgstr "Mapa okruženja" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "Svetlosni efekti" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 -msgid "_Update" -msgstr "Osveži" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "Preračunaj pregled slike" - -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 -msgid "I_nteractive" -msgstr "Interaktivno" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "Uključi/Isključi pregled promena u realnom vremenu" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja" - -# -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 -msgid "Map to Plane..." -msgstr "Projektuj na ravan..." - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 -msgid "Map to Sphere..." -msgstr "Projektuj na sferu..." - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 -msgid "Map to Box..." -msgstr "Projektuj na kvadar..." - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 -msgid "Map to Cylinder..." -msgstr "Projektuj na valjak..." - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 -msgid "Map _Object..." -msgstr "Mapiraj u _objekt" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 -msgid "_Box" -msgstr "_Kvadar" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 -msgid "C_ylinder" -msgstr "_Valjak" - -# -#. General options -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 -msgid "General options" -msgstr "Opšte opcije" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 -msgid "Map to:" -msgstr "Projektuj na:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 -msgid "Plane" -msgstr "Ravan" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 -msgid "Sphere" -msgstr "Loptu" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 -msgid "Box" -msgstr "Kvadar" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 -msgid "Cylinder" -msgstr "Valjak" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "Vrsta objekta za mapiranje" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 -msgid "Transparent background" -msgstr "Providna pozadina" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 -msgid "Tile source image" -msgstr "Izvorna slika za delić" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 -msgid "Create new image" -msgstr "Napravi novu sliku" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "Uključi Umekšavanje" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Uključi/isključi uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 plug-ins/common/bumpmap.c:980 -#: plug-ins/common/emboss.c:509 plug-ins/common/fractaltrace.c:791 -#: plug-ins/common/struc.c:1318 -msgid "_Depth:" -msgstr "Dubina:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" -msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:691 -#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Prag:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 -msgid "Point light" -msgstr "Tačkasto osvetljenje" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 -msgid "Directional light" -msgstr "Usmereno svetlo" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 -msgid "No light" -msgstr "Bez svetla" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "Boja izvora svetla:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 -msgid "Direction Vector" -msgstr "Vektor smera" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "Razine Intenziteta" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 -msgid "Ambient:" -msgstr "Ambijent:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Razlivanje:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 -msgid "Reflectivity" -msgstr "Refleksija" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 -msgid "Specular:" -msgstr "Ogledalski:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 -msgid "Highlight:" -msgstr "Osvetljenje:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru" - -#. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 plug-ins/common/postscript.c:3183 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotacija" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Ugao rotacije oko X ose" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Ugao rotacije oko Y ose" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Ugao rotacije oko Z ose" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 -msgid "Front:" -msgstr "Napred:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 -msgid "Back:" -msgstr "Pozadi:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:523 -msgid "Top:" -msgstr "Vrh:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dno:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 -msgid "Left:" -msgstr "Levo:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:536 -msgid "Right:" -msgstr "Desno:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Spoji sliku u okvire" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2719 -msgid "Scale X:" -msgstr "Skala X:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 -msgid "X scale (size)" -msgstr "X skala (veličina)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Y skala (veličina)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Z skala (veličina)" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 -msgid "_Top:" -msgstr "Vrh:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 -msgid "_Bottom:" -msgstr "Dno:" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Slike za lice" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1102 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 -msgid "R_adius:" -msgstr "Poluprečnik:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Poluprečnik cilindra" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:941 -msgid "L_ength:" -msgstr "Dužina:" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 -msgid "Cylinder length" -msgstr "Dužina cilindra" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 -msgid "O_ptions" -msgstr "Opcije" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 -msgid "O_rientation" -msgstr "Orijentacija" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 -msgid "Map to Object" -msgstr "Mapiraj u objekt" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1416 plug-ins/common/diffraction.c:474 -msgid "_Preview!" -msgstr "Pregled!" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 -msgid "Zoom out (make image smaller)" -msgstr "Umanjenje (čini sliku manjom)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 -msgid "Zoom in (make image bigger)" -msgstr "Uvećanje (čini sliku većom)" - -# -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1455 -msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "Pregled (Žičani)" - -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1464 -msgid "Show/hide preview wireframe" -msgstr "Prikaži/Sakrij žičani pregled" - -#: plug-ins/bmp/bmp.c:120 plug-ins/bmp/bmp.c:139 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Windows BMP slika" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:86 -msgid "Bad colormap" -msgstr "Pogrešna mapa boja" - -#. Set up progress display -#. put up a progress bar -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/common/CEL.c:310 -#: plug-ins/common/dicom.c:295 plug-ins/common/gbr.c:332 -#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653 -#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305 -#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338 -#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437 -#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764 -#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436 -#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515 -#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724 -#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323 -#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312 -#, c-format -msgid "Opening '%s'..." -msgstr "Otvaram „%s“..." - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:170 plug-ins/bmp/bmpread.c:179 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:193 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:207 plug-ins/bmp/bmpread.c:341 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "„%s“ nije valjana BMP datoteka" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:220 plug-ins/bmp/bmpread.c:239 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:260 plug-ins/bmp/bmpread.c:279 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:300 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:312 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Greška kod čitanja BMP zaglavlja iz „%s“" - -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:442 plug-ins/bmp/bmpread.c:477 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik kompresije BMP-a." - -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:482 plug-ins/common/CEL.c:357 -#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273 -#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:595 -#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946 -#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101 -#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334 -#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374 -#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517 -#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925 -#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833 -#: plug-ins/common/tile.c:266 plug-ins/common/winclipboard.c:579 -#: plug-ins/common/xbm.c:867 plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 -#: plug-ins/fits/fits.c:506 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:121 plug-ins/sgi/sgi.c:376 -#: plug-ins/twain/twain.c:571 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1152 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -# -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617 -#: plug-ins/common/pcx.c:579 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Ne mogu sačuvati sliku sa alfa kanalom." - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632 -#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568 -#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1677 -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim tipovima slika." - -#. And let's begin the progress -#. init the progress meter -#. Set up progress display -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 -#: plug-ins/common/gbr.c:591 plug-ins/common/gif.c:1001 -#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245 -#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438 -#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521 -#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814 -#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593 -#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035 -#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001 -#: plug-ins/common/xpm.c:628 plug-ins/common/xwd.c:582 -#: plug-ins/fits/fits.c:455 plug-ins/gfli/gfli.c:682 plug-ins/sgi/sgi.c:545 -#: plug-ins/winicon/icosave.c:954 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 -#, c-format -msgid "Saving '%s'..." -msgstr "Čuvam „%s“..." - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Sačuvaj kao BMP" - -#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:568 -msgid "_RLE encoded" -msgstr "RLE kodirano" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -msgid "_Modify red channel" -msgstr "Preuredi kanal _crvene nijanse" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:145 -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "_Preuredi kanal nijanse" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "Preuredi kanal _zelene nijanse" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:146 -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "Preuredi kanal za_sićenja" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "Preuredi kanal _plave nijanse" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:147 -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "Preuredi kanal _jačine" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -msgid "Red _frequency:" -msgstr "Učestalost crvene:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:152 -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "Učestalos_t nijanse:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "Učestal_ost zelene:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:153 -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "Učestalost zasi_ćenja:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "Učestalost pla_ve:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:154 -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "U_čestalost osvetljenja:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "_Crveni fazni pomak" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:156 -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "_Nijansni fazni pomak" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "_Zeleni fazni pomak:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:157 -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "_Plavi fazni pomak" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:158 -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "Fazni pomak _osvetljenja:" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:193 -msgid "Alien Map _2..." -msgstr "Vanzemaljska Mapa _2..." - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:325 -msgid "AlienMap2: Transforming..." -msgstr "VanzemaljskaMapa2: Transformišem..." - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:398 -msgid "AlienMap2" -msgstr "VanzemaljskaMapa2" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:438 plug-ins/common/AlienMap2.c:462 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:486 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti" - -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:450 plug-ins/common/AlienMap2.c:474 -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:498 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360" - -# -#. Propagate Mode -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:512 plug-ins/common/hot.c:588 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1084 plug-ins/common/waves.c:270 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:516 -msgid "_RGB color model" -msgstr "_RGB model boja" - -# -#: plug-ins/common/AlienMap2.c:517 -msgid "_HSL color model" -msgstr "_HSL model boja" - -#: plug-ins/common/CEL.c:112 plug-ins/common/CEL.c:130 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: plug-ins/common/CEL.c:191 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "Učitaj KISS paletu" - -# -#: plug-ins/common/CEL.c:349 -msgid "Can't create a new image" -msgstr "Ne mogu kreirati novu sliku" - -#: plug-ins/common/CEL.c:438 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131 -msgid "Keep image's values" -msgstr "Zadrži vrednosti slike" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 -msgid "Keep the first value" -msgstr "Zadrži prvu vrednost" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "Ispuni parametrom k" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}^p" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p korak" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 -msgid "kx^p" -msgstr "kx^p" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kx^p korak" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-x^p)" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-x^p) korakom" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 -msgid "Delta function" -msgstr "Delta fukcija" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "Delta funkcija u koracima" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "sin^p-bazirana funkcija" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sin^p,u koracima" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "Maksim. (x, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "Maksim. (x+d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "Maksim. (x-d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "Minim. (x, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "Minim. (x+d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "Minim. (x-d, -)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maksim. (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maksim. (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maksim. (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maksim. (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Minim. (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Minim. (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Minim. (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Minim. (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1594 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1645 -msgid "Standard" -msgstr "Uobičajeno" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 -msgid "Use average value" -msgstr "Koristi prosečnu vrednost" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 -msgid "Use reverse value" -msgstr "Koristi povratnu vrednost" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Snagom preliva (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,2)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Multipliciraj preliv (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 -msgid "All black" -msgstr "Sve crno" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 -msgid "All gray" -msgstr "Sve sivo" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 -msgid "All white" -msgstr "Sve belo" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 -msgid "The first row of the image" -msgstr "Prva crta slike" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "Kontinuirani preliv" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Kontinuirani preliv bez razmaka" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 -msgid "Random shared" -msgstr "Nasumično deljeno" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Nasumično prema semenu" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/CML_explorer.c:310 -#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:165 -msgid "Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/CML_explorer.c:311 -#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:541 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/CML_explorer.c:312 -#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309 -msgid "(None)" -msgstr "(Ne)" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:470 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "CML Istraživač: ..." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:760 -msgid "CML_explorer: evoluting..." -msgstr "CML Istraživač: evoluiram..." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Coupled-Map-Lattice Istraživač" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1225 -msgid "New seed" -msgstr "Novo seme" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1236 -msgid "Fix seed" -msgstr "Popravi seme" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1247 -msgid "Random seed" -msgstr "Nasumično seme" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:655 -#: plug-ins/common/lic.c:669 -msgid "_Hue" -msgstr "Nijansa" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1293 -msgid "Sat_uration" -msgstr "Zasićenje" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1297 plug-ins/common/fp.c:663 -msgid "_Value" -msgstr "Vrednost:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1301 -msgid "_Advanced" -msgstr "Napredno" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1316 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Parametri nezavisnog kanala" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1338 -msgid "Initial value:" -msgstr "Početna vrednost:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "Skala uvećanja:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 -msgid "Start offset:" -msgstr "Početni pomeraj:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277 -msgid "Seed:" -msgstr "Seme:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 -msgid "Switch to \"From seed\" with the last seed" -msgstr "Postavi zadnje seme u „Prema semenu“ " - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"Dugme „Popravi seme“ je drugi način da me pozovete.\n" -"Isto seme proizvodi istu sliku, ako (1) su širine slika iste (ovo je razlog " -"zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni " -"mutacije jednaki nuli." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1406 -msgid "O_thers" -msgstr "Ostali" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1421 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Podešavanje umnožavanja" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1440 -msgid "Source channel:" -msgstr "Izvorni kanal:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 plug-ins/common/CML_explorer.c:1503 -msgid "Destination channel:" -msgstr "Odredišni kanal:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1459 -msgid "Copy parameters" -msgstr "Parametri umnožavanja" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1488 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "Izvorni Kanal u Datoteci:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "Ostale oper." - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558 -msgid "Function type:" -msgstr "Vrsta funkcije:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1574 -msgid "Composition:" -msgstr "Kompozicija:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1588 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "Ostala podešavanja:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1592 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "Koristi kružno područje" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1602 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Srednji stepen:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1611 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Env. osetljivost:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Razlivanje dist.:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1629 -msgid "# of subranges:" -msgstr "# od podopsega:" - -# -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "P(faktor snage):" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1647 -msgid "Parameter k:" -msgstr "Parametar k:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656 -msgid "Range low:" -msgstr "Nisko Područje:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665 -msgid "Range high:" -msgstr "Visoko Područje:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 -msgid "Plot a graph of the settings" -msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Osetljivost kanala:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "Mera mutacije:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Odredište mutacije:" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1819 -msgid "Graph of the current settings" -msgstr "Graf trenutnih podešavanja" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1889 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Pozor: izvor i odredište su isti kanal." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1948 -msgid "Save Parameters to" -msgstr "Spremi Parametre u" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2056 plug-ins/common/channel_mixer.c:1052 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2077 -msgid "CML Explorer: Overwrite File?" -msgstr "CML Istraživač: Prepisati datoteku?" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2091 plug-ins/common/channel_mixer.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka „%s“ postoji.\n" -"Presnimiti je?" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2140 -msgid "Load Parameters from" -msgstr "Učitaj parametre iz" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2142 -msgid "Selective Load from" -msgstr "Selektivno učitaj iz" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2238 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "Greška:To nije datoteka sa CML parametrima" - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2245 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2248 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." -msgstr "Pozor: „%s“ je parametar datoteka za noviji CML_istraživač od mene." - -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2311 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Greška u učitavanju parametara" - -#: plug-ins/common/aa.c:94 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII umetnost" - -#. Create the actual window. -#: plug-ins/common/aa.c:345 -msgid "Save as Text" -msgstr "Sačuvaj kao tekst" - -#: plug-ins/common/aa.c:360 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:135 -msgid "Align _Visible Layers..." -msgstr "Poređaj _vidljive slojeve" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:173 -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Nema dovoljno slojeva za ređanje." - -#: plug-ins/common/align_layers.c:399 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Stopi vidljive slojeve" - -# -#: plug-ins/common/align_layers.c:417 plug-ins/common/align_layers.c:448 -msgid "Collect" -msgstr "Kolekcija" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:418 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "Popuni (s leva udesno)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:419 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "Popuni (s desna ulevo)" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/common/align_layers.c:420 plug-ins/common/align_layers.c:451 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:495 -msgid "Snap to grid" -msgstr "Drži u mreži" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:429 -msgid "_Horizontal style:" -msgstr "_Horizontalni stil:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:433 -msgid "Left edge" -msgstr "_Leva ivica" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:434 plug-ins/common/align_layers.c:464 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 -msgid "Center" -msgstr "Sredina" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:435 -msgid "Right edge" -msgstr "_Desna ivica" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:444 -msgid "Ho_rizontal base:" -msgstr "Ho_rizontalna baza:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:449 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:450 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:460 -msgid "_Vertical style:" -msgstr "_Vertikalni stil:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:463 -msgid "Top edge" -msgstr "_Gornja ivica" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:465 -msgid "Bottom edge" -msgstr "_Donja ivica" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:474 -msgid "Ver_tical base:" -msgstr "Ver_tikalna baza:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:478 -msgid "_Grid size:" -msgstr "Veličina _Mreže:" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:487 -msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv" - -#: plug-ins/common/align_layers.c:497 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:181 -msgid "_Playback..." -msgstr "_Kreni:" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:413 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Pogledaj animaciju:" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:431 -msgid "Playback:" -msgstr "Kreni:" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:457 -msgid "Play/Stop" -msgstr "Kreni/Stani" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:463 -msgid "Rewind" -msgstr "Natrag" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:469 -msgid "Step" -msgstr "Korak" - -#: plug-ins/common/animationplay.c:1138 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Okvir %d od %d" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:140 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Optimizacija (za _GIF)" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:158 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "_Optimizacija (razlike)" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:175 -msgid "_UnOptimize" -msgstr "_Deoptimiziraj" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:198 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "_Ukloni pozadinsku senku" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:214 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "_Nađi pozadinu" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:429 -msgid "UnOptimizing Animation..." -msgstr "De-optimiziram Animaciju" - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:432 -msgid "Removing Animation Background..." -msgstr "Uklanjam pozadinu animacije..." - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:435 -msgid "Finding Animation Background..." -msgstr "Tražim pozadinu animacije..." - -#: plug-ins/common/animoptimize.c:439 -msgid "Optimizing Animation..." -msgstr "Optimiziram Animaciju..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:112 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Primeni _sočiva..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:179 -msgid "Applying lens..." -msgstr "Primeljujem sočiva..." - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:391 -msgid "Lens Effect" -msgstr "Efekt sočiva" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:417 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "_Zadrži originalnu okolinu" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:432 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:433 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "Namjesti okolinu u _boji pozadine" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:448 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "Napravi okolinu _providnom" - -#: plug-ins/common/apply_lens.c:465 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:85 -msgid "_Autocrop Image" -msgstr "_Automatski iseci sliku" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:99 -msgid "_Autocrop Layer" -msgstr "Automatski iseci sloj" - -#: plug-ins/common/autocrop.c:146 -msgid "Cropping..." -msgstr "Odsijecam..." - -# -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Razvlačenje _HSV" - -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116 -msgid "Auto-Stretching HSV..." -msgstr "Samorazvlačenje HSV..." - -#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula! Prekidam...\n" - -#: plug-ins/common/blinds.c:124 -msgid "_Blinds..." -msgstr "_Separatori" - -#: plug-ins/common/blinds.c:191 -msgid "Adding Blinds..." -msgstr "Dodajem Separatore..." - -#: plug-ins/common/blinds.c:229 -msgid "Blinds" -msgstr "Separatori" - -#. Orientation toggle box -#: plug-ins/common/blinds.c:255 plug-ins/common/ripple.c:535 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" - -#: plug-ins/common/blinds.c:259 plug-ins/common/ripple.c:539 -#: plug-ins/common/tileit.c:418 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 -msgid "_Horizontal" -msgstr "Horizontalno" - -#: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/ripple.c:540 -#: plug-ins/common/tileit.c:428 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 -msgid "_Vertical" -msgstr "Vertikalno" - -#: plug-ins/common/blinds.c:277 plug-ins/common/fractaltrace.c:733 -#: plug-ins/common/papertile.c:358 -msgid "_Transparent" -msgstr "Providno" - -#: plug-ins/common/blinds.c:303 -msgid "_Displacement:" -msgstr "Izmeštaj:" - -#: plug-ins/common/blinds.c:315 -msgid "_Number of segments:" -msgstr "_Broj delova:" - -# -#: plug-ins/common/blur.c:147 -msgid "_Blur" -msgstr "_Zamuti" - -# -#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:432 -msgid "Blurring..." -msgstr "Zamućujem..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:101 -msgid "_Border Average..." -msgstr "_Prosečna ivica..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:168 -msgid "Border Average..." -msgstr "Prosečna ivica..." - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:348 -msgid "Borderaverage" -msgstr "Prosečna ivica" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:362 -msgid "Border Size" -msgstr "Veličina ruba" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:370 -msgid "_Thickness:" -msgstr "Gustina" - -#: plug-ins/common/borderaverage.c:413 -msgid "_Bucket size:" -msgstr "_Veličina kante:" - -# -#: plug-ins/common/bumpmap.c:341 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Brdoviti teren..." - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:490 -msgid "Bump-mapping..." -msgstr "Pravim brdoviti-teren..." - -# -#: plug-ins/common/bumpmap.c:834 -msgid "Bump Map" -msgstr "Brdoviti teren" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:893 -msgid "_Bump map:" -msgstr "_Brdoviti teren:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:908 -msgid "_Map type:" -msgstr "_Vrsta mape" - -#. Compensate darkening -#: plug-ins/common/bumpmap.c:913 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "_Kompenziraj za zamračenje" - -#. Invert bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:927 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "_Obratni brdoviti teren" - -#. Tile bumpmap -#: plug-ins/common/bumpmap.c:941 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "_Popločani brdoviti teren" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:956 plug-ins/common/emboss.c:485 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Azimut:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 -msgid "_Elevation:" -msgstr "Elevacija:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:994 plug-ins/common/postscript.c:3137 -msgid "_X offset:" -msgstr "_X pomeraj:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:997 plug-ins/common/bumpmap.c:1011 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"Pomeraj se može podesiti vučenjem prikaza korišćenjem desnog dugmeta na " -"mišu." - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1008 plug-ins/common/postscript.c:3146 -msgid "_Y offset:" -msgstr "_Y pomeraj:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1022 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "Vodena crta:" - -#: plug-ins/common/bumpmap.c:1034 -msgid "A_mbient:" -msgstr "Ambijent:" - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:78 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "Samorazvlačenje kontrasta..." - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:112 -msgid "Auto-Stretching Contrast..." -msgstr "Samorazvlačenje kontrasta..." - -#: plug-ins/common/c_astretch.c:152 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n" - -# -#: plug-ins/common/cartoon.c:147 -msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "Crtani..." - -#: plug-ins/common/cartoon.c:229 plug-ins/common/dog.c:247 -#: plug-ins/common/gauss.c:431 plug-ins/common/neon.c:221 -#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:204 -#: plug-ins/common/softglow.c:220 plug-ins/gflare/gflare.c:972 -#: plug-ins/sgi/sgi.c:528 plug-ins/xjt/xjt.c:1673 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Ne mogu raditi s indeksiranim slikama" - -# -#: plug-ins/common/cartoon.c:808 -msgid "Cartoon" -msgstr "Crtani" - -# -#: plug-ins/common/cartoon.c:838 plug-ins/common/photocopy.c:867 -msgid "_Mask radius:" -msgstr "_Prečnik Maske:" - -#: plug-ins/common/cartoon.c:852 -msgid "_Percent black:" -msgstr "Postotak _crne:" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:110 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "_Analiza obojene kocke..." - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:200 -msgid "Colorcube Analysis..." -msgstr "Analiza obojene kocke..." - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:358 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Analiza obojene kocke" - -#. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:384 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d x %d" -msgstr "Veličina slike: %d x %d" - -# nesigurno -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:387 -msgid "No colors" -msgstr "Bez boja" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:389 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Samo jedna jedinstvena boja" - -# -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:391 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:394 -#, c-format -msgid "Uncompressed size: %s" -msgstr "Veličina nekompresovane: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:401 -#, c-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Datoteka: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:402 -#, c-format -msgid "Compressed size: %s" -msgstr "Veličina kompresovane: %s" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:403 -#, c-format -msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" -msgstr "Odnos kompresije (približno): %d prema 1" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:197 -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "_Mešanje kanala..." - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:485 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Mešanje kanala" - -# -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:514 -msgid "O_utput channel:" -msgstr "_Izlazni kanal" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:568 plug-ins/common/diffraction.c:498 -#: plug-ins/common/diffraction.c:536 plug-ins/common/diffraction.c:574 -#: plug-ins/common/exchange.c:397 plug-ins/common/noisify.c:526 -#: plug-ins/common/noisify.c:533 -msgid "_Red:" -msgstr "Crvena:" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:586 plug-ins/common/diffraction.c:507 -#: plug-ins/common/diffraction.c:545 plug-ins/common/diffraction.c:583 -#: plug-ins/common/exchange.c:457 plug-ins/common/noisify.c:527 -#: plug-ins/common/noisify.c:534 -msgid "_Green:" -msgstr "Zelena:" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:605 plug-ins/common/diffraction.c:516 -#: plug-ins/common/diffraction.c:554 plug-ins/common/diffraction.c:592 -#: plug-ins/common/exchange.c:519 plug-ins/common/noisify.c:528 -#: plug-ins/common/noisify.c:535 -msgid "_Blue:" -msgstr "Plava:" - -#. The monochrome toggle -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:616 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monohromatski" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:628 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Zadrži _osvetljenje" - -# -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:857 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "Učitaj podešavanja mešanja kanala" - -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:989 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala" - -# molim? nesigurno, svakako -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1068 -msgid "Channel Mixer File Operation Warning" -msgstr "Upozorenje operacije datoteke za mešanje kanala" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:93 -msgid "_Checkerboard..." -msgstr "_Šahovska tabla..." - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:161 -msgid "Adding Checkerboard..." -msgstr "Dodajem šahovsku tablu..." - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:310 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Šahovska tabla" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:332 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Psihobilnost" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:287 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 -msgid "_Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: plug-ins/common/color_enhance.c:80 -msgid "_Color Enhance" -msgstr "_Pojačanje boje..." - -#: plug-ins/common/color_enhance.c:115 -msgid "Color Enhance..." -msgstr "Pojačanje boje..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:110 -msgid "_Colorify..." -msgstr "_Oboji..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:171 -msgid "Colorifying..." -msgstr "Bojam..." - -#: plug-ins/common/colorify.c:258 -msgid "Colorify" -msgstr "Obojenost" - -#: plug-ins/common/colorify.c:285 -msgid "Custom Color:" -msgstr "Posebna boja: " - -#: plug-ins/common/colorify.c:290 -msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Oboji posebnom bojom" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:104 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Boja u _Alfu..." - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:181 -msgid "Removing color..." -msgstr "Uklanjam boju..." - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Boja u Alfu" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:424 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:898 -msgid "From:" -msgstr "Od:" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:406 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Boja u Kapaljku Alfa Boje" - -#: plug-ins/common/colortoalpha.c:420 -msgid "to alpha" -msgstr "u Alfu" - -#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130 -#: plug-ins/common/raw.c:953 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: plug-ins/common/compose.c:137 plug-ins/common/decompose.c:135 -#: plug-ins/common/raw.c:954 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: plug-ins/common/compose.c:141 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: plug-ins/common/compose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:140 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:148 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:452 -msgid "Hue:" -msgstr "Nijansa:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: plug-ins/common/compose.c:149 plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:479 -msgid "Saturation:" -msgstr "Zasićenje:" - -#: plug-ins/common/compose.c:150 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - -#: plug-ins/common/compose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:146 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: plug-ins/common/compose.c:155 plug-ins/common/compose.c:162 -#: plug-ins/common/fp.c:220 plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 -msgid "Cyan:" -msgstr "Cijan" - -#: plug-ins/common/compose.c:156 plug-ins/common/compose.c:163 -#: plug-ins/common/fp.c:222 plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta" - -#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/compose.c:164 -#: plug-ins/common/fp.c:221 plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 -msgid "Yellow:" -msgstr "Žuta:" - -#: plug-ins/common/compose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:152 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: plug-ins/common/compose.c:165 -msgid "Black:" -msgstr "Crna:" - -#: plug-ins/common/compose.c:168 plug-ins/common/decompose.c:161 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: plug-ins/common/compose.c:176 -msgid "Luma_y470:" -msgstr "Luma_y470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:177 -msgid "Blueness_cb470:" -msgstr "Plavetnilo_cb470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:178 -msgid "Redness_cr470:" -msgstr "Crvenilo_cr470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:183 -msgid "Luma_y709:" -msgstr "Luma_y709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:184 -msgid "Blueness_cb709:" -msgstr "Plavetnilo_cb709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:185 -msgid "Redness_cr709:" -msgstr "Crvenilo_cr709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:190 -msgid "Luma_y470f:" -msgstr "Luma_y470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:191 -msgid "Blueness_cb470f:" -msgstr "Plaventilo_cb470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:192 -msgid "Redness_cr470f:" -msgstr "Crvenilo_cr470f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:197 -msgid "Luma_y709f:" -msgstr "Luma_y709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:198 -msgid "Blueness_cb709f:" -msgstr "Plavetnilo_cb709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:199 -msgid "Redness_cr709f:" -msgstr "Crvenilo_cr709f:" - -#: plug-ins/common/compose.c:294 -msgid "C_ompose..." -msgstr "Sastavljam..." - -#: plug-ins/common/compose.c:360 -#, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Ne mogu dobiti slojeve za sliku %d" - -#: plug-ins/common/compose.c:411 -msgid "Composing..." -msgstr "Sastavljam..." - -# -#: plug-ins/common/compose.c:480 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "Crteži imaju različitu veličinu" - -# -#: plug-ins/common/compose.c:497 -msgid "Images have different size" -msgstr "Slike imaju različitu veličinu" - -# -#: plug-ins/common/compose.c:511 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Greška kod dobivanja oznaka slojeva" - -#: plug-ins/common/compose.c:528 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)" - -#: plug-ins/common/compose.c:1103 -msgid "Compose" -msgstr "Sastavljanje" - -# -#. The left frame keeps the compose type toggles -#: plug-ins/common/compose.c:1119 -msgid "Compose Channels" -msgstr "Komponiraj Kanale" - -# -#. The right frame keeps the selection menues for images. -#. Because the labels within this frame will change when a toggle -#. in the left frame is changed, fill in the right part first. -#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. -#: plug-ins/common/compose.c:1130 -msgid "Channel Representations" -msgstr "Postave kanala:" - -#: plug-ins/common/compressor.c:153 -msgid "gzip archive" -msgstr "gzip arhiva" - -#: plug-ins/common/compressor.c:174 -msgid "bzip archive" -msgstr "bzip arhiva" - -#: plug-ins/common/compressor.c:367 -msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Nema razumljive ekstenzije, spremam kao XCF." - -#: plug-ins/common/compressor.c:508 -msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Nema razumljive ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom." - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:87 -msgid "Gr_ey" -msgstr "Siva" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:88 -msgid "Re_d" -msgstr "Crvena" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:363 -msgid "_Green" -msgstr "Zelena:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:371 -msgid "_Blue" -msgstr "Plava:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:91 -msgid "_Alpha" -msgstr "Alfa:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:96 -msgid "E_xtend" -msgstr "Prošireno" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:394 -#: plug-ins/common/edge.c:716 plug-ins/common/ripple.c:560 -msgid "_Wrap" -msgstr "Umotaj" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:98 -msgid "Cro_p" -msgstr "Odsečak" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:195 -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Svijanje Matrice..." - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:229 -msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." -msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3 piksela" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:302 -msgid "Applying convolution" -msgstr "Prihvati svijanje" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:877 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Svijanje Matrice" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:902 -msgid "Matrix" -msgstr "Matrica" - -# -#: plug-ins/common/convmatrix.c:936 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "Delitelj:" - -# -#: plug-ins/common/convmatrix.c:957 plug-ins/common/depthmerge.c:748 -#: plug-ins/common/raw.c:972 -msgid "O_ffset:" -msgstr "Pomeraj:" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:983 -msgid "A_utomatic" -msgstr "Automatski" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:992 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "Alfa-težina" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1008 -msgid "Border" -msgstr "Ivica" - -#: plug-ins/common/convmatrix.c:1032 -msgid "Channels" -msgstr "Kanali" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:108 -msgid "C source code" -msgstr "C izvorni kod" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:635 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "Spremi kao C-kod" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:659 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "Ime _prefiksa:" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:668 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Komentar:" - -# -#. Use Comment -#. -#: plug-ins/common/csource.c:675 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku" - -#. GLib types -#. -#: plug-ins/common/csource.c:687 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "_Koristi GLib vrste (guint8*)" - -#. Use Macros -#. -#: plug-ins/common/csource.c:699 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "Ko_risti Makroe umjesto struktura" - -#. Use RLE -#. -#: plug-ins/common/csource.c:711 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)" - -# -#. Alpha -#. -#: plug-ins/common/csource.c:723 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)" - -# -#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:427 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Neprovidnost:" - -#: plug-ins/common/cubism.c:156 -msgid "_Cubism..." -msgstr "_Kubizam..." - -#: plug-ins/common/cubism.c:269 -msgid "Cubism" -msgstr "Kubizam" - -# -#: plug-ins/common/cubism.c:298 -msgid "_Tile size:" -msgstr "_Veličina delića:" - -# -#: plug-ins/common/cubism.c:311 -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "_Zasićenje delića:" - -#: plug-ins/common/cubism.c:322 -msgid "_Use background color" -msgstr "Upotrijebi boju _pozadine" - -#: plug-ins/common/cubism.c:412 -msgid "Cubistic Transformation..." -msgstr "Kubistička transformacija..." - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:572 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "Svinuta _Krivulja..." - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:708 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)." - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:726 -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "Ne mogu raditi na slojevima sa maskom." - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:741 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "Ne mogu da radim na praznim izborima." - -#. Possibly retrieve data from a previous run -#. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1244 -msgid "Curve Bend" -msgstr "Svinutost Krivulje" - -#. Preview area, top of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1273 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:437 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -# -#. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1307 -msgid "_Preview once" -msgstr "_Pregledaj jednom" - -#. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1316 -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "Automatski pre_gled" - -#. Options area, bottom of column -#. the vertical box and its toggle buttons -#. Options section -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1326 plug-ins/common/mosaic.c:529 -#: plug-ins/common/ripple.c:501 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1209 -msgid "Options" -msgstr "Mogućnosti" - -# -#. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 -msgid "Rotat_e:" -msgstr "Rotiraj:" - -#. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "Uglađivanje" - -#. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368 plug-ins/common/gqbist.c:823 -#: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:510 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "Umekšavanje" - -#. The work_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1378 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "Radi na _kopiji" - -# -#. The curves graph -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388 -msgid "Modify Curves" -msgstr "Izmeni Krive" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1416 -msgid "Curve for Border" -msgstr "Kriva za granicu:" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1420 -msgid "_Upper" -msgstr "Gornja" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421 -msgid "_Lower" -msgstr "Donja" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 -msgid "Curve Type" -msgstr "Vrsta krive:" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435 -msgid "Smoot_h" -msgstr "Uglađivanje" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 -msgid "_Free" -msgstr "Slobodno" - -#. The Copy button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451 -msgid "_Copy" -msgstr "Umnoži" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1456 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "Umnoži tekuću krivu na druge ivice" - -#. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1463 -msgid "_Mirror" -msgstr "Ogledalo" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "Odraz u ogledalu tekuće krive na drugim ivicama" - -#. The Swap button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1476 -msgid "S_wap" -msgstr "Zamena" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1481 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "Zameni dve krive" - -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1493 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "Učitaj tačke krive iz datoteke" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1522 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "Sačuvaj tačke krive u datoteku" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2057 -msgid "Load Curve Points from file" -msgstr "Učitaj točke krivulje iz datoteke" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2084 -msgid "Save Curve Points to file" -msgstr "Spremi točke krivulje u datoteku" - -# -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2969 -msgid "Curve Bend..." -msgstr "Svinuta Krivulja..." - -#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:133 -#: plug-ins/common/decompose.c:135 -msgid "red" -msgstr "crvena" - -#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134 -#: plug-ins/common/decompose.c:136 -msgid "green" -msgstr "zelena" - -#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:137 -#: plug-ins/common/decompose.c:139 -msgid "blue" -msgstr "plava" - -#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "alpha" -msgstr "alfa" - -#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143 -msgid "hue" -msgstr "nijansa" - -#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144 -msgid "saturation" -msgstr "zasićenje" - -#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/decompose.c:145 -msgid "value" -msgstr "vrednost" - -#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "cyan" -msgstr "cijan" - -#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:150 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: plug-ins/common/decompose.c:148 plug-ins/common/decompose.c:151 -msgid "yellow" -msgstr "žuta" - -#: plug-ins/common/decompose.c:149 -msgid "Cyan" -msgstr "Cijan" - -#: plug-ins/common/decompose.c:150 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: plug-ins/common/decompose.c:151 -msgid "Yellow" -msgstr "Žuta" - -#: plug-ins/common/decompose.c:152 plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "cyan_k" -msgstr "cijan_k" - -#: plug-ins/common/decompose.c:153 plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "magenta_k" -msgstr "magenta_k" - -#: plug-ins/common/decompose.c:154 plug-ins/common/decompose.c:158 -msgid "yellow_k" -msgstr "žuta_k" - -#: plug-ins/common/decompose.c:155 -msgid "black" -msgstr "crna" - -#: plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "Cyan_K" -msgstr "Cijan_K" - -#: plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "Magenta_K" -msgstr "Magenta_K" - -#: plug-ins/common/decompose.c:158 -msgid "Yellow_K" -msgstr "Žuta_K" - -#: plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: plug-ins/common/decompose.c:166 -msgid "luma_y470" -msgstr "luma_y470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:167 -msgid "blueness_cb470" -msgstr "plavetnilo_cb470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:168 -msgid "redness_cr470" -msgstr "crvenilo_cr470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:170 -msgid "luma_y709" -msgstr "luma_y709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:171 -msgid "blueness_cb709" -msgstr "plavetnilo_cb709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:172 -msgid "redness_cr709" -msgstr "crvenilo_cr709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:174 -msgid "luma_y470f" -msgstr "luma_y470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:175 -msgid "blueness_cb470f" -msgstr "plavetnilo_cb470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:176 -msgid "redness_cr470f" -msgstr "crvenilo_cr470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "luma_y709f" -msgstr "luma_y709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:179 -msgid "blueness_cb709f" -msgstr "plavetnilo_cb709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:180 -msgid "redness_cr709f" -msgstr "crvenilo_cr709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:245 -msgid "_Decompose..." -msgstr "_Dekomponovanje..." - -#: plug-ins/common/decompose.c:330 -msgid "Decomposing..." -msgstr "Dekomponujem..." - -#: plug-ins/common/decompose.c:1199 -msgid "Decompose" -msgstr "Dekomponovanje" - -# -#. parameter settings -#: plug-ins/common/decompose.c:1215 -msgid "Extract Channels" -msgstr "Izvedi kanale:" - -#: plug-ins/common/decompose.c:1243 -msgid "Decompose to _layers" -msgstr "Rastavi na slojeve" - -# -#: plug-ins/common/deinterlace.c:99 -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_Raspleti..." - -# -#: plug-ins/common/deinterlace.c:156 -msgid "Deinterlace..." -msgstr "Raspleti..." - -# -#: plug-ins/common/deinterlace.c:315 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Raspleti" - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:340 -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "Zadrži _parna polja" - -#: plug-ins/common/deinterlace.c:341 -msgid "Keep _even fields" -msgstr "Zadrži _neparna polja" - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:192 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "Stopi _Dubinu..." - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:382 -msgid "Depth-merging..." -msgstr "Stapanje dubine..." - -#: plug-ins/common/depthmerge.c:631 -msgid "Depth Merge" -msgstr "Stopi Dubinu" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 -msgid "Source 1:" -msgstr "Izvor 1:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:691 plug-ins/common/depthmerge.c:721 -msgid "Depth map:" -msgstr "Mapa dubine:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:706 -msgid "Source 2:" -msgstr "Izvor 2:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:738 -msgid "O_verlap:" -msgstr "P_reklapanje:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:758 -msgid "Sc_ale 1:" -msgstr "_Lestvica 1:" - -# -#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 -msgid "Sca_le 2:" -msgstr "L_estvica 2:" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:177 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:418 plug-ins/common/despeckle.c:640 -msgid "Despeckle" -msgstr "" - -# -#. -#. * Filter type controls... -#. -#: plug-ins/common/despeckle.c:444 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:616 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/despeckle.c:454 -msgid "Median" -msgstr "Medijana" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:460 -msgid "_Adaptive" -msgstr "Adaptivno" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:470 -msgid "R_ecursive" -msgstr "Rekurzivno" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:494 plug-ins/common/neon.c:727 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359 -#: plug-ins/common/unsharp.c:665 plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 -msgid "_Radius:" -msgstr "Poluprečnik:" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:510 -msgid "_Black level:" -msgstr "Vrednost _crne:" - -# -#: plug-ins/common/despeckle.c:526 -msgid "_White level:" -msgstr "Vrednost _bele:" - -#: plug-ins/common/destripe.c:113 -msgid "Des_tripe..." -msgstr "Destriping..." - -#: plug-ins/common/destripe.c:276 -msgid "Destriping..." -msgstr "Destriping..." - -#: plug-ins/common/destripe.c:442 -msgid "Destripe" -msgstr "Destripe" - -#: plug-ins/common/destripe.c:469 plug-ins/common/gtm.c:578 -#: plug-ins/common/postscript.c:2958 plug-ins/common/postscript.c:3119 -#: plug-ins/common/raw.c:985 plug-ins/common/smooth_palette.c:429 -#: plug-ins/common/tile.c:417 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -msgid "_Width:" -msgstr "Širina:" - -# -#: plug-ins/common/destripe.c:480 -msgid "Create _histogram" -msgstr "Napravi Histogram" - -#: plug-ins/common/dicom.c:134 -msgid "DICOM image" -msgstr "DICOM slika" - -#: plug-ins/common/dicom.c:159 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "Digitalne slike i komunikacija u medicini slika" - -#: plug-ins/common/dicom.c:318 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:177 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "_Difrakcionirane mustre" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:334 -msgid "Creating diffraction pattern..." -msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru..." - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:438 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Difrakcionirane mustre" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:524 -msgid "Frequencies" -msgstr "Učestalost" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:562 -msgid "Contours" -msgstr "Obrisi" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:600 -msgid "Sharp edges" -msgstr "Izoštri ivice" - -#: plug-ins/common/diffraction.c:612 plug-ins/common/softglow.c:673 -#: plug-ins/flame/flame.c:1037 -msgid "_Brightness:" -msgstr "Svetlo:" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:621 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "Raspršivanje:" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:630 -msgid "Po_larization:" -msgstr "Po_larizacija:" - -# -#: plug-ins/common/diffraction.c:638 -msgid "Other options" -msgstr "Druge opcije" - -# -#: plug-ins/common/displace.c:154 -msgid "_Displace..." -msgstr "Izmještanje..." - -# -#: plug-ins/common/displace.c:231 -msgid "Displacing..." -msgstr "Izmještanje..." - -# -#: plug-ins/common/displace.c:268 -msgid "Displace" -msgstr "Izmjesti" - -# -#. X options -#: plug-ins/common/displace.c:297 -msgid "_X displacement:" -msgstr "_X Izmeštanje:" - -# -#. Y Options -#: plug-ins/common/displace.c:344 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "_Y Izmeštanje:" - -# -#: plug-ins/common/displace.c:390 -msgid "On Edges:" -msgstr "Na ivicama:" - -#: plug-ins/common/displace.c:396 plug-ins/common/edge.c:729 -#: plug-ins/common/ripple.c:561 plug-ins/common/waves.c:274 -msgid "_Smear" -msgstr "Razmaz" - -#: plug-ins/common/displace.c:398 plug-ins/common/edge.c:742 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:735 plug-ins/common/newsprint.c:408 -#: plug-ins/common/ripple.c:562 -msgid "_Black" -msgstr "Crna" - -# -#: plug-ins/common/dog.c:139 -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Selektivno Gausian zamućenje..." - -# -#: plug-ins/common/dog.c:227 plug-ins/common/dog.c:274 -msgid "DoG Edge Detect" -msgstr "Detekcija Ruba" - -#: plug-ins/common/dog.c:295 -msgid "Smoothing parameters" -msgstr "Uglađujem parametre..." - -#: plug-ins/common/dog.c:309 -msgid "_Radius 1:" -msgstr "_Poluprečnik 1:" - -#: plug-ins/common/dog.c:313 -msgid "R_adius 2:" -msgstr "P_oluprečnik 2:" - -#: plug-ins/common/dog.c:325 plug-ins/common/normalize.c:88 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Normalizuj" - -#: plug-ins/common/dog.c:336 plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 -msgid "_Invert" -msgstr "Inverzno" - -# -#: plug-ins/common/edge.c:162 -msgid "_Edge..." -msgstr "_Ivica..." - -# -#: plug-ins/common/edge.c:234 -msgid "Edge Detection..." -msgstr "Detekcija Ruba..." - -# -#: plug-ins/common/edge.c:648 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Detekcija Ruba" - -#: plug-ins/common/edge.c:675 -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -# Ovo i Sobel mi izgledaju kao imena ljudi -#: plug-ins/common/edge.c:676 -msgid "Prewitt" -msgstr "Previt" - -# -#: plug-ins/common/edge.c:677 plug-ins/common/sinus.c:897 -msgid "Gradient" -msgstr "preliv" - -#: plug-ins/common/edge.c:678 -msgid "Roberts" -msgstr "Roberts" - -#: plug-ins/common/edge.c:679 -msgid "Differential" -msgstr "Razlika" - -# Ovo je sigurno ime čoeka -#: plug-ins/common/edge.c:680 -msgid "Laplace" -msgstr "Laplas" - -#: plug-ins/common/edge.c:689 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "_Algoritam" - -# -#: plug-ins/common/edge.c:697 -msgid "A_mount:" -msgstr "_Vrednost:" - -#: plug-ins/common/emboss.c:133 -msgid "_Emboss..." -msgstr "_Ispupči..." - -#: plug-ins/common/emboss.c:376 plug-ins/common/emboss.c:439 -msgid "Emboss" -msgstr "Emboss" - -# -#: plug-ins/common/emboss.c:460 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -# -#: plug-ins/common/emboss.c:464 -msgid "_Bumpmap" -msgstr "_Brdoviti teren" - -#: plug-ins/common/emboss.c:465 -msgid "_Emboss" -msgstr "Ispupči" - -#: plug-ins/common/emboss.c:497 -msgid "E_levation:" -msgstr "Elevacija:" - -# -#: plug-ins/common/engrave.c:108 -msgid "En_grave..." -msgstr "Re_zabrenje..." - -# -#: plug-ins/common/engrave.c:182 -msgid "Engraving..." -msgstr "Rezabrenje..." - -# -#: plug-ins/common/engrave.c:211 -msgid "Engrave" -msgstr "Rezbarenje" - -#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203 -#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967 -#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -msgid "_Height:" -msgstr "Vi_sina:" - -#: plug-ins/common/engrave.c:249 -msgid "_Limit line width" -msgstr "Ograniči _širinu crte" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:133 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "Razmena _boja..." - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:218 -msgid "Color Exchange..." -msgstr "Razmjena Boja..." - -# -#. set up the dialog -#: plug-ins/common/exchange.c:293 -msgid "Color Exchange" -msgstr "Razmjena Boja..." - -#: plug-ins/common/exchange.c:308 -msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\"" -msgstr "Kliknite točkićem unutar pregleda da izaberete „prema boji“" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:346 -msgid "To Color" -msgstr "U Boju" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:346 -msgid "From Color" -msgstr "Iz Boje" - -#: plug-ins/common/exchange.c:364 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "Razmjena boje: U boju" - -#: plug-ins/common/exchange.c:365 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "Razmjena boje: Iz boje" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:423 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "Prag _crvene:" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:484 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "Prag _zelene:" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:545 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "Prag _plave:" - -# -#: plug-ins/common/exchange.c:573 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Zaključaj _pragove" - -#: plug-ins/common/film.c:240 -msgid "_Film..." -msgstr "_Film..." - -#: plug-ins/common/film.c:325 -msgid "Composing Images..." -msgstr "Komponiram slike..." - -#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183 -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523 -msgid "Untitled" -msgstr "BezNaziva" - -#. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: plug-ins/common/film.c:700 -msgid "Temporary" -msgstr "Privremeno" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1079 -msgid "Available Images:" -msgstr "Dostupne slike:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1080 -msgid "On Film:" -msgstr "Na filmu:" - -#. Create selection -#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158 -msgid "Selection" -msgstr "Selekcija" - -#. Film height/colour -#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -# -#. Keep maximum image height -#: plug-ins/common/film.c:1185 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "Namesti _visinu u slikama" - -# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 -# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 -# msgid "Select" -# msgstr "Odabir" -# -#. Film color -#: plug-ins/common/film.c:1221 -msgid "Select Film Color" -msgstr "Odaberi boju filma" - -#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277 -#: plug-ins/common/nova.c:346 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Boja:" - -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: plug-ins/common/film.c:1235 -msgid "Numbering" -msgstr "Označavanje" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1253 -msgid "Start _index:" -msgstr "_Početni indeks:" - -#: plug-ins/common/film.c:1267 -msgid "_Font:" -msgstr "Font:" - -# -#. Numbering color -#: plug-ins/common/film.c:1272 -msgid "Select Number Color" -msgstr "Namjesti Broj Boja" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1287 -msgid "At _bottom" -msgstr "Na _dno" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1288 -msgid "At _top" -msgstr "Na _vrh" - -# -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1301 -msgid "Image Selection" -msgstr "Odabir Slike" - -#: plug-ins/common/film.c:1329 -msgid "All Values are Fractions of the Film Height" -msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma" - -#: plug-ins/common/film.c:1332 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "Napredno" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1351 -msgid "Image _height:" -msgstr "_Visina Slike:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1362 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "_Razmak Slike:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1373 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "_Celi pomeraj:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1384 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "Cela širi_na:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1395 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "Cela vi_sina" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1406 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "Celi ra_zmak:" - -# -#: plug-ins/common/film.c:1417 -msgid "_Number height:" -msgstr "_Broj visine:" - -#: plug-ins/common/flarefx.c:196 -msgid "_FlareFX..." -msgstr "Efekti _odsjaja..." - -# -#: plug-ins/common/flarefx.c:271 -msgid "Render Flare..." -msgstr "Iscrtavanje odsjaja..." - -#: plug-ins/common/flarefx.c:308 -msgid "FlareFX" -msgstr "Efekti odsjaja" - -# -#: plug-ins/common/flarefx.c:741 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Sredina efekata odsjaja" - -# -#: plug-ins/common/flarefx.c:777 -msgid "_Show cursor" -msgstr "Prikaži _kursor" - -#: plug-ins/common/fp.c:224 -msgid "Darker:" -msgstr "Tamnije:" - -#: plug-ins/common/fp.c:225 -msgid "Lighter:" -msgstr "Svjetlije:" - -#: plug-ins/common/fp.c:227 -msgid "More Sat:" -msgstr "Više Sat:" - -#: plug-ins/common/fp.c:228 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Manje Sat:" - -#: plug-ins/common/fp.c:230 plug-ins/common/fp.c:488 -msgid "Current:" -msgstr "Trenutno:" - -#: plug-ins/common/fp.c:321 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_Paketni Filter..." - -#: plug-ins/common/fp.c:361 -msgid "Convert the image to RGB first!" -msgstr "Konvertiraj sliku najprije u RGB!" - -#: plug-ins/common/fp.c:366 -msgid "Applying the Filter Pack..." -msgstr "Prihvaćam Paketni Filter..." - -#: plug-ins/common/fp.c:480 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" - -#: plug-ins/common/fp.c:532 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Varijacije Hue" - -#: plug-ins/common/fp.c:586 -msgid "Roughness" -msgstr "Crvenilo" - -#: plug-ins/common/fp.c:629 -msgid "Affected Range" -msgstr "Umjetno Područje:" - -#: plug-ins/common/fp.c:633 -msgid "Sha_dows" -msgstr "Senke" - -#: plug-ins/common/fp.c:634 -msgid "_Midtones" -msgstr "Srednji tonovi" - -#: plug-ins/common/fp.c:635 -msgid "H_ighlights" -msgstr "Osvetljenost" - -#: plug-ins/common/fp.c:649 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: plug-ins/common/fp.c:659 plug-ins/common/lic.c:670 -msgid "_Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: plug-ins/common/fp.c:667 -msgid "A_dvanced" -msgstr "Napredno" - -#: plug-ins/common/fp.c:687 -msgid "Value Variations" -msgstr "Varijacije vrednosti" - -#: plug-ins/common/fp.c:731 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Varijacije zasićenja" - -# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 -# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 -# msgid "Select" -# msgstr "Odabir" -# -#: plug-ins/common/fp.c:783 -msgid "Select Pixels by" -msgstr "Odaberi Piksele iz" - -#: plug-ins/common/fp.c:788 -msgid "H_ue" -msgstr "Nijansa:" - -#: plug-ins/common/fp.c:789 -msgid "Satu_ration" -msgstr "Zasićenje" - -#: plug-ins/common/fp.c:790 -msgid "V_alue" -msgstr "vrednost" - -#: plug-ins/common/fp.c:816 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#: plug-ins/common/fp.c:821 -msgid "_Entire Image" -msgstr "Cela Slika" - -#: plug-ins/common/fp.c:822 -msgid "Se_lection Only" -msgstr "Samo selekcija" - -#: plug-ins/common/fp.c:823 -msgid "Selec_tion In Context" -msgstr "Selekcija u kontekstu" - -#: plug-ins/common/fp.c:1135 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Simulacija Paketnog Filtera" - -#: plug-ins/common/fp.c:1245 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sjene:" - -#: plug-ins/common/fp.c:1246 -msgid "Midtones:" -msgstr "Srednji Tonovi:" - -#: plug-ins/common/fp.c:1247 -msgid "Highlights:" -msgstr "Jaka svjetla" - -#: plug-ins/common/fp.c:1259 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Napredne Mogućnosti Paketnog Filtera" - -#: plug-ins/common/fp.c:1270 -msgid "Smoothness of Aliasing" -msgstr "Uglađivanje poravnanja" - -#: plug-ins/common/fp.c:1370 -msgid "Preview as You Drag" -msgstr "Pregled dok prevlačim" - -#: plug-ins/common/fp.c:1374 -msgid "Preview Size" -msgstr "Veličina pregleda" - -# -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "Praćenje _fraktala..." - -# -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:466 plug-ins/common/fractaltrace.c:693 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Praćenje fraktala" - -# -#. Settings -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:726 -msgid "Outside Type" -msgstr "Vrsta izlaza:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:731 -msgid "_Warp" -msgstr "_Izobličenje" - -# -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:737 -msgid "_White" -msgstr "Belo" - -# -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:744 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Mandelbrot Parametri" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:755 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:764 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:773 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: plug-ins/common/gauss.c:157 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Gausian Zamućenje..." - -#: plug-ins/common/gauss.c:413 -msgid "Gaussian Blur..." -msgstr "Gausian Zamućenje..." - -#: plug-ins/common/gauss.c:461 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussian Zamućenje" - -# -#. parameter settings -#: plug-ins/common/gauss.c:484 -msgid "Blur Radius" -msgstr "Polumjer Zamućenja" - -#: plug-ins/common/gauss.c:498 plug-ins/common/jigsaw.c:2456 -#: plug-ins/common/spread.c:379 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Horizontalno:" - -# -#: plug-ins/common/gauss.c:502 plug-ins/common/jigsaw.c:2473 -#: plug-ins/common/spread.c:383 -msgid "_Vertical:" -msgstr "Vertikalno:" - -# -#: plug-ins/common/gauss.c:525 -msgid "Blur Method" -msgstr "Metod zamućenja" - -#: plug-ins/common/gauss.c:529 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR" - -# -#: plug-ins/common/gauss.c:530 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE" - -#: plug-ins/common/gbr.c:130 plug-ins/common/gbr.c:151 -msgid "GIMP brush" -msgstr "Gimp četka" - -#: plug-ins/common/gbr.c:369 plug-ins/common/gbr.c:381 -msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Ne podržavam taj oblik četke" - -#: plug-ins/common/gbr.c:392 -#, c-format -msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Greška u datoteci sa Gimp četkama „%s“" - -#: plug-ins/common/gbr.c:400 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“." - -# -#: plug-ins/common/gbr.c:406 plug-ins/common/gih.c:497 -#: plug-ins/common/gih.c:1154 plug-ins/gflare/gflare.c:2991 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: plug-ins/common/gbr.c:578 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "Gimp četke su ili u nijansama sive ili RGBA" - -# -#: plug-ins/common/gbr.c:663 -msgid "Save as Brush" -msgstr "Sačuvaj kao četku" - -# -#. attach labels -#: plug-ins/common/gbr.c:683 plug-ins/common/grid.c:769 -msgid "Spacing:" -msgstr "Razmak:" - -#: plug-ins/common/gbr.c:694 plug-ins/common/gih.c:904 -#: plug-ins/common/pat.c:521 plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: plug-ins/common/gee.c:94 -msgid "Gee-_Slime" -msgstr "Gee-_Slime" - -#: plug-ins/common/gee.c:152 -msgid "GEE-SLIME" -msgstr "GEE-SLIME" - -#: plug-ins/common/gee.c:158 plug-ins/common/gee_zoom.c:191 -msgid "Thank you for choosing GIMP" -msgstr "Hvala što ste odabrali GIMP" - -#: plug-ins/common/gee.c:166 -msgid "" -"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" -msgstr "" -"Manje zastarelo delo Adama D. Mosa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" -"2000" - -# -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:124 -msgid "Gee-_Zoom" -msgstr "Gravitaciono uvećanje" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:185 -msgid "GEE-ZOOM" -msgstr "Gravitaciono uvećanje" - -#: plug-ins/common/gee_zoom.c:199 -msgid "" -"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " -"1998-2000" -msgstr "" -"Manje zastarelo delo Adama D. Mosa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-" -"2000" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:402 plug-ins/common/gifload.c:143 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF slika" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:687 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "Nisam mogao jednostavno reducirati boje. Čuvam kao neprozirno." - -#: plug-ins/common/gif.c:909 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije " -"sačuvan." - -#: plug-ins/common/gif.c:970 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Ne mogu čuvati RGB slike. Promenite ih prvo u indeksirane ili sive slike." - -#: plug-ins/common/gif.c:1113 -msgid "" -"Warning:\n" -"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " -"support transparency." -msgstr "" -"Upozorenje:\n" -"Providna boja u pisanoj datoteci može biti netačna na čitačima koji ne " -"podržavaju providnost." - -#: plug-ins/common/gif.c:1152 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." -msgstr "Kašnjenje ubačenog kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora." - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1194 -msgid "GIF Warning" -msgstr "GIF Upozorenje" - -#: plug-ins/common/gif.c:1210 -msgid "" -"The image which you are trying to save as a GIF\n" -"contains layers which extend beyond the actual\n" -"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" -"I'm afraid.\n" -"\n" -"You may choose whether to crop all of the layers to\n" -"the image borders, or cancel this save." -msgstr "" -"Slika koju pokušavate da sačuvate kao GIF\n" -"sadrži slojeve koji se proširuju izvan granica slike.\n" -"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama,\n" -"Bojim se.\n" -"\n" -"Možete izabrati da isečete sve slojeve prema granicama\n" -"slike, ili da otkažete ovo čuvanje." - -#: plug-ins/common/gif.c:1254 -msgid "Save as GIF" -msgstr "Spremi kao GIF" - -#. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1269 -msgid "GIF Options" -msgstr "GIF Osobnosti" - -#: plug-ins/common/gif.c:1275 -msgid "_Interlace" -msgstr "_Isprepletenost" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1291 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "_GIF komentar:" - -#. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1348 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Osobnosti animiranog GIF-a" - -#: plug-ins/common/gif.c:1354 -msgid "_Loop forever" -msgstr "Beskonačna _petlja" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1367 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1380 plug-ins/common/mng.c:1522 -msgid "milliseconds" -msgstr "Milisekundi" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1390 -msgid "Frame disposal where unspecified: " -msgstr "Ostavljanje okvira gde nije naznačeno:" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1394 -msgid "I don't care" -msgstr "Baš me briga" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1396 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:1398 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)" - -# -#: plug-ins/common/gif.c:2611 -msgid "Error writing output file." -msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke." - -#: plug-ins/common/gif.c:2681 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova." - -#: plug-ins/common/gifload.c:314 -msgid "This is not a GIF file" -msgstr "Ovo nije GIF datoteka." - -#: plug-ins/common/gifload.c:352 -msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Ne-kvadratne tačke. Slika može izgledati stešnjeno." - -#: plug-ins/common/gifload.c:867 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Pozadina (%d%s)" - -#: plug-ins/common/gifload.c:915 plug-ins/common/iwarp.c:783 -#: plug-ins/common/iwarp.c:817 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Kadar %d" - -#: plug-ins/common/gifload.c:917 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Kadar %d (%d%s)" - -#: plug-ins/common/gifload.c:947 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: ne baratam nedokumentovanim složeni GIF tipom %d. Možda neću moći da " -"pustim animaciju ili da je u ponovo sačuvam." - -#: plug-ins/common/gih.c:205 plug-ins/common/gih.c:226 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "Gimp četka (animirana)" - -#: plug-ins/common/gih.c:319 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je" - -#: plug-ins/common/gih.c:490 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "Greška u datoteci za Gimp četku." - -#: plug-ins/common/gih.c:556 -msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -msgstr "Datoteka za Gimp četku je izgleda oštećena." - -#: plug-ins/common/gih.c:704 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "Ne mogu da učitam četku, odustajem." - -# -#: plug-ins/common/gih.c:867 -msgid "Save as Brush Pipe" -msgstr "Sačuvaj kao četku" - -#: plug-ins/common/gih.c:890 -msgid "Spacing (percent):" -msgstr "Razmak (Postotak):" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:957 -msgid "Pixels" -msgstr "Piksela" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:962 -msgid "Cell size:" -msgstr "Veličina ćelije:" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:974 -msgid "Number of cells:" -msgstr "Broj ćelija:" - -#: plug-ins/common/gih.c:999 -msgid " Rows of " -msgstr "Redaka od" - -#: plug-ins/common/gih.c:1011 -msgid " Columns on each layer" -msgstr " Kolona na svakom sloju" - -#: plug-ins/common/gih.c:1015 -msgid " (Width Mismatch!) " -msgstr " (Greška u širini!) " - -#: plug-ins/common/gih.c:1019 -msgid " (Height Mismatch!) " -msgstr " ( Greška u visini!) " - -# -#: plug-ins/common/gih.c:1024 -msgid "Display as:" -msgstr "Prikaži kao:" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:1033 -msgid "Dimension:" -msgstr "Dimenzije" - -# -#: plug-ins/common/gih.c:1110 -msgid "Ranks:" -msgstr "Ranks:" - -#: plug-ins/common/glasstile.c:129 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "_Delići stakla..." - -#: plug-ins/common/glasstile.c:209 -msgid "Glass Tile..." -msgstr "Delići stakla..." - -# -#: plug-ins/common/glasstile.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Delići stakla" - -# -#: plug-ins/common/glasstile.c:281 -msgid "Tile _width:" -msgstr "_Širina delića:" - -# -#: plug-ins/common/glasstile.c:295 plug-ins/common/mosaic.c:621 -msgid "Tile _height:" -msgstr "_Visina delića:" - -# -#: plug-ins/common/gqbist.c:415 -msgid "_Qbist..." -msgstr "_Kubist..." - -# -#: plug-ins/common/gqbist.c:514 -msgid "Qbist ..." -msgstr "Kubist..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:695 -msgid "Load QBE file" -msgstr "Učitavam QBE datoteku..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:733 -msgid "Save (middle transform) as QBE file" -msgstr "Sačuvaj (srednja transformacija) kao QBE datoteku..." - -#: plug-ins/common/gqbist.c:781 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Kubist" - -# -#: plug-ins/common/gradmap.c:86 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "Mapa _preliva..." - -# -#: plug-ins/common/gradmap.c:124 -msgid "Gradient Map..." -msgstr "Mapa preliva..." - -# -#: plug-ins/common/grid.c:149 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Vodilje..." - -#: plug-ins/common/grid.c:242 -msgid "Drawing Grid..." -msgstr "Crtam Mrežu..." - -#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:696 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalno" - -#: plug-ins/common/grid.c:698 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalno" - -#: plug-ins/common/grid.c:700 -msgid "Intersection" -msgstr "Presjek" - -#. Width and Height -#: plug-ins/common/grid.c:703 plug-ins/common/svg.c:761 -#: plug-ins/common/wmf.c:548 plug-ins/print/gimp_main_window.c:992 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1199 -msgid "Width:" -msgstr "Širina:" - -# -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:836 -msgid "Offset:" -msgstr "Pomeraj:" - -#. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:875 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "Horizontalna boja" - -#: plug-ins/common/grid.c:893 -msgid "Vertical Color" -msgstr "Vertikalna boja" - -#: plug-ins/common/grid.c:911 -msgid "Intersection Color" -msgstr "Boja Presjeka" - -#: plug-ins/common/gtm.c:154 -msgid "HTML table" -msgstr "HTML tabele" - -#: plug-ins/common/gtm.c:399 -msgid "GIMP Table Magic" -msgstr "GIMP magična tablica" - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:419 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - -#: plug-ins/common/gtm.c:430 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"Napravićete ogromnu HTML\n" -"datoteku koja će sigurno srušiti\n" -"vaš internet čitač." - -# -#. HTML Page Options -#: plug-ins/common/gtm.c:439 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "Opcije HTML stranice" - -#: plug-ins/common/gtm.c:446 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument" - -#: plug-ins/common/gtm.c:452 -msgid "" -"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument s ,, " -"itd. tagovima umesto obične html tabele." - -# -#. HTML Table Creation Options -#: plug-ins/common/gtm.c:465 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "Opcije pravljenja Tabela" - -#: plug-ins/common/gtm.c:473 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "Koristi _Cellspan" - -#: plug-ins/common/gtm.c:479 -msgid "" -"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Ako je izabran GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih " -"blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrednostima." - -#: plug-ins/common/gtm.c:488 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "Kompresuj TD tagove" - -#: plug-ins/common/gtm.c:494 -msgid "" -"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " -"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " -"control." -msgstr "" -"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja " -"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela." - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:504 -msgid "C_aption" -msgstr "Hvatanje" - -#: plug-ins/common/gtm.c:510 -msgid "Check if you would like to have the table captioned." -msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena" - -#: plug-ins/common/gtm.c:525 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice" - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:538 -msgid "C_ell content:" -msgstr "Sadržaj _ćelije:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:542 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju." - -# -#. HTML Table Options -#: plug-ins/common/gtm.c:552 -msgid "Table Options" -msgstr "Opcije Tablice" - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:563 -msgid "_Border:" -msgstr "Granica:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:567 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Broj piksela u okviru Table." - -#: plug-ins/common/gtm.c:582 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." - -#: plug-ins/common/gtm.c:598 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." - -#: plug-ins/common/gtm.c:609 -msgid "Cell-_padding:" -msgstr "_Popuna ćelije:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:613 -msgid "The amount of cellpadding." -msgstr "Vrednost popune." - -# -#: plug-ins/common/gtm.c:622 -msgid "Cell-_spacing:" -msgstr "_Razmak ćelija:" - -#: plug-ins/common/gtm.c:626 -msgid "The amount of cellspacing." -msgstr "vrednost razmaka ćelija" - -#: plug-ins/common/guillotine.c:72 -msgid "_Guillotine" -msgstr "_Giljotina..." - -#: plug-ins/common/guillotine.c:104 -msgid "Guillotine..." -msgstr "Giljotina..." - -#: plug-ins/common/header.c:75 -msgid "C source code header" -msgstr "Zaglavlje C izvornog koda" - -#: plug-ins/common/hot.c:217 -msgid "_Hot..." -msgstr "_Vruće..." - -#: plug-ins/common/hot.c:379 -msgid "Hot..." -msgstr "Vruće..." - -#: plug-ins/common/hot.c:570 -msgid "Hot" -msgstr "Vruće" - -# -#: plug-ins/common/hot.c:600 -msgid "Create _New layer" -msgstr "Napravi novi _sloj" - -# -#: plug-ins/common/hot.c:609 -msgid "Action" -msgstr "Radnja" - -#: plug-ins/common/hot.c:613 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Smanji osvetljenje" - -# -#: plug-ins/common/hot.c:614 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Smanji zasićenje" - -# -#: plug-ins/common/hot.c:615 plug-ins/common/waves.c:275 -msgid "_Blacken" -msgstr "Zacrnjeno" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:101 -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Iluzija" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:173 -msgid "Illusion..." -msgstr "Iluzija" - -#: plug-ins/common/illusion.c:394 -msgid "Illusion" -msgstr "Iluzija" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:423 -msgid "_Divisions:" -msgstr "_Deljenje:" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:433 -msgid "Mode _1" -msgstr "Režim _1" - -# -#: plug-ins/common/illusion.c:448 -msgid "Mode _2" -msgstr "Režim _2" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:254 -msgid "_IWarp..." -msgstr "_Izobličavanje..." - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:688 -msgid "Warping..." -msgstr "Izobličavanje..." - -#: plug-ins/common/iwarp.c:793 plug-ins/common/iwarp.c:805 -#, c-format -msgid "Warping Frame No. %d..." -msgstr "Izobličavam okvire br. %d ..." - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:806 -msgid "Ping pong" -msgstr "Ping Pong" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:941 -msgid "A_nimate" -msgstr "Animiraj" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:960 -msgid "Number of _Frames:" -msgstr "Broj Okvira:" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:969 -msgid "R_everse" -msgstr "Obratno" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:978 -msgid "_Ping Pong" -msgstr "Ping Pong" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:991 -msgid "_Animate" -msgstr "Animiraj" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1012 -msgid "Deform Mode" -msgstr "Odabir Deformacije" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1025 -msgid "_Move" -msgstr "Pomeri" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1026 -msgid "_Grow" -msgstr "Uveđaj" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1027 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "Vrtlog CCW" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1028 -msgid "Remo_ve" -msgstr "Ukloni" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1029 -msgid "S_hrink" -msgstr "Umanji" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1030 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "Vrtlog CW" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "Deformiši _poluprečnik:" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1069 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "Vrednost _deformacije:" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 -msgid "_Bilinear" -msgstr "Bilinearno" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1092 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1112 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "Maks. _Dubina:" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1122 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "Prag:" - -#: plug-ins/common/iwarp.c:1135 plug-ins/common/sinus.c:764 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2795 -msgid "_Settings" -msgstr "Podešavanja" - -# -#: plug-ins/common/iwarp.c:1151 -msgid "IWarp" -msgstr "IWarp" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:364 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Slagalica" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:418 -msgid "Assembling Jigsaw..." -msgstr "Sastavljam _slagalicu..." - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2423 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Slagalica" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2444 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Broj delića" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2459 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "Broj razasutih delića okolo" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2476 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "Broj razasutih delića dole" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2490 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Ukošeni ivice" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "_Širina nagiba:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2504 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2517 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "Osvetljenje:" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2521 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "vrednost osvetljenja svakog delića ivice" - -#. frame for primitive radio buttons -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2538 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "_Stil slagalice" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2542 -msgid "_Square" -msgstr "Kvadrati" - -# -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 -msgid "C_urved" -msgstr "Zakrivljeno" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2547 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Svaki deo ima ravne stranice" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2548 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:372 plug-ins/common/jpeg.c:410 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG slika" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:516 -msgid "Export Preview" -msgstr "Izvezi Pregled" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:880 -msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "EXIF podaci će biti zanemareni." - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1094 -msgid "JPEG preview" -msgstr "JPEG pregled" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1356 -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "Veličina datoteke: %02.01f kB" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1809 plug-ins/common/jpeg.c:1909 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Veličina datoteke: nepoznata" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1874 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Sačuvaj kao JPEG" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1895 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Kvalitet:" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1899 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Parametar JPEG kvaliteta" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1918 -msgid "Show _Preview in image window" -msgstr "_Pregled u prozoru slike" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:1931 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "_Napredne opcije" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1959 -msgid "_Smoothing:" -msgstr "_Uglađivanje:" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1972 -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Frekvencija (redovi):" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:1986 -msgid "Use restart markers" -msgstr "_Restartaj markere" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2001 plug-ins/xjt/xjt.c:860 -msgid "Optimize" -msgstr "Optimiziraj" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2015 -msgid "Progressive" -msgstr "Progresivno" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2034 -msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "Primoraj osnovni JPEG" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2050 -msgid "Save EXIF data" -msgstr "Sačuvaj EXIF podatke" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2064 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Sačuvaj umanjeni prikaz" - -# -#. Subsampling -#: plug-ins/common/jpeg.c:2078 -msgid "Subsampling:" -msgstr "Subsempliranje:" - -#. DCT method -#: plug-ins/common/jpeg.c:2105 -msgid "DCT method:" -msgstr "DCT metod:" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:2111 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Brzi broj" - -# -#: plug-ins/common/jpeg.c:2112 -msgid "Integer" -msgstr "Broj" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2113 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Pokretni zarez" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2127 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: plug-ins/common/jpeg.c:2280 -msgid "Opening thumbnail for '%s'..." -msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“..." - -# Ovo je sigurno ime čoeka -#: plug-ins/common/laplace.c:95 -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplas" - -#: plug-ins/common/laplace.c:228 -msgid "Laplace..." -msgstr "Laplace..." - -#: plug-ins/common/laplace.c:305 -msgid "Cleanup..." -msgstr "Čišćenje..." - -#: plug-ins/common/lic.c:571 -msgid "Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gog (LIC)..." - -#: plug-ins/common/lic.c:646 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Van Gog (LIC)" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:664 -msgid "Effect Channel" -msgstr "Kanal Efekta" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:671 -msgid "_Brightness" -msgstr "Osvetljenje" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:677 -msgid "Effect Operator" -msgstr "Izvođač Efekata" - -#: plug-ins/common/lic.c:682 -msgid "_Derivative" -msgstr "Derivacija" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:683 -msgid "_Gradient" -msgstr "Preliv" - -#: plug-ins/common/lic.c:689 -msgid "Convolve" -msgstr "Savijanje" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:694 -msgid "_With white noise" -msgstr "Sa _belim šumom" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:695 -msgid "W_ith source image" -msgstr "Sa _izvornom slikom" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:714 -msgid "_Effect Image:" -msgstr "_Efekt Slike:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:725 -msgid "_Filter length:" -msgstr "_Dužina filtera:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:734 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "_Magnituda šuma:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:743 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "Koraci i_ntegracije:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:752 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "_Minim. vrednost:" - -# -#: plug-ins/common/lic.c:761 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "Ma_ksim. vrednost:" - -#: plug-ins/common/lic.c:812 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Van Gog (LIC)..." - -# -#: plug-ins/common/mail.c:253 -msgid "_Mail Image..." -msgstr "_Pošalji sliku..." - -# -#: plug-ins/common/mail.c:474 -msgid "Send as Mail" -msgstr "Pošalji _epoštom" - -# -#: plug-ins/common/mail.c:498 -msgid "_Recipient:" -msgstr "Prima:" - -# -#: plug-ins/common/mail.c:510 -msgid "_Sender:" -msgstr "Šalje:" - -# -#: plug-ins/common/mail.c:522 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Tema:" - -# -#: plug-ins/common/mail.c:534 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Komentar:" - -#: plug-ins/common/mail.c:546 -msgid "_Filename:" -msgstr "Datoteka:" - -#. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:580 -msgid "Encapsulation:" -msgstr "Enkapsulacija:" - -#: plug-ins/common/mail.c:592 -msgid "_Uuencode" -msgstr "_Uuencode" - -#: plug-ins/common/mail.c:593 -msgid "_MIME" -msgstr "_MIME" - -#: plug-ins/common/mail.c:693 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:113 -msgid "First Source Color" -msgstr "Prva Izvorna Boja" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:114 -msgid "Second Source Color" -msgstr "Druga Izvorna Boja" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:115 -msgid "First Destination Color" -msgstr "Prvi Odredišni Kanal" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:116 -msgid "Second Destination Color" -msgstr "Drugi Odredišni Kanal" - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:154 -msgid "Adjust _FG-BG" -msgstr "Prilagodi _boje četke i pozadine" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:172 -msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "Mapiranje raspona Boja..." - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:219 plug-ins/common/mapcolor.c:507 -msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "Ne mogu raditi sa sivim ili indeksiranim slikama." - -#: plug-ins/common/mapcolor.c:240 -msgid "Adjusting Foreground/Background..." -msgstr "Podešavanje prednjeg plana/pozadine..." - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:282 -msgid "Mapping colors..." -msgstr "Mapiram boje..." - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:359 -msgid "Map Color Range" -msgstr "Područje Mape Boja" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:383 -msgid "Source color range" -msgstr "Područje izvornih Boja" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:384 -msgid "Destination color range" -msgstr "Odredišno područje boje" - -# -#: plug-ins/common/mapcolor.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:844 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:907 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:106 -msgid "_Max RGB..." -msgstr "M_aks. RGB..." - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:145 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima." - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:245 -msgid "Max RGB..." -msgstr "Maks. RGB..." - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:270 -msgid "Max RGB" -msgstr "Maks. RGB" - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:295 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "_Zadrži maksimum kanala" - -# -#: plug-ins/common/max_rgb.c:298 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "_Zadrži minimum kanala" - -#: plug-ins/common/mblur.c:176 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "_Zamućenje pokreta..." - -#: plug-ins/common/mblur.c:796 -msgid "Motion Blurring..." -msgstr "Zamućenje pokreta..." - -#: plug-ins/common/mblur.c:893 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Zamućenje pokreta" - -# -#: plug-ins/common/mblur.c:915 -msgid "Blur Type" -msgstr "Vrsta Zamućenja" - -#: plug-ins/common/mblur.c:919 -msgid "_Linear" -msgstr "Linearno" - -#: plug-ins/common/mblur.c:920 -msgid "_Radial" -msgstr "Radialno" - -# -#: plug-ins/common/mblur.c:921 -msgid "_Zoom" -msgstr "Uvećanje" - -# -#: plug-ins/common/mblur.c:930 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "Parametri zamućenja" - -#: plug-ins/common/mblur.c:956 plug-ins/common/newsprint.c:1012 -msgid "_Angle:" -msgstr "Ugao:" - -#: plug-ins/common/mblur.c:969 -msgid "Blur Center" -msgstr "Sredina zam_ućenja" - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "Ne mogu sačuvati providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost." - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1309 -msgid "Save as MNG" -msgstr "Spremi kao MNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1322 -msgid "MNG Options" -msgstr "MNG Opcije" - -#: plug-ins/common/mng.c:1328 -msgid "Interlace" -msgstr "Isprepletenost" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1340 -msgid "Save background color" -msgstr "Sačuvaj _boju pozadine" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1351 -msgid "Save gamma" -msgstr "Sačuvaj gamu" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1361 -msgid "Save resolution" -msgstr "Sačuvaj rezoluciju" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1372 -msgid "Save creation time" -msgstr "Sačuvaj vreme nastanka" - -#: plug-ins/common/mng.c:1391 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1392 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1395 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + Delta PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1396 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + Delta PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1397 -msgid "All PNG" -msgstr "Sve PNG" - -#: plug-ins/common/mng.c:1398 -msgid "All JNG" -msgstr "Sve JNG" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1410 -msgid "Default chunks type:" -msgstr "Podrazmevani tip dela:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1413 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinuj" - -#: plug-ins/common/mng.c:1414 -msgid "Replace" -msgstr "Izmesti" - -#: plug-ins/common/mng.c:1425 -msgid "Default frame disposal:" -msgstr "Podrazumevano brisanje slika:" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1437 -msgid "PNG compression level:" -msgstr "Stepen PNG kompresije:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1703 -msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke" - -#: plug-ins/common/mng.c:1459 -msgid "JPEG compression quality:" -msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1476 -msgid "JPEG smoothing factor:" -msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1486 -msgid "Animated MNG options" -msgstr "Opcije animiranog MNG-a" - -#: plug-ins/common/mng.c:1492 -msgid "Loop" -msgstr "Petlja" - -# -#: plug-ins/common/mng.c:1506 -msgid "Default frame delay:" -msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:" - -#: plug-ins/common/mng.c:1584 -msgid "MNG animation" -msgstr "MNG Opcije" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:309 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Mozaik..." - -#. progress bar for gradient finding -#: plug-ins/common/mosaic.c:435 -msgid "Finding Edges..." -msgstr "Tražim Krajeve.." - -#. Progress bar for rendering tiles -#: plug-ins/common/mosaic.c:483 -msgid "Rendering Tiles..." -msgstr "Iscrtavam deliće..." - -#: plug-ins/common/mosaic.c:509 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mozaik" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:544 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "_Osrednje Boje" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:554 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "_Dozvoli deljenje delića" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:564 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "_Izdubljene površine" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:574 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "_FG/BG osvetljenje" - -#. tiling primitive -#: plug-ins/common/mosaic.c:588 -msgid "Tiling Primitives" -msgstr "Prvobitni Djelići" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:592 -msgid "_Squares" -msgstr "_Kvadrati" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:593 -msgid "He_xagons" -msgstr "_Šestougaonici" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:594 -msgid "Oc_tagons & squares" -msgstr "_Osmougaonici & kvadrati" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/mosaic.c:603 -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" - -# -#: plug-ins/common/mosaic.c:612 -msgid "T_ile size:" -msgstr "Veličina _delića:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:630 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "_Razmak delića:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:639 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "_Urednost delića:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:649 -msgid "Light _direction:" -msgstr "_Smer Svetla:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:658 -msgid "Color _variation:" -msgstr "_Varijacija boje:" - -#: plug-ins/common/mosaic.c:2392 -msgid "Unable to add additional point.\n" -msgstr "Ne mogu dodati dodatnu točku.\n" - -#: plug-ins/common/neon.c:135 -msgid "_Neon..." -msgstr "_Neon..." - -#: plug-ins/common/neon.c:207 -msgid "Neon..." -msgstr "Neon..." - -# -#: plug-ins/common/neon.c:697 -msgid "Neon Detection" -msgstr "Detekcija neona" - -# -#: plug-ins/common/neon.c:742 plug-ins/common/unsharp.c:678 -msgid "_Amount:" -msgstr "Vrednost:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:135 -msgid "Round" -msgstr "Kružno" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:144 -msgid "Line" -msgstr "Crta" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "Diamond" -msgstr "Dijamant" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:161 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "PS Kvadrat (Euklidova točka)" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:170 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS Dijamant" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:342 -msgid "_Grey" -msgstr "Siva" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:355 -msgid "R_ed" -msgstr "Crvena" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:384 -msgid "C_yan" -msgstr "Cijan" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:392 -msgid "Magen_ta" -msgstr "Magenta" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:400 -msgid "_Yellow" -msgstr "Žuta" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:421 -msgid "Intensity" -msgstr "Intenzitet" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:537 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "_Novinski tekst..." - -#: plug-ins/common/newsprint.c:638 -msgid "Newsprint..." -msgstr "Novinski tekst..." - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1042 -msgid "_Spot function:" -msgstr "_Spot Funkcija:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1199 -msgid "Newsprint" -msgstr "Newsprint" - -# -#. resolution settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezolucija" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1262 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "Ulaz SPI:" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1276 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "Izlaz LPI:" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1289 -msgid "C_ell size:" -msgstr "Veli_čina ćelije:" - -#. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1302 plug-ins/gflare/gflare.c:562 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1321 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "Za_crnjenje Izlaza (%):" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1343 -msgid "Separate to:" -msgstr "Odvoji u:" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1347 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: plug-ins/common/newsprint.c:1364 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1381 -msgid "I_ntensity" -msgstr "Intenzitet" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1406 -msgid "_Lock channels" -msgstr "_Zaključaj Kanale" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1419 -msgid "_Factory defaults" -msgstr "_Podrazumevano" - -#. anti-alias control -#: plug-ins/common/newsprint.c:1445 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1258 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Omekšavanje" - -# -#: plug-ins/common/newsprint.c:1453 -msgid "O_versample:" -msgstr "Preklapanje:" - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:126 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "_NL Filter..." - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:954 -msgid "NL Filter..." -msgstr "NL Filter..." - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1017 -msgid "NL Filter" -msgstr "NL Filter" - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1038 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1042 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "Glavni _Alfa Trim" - -# -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1044 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "O_ptimalna procena" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1046 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "Pojačanje _ivice" - -#: plug-ins/common/nlfilt.c:1071 -msgid "A_lpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:157 -msgid "_Scatter RGB..." -msgstr "_Rasipanje RGB..." - -# -#: plug-ins/common/noisify.c:285 -msgid "Adding Noise..." -msgstr "Dodavam šum..." - -#: plug-ins/common/noisify.c:451 -msgid "Scatter RGB" -msgstr "Rasipanje RGB" - -#: plug-ins/common/noisify.c:477 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "_Uslovljen šum" - -#: plug-ins/common/noisify.c:492 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "Nezavisni RGB" - -# -#: plug-ins/common/noisify.c:516 plug-ins/common/noisify.c:520 -msgid "_Gray:" -msgstr "Siva:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:521 plug-ins/common/noisify.c:536 -msgid "_Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: plug-ins/common/noisify.c:546 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "Kanal #%d:" - -#: plug-ins/common/normalize.c:122 -msgid "Normalizing..." -msgstr "Normaliziram..." - -#: plug-ins/common/nova.c:179 -msgid "Su_perNova..." -msgstr "S_uperNova..." - -# -#: plug-ins/common/nova.c:262 -msgid "Rendering SuperNova..." -msgstr "Iscrtavam SuperNovu.." - -#: plug-ins/common/nova.c:305 -msgid "SuperNova" -msgstr "SuperNova" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:342 -msgid "SuperNova Color Picker" -msgstr "Kapaljka SuperNove" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:371 -msgid "_Spokes:" -msgstr "_Prečke:" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:386 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "_Nasumična Nijansa:" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:438 -msgid "Center of SuperNova" -msgstr "Sredina SuperNove" - -# -#: plug-ins/common/nova.c:472 -msgid "S_how cursor" -msgstr "_Prikaži Kursor" - -#: plug-ins/common/oilify.c:111 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "Slikanje _Uljem..." - -#: plug-ins/common/oilify.c:189 -msgid "Oil Painting..." -msgstr "Slikanje Uljem..." - -#: plug-ins/common/oilify.c:477 -msgid "Oilify" -msgstr "Slikanje Uljem" - -# -#: plug-ins/common/oilify.c:504 -msgid "_Mask size:" -msgstr "Veličina _Maske:" - -# -#: plug-ins/common/oilify.c:515 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "_Upotrebi algoritam za intezitet" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:235 -msgid "Paper Tile" -msgstr "Djelić papira" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:254 -msgid "Division" -msgstr "Djeljenje" - -#: plug-ins/common/papertile.c:293 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "Fractional pixels" - -#: plug-ins/common/papertile.c:298 -msgid "_Background" -msgstr "Pozadina" - -#: plug-ins/common/papertile.c:300 -msgid "_Ignore" -msgstr "Ignoriši" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:302 -msgid "_Force" -msgstr "Snažno" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:309 -msgid "C_entering" -msgstr "Centriranje" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:324 -msgid "Movement" -msgstr "Pomak" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:337 -msgid "_Max (%):" -msgstr "Max (%):" - -#: plug-ins/common/papertile.c:343 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Omotaj" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:353 -msgid "Background Type" -msgstr "Vrsta pozadine" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:360 -msgid "I_nverted image" -msgstr "_Inverzna slika" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:362 -msgid "Im_age" -msgstr "_Slika" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:364 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "_Boja četke" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:366 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Boja _pozadine" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:368 -msgid "S_elect here:" -msgstr "Odaberi ovde:" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:375 -msgid "Background Color" -msgstr "Boja Pozadine" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:527 -msgid "Paper Tile..." -msgstr "Delić papira..." - -#: plug-ins/common/papertile.c:815 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "Rujan 31,1999" - -# -#: plug-ins/common/papertile.c:816 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "Delić _papira..." - -#: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:126 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "Gimp Mustra" - -#: plug-ins/common/pat.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“." - -# -#: plug-ins/common/pat.c:501 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "Sačuvaj kao mustru" - -#: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:115 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "ZSoft PCX slika" - -#: plug-ins/common/pcx.c:314 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlje iz „%s“" - -#: plug-ins/common/pcx.c:321 -#, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "„%s“ nije PCX datoteka" - -#: plug-ins/common/pcx.c:375 -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:158 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Fotokopija..." - -#: plug-ins/common/photocopy.c:837 -msgid "Photocopy" -msgstr "Fotokopija" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:881 plug-ins/common/sharpen.c:509 -#: plug-ins/common/softglow.c:687 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "_Oštrina:" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:895 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Postotak _crne:" - -#: plug-ins/common/photocopy.c:909 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Postotak _bele:" - -#: plug-ins/common/pix.c:141 plug-ins/common/pix.c:158 -msgid "Alias|Wavefront PIX image" -msgstr "Alias|Wavefront PIX slika" - -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:173 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pikseliziram..." - -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:275 -msgid "Pixelizing..." -msgstr "Pikseliziram..." - -# #: libgimp/gimpexport.c:305 -# msgid "Cancel" -# msgstr "Odustani" -# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518 -# msgid "Close" -# msgstr "Zatvori" -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:315 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pikseliziraj" - -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:337 -msgid "Pixel _Width:" -msgstr "Širina piksela:" - -# -#: plug-ins/common/pixelize.c:342 -msgid "Pixel _Height:" -msgstr "Visina piksela:" - -#: plug-ins/common/plasma.c:185 -msgid "_Plasma..." -msgstr "_Plazma..." - -#: plug-ins/common/plasma.c:268 -msgid "Plasma..." -msgstr "Plazma..." - -#: plug-ins/common/plasma.c:305 -msgid "Plasma" -msgstr "Plazma" - -#: plug-ins/common/plasma.c:334 -msgid "Random _seed:" -msgstr "Seme _slučajnosti:" - -#: plug-ins/common/plasma.c:345 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "Turbulencija:" - -#: plug-ins/common/png.c:249 plug-ins/common/png.c:266 -#: plug-ins/common/png.c:281 plug-ins/common/png.c:295 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG slika" - -#: plug-ins/common/png.c:657 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“. Oštećena datoteka?" - -#. Aie! Unknown type -#: plug-ins/common/png.c:791 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“" - -#: plug-ins/common/png.c:846 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike." - -#: plug-ins/common/png.c:1163 -#, c-format -msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku." - -# -#: plug-ins/common/png.c:1591 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Spremi kao PNG" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1595 -msgid "_Load defaults" -msgstr "_Učitaj podrazumevano" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1596 -msgid "_Save defaults" -msgstr "_Sačuvaj podrazumevano" - -#: plug-ins/common/png.c:1617 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "Isprepletenost (Adam7)" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1628 -msgid "Save _background color" -msgstr "Sačuvaj boju _pozadine" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1636 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Sačuvaj _gamu" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1645 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1654 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Sačuvaj _rezoluciju" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1663 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Sačuvaj vreme nastanka" - -#: plug-ins/common/png.c:1671 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Sačuvaj komentar" - -#: plug-ins/common/png.c:1686 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" - -# -#: plug-ins/common/png.c:1699 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Stepen _kompresije:" - -#: plug-ins/common/png.c:1819 -msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "Ne mogu da učitam podrazumevano za PNG" - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:228 -msgid "PNM Image" -msgstr "PNM Slika" - -#: plug-ins/common/pnm.c:248 -msgid "PNM image" -msgstr "PNM slika" - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:260 -msgid "PGM image" -msgstr "PGM pregled" - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:272 -msgid "PPM image" -msgstr "PPM Slika" - -#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486 -#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502 -#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633 -msgid "PNM: Premature end of file." -msgstr "PNM: Neispravan završetak datoteke." - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:467 -msgid "PNM: Invalid file." -msgstr "PNM: Pogrešna datoteka." - -#: plug-ins/common/pnm.c:480 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu" - -#: plug-ins/common/pnm.c:489 -msgid "PNM: Invalid X resolution." -msgstr "PNM: Kriva Rezolucija X." - -#: plug-ins/common/pnm.c:496 -msgid "PNM: Invalid Y resolution." -msgstr "PNM: Kriva Y Rezolucija." - -#: plug-ins/common/pnm.c:508 -msgid "PNM: Invalid maximum value." -msgstr "PNM: Kriva Maksimalna vrednost." - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:684 -msgid "PNM: Error reading file." -msgstr "PNM:Greška kod otvaranja" - -# -#: plug-ins/common/pnm.c:800 -msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." -msgstr "PNM spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima" - -#: plug-ins/common/pnm.c:949 -msgid "Save as PNM" -msgstr "Spremi kao PNM" - -#. file save type -#: plug-ins/common/pnm.c:959 -msgid "Data formatting" -msgstr "Formatiranje podataka" - -#: plug-ins/common/pnm.c:963 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" - -#: plug-ins/common/pnm.c:964 -msgid "Ascii" -msgstr "Ascii" - -#: plug-ins/common/polar.c:170 -msgid "P_olar Coords..." -msgstr "P_olarne koordinate..." - -#: plug-ins/common/polar.c:357 -msgid "Polarizing..." -msgstr "Polarizacija..." - -#: plug-ins/common/polar.c:589 -msgid "Polarize" -msgstr "Polariziraj" - -#: plug-ins/common/polar.c:620 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "Dubina _kruga u postotku:" - -#: plug-ins/common/polar.c:632 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "_Ugao Pomeraja:" - -#: plug-ins/common/polar.c:647 -msgid "_Map backwards" -msgstr "_Mapiraj unazad" - -#: plug-ins/common/polar.c:653 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "" -"Ako je označeno mapiranje, početi će na desnoj strani, kao suprotnost početku" - -#: plug-ins/common/polar.c:664 -msgid "Map from _top" -msgstr "Mapa od _vrha" - -#: plug-ins/common/polar.c:670 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "" -"Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red " -"spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto." - -#: plug-ins/common/polar.c:682 -msgid "To _polar" -msgstr "U _polarni" - -#: plug-ins/common/polar.c:688 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "" -"Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je " -"izabrano, slika će biti mapirana u krug." - -#: plug-ins/common/postscript.c:576 plug-ins/common/postscript.c:662 -msgid "PostScript document" -msgstr "Postskript dokument" - -#: plug-ins/common/postscript.c:595 plug-ins/common/postscript.c:677 -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Enkapsulirana postskript slika" - -#: plug-ins/common/postscript.c:614 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokument" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1005 -#, c-format -msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "Ne mogu prevesti „%s“" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1103 -msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1622 -#, c-format -msgid "Error starting ghostscript (%s)" -msgstr "Greška pri pokretanju ghostscript-a (%s)" - -#: plug-ins/common/postscript.c:1652 -msgid "Error starting ghostscript: %s" -msgstr "Greška pri pokretanju ghostscripta: %s" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2472 plug-ins/common/postscript.c:2605 -#: plug-ins/common/postscript.c:2757 plug-ins/common/postscript.c:2886 -#: plug-ins/common/sunras.c:1454 plug-ins/common/sunras.c:1562 -#: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 -msgid "Write error occurred" -msgstr "Greška pri upisu" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2913 -msgid "Load PostScript" -msgstr "Učitaj Postskript" - -#. Rendering -#: plug-ins/common/postscript.c:2933 -msgid "Rendering" -msgstr "Iscrtavam" - -#. Resolution -#: plug-ins/common/postscript.c:2949 plug-ins/common/svg.c:882 -#: plug-ins/common/wmf.c:669 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 -msgid "Resolution:" -msgstr "Razlučivost:" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2977 -msgid "Pages:" -msgstr "Stranice:" - -#: plug-ins/common/postscript.c:2983 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:2985 -msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Pokušaj pomoću okvira" - -# -#. Colouring -#: plug-ins/common/postscript.c:2998 -msgid "Coloring" -msgstr "Bojanje" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3002 -msgid "B/W" -msgstr "B/W" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3003 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:404 -msgid "Gray" -msgstr "Siva" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3004 plug-ins/common/xpm.c:469 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:306 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3005 plug-ins/fits/fits.c:1000 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3015 -msgid "Text antialiasing" -msgstr "Omekšavanje teksta" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3020 plug-ins/common/postscript.c:3032 -msgid "Weak" -msgstr "Slabo" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3021 plug-ins/common/postscript.c:3033 -msgid "Strong" -msgstr "Jako" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3027 -msgid "Graphic antialiasing" -msgstr "Omekšavanje grafike" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3079 -msgid "Save as PostScript" -msgstr "Spremi kao Postskript" - -#. Image Size -#: plug-ins/common/postscript.c:3103 -msgid "Image Size" -msgstr "Veličina slike" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3152 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Zadrži razmeru" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3158 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"Kod povećanja vrednosti rezultirajuća slika će biti srazmerno povećana bez " -"menjanja razmera." - -#. Unit -#: plug-ins/common/postscript.c:3167 -msgid "Unit" -msgstr "Jedinica" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3171 -msgid "_Inch" -msgstr "Inč" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3172 -msgid "_Millimeter" -msgstr "Milimetar" - -#. Format -#: plug-ins/common/postscript.c:3198 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3204 -msgid "_PostScript level 2" -msgstr "_Postskript nivo 2" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3213 -msgid "_Encapsulated PostScript" -msgstr "Enkapsulirani Postskript" - -#: plug-ins/common/postscript.c:3222 -msgid "P_review" -msgstr "Pregled" - -# -#: plug-ins/common/postscript.c:3243 -msgid "Preview _size:" -msgstr "_Veličina pregleda:" - -#: plug-ins/common/psd.c:489 -msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u PSD datoteci" - -#: plug-ins/common/psd_save.c:181 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Photoshop slika" - -#: plug-ins/common/psd_save.c:1564 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " -"more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje imaju " -"više od 30000 tačaka po širini ili visini." - -#: plug-ins/common/psd_save.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " -"layers that are more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima " -"koji imaju više od 30000 tačaka po širini ili visini." - -#: plug-ins/common/psp.c:362 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "Paint Shop Pro slika" - -# -#: plug-ins/common/psp.c:402 -msgid "Save as PSP" -msgstr "Spremi kao PSP" - -# -#. file save type -#: plug-ins/common/psp.c:412 -msgid "Data Compression" -msgstr "Kompresija podataka" - -# -#: plug-ins/common/psp.c:417 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: plug-ins/common/psp.c:418 -msgid "LZ77" -msgstr "LZ77" - -# -#: plug-ins/common/randomize.c:107 -msgid "Random Hurl 1.7" -msgstr "Nasumični Hurl 1.7 " - -#: plug-ins/common/randomize.c:108 -msgid "Random Pick 1.7" -msgstr "Nasumični Izbor 1.7" - -# -#: plug-ins/common/randomize.c:109 -msgid "Random Slur 1.7" -msgstr "Nasumični Slur 1.7" - -#: plug-ins/common/randomize.c:244 -msgid "_Hurl..." -msgstr "_Hurl..." - -#: plug-ins/common/randomize.c:256 -msgid "_Pick..." -msgstr "_Izaberite..." - -# -#: plug-ins/common/randomize.c:268 -msgid "_Slur..." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614 -msgid "_Random seed:" -msgstr "_Slučajno seme:" - -# -#: plug-ins/common/randomize.c:765 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "Slučajnost %:" - -#: plug-ins/common/randomize.c:768 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani" - -#: plug-ins/common/randomize.c:777 -msgid "R_epeat:" -msgstr "Ponovi:" - -#: plug-ins/common/randomize.c:780 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "Broj pokušaja za prihvaćanje filtera" - -#: plug-ins/common/raw.c:166 plug-ins/common/raw.c:181 -msgid "Raw Image Data" -msgstr "Sirovi podaci slike" - -#: plug-ins/common/raw.c:915 -msgid "Raw Image Loader" -msgstr "Učitavač sirove slike" - -# -#: plug-ins/common/raw.c:943 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: plug-ins/common/raw.c:955 -msgid "Planar RGB" -msgstr "Planarni RGB" - -#: plug-ins/common/raw.c:956 -msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" - -# -#: plug-ins/common/raw.c:961 -msgid "Image _Type:" -msgstr "_Vrsta slike:" - -#: plug-ins/common/raw.c:1011 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: plug-ins/common/raw.c:1021 plug-ins/common/raw.c:1109 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (normalna)" - -#: plug-ins/common/raw.c:1022 plug-ins/common/raw.c:1111 -msgid "B, G, R, X (bmp style)" -msgstr "B, G, R, X (bmp stil)" - -#: plug-ins/common/raw.c:1027 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "Vrsta _palete" - -# -#: plug-ins/common/raw.c:1038 -msgid "Off_set:" -msgstr "_Pomeraj:" - -#: plug-ins/common/raw.c:1050 -msgid "Select Palette File to Load" -msgstr "Odaberi paletu za učitavanje" - -#: plug-ins/common/raw.c:1053 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Datoteka pa_lete" - -#: plug-ins/common/raw.c:1081 -msgid "Raw Image Save" -msgstr "Čuvanje sirove slike" - -#: plug-ins/common/raw.c:1095 -msgid "RGB Save Type" -msgstr "Vrsta RGB čuvanja" - -#: plug-ins/common/raw.c:1099 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Uobičajeno (R,G,B)" - -#: plug-ins/common/raw.c:1100 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "Planarna (RRR,GGG,BBB)" - -#: plug-ins/common/raw.c:1105 -msgid "Indexed Palette Type" -msgstr "Indeksirana vrsta palete" - -# -#: plug-ins/common/retinex.c:168 -msgid "_Retinex..." -msgstr "_Retinex..." - -#: plug-ins/common/retinex.c:251 -msgid "Retinex..." -msgstr "Retinex..." - -#: plug-ins/common/retinex.c:253 -msgid "Retinex (4/4): updated..." -msgstr "Retinex (4/4): ažurirano..." - -#: plug-ins/common/retinex.c:290 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Poboljšanje Retinex slike" - -#: plug-ins/common/retinex.c:311 -msgid "Level" -msgstr "Nivo" - -#: plug-ins/common/retinex.c:315 -msgid "_Uniform" -msgstr "_Uniformno" - -#: plug-ins/common/retinex.c:317 -msgid "_Low" -msgstr "_Dole" - -#: plug-ins/common/retinex.c:319 -msgid "_High" -msgstr "_Gore" - -#: plug-ins/common/retinex.c:344 -msgid "_Scale:" -msgstr "_Razmera:" - -# -#: plug-ins/common/retinex.c:359 -msgid "_Scale division:" -msgstr "_Deljenje razmere:" - -#: plug-ins/common/retinex.c:374 -msgid "_Dynamic:" -msgstr "_Dinamično:" - -#: plug-ins/common/retinex.c:648 -msgid "Retinex: Filtering..." -msgstr "Retinex: Filter..." - -# -#: plug-ins/common/ripple.c:138 -msgid "_Ripple..." -msgstr "_Mreškanje..." - -# -#: plug-ins/common/ripple.c:222 -msgid "Rippling..." -msgstr "Umnožavanje..." - -# -#: plug-ins/common/ripple.c:472 -msgid "Ripple" -msgstr "Umnoži" - -# -#: plug-ins/common/ripple.c:522 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "_Zadrži deljivost" - -# -#. Edges toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:556 -msgid "Edges" -msgstr "Ivice" - -# -#. Wave toggle box -#: plug-ins/common/ripple.c:584 -msgid "Wave Type" -msgstr "Vrsta talasa" - -#: plug-ins/common/ripple.c:588 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "Testera" - -#: plug-ins/common/ripple.c:589 -msgid "S_ine" -msgstr "Sinus" - -#: plug-ins/common/ripple.c:612 -msgid "_Period:" -msgstr "Period:" - -#: plug-ins/common/ripple.c:625 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "Amplituda:" - -#: plug-ins/common/rotate.c:421 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "Ne možete rotirati cijelu sliku ako u istoj imate odabir." - -#: plug-ins/common/rotate.c:428 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "Ne možete rotirati sliku ako u istoj imate plutajući odabir" - -#: plug-ins/common/rotate.c:439 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "Žao mi je, kanali i maske ne mogu biti rotirani" - -#: plug-ins/common/rotate.c:445 -msgid "Rotating..." -msgstr "Rotiram..." - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:296 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "_Primer bojenja" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1310 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "Primer bojenja" - -# -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 -msgid "Get sample colors" -msgstr "Uzmi primere boja" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1317 -msgid "Apply" -msgstr "Prihvati" - -# -#. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1335 -msgid "Destination:" -msgstr "Odredište:" - -# -#. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1351 -msgid "Sample:" -msgstr "Primjer:" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "Iz obrnutog preliva" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 -msgid "From gradient" -msgstr "Iz preliva" - -# -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1387 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 -msgid "Show selection" -msgstr "Prikaži selekciju" - -# -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1398 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1425 -msgid "Show color" -msgstr "Prikaži boju" - -# -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1538 -msgid "Input levels:" -msgstr "Ulazni novoi:" - -# -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1588 -msgid "Output Levels:" -msgstr "Izlazni nivoi:" - -# -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1628 -msgid "Hold intensity" -msgstr "Zadrži Intenzitet" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1639 -msgid "Original intensity" -msgstr "Originalni Intezitet" - -# -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1657 -msgid "Use subcolors" -msgstr "Upotrijebi pomoćne boje" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1668 -msgid "Smooth samples" -msgstr "Primeri uglađenosti" - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2632 -msgid "Sample Analyze..." -msgstr "Primjer Analiza..." - -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3002 -msgid "Remap Colorized..." -msgstr "Remapiranje Obojanog..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:113 -msgid "S_catter HSV..." -msgstr "Ra_sipanje HSV..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:208 -msgid "Scattering HSV..." -msgstr "Rasipanje HSV..." - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:344 -msgid "Scatter HSV" -msgstr "Rasipanje HSV" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:372 -msgid "_Holdness:" -msgstr "Postojanost:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:384 -msgid "H_ue:" -msgstr "Nijansa:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:396 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Zasićenje:" - -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 -msgid "_Value:" -msgstr "Vrednost:" - -# -#: plug-ins/common/screenshot.c:257 plug-ins/winsnap/winsnap.c:990 -msgid "_Screen Shot..." -msgstr "_Snimak ekrana..." - -#: plug-ins/common/screenshot.c:395 -msgid "Error grabbing the pointer" -msgstr "Greška kod uzimanja kursora" - -# -#: plug-ins/common/screenshot.c:471 -msgid "Loading Screen Shot..." -msgstr "Učitavam snimak ekrana..." - -# -#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/common/screenshot.c:638 -msgid "Screen Shot" -msgstr "Screen Shot" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:586 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Navedeni prozor nije nađen" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:609 -msgid "Error obtaining Screen Shot" -msgstr "Greška pri dobijanju snimka ekrana" - -#. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:643 plug-ins/common/screenshot.c:673 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:866 -msgid "Grab" -msgstr "Uhvati" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:680 -msgid "a _Single Window" -msgstr "Jedan prozor" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:698 -msgid "S_elect Window After" -msgstr "Izaberi prozor kasnije" - -# -#: plug-ins/common/screenshot.c:713 plug-ins/common/screenshot.c:755 -msgid "Seconds Delay" -msgstr "sekundi zakašnjenja" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:719 -msgid "the _Whole Screen" -msgstr "Ceo ekran" - -#: plug-ins/common/screenshot.c:740 -msgid "Grab _After" -msgstr "Uhvati kasnije" - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:107 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..." - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:187 -msgid "Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Selektivno Gausian zamućenje..." - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:225 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje" - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:257 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:" - -# -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:267 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "M_aks. Delta:" - -#: plug-ins/common/semiflatten.c:77 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "_Polu-Ravno..." - -#: plug-ins/common/semiflatten.c:122 -msgid "Semi-Flattening..." -msgstr "Polu-Ravno..." - -# -#: plug-ins/common/sharpen.c:124 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "I_zoštravanje..." - -# -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: plug-ins/common/sharpen.c:311 -msgid "Sharpening..." -msgstr "Izoštravanje..." - -#: plug-ins/common/sharpen.c:480 -msgid "Sharpen" -msgstr "Izoštravanje" - -# -#: plug-ins/common/shift.c:113 -msgid "_Shift..." -msgstr "_Pomicanje..." - -# -#: plug-ins/common/shift.c:194 -msgid "Shifting..." -msgstr "Pomicanje..." - -# -#: plug-ins/common/shift.c:349 -msgid "Shift" -msgstr "Pomak" - -# -#: plug-ins/common/shift.c:373 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "_Horizontalni pomak" - -# -#: plug-ins/common/shift.c:374 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "_Vertikalni pomak" - -# -#: plug-ins/common/shift.c:404 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "Vre_dnost pomaka:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "_Sinus..." - -#: plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering..." -msgstr "Sinus: iscrtavam..." - -# -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:648 -msgid "Sinus" -msgstr "Sinus" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:683 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "Osobnosti Crtanja" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:693 -msgid "_X Scale:" -msgstr "X vrednost:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:702 -msgid "_Y Scale:" -msgstr "Y vrednost:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:711 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "Kompleksnost:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:721 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "Osobnosti Izračuna" - -#: plug-ins/common/sinus.c:734 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "Seme sluča_jnosti:" - -#: plug-ins/common/sinus.c:743 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "Silom Popl_očaj?" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:756 -msgid "_Ideal" -msgstr "Idealno" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:757 -msgid "_Distorted" -msgstr "Distorzirano" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:791 -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:516 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:784 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "Boje su bijele i crne" - -#: plug-ins/common/sinus.c:795 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "Crna i bela" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:797 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "_Prednji plan i pozadina" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:799 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "O_daberi ovde:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:812 -msgid "First color" -msgstr "Prva Boja" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:822 -msgid "Second color" -msgstr "Druga Boja" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:835 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "Alfa Kanali" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:848 -msgid "F_irst Color:" -msgstr "Prva boja: " - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:863 -msgid "S_econd Color:" -msgstr "Druga boja:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:888 -msgid "Blend Settings" -msgstr "Osobnosti Blende(miješanje)" - -#: plug-ins/common/sinus.c:901 -msgid "L_inear" -msgstr "Linearno" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:902 -msgid "Bili_near" -msgstr "Bilinearno" - -#: plug-ins/common/sinus.c:903 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "Sinusno" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:915 -msgid "_Exponent:" -msgstr "Eksponent:" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:925 -msgid "_Blend" -msgstr "Mešanje" - -# -#: plug-ins/common/sinus.c:1042 -msgid "Do _Preview" -msgstr "Daj pregled" - -# -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Ugla_đena paleta..." - -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 -msgid "Deriving Smooth Palette..." -msgstr "Izvodim uglađenu paletu..." - -# -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:412 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "Uglađena paleta" - -# -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:445 -msgid "_Search depth:" -msgstr "Du_bina traženja:" - -#: plug-ins/common/snoise.c:186 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "_Jaki šum..." - -#: plug-ins/common/snoise.c:336 -msgid "Solid Noise..." -msgstr "Jaki šum..." - -# -#. Dialog initialization -#: plug-ins/common/snoise.c:583 -msgid "Solid Noise" -msgstr "Jaki šum" - -# -#: plug-ins/common/snoise.c:627 -msgid "_Detail:" -msgstr "Detalj:" - -#. Turbulent -#: plug-ins/common/snoise.c:637 -msgid "T_urbulent" -msgstr "Turbulencija" - -# -#. Tilable -#: plug-ins/common/snoise.c:651 -msgid "T_ilable" -msgstr "Rastavljivo" - -# -#: plug-ins/common/snoise.c:666 -msgid "_X size:" -msgstr "_X Veličina:" - -# -#: plug-ins/common/snoise.c:679 -msgid "_Y size:" -msgstr "_Y Veličina:" - -#: plug-ins/common/sobel.c:119 -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel..." - -# -#: plug-ins/common/sobel.c:227 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "Sobel detekcija ivice" - -# -#: plug-ins/common/sobel.c:249 -msgid "Sobel _Horizontally" -msgstr "Sobel _horizontalno" - -# -#: plug-ins/common/sobel.c:261 -msgid "Sobel _Vertically" -msgstr "Sobel _vertikalno" - -#: plug-ins/common/sobel.c:273 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)" - -#: plug-ins/common/sobel.c:359 -msgid "Sobel Edge Detecting..." -msgstr "Sobel detekcija ruba..." - -# -#: plug-ins/common/softglow.c:138 -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Prigušeni sjaj..." - -#: plug-ins/common/softglow.c:629 -msgid "Softglow" -msgstr "Prigušen sjaj" - -# -#: plug-ins/common/softglow.c:659 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:186 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Blistanje..." - -#: plug-ins/common/sparkle.c:292 -msgid "Sparkling..." -msgstr "Blistanje..." - -#: plug-ins/common/sparkle.c:343 -msgid "Sparkle" -msgstr "Blistanje" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:366 -msgid "Luminosity _Threshold:" -msgstr "Prag osvetljenja:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:369 -msgid "Adjust the Luminosity Threshold" -msgstr "Podesi prag osvetljenja" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:376 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "Intezitet _odsjaja:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:379 -msgid "Adjust the Flare Intensity" -msgstr "Podesi intezitet odsjaja" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:386 -msgid "_Spike length:" -msgstr "Dužina _šiljka:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:389 -msgid "Adjust the Spike Length" -msgstr "Podesi duljinu Šiljka" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:396 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Tačke šiljka" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:399 -msgid "Adjust the Number of Spikes" -msgstr "Podesi broj Šiljaka" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:406 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "_Ugao šiljaka (-1: Nasumično):" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:409 -msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" -msgstr "Podesi ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:417 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "_Osetljivost šiljka" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:420 -msgid "Adjust the Spike Density" -msgstr "Podesi gustinu šiljka" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:430 -msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" -msgstr "Podesi neprozirnost šiljka" - -# -#: plug-ins/common/sparkle.c:437 -msgid "_Random hue:" -msgstr "Nasu_mična Nijansa:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:440 -msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" -msgstr "Podesi koliko puta nijansa može biti promenjena nasumično" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:448 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "Nasumič_no zasićenje:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:451 -msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" -msgstr "Podesi koliko puta može zasićenje biti promenjeno nasumično" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:465 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "Zadrži _osvetljenje" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:472 -msgid "Should the Luminosity be preserved?" -msgstr "Da li ću zadržati osvetljenje?" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:478 -msgid "In_verse" -msgstr "Inverzno" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:484 -msgid "Should an Inverse Effect be done?" -msgstr "Da li ću izvesti neki obratni efekt?" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:490 -msgid "A_dd border" -msgstr "_Dodaj ivicu" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:496 -msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" -msgstr "Iscrtaj Rub od Šiljaka oko Slike" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:507 -msgid "_Natural color" -msgstr "_Prirodna boja" - -# -#: plug-ins/common/sparkle.c:508 -msgid "_Foreground color" -msgstr "_Boja četke" - -# -#: plug-ins/common/sparkle.c:509 -msgid "_Background color" -msgstr "_Boja pozadine" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:516 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "_Upotrijebi boju slike" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:517 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "Upotrijebi boju četke" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:518 -msgid "Use the background color" -msgstr "Upotrijebi boju pozadine" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 -msgid "Solid" -msgstr "Jako" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 -msgid "Checker" -msgstr "Šahovnica" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282 -msgid "Marble" -msgstr "Čarobno" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283 -msgid "Lizard" -msgstr "Gušter" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 -msgid "Phong" -msgstr "Phong" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 -msgid "Noise" -msgstr "Šum" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 -msgid "Wood" -msgstr "Stablo" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirala" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288 -msgid "Spots" -msgstr "Spotovi" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1741 plug-ins/common/spheredesigner.c:2615 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - -# -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1743 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Bumpmap" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1745 plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 -msgid "Light" -msgstr "Svjetlo" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 -msgid "Open File" -msgstr "Otvori datoteku" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2164 -msgid "Save File" -msgstr "Sačuvaj datoteku" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "Dizajner Kugle" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2518 -msgid "Update _Preview" -msgstr "Auto _osvežavanje pregleda" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2572 -msgid "Textures" -msgstr "Teksture" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2600 -msgid "Texture Properties" -msgstr "Osobitosti Teksture" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 -msgid "Bump" -msgstr "Bump" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2644 -msgid "Texture:" -msgstr "Tekstura:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 -msgid "Colors:" -msgstr "Boje:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652 plug-ins/common/spheredesigner.c:2663 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Dijalog Odabira Boje" - -#. Scale -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2674 plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:572 -msgid "Scale:" -msgstr "vrednost:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencija:" - -# -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2689 -msgid "Amount:" -msgstr "Vrednost:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 -msgid "Exp.:" -msgstr "Izv.:" - -# -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2703 -msgid "Texture Transformations" -msgstr "Transformacija teksture" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 -msgid "Scale Y:" -msgstr "vrednost Y:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2732 -msgid "Scale Z:" -msgstr "vrednost Z:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2739 -msgid "Rotate X:" -msgstr "Rotiraj X:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2746 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Rotiraj Y:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2753 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Rotiraj Z:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2760 -msgid "Position X:" -msgstr "Pozicija X:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2767 -msgid "Position Y:" -msgstr "Pozicija Y:" - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2774 -msgid "Position Z:" -msgstr "Pozicija Z:" - -# -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2922 -msgid "Rendering Sphere..." -msgstr "Iscrtavam loptu.." - -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2979 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Dizajner Kugle..." - -#: plug-ins/common/spread.c:99 -msgid "Sp_read..." -msgstr "Ra_stezanje..." - -#: plug-ins/common/spread.c:182 -msgid "Spreading..." -msgstr "Rastezanje..." - -#: plug-ins/common/spread.c:346 -msgid "Spread" -msgstr "Rastegni" - -#: plug-ins/common/spread.c:364 -msgid "Spread Amount" -msgstr "Vrednost rastezanja" - -#: plug-ins/common/struc.c:1146 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "Prihva_tam platno..." - -#: plug-ins/common/struc.c:1227 -msgid "Applying Canvas..." -msgstr "Prihvaćam platno..." - -#: plug-ins/common/struc.c:1264 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Primeni platno" - -#: plug-ins/common/struc.c:1290 -msgid "_Top-right" -msgstr "_Vrh-Desno" - -#: plug-ins/common/struc.c:1291 -msgid "Top-_left" -msgstr "Vrh-_Levo" - -#: plug-ins/common/struc.c:1292 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "D_no-Levo" - -#: plug-ins/common/struc.c:1293 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "Dno-De_sno" - -#: plug-ins/common/sunras.c:217 plug-ins/common/sunras.c:237 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "SUN rasterska slika" - -#: plug-ins/common/sunras.c:392 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ kao SUN raster datoteku" - -#: plug-ins/common/sunras.c:400 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Ovaj tip SUN-Raster datoteke nije podržan" - -#: plug-ins/common/sunras.c:423 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati podatke za boje iz „%s“" - -#: plug-ins/common/sunras.c:431 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Ova mapa boja nije podržana" - -#: plug-ins/common/sunras.c:470 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Ova dubina slike nije podržana" - -#: plug-ins/common/sunras.c:493 -msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima" - -#: plug-ins/common/sunras.c:504 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim vrstama slika" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1032 plug-ins/common/sunras.c:1123 -#: plug-ins/common/sunras.c:1204 plug-ins/common/sunras.c:1299 -#: plug-ins/common/xwd.c:1313 plug-ins/common/xwd.c:1414 -#: plug-ins/common/xwd.c:1572 plug-ins/common/xwd.c:1772 -#: plug-ins/common/xwd.c:2029 plug-ins/fits/fits.c:673 -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1579 -msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "Sačuvaj kao SUNRAS" - -#. file save type -#: plug-ins/common/sunras.c:1589 -msgid "Data Formatting" -msgstr "Formatiranje podataka" - -#: plug-ins/common/sunras.c:1593 -msgid "RunLength Encoded" -msgstr "RLE Enkodirano" - -#: plug-ins/common/svg.c:136 -msgid "Scalable SVG image" -msgstr "Skalabilna SVG slika" - -#: plug-ins/common/svg.c:313 plug-ins/common/svg.c:696 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Nepoznat razlog" - -#: plug-ins/common/svg.c:317 -msgid "Rendering SVG..." -msgstr "Iscrtavam SVG..." - -#: plug-ins/common/svg.c:327 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Iscrtan SVG" - -#: plug-ins/common/svg.c:492 -msgid "" -"SVG file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"SVG datoteka ne\n" -"određuje veličinu!" - -#: plug-ins/common/svg.c:498 plug-ins/common/wmf.c:342 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: plug-ins/common/svg.c:703 -msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)" - -#: plug-ins/common/svg.c:767 plug-ins/common/wmf.c:554 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1212 -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" - -#: plug-ins/common/svg.c:841 plug-ins/common/wmf.c:628 -msgid "_X ratio:" -msgstr "_X odnos:" - -#: plug-ins/common/svg.c:863 plug-ins/common/wmf.c:650 -msgid "_Y ratio:" -msgstr "_Y odnos:" - -#: plug-ins/common/svg.c:877 plug-ins/common/wmf.c:664 -msgid "Constrain aspect ratio" -msgstr "Zadrži proporcije" - -#: plug-ins/common/svg.c:888 plug-ins/common/wmf.c:675 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "piksela/%a" - -#. Path Import -#: plug-ins/common/svg.c:908 -msgid "Import _paths" -msgstr "Uvezi _putanje" - -#: plug-ins/common/svg.c:914 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" -msgstr "" -"Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za putanje" - -#: plug-ins/common/svg.c:927 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "_Spoji uvezene putanje" - -#: plug-ins/common/tga.c:233 plug-ins/common/tga.c:249 -msgid "TarGA image" -msgstr "TarGA slika" - -#: plug-ins/common/tga.c:428 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati podnožje iz „%s“" - -#: plug-ins/common/tga.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati proširenje iz „%s“" - -#: plug-ins/common/tga.c:1194 -msgid "Save as TGA" -msgstr "Sačuvaj kao TGA" - -#. rle -#: plug-ins/common/tga.c:1209 -msgid "_RLE compression" -msgstr "_RLE kompresija" - -#. origin -#: plug-ins/common/tga.c:1219 -msgid "Or_igin at bottom left" -msgstr "Početak na dnu-levo" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:95 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Prag Alfe..." - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:134 -msgid "The layer preserves transparency." -msgstr "Sloj zahtjeva prozirnost" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:140 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "Niste odabrali RGBA/GRAYA crtež" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:202 -msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." -msgstr "Prag alfe: Bojam prozirnost..." - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:224 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Prag Alfe" - -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:239 -msgid "Threshold:" -msgstr "Prag:" - -#: plug-ins/common/tiff.c:211 plug-ins/common/tiff.c:232 -#: plug-ins/common/tiff.c:249 -msgid "TIFF image" -msgstr "TIFF slika" - -#: plug-ins/common/tiff.c:835 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Strana %d" - -#: plug-ins/common/tiff.c:850 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "TIFF kanal" - -#: plug-ins/common/tiff.c:859 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"Upozorenje:\n" -"Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 bita, " -"tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog prevođenja." - -#: plug-ins/common/tiff.c:1955 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"TIFF format podržava samo komentare u\n" -"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan." - -#: plug-ins/common/tiff.c:2104 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Sačuvaj kao TIFF" - -#. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:2118 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresija" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2122 -msgid "_None" -msgstr "Ništa" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2123 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2124 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "Paketno" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2125 -msgid "_Deflate" -msgstr "Izduvaj" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2126 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: plug-ins/common/tiff.c:2135 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" - -# -#: plug-ins/common/tiff.c:2151 plug-ins/common/xbm.c:1201 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: plug-ins/common/tile.c:112 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Delitelj..." - -#. Set the tile cache size -#: plug-ins/common/tile.c:192 plug-ins/common/tileit.c:320 -msgid "Tiling..." -msgstr "Delim..." - -#: plug-ins/common/tile.c:394 -msgid "Tile" -msgstr "Delić" - -#: plug-ins/common/tile.c:408 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Podeli u novu veličinu" - -# -#: plug-ins/common/tile.c:430 -msgid "C_reate New Image" -msgstr "_Napravi novu sliku" - -#: plug-ins/common/tileit.c:224 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Mali delići..." - -#. Get the preview image -#: plug-ins/common/tileit.c:363 -msgid "TileIt" -msgstr "Razdijeli" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: plug-ins/common/tileit.c:406 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:628 -msgid "Flip" -msgstr "Ogledalo" - -#: plug-ins/common/tileit.c:454 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "_Sve deliće" - -#: plug-ins/common/tileit.c:468 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "Do_datni delići" - -#: plug-ins/common/tileit.c:482 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "_Eksplicitno deljenje" - -#: plug-ins/common/tileit.c:488 -msgid "Ro_w:" -msgstr "_Red:" - -#: plug-ins/common/tileit.c:512 -msgid "Col_umn:" -msgstr "Kolona:" - -# -#: plug-ins/common/tileit.c:564 -msgid "O_pacity:" -msgstr "Neprovidnost:" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: plug-ins/common/tileit.c:573 -msgid "Number of Segments" -msgstr "Broj delova:" - -#: plug-ins/common/tiler.c:66 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "_Uklopi" - -#: plug-ins/common/tiler.c:322 -msgid "Tiler..." -msgstr "Delitelj..." - -# -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 -msgid "Saved" -msgstr "Sačuvano" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:94 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"Definicija Mjere će biti sačuvana samo ako je označeno ovo polje prijeizlaska " -"iz GIMP-a." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "ID" -msgstr "Oznaka" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "" -"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mjere u GIMP-ovoj datoteci s " -"osobitostima." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:98 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "Koliko jedinica tvori jedan palac." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 -msgid "Digits" -msgstr "Znamenki" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:99 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova.U njemu specificiramo koliko " -"decimalnih brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva " -"decimalna broja." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 -msgid "Symbol" -msgstr "Simbol" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:104 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"Simbol merne jedinice (npr. „'“ za inče). Upotrijebi skraćenicu ako nema " -"simbola." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Skraćenica:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:107 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Skraćenica mjerne jedinice (npr „cm“ za centimetre)." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 -msgid "Singular" -msgstr "Jednina" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:109 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "Jedinica u jednini" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 -msgid "Plural" -msgstr "Množina" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:110 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "Jedinica u množini" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch." -msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:127 -msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." -msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:151 -msgid "_Unit Editor" -msgstr "_Urednik jedinica" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:210 -msgid "New Unit" -msgstr "Nova jedinica" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:234 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:245 -msgid "_Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:255 -msgid "_Digits:" -msgstr "Brojevi:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:267 -msgid "_Symbol:" -msgstr "Simbol:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:279 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "Skraćenica:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:291 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "Jednina:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:303 -msgid "_Plural:" -msgstr "Množina:" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:339 -msgid "Unit factor must not be 0." -msgstr "Faktor Mjere ne smije biti 0." - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:349 -msgid "All text fields must contain a value." -msgstr "Sva polja za tekst moraju biti popunjena" - -#: plug-ins/common/uniteditor.c:403 -msgid "Unit Editor" -msgstr "Urednik Mjera" - -#: plug-ins/common/unsharp.c:143 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "_Skini oštrinu maske..." - -#: plug-ins/common/unsharp.c:468 -msgid "Merging..." -msgstr "Spajanje..." - -#: plug-ins/common/unsharp.c:635 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Skini oštrinu maske" - -#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: plug-ins/common/video.c:44 -msgid "_Staggered" -msgstr "Zastajkivanje" - -#: plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Large staggered" -msgstr "Veliko zastajkivanje" - -#: plug-ins/common/video.c:46 -msgid "S_triped" -msgstr "_Izbačeno" - -#: plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "_Široko-izbačeno" - -#: plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "Dugo zastajkivanje" - -#: plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_3x3" -msgstr "3x3" - -#: plug-ins/common/video.c:50 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "Veliki 3x3" - -#: plug-ins/common/video.c:51 -msgid "_Hex" -msgstr "_Hex" - -#: plug-ins/common/video.c:52 -msgid "_Dots" -msgstr "Tačaka" - -#: plug-ins/common/video.c:1817 -msgid "Vi_deo..." -msgstr "Vi_deo..." - -#: plug-ins/common/video.c:1889 -msgid "Video/RGB..." -msgstr "Video/RGB..." - -#: plug-ins/common/video.c:2020 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#. frame for the radio buttons -#: plug-ins/common/video.c:2035 -msgid "Video Pattern" -msgstr "Video mustra" - -#: plug-ins/common/video.c:2079 -msgid "_Additive" -msgstr "Dodatno" - -#: plug-ins/common/video.c:2089 -msgid "_Rotated" -msgstr "_Rotirano" - -#: plug-ins/common/vinvert.c:84 -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Obrnuta vrednost..." - -#: plug-ins/common/vinvert.c:126 -msgid "Value Invert..." -msgstr "Obrnuta vrednost..." - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:193 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "Više _bele (veća vrednost)" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:196 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "Više _crne (manja vrednost)" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:199 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "Srednja _vrednost u vrhove" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:202 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "Boja _četke u vrhove" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:205 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "Sa_mo boja četke" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:208 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "Samo _pozadina" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:211 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "Više _neprovidnosti" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:214 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "Više _providnosti" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:242 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Širenje _vrednosti" - -# -#: plug-ins/common/vpropagate.c:254 -msgid "E_rode" -msgstr "_Erozija" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:266 -msgid "_Dilate" -msgstr "Izduvaj" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:476 -msgid "Value Propagating..." -msgstr "Širim vrednost..." - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1058 -msgid "Value Propagate" -msgstr "Širenje vrednosti" - -#. Parameter settings -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 -msgid "Propagate" -msgstr "Režim reklamiranja" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1129 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "_Niži prag:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1141 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "_Viši prag:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1153 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "_Ritam reklamiranja:" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1164 -msgid "To l_eft" -msgstr "_Ulevo" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1167 -msgid "To _right" -msgstr "U_desno" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1170 -msgid "To _top" -msgstr "Na _vrh" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1173 -msgid "To _bottom" -msgstr "Na d_no" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1182 -msgid "Propagating _Alpha Channel" -msgstr "Reklamiram alfa kanal" - -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1193 -msgid "Propagating Value Channel" -msgstr "Propagating Value Channel" - -# -#: plug-ins/common/warp.c:247 -msgid "_Warp..." -msgstr "_Izobličavanje..." - -#: plug-ins/common/warp.c:391 -msgid "Warp" -msgstr "Izobličavanje" - -#: plug-ins/common/warp.c:405 -msgid "Basic Options" -msgstr "Gl_avne opcije" - -#: plug-ins/common/warp.c:427 -msgid "Step size:" -msgstr "V_eličina Koraka:" - -#: plug-ins/common/warp.c:441 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1214 -msgid "Iterations:" -msgstr "Iteracije:" - -#. Displacement map menu -#: plug-ins/common/warp.c:450 -msgid "Displacement map:" -msgstr "Mapa razmeš_taja:" - -# -#. ======================================================================= -#. Displacement Type -#: plug-ins/common/warp.c:468 -msgid "On edges:" -msgstr "Na _ivicama:" - -#: plug-ins/common/warp.c:479 -msgid "Wrap" -msgstr "Uvij" - -#: plug-ins/common/warp.c:494 -msgid "Smear" -msgstr "Razmaz" - -#: plug-ins/common/warp.c:509 plug-ins/fits/fits.c:988 -#: plug-ins/flame/flame.c:1131 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: plug-ins/common/warp.c:524 -msgid "FG color" -msgstr "Boja četke" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The secondary table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:544 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne Mogućnosti" - -#: plug-ins/common/warp.c:560 -msgid "Dither size:" -msgstr "Veličina mešanja:" - -#: plug-ins/common/warp.c:573 -msgid "Rotation angle:" -msgstr "Ugao rotacije:" - -#: plug-ins/common/warp.c:586 -msgid "Substeps:" -msgstr "Pod koraci:" - -#. Magnitude map menu -#: plug-ins/common/warp.c:595 -msgid "Magnitude map:" -msgstr "Mapa magnitude:" - -#: plug-ins/common/warp.c:617 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "Koristi mapu magnitude:" - -#. -------------------------------------------------------------------- -#. --------- The "other" table -------------------------- -#: plug-ins/common/warp.c:630 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "Još naprednih opcija" - -#: plug-ins/common/warp.c:647 -msgid "Gradient scale:" -msgstr "Skala preliva:" - -#: plug-ins/common/warp.c:670 -msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Izbornik mape gradijenata" - -# -#: plug-ins/common/warp.c:680 -msgid "Vector mag:" -msgstr "Vektor Mag:" - -#. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:695 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:586 -msgid "Angle:" -msgstr "Ugao:" - -#: plug-ins/common/warp.c:718 -msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" -msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja" - -#. -#. if (display_diff_map) { -#. gimp_display_new(new_image_id); -#. } -#. -#. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1175 -msgid "Smoothing X gradient..." -msgstr "Uglađujem X preliv..." - -#: plug-ins/common/warp.c:1177 -msgid "Smoothing Y gradient..." -msgstr "Uglađujem Y preliv..." - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1232 -msgid "Finding XY gradient..." -msgstr "Pronalazim XY preliv..." - -#: plug-ins/common/warp.c:1255 -#, c-format -msgid "Flow Step %d..." -msgstr "Plutajući korak %d..." - -#: plug-ins/common/waves.c:127 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Talasi..." - -#: plug-ins/common/waves.c:249 -msgid "Waves" -msgstr "Talasi" - -#: plug-ins/common/waves.c:287 -msgid "_Reflective" -msgstr "Refleksno" - -#: plug-ins/common/waves.c:306 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "Amplituda:" - -#: plug-ins/common/waves.c:318 -msgid "_Phase:" -msgstr "Faza:" - -#: plug-ins/common/waves.c:330 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "Talasna dužina:" - -#: plug-ins/common/waves.c:431 -msgid "Waving..." -msgstr "Talasam..." - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:141 -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences Dialog." -msgstr "" -"Čitač veba nije određen.\n" -"Molim vas da odredite čitač koristeći prozor Podešavanja." - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:161 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse specified web browser command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu obraditi navedenu naredbu za čitač:\n" -"%s" - -#: plug-ins/common/webbrowser.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute specified web browser:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu pokrenuti navedeni čitač veba:\n" -"%s" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:161 -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "Za_vrti i štipni..." - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:348 -msgid "Whirling and Pinching..." -msgstr "Vrtenje i štipanje..." - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:535 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Zavrti i štipni" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:564 -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "Ugao zavrtanja:" - -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:576 -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "_Vrednost štipanja:" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:109 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Umnoži u klipbord" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:121 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Prenesi iz klipborda" - -# -#: plug-ins/common/winclipboard.c:133 -msgid "From Clipboard" -msgstr "Sa klipborda" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:331 -msgid "Copying..." -msgstr "Umnožavam..." - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:494 -msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" -msgstr "Nepodržan format ili prazan klipbord!" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:505 -msgid "Can't get Clipboard data." -msgstr "Ne mogu dobiti podatke sa klipborda." - -#. ??? gimp_image_convert_rgb (image_ID); -#. -#: plug-ins/common/winclipboard.c:587 -msgid "Pasted" -msgstr "Ubačeno" - -#: plug-ins/common/winclipboard.c:600 -msgid "Pasting..." -msgstr "Ubacujem..." - -#: plug-ins/common/wind.c:183 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "_Vetar..." - -#: plug-ins/common/wind.c:315 -msgid "Rendering Blast..." -msgstr "Iscrtavam eksploziju..." - -#: plug-ins/common/wind.c:438 -msgid "Rendering Wind..." -msgstr "Iscrtavam vetar..." - -#: plug-ins/common/wind.c:873 -msgid "Wind" -msgstr "Vetar" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:906 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: plug-ins/common/wind.c:910 -msgid "_Wind" -msgstr "Vetar" - -#: plug-ins/common/wind.c:911 -msgid "_Blast" -msgstr "Eksplozija" - -#: plug-ins/common/wind.c:934 -msgid "_Left" -msgstr "Levo" - -#: plug-ins/common/wind.c:935 -msgid "_Right" -msgstr "Desno" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: plug-ins/common/wind.c:954 -msgid "Edge Affected" -msgstr "Ivica promenjena" - -#: plug-ins/common/wind.c:958 -msgid "L_eading" -msgstr "Vođenje" - -#: plug-ins/common/wind.c:959 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "Praćenje" - -#: plug-ins/common/wind.c:960 -msgid "Bot_h" -msgstr "Oboje" - -#: plug-ins/common/wind.c:997 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike" - -#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 -msgid "_Strength:" -msgstr "Valjanost:" - -#: plug-ins/common/wind.c:1016 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta" - -# -#: plug-ins/common/winprint.c:224 -msgid "_Print" -msgstr "_Štampaj" - -#: plug-ins/common/winprint.c:236 -msgid "Page Setup" -msgstr "Podešavanje strane" - -#: plug-ins/common/winprint.c:341 -#, c-format -msgid "PrintDlg failed: %d" -msgstr "PrintDlg neuspelo: %d" - -#: plug-ins/common/winprint.c:377 -msgid "Printer doesn't support bitmaps" -msgstr "Štampač ne podržava bitmape" - -#: plug-ins/common/winprint.c:418 -msgid "StartPage failed" -msgstr "Greška na početnoj stranici" - -#: plug-ins/common/winprint.c:427 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 -msgid "Printing..." -msgstr "Štampam..." - -#: plug-ins/common/winprint.c:459 -msgid "CreateDIBSection failed" -msgstr "CreateDIBSection greška" - -#: plug-ins/common/winprint.c:495 -msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" -msgstr "SetStretchBltMode greška (samo upozorenje)" - -#: plug-ins/common/winprint.c:558 -#, c-format -msgid "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " -"error = %d, y = %d" -msgstr "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) greška, " -"greška = %d, y = %d" - -#: plug-ins/common/winprint.c:587 -msgid "EndPage failed" -msgstr "EndPage greška" - -#: plug-ins/common/winprint.c:634 -#, c-format -msgid "PageSetupDlg failed: %d" -msgstr "PageSetupDlg greška: %d" - -#: plug-ins/common/wmf.c:131 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Microsoft WMF datoteka" - -#: plug-ins/common/wmf.c:336 -msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" -msgstr "" -"WMF datoteka ne\n" -"određuje veličinu!" - -# -#: plug-ins/common/wmf.c:484 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Renderuj Windows metadatoteku" - -#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje." - -#: plug-ins/common/wmf.c:963 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "Iscrtavam WMF" - -#: plug-ins/common/xbm.c:169 plug-ins/common/xbm.c:187 -msgid "X BitMap image" -msgstr "X bitmap slika" - -#: plug-ins/common/xbm.c:241 -msgid "Created with The GIMP" -msgstr "Napravljeno u Gimpu" - -#: plug-ins/common/xbm.c:804 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Ne mogu pročitati zaglavlje (ftell == %ld)" - -#: plug-ins/common/xbm.c:811 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Niste odredili širinu slike" - -#: plug-ins/common/xbm.c:818 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Niste odredili visinu slike" - -#: plug-ins/common/xbm.c:825 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Niste odredili tip slike" - -#. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/xbm.c:960 -msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"Slika koju čuvate kao XBM sadrži više od dve boje.\n" -"\n" -"Molim prebacite je u crno-belu 1 bitnu indeksiranu sliku pa ponovite radnju." - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:971 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"Ne možete sačuvati masku kursora na slikama\n" -"koje nemaju alfa kanal." - -#: plug-ins/common/xbm.c:1148 -msgid "Save as XBM" -msgstr "Spremi kao XBM" - -#. parameter settings -#: plug-ins/common/xbm.c:1158 -msgid "XBM Options" -msgstr "XBM opcije" - -# -#. X10 format -#: plug-ins/common/xbm.c:1167 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "_X10 format bitmape" - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:1187 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "_Identifikacioni prefiks:" - -#. hotspot toggle -#: plug-ins/common/xbm.c:1209 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Upiši HotSpot vrednosti" - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:1231 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Hot Spot _X:" - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:1241 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Hot Spot _Y:" - -# -#. mask file -#: plug-ins/common/xbm.c:1248 -msgid "Mask File" -msgstr "Datoteka Maske:" - -#: plug-ins/common/xbm.c:1258 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "_Upiši extra masku u datoteku" - -# -#: plug-ins/common/xbm.c:1271 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "Ekstenzija _maske:" - -#: plug-ins/common/xpm.c:170 plug-ins/common/xpm.c:195 -msgid "X PixMap image" -msgstr "X piksmap slika" - -#: plug-ins/common/xpm.c:354 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“" - -#: plug-ins/common/xpm.c:359 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "Neispravna XPM datoteka" - -# -#: plug-ins/common/xpm.c:780 -msgid "Save as XPM" -msgstr "Sačuvaj kao XPM" - -# -#: plug-ins/common/xpm.c:796 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "_Alfa prag:" - -#: plug-ins/common/xwd.c:277 plug-ins/common/xwd.c:297 -msgid "X window dump" -msgstr "izvoz prozora X sistema" - -#: plug-ins/common/xwd.c:430 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Ne mogu pročitati XWD zaglavlje iz „%s“" - -#: plug-ins/common/xwd.c:468 -msgid "Can't read color entries" -msgstr "Ne mogu pročitati ulaze boja" - -#: plug-ins/common/xwd.c:527 -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d\n" -"and bits per pixel %d.\n" -"Currently this is not supported." -msgstr "" -"XWD-datoteka %s je formata %d, dubine %d\n" -"i bitova po tački %d.\n" -"Trenutno nije podržana." - -# -#: plug-ins/common/xwd.c:557 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Ne mogu čuvati slike sa alfa kanalima." - -#: plug-ins/common/xwd.c:2160 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike" - -#: plug-ins/common/xwd.c:2258 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike" - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:85 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "_Zealous odsecanje..." - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:133 -msgid "ZealousCropping(tm)..." -msgstr "Zealous odsecanje(tm)..." - -#: plug-ins/common/zealouscrop.c:234 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "Ništa za sečenje." - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "Pretraživač procedura" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:548 -msgid "Search by _Name" -msgstr "Traži po imenu" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Traži po Opisu" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:718 -msgid "_Search:" -msgstr "Traži:" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:397 -msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "DB Pretraživač (po imenu - molim sačekajte)" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 -msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "DB Pretraživač (po opisu - molim sačekajte" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 -msgid "Searching - please wait" -msgstr "Tražim - molim sačekajte" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 -msgid "1 Procedure" -msgstr "1 procedura" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 -msgid "%d Procedures" -msgstr "%d procedure" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:516 -msgid "No matches" -msgstr "Nema poklapanja" - -# -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 plug-ins/gflare/gflare.c:2673 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3503 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3745 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 -msgid "Return Values" -msgstr "Povratne vrednosti" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -msgid "Additional Information" -msgstr "Dodatne informacije" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorska prava:" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "Interna GIMP procedura" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "GIMP Priključak" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "GIMP Ekstenzija" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "Privremena Procedura" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:151 -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "Pretraživač _dodataka" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:418 -msgid "1 Plug-In Interface" -msgstr "1 sučelje dodataka" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:420 -msgid "%d Plug-In Interfaces" -msgstr "%d sučelja dodataka" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:544 -msgid "Plug-In Browser" -msgstr "Pretraživač dodataka" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:603 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:672 -msgid "Insertion Date" -msgstr "Vreme umetanja" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:611 -msgid "Menu Path" -msgstr "Staza Menija" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:619 -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:681 -msgid "Image Types" -msgstr "Vrste Slika" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:643 -msgid "List View" -msgstr "Vidi kao Listu" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:663 -msgid "Menu Path/Name" -msgstr "Meni Staza/Naziva" - -# -#: plug-ins/dbbrowser/plugin-browser.c:704 -msgid "Tree View" -msgstr "Vidi kao stablo" - -#: plug-ins/dbbrowser/procedure-browser.c:89 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "Pretraživač _procedura" - -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:100 -msgid "G3 fax image" -msgstr "G3 faks slika" - -#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike" - -# -#: plug-ins/fits/fits.c:346 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke" - -#: plug-ins/fits/fits.c:351 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati" - -# -#: plug-ins/fits/fits.c:430 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima" - -#: plug-ins/fits/fits.c:969 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Učitavam FITS datoteku" - -#: plug-ins/fits/fits.c:984 -msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" -msgstr "BLANK/NaN Pixel premještanje" - -# -#: plug-ins/fits/fits.c:989 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1422 -msgid "White" -msgstr "Bijelo" - -#: plug-ins/fits/fits.c:996 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Lestvica vrednosti tačaka" - -#: plug-ins/fits/fits.c:1001 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Prema DATAMIN/DATAMAX" - -#: plug-ins/fits/fits.c:1008 -msgid "Image Composing" -msgstr "Sastavljanje slike" - -#: plug-ins/flame/flame.c:133 -msgid "_Flame..." -msgstr "_Plamen..." - -#: plug-ins/flame/flame.c:227 -msgid "Drawing Flame..." -msgstr "Crtam Plamen..." - -#: plug-ins/flame/flame.c:319 -msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima." - -#: plug-ins/flame/flame.c:402 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "„%s“: nije valjana datoteka" - -#: plug-ins/flame/flame.c:637 -msgid "Edit Flame" -msgstr "Uredi Plamen" - -#: plug-ins/flame/flame.c:655 -msgid "Directions" -msgstr "Smerovi" - -#: plug-ins/flame/flame.c:691 -msgid "Controls" -msgstr "Kontrole" - -#: plug-ins/flame/flame.c:705 -msgid "_Speed:" -msgstr "Brzina:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:722 -msgid "_Randomize" -msgstr "Nasumično" - -#: plug-ins/flame/flame.c:731 -msgid "Same" -msgstr "Isto" - -#: plug-ins/flame/flame.c:732 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 -msgid "Random" -msgstr "Nasumično" - -#: plug-ins/flame/flame.c:736 -msgid "Swirl" -msgstr "Vrtlog" - -#: plug-ins/flame/flame.c:737 -msgid "Horseshoe" -msgstr "Potkova" - -#: plug-ins/flame/flame.c:738 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 -msgid "Polar" -msgstr "Polar" - -#: plug-ins/flame/flame.c:739 -msgid "Bent" -msgstr "Svijenost" - -#: plug-ins/flame/flame.c:752 -msgid "_Variation:" -msgstr "Varijacija:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:774 -msgid "Load Flame" -msgstr "Učitavam Plamen" - -#: plug-ins/flame/flame.c:789 -msgid "Save Flame" -msgstr "Saluvaj Plamen" - -#: plug-ins/flame/flame.c:931 -msgid "Flame" -msgstr "Plamen" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1025 -msgid "_Rendering" -msgstr "I_scrtavam" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1051 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1065 -msgid "_Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1079 -msgid "Sample _density:" -msgstr "Primer _osetljivosti:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1090 -msgid "Spa_tial oversample:" -msgstr "Pre_klapanje prostora:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1101 -msgid "Spatial _filter radius:" -msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1120 -msgid "Color_map:" -msgstr "_Mapa boja:" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1162 -msgid "Custom gradient" -msgstr "Posebni preliv" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1188 -msgid "C_amera" -msgstr "Kamera" - -#: plug-ins/flame/flame.c:1193 -msgid "_Zoom:" -msgstr "Uvećanje:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 -msgid "Closed" -msgstr "Zatvoreno" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 -msgid "Close curve on completion" -msgstr "Zatvori krivu na kraju" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 -msgid "Show Line Frame" -msgstr "Prikaži linije okvira" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:463 -msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "Crta linije izmešu kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive" - -#. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:295 -msgid "Gfig" -msgstr "Gfig" - -# -#. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:341 -msgid "Tool options" -msgstr "Opcije alatke" - -# -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:358 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Potez" - -#. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 -msgid "Fill" -msgstr "Popuna" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 -msgid "No fill" -msgstr "Bez popune" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 -msgid "Color fill" -msgstr "Boja popune" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Mustra za popunu" - -# -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 -msgid "Gradient fill" -msgstr "Popuna prelivom" - -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:482 -msgid "Show image" -msgstr "Prikaži Sliku" - -#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:504 -msgid "Show grid" -msgstr "Prikaži mrežu" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639 -msgid "Load Gfig object collection" -msgstr "Učitaj kolekciju Gfig objekata" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:683 -msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Izbriši Gfig crtež" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:820 -msgid "First Gfig" -msgstr "Prvi Gfig" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:859 -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništi" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:863 -msgid "_Clear" -msgstr "P_očisti" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:867 -msgid "_Grid" -msgstr "_Mreža" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:875 -msgid "Raise selected object" -msgstr "Podigni odabrane objekte" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 -msgid "Lower selected object" -msgstr "Spusti odabrane objekte" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Spusti izabrane objekte na dno" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:891 -msgid "Show previous object" -msgstr "Prikaži prethodni objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:895 -msgid "Show next object" -msgstr "Prikaži sledeći objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:899 -msgid "Show all objects" -msgstr "Prikaži sve objekte" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 -msgid "Create line" -msgstr "Napravi crtu" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 -msgid "Create circle" -msgstr "Napravi krug" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:911 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Napravi elipsu" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 -msgid "Create arc" -msgstr "Napravi luk" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "Napravi poligon" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 -msgid "Create star" -msgstr "Napravi zvezdu" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:923 -msgid "Create spiral" -msgstr "Napravi spiralu" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 -msgid "Move an object" -msgstr "Pomakni objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 -msgid "Move a single point" -msgstr "Pomakni jednu tačku" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 -msgid "Copy an object" -msgstr "Umnoži objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 -msgid "Delete an object" -msgstr "Izbriši fraktal" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 -msgid "Select an object" -msgstr "Izaberi objekt" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1023 -msgid "This tool has no options" -msgstr "Ovaj alat nema opcije" - -#. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1230 -msgid "Show position" -msgstr "Prikaži Poziciju" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1242 -msgid "Show control points" -msgstr "Prikaži kontrolne tačke" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1276 -msgid "Max undo:" -msgstr "Max. poništavanja:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:166 -msgid "Transparent" -msgstr "Providno" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 -msgid "Foreground" -msgstr "Prednji plan" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126 -msgid "Copy" -msgstr "Umnoži" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 -msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." -msgstr "" -"Vrsta pozadine sloja. Umnožavanje prouzrokuje da se prethodni sloj umnoži " -"pre nego što se uradi crtanje." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadina:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 -msgid "Feather" -msgstr "Poslije" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 -msgid "Radius:" -msgstr "Polumjer:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "Razmak mreže:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 -msgid "Isometric" -msgstr "Izometrično" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413 -msgid "Grid type:" -msgstr "Vrsta mreže:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 plug-ins/gflare/gflare.c:559 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 -msgid "Grey" -msgstr "Siva" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1424 -msgid "Darker" -msgstr "Tamnije" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 -msgid "Lighter" -msgstr "Svjetlije" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 -msgid "Very dark" -msgstr "Vrlo tamno" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435 -msgid "Grid color:" -msgstr "Boja mreže:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1638 -msgid "Sides:" -msgstr "Strane:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1648 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1649 -msgid "Left" -msgstr "Levo" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1659 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orjentacija:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 -msgid "Hey where has the object gone ?" -msgstr "Hej, gdje se izgubio objekt ?" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941 -msgid "Error reading file" -msgstr "Greška kod otvaranja datoteke" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030 -msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate" - -#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56 -msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "Broj stranica Poligona" - -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333 -msgid "Object Details" -msgstr " Detalji Objekata" - -#. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383 -msgid "XY position:" -msgstr "XY pozicija:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59 -msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "Broj okreta spirale" - -#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57 -msgid "Star Number of Points" -msgstr "Broj tačaka zvezde" - -#: plug-ins/gfig/gfig.c:132 -msgid "_Gfig..." -msgstr "_Gfig..." - -#: plug-ins/gfig/gfig.c:726 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " -"drawable.\n" -msgstr "" -"Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita " -"crtežu.\n" - -#: plug-ins/gfig/gfig.c:747 -#, c-format -msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n" -msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita.\n" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:560 -msgid "Addition" -msgstr "Dodavanje" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:561 -msgid "Overlay" -msgstr "Prekrivanje" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:821 -msgid "_GFlare..." -msgstr "_GFlare..." - -# -#: plug-ins/gflare/gflare.c:960 -msgid "Gradient Flare..." -msgstr "Prelivni odsjaj..." - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1262 -#, c-format -msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao otvoriti GFlare datoteku „%s“: %s" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1270 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "„%s“: nije valjana GFlare datoteka." - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1324 -#, c-format -msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "Loše formatirana GFlare datoteka: %s\n" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." -msgstr "" -"GFlare „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n" -"(gflare-putanja „%s“)\n" -"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje GFlares u taj " -"direktorijum." - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1482 -#, c-format -msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "Greška pri zapisivanju GFlare datoteke „%s“: %s" - -#. -#. * Dialog Shell -#. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2294 -msgid "GFlare" -msgstr "GFlare" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2346 -msgid "A_uto update preview" -msgstr "A_uto osvežavanje pregleda" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2397 -msgid "`Default' is created." -msgstr "'Default' je kreiran." - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2398 -msgid "Default" -msgstr "Uobičajeno" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2699 -msgid "Ro_tation:" -msgstr "Rotacija:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2711 -msgid "_Hue rotation:" -msgstr "Rotacija _nijanse:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2723 -msgid "Vector _Angle:" -msgstr "Ugao Vektora:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2735 -msgid "Vector _Length:" -msgstr "Dužina Vektora:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2756 -msgid "A_daptive supersampling" -msgstr "A_daptivno supersempliranje" - -# -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2775 -msgid "_Max Depth:" -msgstr "Maks. Dubina:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2785 -msgid "_Threshold" -msgstr "Prag:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2923 -msgid "S_elector" -msgstr "Selektor" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2987 -msgid "New GFlare" -msgstr "Novi GFlare" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2990 -msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "Unesi naziv novog GFlare-a:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3010 -#, c-format -msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3066 -msgid "Copy GFlare" -msgstr "Kopiraj GFlare" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3069 -msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Unesi naziv za umnoženi GFlare:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3091 -#, c-format -msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3122 -msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "Ne Mogu obrisati!! Mora postojati najmanje jedan GFlare." - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3132 -msgid "Delete GFlare" -msgstr "Izbriši GFlare" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3203 -#, c-format -msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "nije nađeno u %s gflares_list" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244 -msgid "GFlare Editor" -msgstr "GFlare Urednik" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 -msgid "Rescan Gradients" -msgstr "Odskeniraj prelive" - -#. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367 -msgid "Glow Paint Options" -msgstr "Osnovne Mogućnosti Slikanja" - -# -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3378 plug-ins/gflare/gflare.c:3406 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 -msgid "Opacity:" -msgstr "Neprozirnost:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3391 plug-ins/gflare/gflare.c:3419 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 -msgid "Paint Mode:" -msgstr "Način Slikanja:" - -#. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3395 -msgid "Rays Paint Options" -msgstr "Osobitosti Slikanja Zrakama:" - -#. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3423 -msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "Sekundarne Flare opcije" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3450 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 -msgid "_General" -msgstr "Generalno" - -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3718 -msgid "Gradients" -msgstr "prelivi" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3487 plug-ins/gflare/gflare.c:3592 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3729 -msgid "Radial Gradient:" -msgstr "Radijalni preliv:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3491 plug-ins/gflare/gflare.c:3596 -msgid "Angular Gradient:" -msgstr "Angularni preliv:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3495 plug-ins/gflare/gflare.c:3600 -msgid "Angular Size Gradient:" -msgstr "Vel. angularnog preliva:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3515 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3757 -msgid "Size (%):" -msgstr "Veličina (%):" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3527 plug-ins/gflare/gflare.c:3632 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3769 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotacija:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 plug-ins/gflare/gflare.c:3645 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 -msgid "Hue Rotation:" -msgstr "Hue Rotacija:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3553 -msgid "G_low" -msgstr "Sjaj" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 -msgid "# of Spikes:" -msgstr "# šiljaka:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 -msgid "Spike Thickness:" -msgstr "Gustina Šiljaka:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3683 -msgid "_Rays" -msgstr "Zraci" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3733 -msgid "Size Factor Gradient:" -msgstr "Faktor veličine preliva:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3737 -msgid "Probability Gradient:" -msgstr "Mogući preliv:" - -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 -msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "Oblik drugog odsjaja" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164 -msgid "Polygon" -msgstr "Poligon" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3857 -msgid "Random Seed:" -msgstr "Seme slučajnosti:" - -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 -msgid "_Second Flares" -msgstr "Drugi odsjaj" - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:158 plug-ins/gfli/gfli.c:178 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "AutoDesk FLIC animacija" - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:527 -#, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "Okvir (%i)" - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:678 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "Žao mi je, mogu sačuvati samo indeksirane i sive slike." - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:811 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.2 - Učitavam hrpu okvira" - -#: plug-ins/gfli/gfli.c:874 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.2 - Spremam hrpu" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Mogu čuvati samo crteže!" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 -msgid "Save Brush" -msgstr "Sačuvaj četku" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:481 -msgid "_Brush" -msgstr "Četka" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:518 plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:536 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 -msgid "Select:" -msgstr "Odaberi:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:573 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Oblik razmere:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Određuje oblik razmere četke" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 -msgid "Relief:" -msgstr "Reljef:" - -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primenu na slici (procentualno)" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 -msgid "Co_lor" -msgstr "Boja:" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "Prosečno ispod četke" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:54 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "Sredina četke" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76 -msgid "Color _noise:" -msgstr "Šum boje:" - -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "Dodaje nasumično šum u boju" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:131 -msgid "Keep original" -msgstr "Zadrži original" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:132 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:137 -msgid "From paper" -msgstr "Iz papira" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:148 -msgid "Solid colored background" -msgstr "Pozadina u Boji" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 -msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 -msgid "Paint edges" -msgstr "Oboji ivice" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike" - -#. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194 plug-ins/maze/maze_face.c:264 -msgid "Tileable" -msgstr "Rastavljivo" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:203 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Ubaci senku" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:208 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -msgid "Edge darken:" -msgstr "Zatamnjenje ivice:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:225 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:230 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "Dubina senke:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:234 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:239 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "Dubina senke:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "Zamućenje senke:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:252 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "Prag devijacije:" - -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_GIMPresionista..." - -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 -msgid "Painting..." -msgstr "Slikanje..." - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 -msgid "The GIMPressionist" -msgstr "GIMPressionista" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 -msgid "Gimpressionist" -msgstr "Gimpressionista" - -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 -msgid "A_bout" -msgstr "O programu" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 -msgid "Or_ientation" -msgstr "Orijentacija" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 -msgid "Directions:" -msgstr "Smjerovi:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "Broj smjerova (npr kistovi) za korištenje" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 -msgid "Start angle:" -msgstr "Početni ugao:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "Početni ugao prve napravljene četke" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 -msgid "Angle span:" -msgstr "Luk ugla:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:145 -msgid "Radius" -msgstr "Poluprečnik" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:153 -msgid "Radial" -msgstr "Radijalno" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:161 -msgid "Flowing" -msgstr "Tečni" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Potezi prate „tečno“ pravilo" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "Nijansa područja odrećuje smer poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 -msgid "Adaptive" -msgstr "Dodavanje" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Bira se smer koji najbolje odgovara originalnoj slici" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "Uređivač orjentacijske mape" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:530 -msgid "Vectors" -msgstr "Vektori" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:542 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "" -"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema " -"mišu, srednji klik dodaje novi vektor." - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Podesi osvetljenje pregleda" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 -msgid "Select previous vector" -msgstr "Odaberi prethodni vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 -msgid "Select next vector" -msgstr "Odaberi sledeći vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:595 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:466 -msgid "A_dd" -msgstr "Dodaj" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 -msgid "Add new vector" -msgstr "Dodaj novi vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:473 -msgid "_Kill" -msgstr "Ubij" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "Izbriši odabrani vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 -msgid "_Normal" -msgstr "Normalno" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 -msgid "Vorte_x" -msgstr "Vorte_x" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 -msgid "Vortex_2" -msgstr "Vortex_2" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Vortex_3" -msgstr "Vortex_3" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 -msgid "_Voronoi" -msgstr "_Voronoi" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:637 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki " -"uticaj" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 -msgid "A_ngle:" -msgstr "Ugao:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "Promeni ugao odabranog vektora" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "Ugaoni pomeraj:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Pomeri sve vektore sa datim uglom" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:673 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Menja valjanost odabranog vektora" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "Valjanost:" - -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:684 -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Promeni eksponentu valjanosti" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 -msgid "P_aper" -msgstr "Papir" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Invertira teksturu papira" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 -msgid "O_verlay" -msgstr "Prekrivanje" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Prihvaća papir onakav kakav je" - -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 -msgid "Pl_acement" -msgstr "Smeštaj" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 -msgid "Placement" -msgstr "Smeštaj" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 -msgid "Randomly" -msgstr "Nasumično" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "Podjednako raspoređeno" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "Čvrstina poteza:" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "Relativna gustina poteza četkom" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 -msgid "Centerize" -msgstr "Centriraj" - -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:630 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:621 -msgid "Save Current" -msgstr "Sačuvaj tekući" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:863 -msgid "The Gimpressionist Defaults" -msgstr "Podrazumevani Gimpressionista" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:979 -msgid "_Presets" -msgstr "Predlošci" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:994 -msgid "Save current..." -msgstr "Sačuvaj tekući..." - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:999 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "Sačuvaj tekuća podešavanja u navedenu datoteku" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1027 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Učitaj izabrane predloške u memoriju" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Obriši izabrani predložak" - -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1039 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predlošcima" - -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Osveži prozor za pregled" - -#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "Povrat na originalnu mapu" - -#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 -msgid "Update" -msgstr "Osvježi" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:77 -msgid "_Size" -msgstr "Veličina:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 -msgid "Sizes:" -msgstr "Veličine:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "Broj veličina četki za korištenje" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Min. veličina:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "Najmanja četka za pravljenje" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:115 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maks. veličina:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:119 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "Najveća četka za pravljenje" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 -msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Ručno odredite veličinu poteza" - -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:190 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "Otvara urednika veličine mape" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "Urednik veličine mape" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:405 -msgid "Smvectors" -msgstr "Sm-vektori" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:415 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema " -"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor." - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:464 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:471 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Dodaj novi Sm-vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Briše odabrani Sm-vektor" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:498 -msgid "S_trength:" -msgstr "Valjanost:" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "Valjanost:" - -#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima " -"neki uticaj" - -#. don't translate the gimprc entry -#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended to add\n" -" (gimpressionist-path \"%s\")\n" -"(or similar) to your gimprc file." -msgstr "" -"Preporučujem da dodate\n" -" (gimpresionista-putanja „%s“)\n" -"(ili slično) u vašu gimprc datoteku." - -#: plug-ins/help/domain.c:175 -msgid "The GIMP help files are not installed." -msgstr "Datoteke pomoći Gimpa nisu instalirane." - -#: plug-ins/help/domain.c:177 -msgid "There is a problem with the GIMP help files." -msgstr "Postoji problem sa datotekama pomoći za Gimp." - -#: plug-ins/help/domain.c:182 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Proverite vašu instalaciju." - -#: plug-ins/help/domain.c:190 -#, c-format -msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "IB pomoći „%s nepoznat" - -#: plug-ins/help/domain.c:447 -#, c-format -msgid "" -"Parse error in '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n" -"%s" - -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:157 -msgid "GIMP Help browser" -msgstr "GIMP Pretraživač pomoći" - -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:409 -msgid "Document not found" -msgstr "Dokument nije pronađen" - -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:411 -msgid "The requested URL could not be loaded:" -msgstr "Zahtevana adresa se ne može učitati:" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:357 -msgid "_IFS Fractal..." -msgstr "_IFS fraktal..." - -# -#. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:600 -msgid "Asymmetry:" -msgstr "Asimetrija:" - -# -#. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:614 -msgid "Shear:" -msgstr "Striženje:" - -# -#. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:659 -msgid "Simple" -msgstr "Jednostavno" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668 -msgid "IFS Fractal: Target" -msgstr "IFS fraktal: Meta" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:674 -msgid "Scale Hue by:" -msgstr "vrednost nijanse od:" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 -msgid "Scale Value by:" -msgstr "vrednost skale od:" - -#. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:706 -msgid "Full" -msgstr "Puno" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 -msgid "IFS Fractal: Red" -msgstr "IFS fraktal: Crveno" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:720 -msgid "IFS Fractal: Green" -msgstr "IFS fraktal: Zeleno" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:727 -msgid "IFS Fractal: Blue" -msgstr "IFS fraktal: Plavo" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:734 -msgid "IFS Fractal: Black" -msgstr "IFS fraktal: Crno" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 -msgid "IFS Fractal" -msgstr "IFS fraktal" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:872 -msgid "Spatial Transformation" -msgstr "Transformacija Prostora" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878 -msgid "Color Transformation" -msgstr "Transformacija boje" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888 -msgid "Relative probability:" -msgstr "Relativna verovatnoća:" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1063 -msgid "Select _All" -msgstr "Odaberi _sve" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 -msgid "Re_center" -msgstr "Ponovo _Centariraj" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1067 -msgid "Recompute Center" -msgstr "Preračunaj centar" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1071 -msgid "Render options" -msgstr "Mogućnosti iscrtavanja" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 -msgid "Move" -msgstr "Pomakni" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotiraj" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 -msgid "Rotate / Scale" -msgstr "Rotiraj / Skaliraj" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1083 -msgid "Stretch" -msgstr "Razvlačenje" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1180 -msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1201 -msgid "Max. Memory:" -msgstr "Max. Memorije:" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1228 -msgid "Subdivide:" -msgstr "Podela:" - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1241 -msgid "Spot Radius:" -msgstr "Poluprečnik spota:" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1313 -#, c-format -msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." -msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)..." - -#. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1333 -#, c-format -msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." -msgstr "Umnožavam IFS u sliku (%d/%d)..." - -# -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1476 -#, c-format -msgid "Transformation %s" -msgstr "Transformacija %s" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2400 -msgid "Save failed" -msgstr "Neuspelo čuvanje" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2494 -msgid "Open failed" -msgstr "Otvoranje neuspelo" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2489 -msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." -msgstr "Datoteka „%s“ nije IFS fraktal datoteka." - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2529 -msgid "Save as IFS Fraktal file" -msgstr "Sačuvaj kao IFS fraktal datoteku" - -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2559 -msgid "Open IFS Fraktal file" -msgstr "Otvori IFS fraktal datoteku" - -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 -msgid "Imagemap plug-in 2.2" -msgstr "Dodatak Mapa slike 2.2" - -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 -msgid "Copyright(c) 1999-2004 by Maurits Rijk" -msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2004" - -#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 -msgid "Released under the GNU General Public License" -msgstr "Izdato pod GNU Opštom Javnom Licencom" - -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 -msgid "C_ircle" -msgstr "Krug" - -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 -msgid "Center _x:" -msgstr "Centar x:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:254 -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:260 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 -msgid "pixels" -msgstr "piksela" - -#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 -msgid "Center _y:" -msgstr "Centar y:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 -msgid "Clear" -msgstr "Počisti" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 -msgid "Create" -msgstr "Napravi" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123 -msgid "Cut" -msgstr "Odreži" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:723 -msgid "Delete Point" -msgstr "Izbriši točku" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 -msgid "Edit Object" -msgstr "Uredi objekte" - -# -#. Create the areas -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 -msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Koristi Gimp vođice" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 -msgid "Al_ternate" -msgstr "Dodatni" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 -msgid "A_ll" -msgstr "Sve" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 -msgid "Add Additional Guides" -msgstr "Dodaj dodatne vođice" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -msgid "L_eft Border" -msgstr "Leva granica" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -msgid "_Right Border" -msgstr "Desna granica:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -msgid "_Upper Border" -msgstr "Gornja granica" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -msgid "Lo_wer Border" -msgstr "Donja granica" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 -msgid "_Base URL:" -msgstr "_Osnovni URL:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 -msgid "Create Guides" -msgstr "Napravi vodilje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 -#, c-format -msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" -msgstr "Granica vodilja: %d,%d do %d,%d (%d područja)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 -msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " -"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " -"suitable for navigation bars." -msgstr "" -"Vodilje su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku.\n" -"Određujete ih po širini,visini i razmaku između njih.Ovo vam \n" -"daje mogućnost brzog pravljenja uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza.\n" -"pogodnih za navigacione trake." - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 -msgid "_Left Start at:" -msgstr "Levi početak na:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 -msgid "_Top Start at:" -msgstr "S vrha počinje na:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 -msgid "_Horz. Spacing:" -msgstr "Horiz. razmak" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 -msgid "_No. Across:" -msgstr "Br. Preko" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 -msgid "_Vert. Spacing:" -msgstr "Vert. razmak" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 -msgid "No. _Down:" -msgstr "Br. Down" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 -msgid "Base _URL:" -msgstr "Osnovni _URL:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 -msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" -msgstr "Granica vodilja : 0,0 do 0,0 (0 područja)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 -msgid "Guides" -msgstr "Vodilje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:737 -msgid "Insert Point" -msgstr "Umetni točku" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163 -msgid "Move Down" -msgstr "Pomakni dolje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 -msgid "Move Sash" -msgstr "Pomakni preko" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 -msgid "Move Selected Objects" -msgstr "Pomakni odabrane objekte" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151 -msgid "Move To Front" -msgstr "Pomakni Naprijed" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107 -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159 -msgid "Move Up" -msgstr "Pomakni gore" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129 -msgid "Paste" -msgstr "Ubaci" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 -msgid "Select All" -msgstr "Odaberi sve" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 -msgid "Select Next" -msgstr "Odabir sljedećeg" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 -msgid "Select Previous" -msgstr "Odaberi prethodni" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 -msgid "Select Region" -msgstr "Odaberi područje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157 -msgid "Send To Back" -msgstr "Pošalji u pozadinu" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 -msgid "Unselect" -msgstr "Poništi odabir" - -#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53 -msgid "Unselect All" -msgstr "Poništi Odabir za Sve" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 -msgid "Link Type" -msgstr "Vrsta Veze" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 -msgid "_Web Site" -msgstr "Veb Stranica" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 -msgid "_Ftp Site" -msgstr "_Ftp Stranica" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 -msgid "_Gopher" -msgstr "_Gopher" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 -msgid "Ot_her" -msgstr "Drugo" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 -msgid "F_ile" -msgstr "Datoteka" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 -msgid "WAI_S" -msgstr "WAI_S" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 -msgid "Tel_net" -msgstr "Tel_net" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 -msgid "e-_mail" -msgstr "e-pošta" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 -msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" -msgstr "_URL koji će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 -msgid "Select HTML file" -msgstr "Odaberi HTML datoteku" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 -msgid "Relati_ve link" -msgstr "Relativna veza" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 -msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 -msgid "ALT te_xt: (optional)" -msgstr "ALT te_kst: (opciono)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 -msgid "_Link" -msgstr "Veza" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimenzije" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 -msgid "Pre_view" -msgstr "Pregled" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 -msgid "_JavaScript" -msgstr "JavaSkript" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 -msgid "Area Settings" -msgstr "Osobnosti Područja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 -#, c-format -msgid "Area #%d Settings" -msgstr "Osobnosti #%d Područja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:49 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65 -msgid "Error opening file" -msgstr "Pogreška kod otvaranja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 -msgid "Load Imagemap" -msgstr "Učitavam sliku" - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:114 -msgid "File already exists" -msgstr "Datoteka postoji" - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115 -msgid "Do you really want to overwrite?" -msgstr "Da li je stvarno želite prepisati?" - -#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:166 -msgid "Save Imagemap" -msgstr "Spremi sliku" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Osobnosti Mreže" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205 -msgid "_Snap-To Grid Enabled" -msgstr "Uključeno „Držanje u mreži“" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211 -msgid "Grid Visibility and Type" -msgstr "Vidljivost i vrsta mreže" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218 -msgid "_Hidden" -msgstr "Skriveno" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 -msgid "_Lines" -msgstr "Crte" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235 -msgid "C_rosses" -msgstr "Krstići" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243 -msgid "Grid Granularity" -msgstr "Zrnatost mreže" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 -msgid "_Width" -msgstr "Širina:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 -msgid "_Height" -msgstr "Visina:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:270 -msgid "Grid Offset" -msgstr "Ofset mreže" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 -msgid "pixels from l_eft" -msgstr "piksela s lijeva" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:282 -msgid "pixels from _top" -msgstr "tačaka od vrha" - -#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:293 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pregled" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 -msgid "_ImageMap..." -msgstr "_Mapa slike..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:594 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 -msgid "" -msgstr "" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:746 -msgid "Some data has been changed!" -msgstr "Neki podaci su promenjeni!" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 -msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:955 -#, c-format -msgid "File \"%s\" saved." -msgstr "Datoteka „%s“ sačuvana." - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:959 -msgid "Couldn't save file:" -msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku:" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:985 -msgid "Image size has changed." -msgstr "Veličina slike promenjena" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:986 -msgid "Resize area's?" -msgstr "Promena veličine područja?" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1014 -msgid "Couldn't read file:" -msgstr "Ne mogu čitati datoteku:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -msgid "_File" -msgstr "Datoteka" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 -msgid "Open recent" -msgstr "Otvori skorašnji" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 -#, c-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Poništi %s" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 -#, c-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Vrati %s" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:271 -msgid "Select _all" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:274 -msgid "Deselect _all" -msgstr "Poništi _odabir svega" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:279 -msgid "Edit area info..." -msgstr "Uredi podatke područja..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298 -msgid "Area list" -msgstr "Lista područja" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:302 -msgid "Source..." -msgstr "Izvor..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:310 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1410 -msgid "Grayscale" -msgstr "Skala sive" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328 -msgid "Zoom to" -msgstr "Povećanje na" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:358 -msgid "_Mapping" -msgstr "_Mapiranje" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:361 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134 -msgid "Arrow" -msgstr "Strelica" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:365 -msgid "Select contiguous region" -msgstr "Odaberi nastavljajuća područja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384 -msgid "_Tools" -msgstr "Alati" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386 -msgid "Grid settings..." -msgstr "Podešavanja mreže..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389 -msgid "Use GIMP guides..." -msgstr "Koristi Gimp vođice..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391 -msgid "Create guides..." -msgstr "Napravi vođice..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_ć" - -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:405 -msgid "_About ImageMap" -msgstr "O Mapi slike..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:103 -msgid "Edit Area Info..." -msgstr "Uredi mapu područja..." - -#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:105 -msgid "Delete Area" -msgstr "Obriši oblast" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 -msgid "_Polygon" -msgstr "_Poligon" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (piksela)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (piksela)" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 -msgid "_Insert" -msgstr "Umetn_i" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 -msgid "A_ppend" -msgstr "_Dodaj" - -#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154 -msgid "Grid Settings..." -msgstr "Podešavanja mreže..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156 -msgid "Guides..." -msgstr "Vodilje..." - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:213 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "Nisam mogao spremiti izvornu datoteku" - -# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 -# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 -# msgid "Select" -# msgstr "Odabir" -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:358 -msgid "Select Color" -msgstr "Odaberi Boju" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -msgid "General" -msgstr "Generalno" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:447 -msgid "Default Map Type" -msgstr "Standardne Vrste Mapa" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:466 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "Pitaj za info područja" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 -msgid "_Require default URL" -msgstr "Zahtijevaj podrazumevani URL" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:470 -msgid "Show area _handles" -msgstr "Prikaži ručke područja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:472 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "Zadrži prave NCSA krugove" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:474 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Prikaži URL savet za područje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "Koristi ručke duple veličine" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:484 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488 -msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):" -msgstr "Broj koraka za poništavanje (1 - 99):" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:493 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Broj M_RU ulaza (1 - 16):" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:518 -msgid "Normal:" -msgstr "Normalno:" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:524 -msgid "Selected:" -msgstr "Odabrano:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:535 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "Nastavljajuće područje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:541 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "Automatski prevedi" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:563 -msgid "General Preferences" -msgstr "Opšta podešavanja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 -msgid "_Rectangle" -msgstr "Pravougaonik" - -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "Gornji levi x:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "Gornji levi y:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439 -msgid "ALT Text" -msgstr "ALT Tekst" - -#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449 -msgid "Target" -msgstr "Meta" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "Osobnosti ove datoteke" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 -msgid "Filename:" -msgstr "Datoteka:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 -msgid "Image name:" -msgstr "Naziv slike:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 -msgid "Select Image File" -msgstr "Odaberi sliku" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -msgid "_Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "Autor:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "Default _URL:" -msgstr "Podrazumevani _URL:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 -msgid "_Description:" -msgstr "Opis:" - -#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 -msgid "Map file format" -msgstr "Format mape" - -#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 -msgid "View Source" -msgstr "Pogledaj Izvor" - -# -#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45 -msgid "Edit Map Info..." -msgstr "Uredi Info Mapu.." - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104 -msgid "Save" -msgstr "Spremi" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107 -msgid "Preferences" -msgstr "Mogućnosti" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112 -msgid "Undo" -msgstr "Unatrag" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116 -msgid "Redo" -msgstr "Naprijed" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137 -msgid "Zoom in" -msgstr "Uvećaj" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142 -msgid "Zoom out" -msgstr "Umanji" - -#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147 -msgid "Edit map info" -msgstr "Uredi Info Mapu" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 -msgid "Select existing area" -msgstr "Odaberi postojeće područje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Nejasni odabir" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151 -msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Odaberi nastavljajuća područja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157 -msgid "Define Rectangle area" -msgstr "Definiraj Pravougaono područje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161 -msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "Definiraj Kružno/Ovalno područje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165 -msgid "Define Polygon area" -msgstr "Definiraj Poligonalno područje" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170 -msgid "Edit selected area info" -msgstr "Uredi info odabranog područja" - -#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175 -msgid "Delete selected area" -msgstr "Izbriši odabrano područje" - -#: plug-ins/maze/algorithms.c:287 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." -msgstr "Kreiram Labirint koristeći Prim Algoritam" - -#: plug-ins/maze/algorithms.c:463 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." -msgstr "Pravim Lavirint u delićima (Primov Algoritam) " - -#: plug-ins/maze/maze.c:163 -msgid "_Maze..." -msgstr "_Lavirint..." - -#: plug-ins/maze/maze.c:450 -msgid "Drawing Maze..." -msgstr "Crtam Lavirint..." - -#: plug-ins/maze/maze.h:2 -msgid "Maze" -msgstr "Lavirint" - -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Širina (tačaka):" - -#: plug-ins/maze/maze_face.c:214 plug-ins/maze/maze_face.c:230 -msgid "Pieces:" -msgstr "Komadići:" - -#: plug-ins/maze/maze_face.c:219 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Visina (tačaka):" - -# ovaj broj deli? -#: plug-ins/maze/maze_face.c:242 -msgid "Multiple (57):" -msgstr "Delilac (57):" - -#: plug-ins/maze/maze_face.c:255 -msgid "Offset (1):" -msgstr "Pomeraj (1):" - -#: plug-ins/maze/maze_face.c:287 -msgid "Depth first" -msgstr "Prvo Dubina" - -#: plug-ins/maze/maze_face.c:288 -msgid "Prim's algorithm" -msgstr "Primov Algoritam" - -#: plug-ins/maze/maze_face.c:397 -msgid "" -"Selection size is not even.\n" -"Tileable maze won't work perfectly." -msgstr "" -"Veličina selekcije nije jednaka.\n" -"Deljivi lavirint neće savršeno raditi." - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:224 -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "_Magareće uši..." - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:443 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "Efekt magarećih ušiju" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:458 -msgid "Curl Location" -msgstr "Mesto savijanja" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477 -msgid "Lower right" -msgstr "Dole Desno" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478 -msgid "Lower left" -msgstr "Dole Levo" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:479 -msgid "Upper left" -msgstr "Gore Levo" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 -msgid "Upper right" -msgstr "Gore Desno" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520 -msgid "Curl Orientation" -msgstr "Smer savijanja" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:564 -msgid "_Shade under curl" -msgstr "Senka ispod uha" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:577 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "Tekući preliv (obrnut)" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 -msgid "Current gradient" -msgstr "Trenutni preliv" - -# -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 -msgid "Foreground / background colors" -msgstr "Boja četke / pozadine" - -# -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:607 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Neprozirnost:" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730 -msgid "Curl Layer" -msgstr "Sloj Magarećih ušiju" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1018 -msgid "Page Curl..." -msgstr "Magareće uši..." - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 -msgid "Print Color Adjust" -msgstr "Podešavanje boje štampanja" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 -msgid "Brightness:" -msgstr "Osvetljenje:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 -msgid "" -"Set the brightness of the print.\n" -"0 is solid black, 2 is solid white" -msgstr "" -"Podešava osvetljenje za štamapanje.\n" -"0 je potpuno crno, 2 je potpuno belo." - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 -msgid "Set the contrast of the print" -msgstr "Podešavanje kontrasta štampanja" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 -msgid "Adjust the cyan balance of the print" -msgstr "Podešavanje ravnoteže cijan boje štampanja" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 -msgid "Adjust the magenta balance of the print" -msgstr "Podešavanje ravnoteže magenta boje štampanja" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 -msgid "Adjust the yellow balance of the print" -msgstr "Podešavanje ravnoteže žute boje štampanja" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 -msgid "" -"Adjust the saturation (color balance) of the print\n" -"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" -msgstr "" -"Podešava zasićenje (ravnotežu boja) za štampanje\n" -"Koristite nultu zasićenost da dobijete izlaz u nijansama sive koristeći crno " -"i mastila u boji" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 -msgid "Density:" -msgstr "Gustina:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 -msgid "" -"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " -"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " -"regions are not solid." -msgstr "" -"Podešavanje gustine (količine mastila) za štampu. Smanjite gustinu ako mastilo " -"curi kroz papir ili se mrlja; povećajte gustinu ako crna područja nisu " -"potpuno crna." - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 -msgid "" -"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " -"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " -"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." -msgstr "" -"Podešavanje game za štampu. Više vrednosti će dati svetliju štampu, dok će " -"niže vrednosti da ti tamniju. Crna i bela će ostati iste, za razliku od " -"podešavanja osvetljenja." - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 -msgid "Dither Algorithm:" -msgstr "Algoritam mešanja:" - -#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 -msgid "" -"Choose the dither algorithm to be used.\n" -"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" -"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" -"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " -"art.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." -msgstr "" -"Izaberite algoritam mešanja.\n" -"Adaptivni hibrid obično daje najbolji kvalitet.\n" -"Redni je brži i daje skoro isto tako kvalitetne slike.\n" -"Brzi i Vrlo brzi su prilično brzi i dobri su za tekst i linijske crteže.\n" -"Hibridni Flojd-Štajnberg uopšteno daje izlaz lošeg kvaliteta." - -#. -#. * Create the main dialog -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 -#, c-format -msgid "%s -- Print v%s" -msgstr "%s -- Ispis v%s" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 -msgid "" -"Save\n" -"Settings" -msgstr "" -"Spremi\n" -"Osobitosti" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 -msgid "" -"Print and\n" -"Save Settings" -msgstr "" -"Ispiši i\n" -"Spremi Osobitosti" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:438 -msgid "" -"Position the image on the page.\n" -"Click and drag with the primary button to position the image.\n" -"Click and drag with the second button to move the image with finer " -"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" -"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " -"the image size.\n" -"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " -"to only horizontal or vertical motion.\n" -"If you click another button while dragging the mouse, the image will return " -"to its original position." -msgstr "" -"Mesto slike na papiru.\n" -"Kliknite i vucite levim dugmetom da postavite sliku.\n" -"Kliknite i vucite desnim dugmetom da preciznije pomerite sliku; svaka " -"jedinica pomera sliku za jednu tačku (1/72\")\n" -"Kliknite i vucite srednjim dugmetom da pomerite sliku u jedinicama veličine " -"slike.\n" -"Držeći taster shift tokom operacija ograničava sliku samo na vodoravne i " -"uspravne pokrete.\n" -"Ako kliknete drugim dugmetom dok vučete mišem, slika će se vratiti na " -"početnu poziciju." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 -msgid "Portrait" -msgstr "Uspravno" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:483 -msgid "Landscape" -msgstr "Položeno" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484 -msgid "Upside down" -msgstr "Gornji-Dolje" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:485 -msgid "Seascape" -msgstr "Položeno" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 -msgid "" -"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " -"(upside down landscape)" -msgstr "" -"Izaberite orijentaciju: portret, pejzaž, naopačke ili morski pejsaž (pejsaž " -"naopačke)" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:514 -msgid "Distance from the left of the paper to the image" -msgstr "Udaljenost od leve strane papira do slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:527 -msgid "Distance from the top of the paper to the image" -msgstr "Udaljenost od vrha papira do slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:540 -msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" -msgstr "Udaljenost od leve strane papira do desne strane slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 -msgid "Right Border:" -msgstr "Desna ivica:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:554 -msgid "Distance from the right of the paper to the image" -msgstr "Udaljenost od desne strane papira do slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:568 -msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" -msgstr "Udaljenost od vrha papira do dna slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 -msgid "Bottom Border:" -msgstr "Donja ivica:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:582 -msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" -msgstr "Udaljenost od dna papira do slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:595 -msgid "Center:" -msgstr "Sredina" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:599 -msgid "Vertically" -msgstr "Uspravno" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:604 -msgid "Center the image vertically on the paper" -msgstr "Centriraj sliku uspravno na papiru" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 -msgid "Both" -msgstr "Oboje" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 -msgid "Center the image on the paper" -msgstr "Postavi sliku na sredinu" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622 -msgid "Horizontally" -msgstr "Vodoravno" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:627 -msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "Centriraj sliku vodoravno na papiru" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:643 -msgid "Setup Printer" -msgstr "Podešavanje štampača" - -#. -#. * Printer driver option menu. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:672 -msgid "Printer Model:" -msgstr "Model štampača:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:684 -msgid "Select your printer model" -msgstr "Izaberite model vašeg štampača" - -#. -#. * PPD file. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:723 -msgid "PPD File:" -msgstr "PPD dat.:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:739 -msgid "Enter the PPD filename for your printer" -msgstr "Unesite naziv PPD datoteke za vaš štampač" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:742 -msgid "Browse" -msgstr "Traži" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:748 -msgid "Choose the PPD file for your printer" -msgstr "Izaberite PPD datoteku za vaš štampač" - -#. -#. * Print command. -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 -msgid "Command:" -msgstr "Naredba:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:771 -msgid "" -"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" -"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" -msgstr "" -"Unesite odgovarajuću naredbu za štampanje. Primedba: Molim vas da ne uklanjate " -"„-l“ ili „-oraw“ iz naredbe ili štampanje nećeuspeti!" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 -msgid "Choose PPD File" -msgstr "Izaberite PPD datoteku" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:802 -msgid "Define New Printer" -msgstr "Novi štampač" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:825 plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 -msgid "Printer name:" -msgstr "Ime štampača:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:829 -msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" -msgstr "Unesite naziv koji želite nadenuti ovom logičkom štampaču" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 -msgid "About Gimp-Print " -msgstr "O Gimp-Štampanju" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 -msgid "Gimp-Print Version " -msgstr "Gimp-Štampanje verzija " - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:855 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" -"\n" -"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Autorska prava 1997-2001 Majkl Svit, Robert Kravic,\n" -"i ostatak Gimp-Štampanje razvojnog tima.\n" -"\n" -"Molimo vas, posetite naš sajt http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"Ovaj program je slobodan softver; možete da deliti i/ili menjati\n" -"pod uslovima GNU General Public License kako je objavljena od strane\n" -"Free Software Foundation; ili verzije 2 licence, ili \n" -"(po vašem izboru) bilo koje kasnije verzije.\n" -"\n" -"Ovaj program je deljen sa nadom da će biti koristan,\n" -"ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak ni podrazumevane PRODAJNE garancije\n" -"ili garancije o POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU. Videti \n" -"GNU General Public License za više detalja.\n" -"\n" -"Trebalo bi da ste dobili primerak GNU General Public License licence\n" -"zajedno sa ovim programom; ako niste, pišite na adresu Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:903 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Podešavanja štampača" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:916 -msgid "" -"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " -"wish to print to" -msgstr "" -"Izaberite naziv štampača (ne vrstu, ili model štampača) na kom želite " -"štampati" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:926 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model štampača:" - -# -#. -#. * Setup printer button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 -msgid "Setup printer..." -msgstr "Podesi štampač..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:939 -msgid "" -"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " -"this printer" -msgstr "" -"Izaberite model štampača, PPD datoteku i naredbu kojom ćete štampati na ovom " -"štampaču" - -# -#. -#. * New printer button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -msgid "New printer..." -msgstr "Novi štampač..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 -msgid "" -"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " -"settings that you wish to remember for future use." -msgstr "" -"Definišite novi logički štampač. Ovo može biti korišćeno kao ime za skup " -"podešavanja koji želite da sačuvate za buduću upotrebu." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:977 -msgid "Size of paper that you wish to print to" -msgstr "Veličina papira na kom ćete štampati" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:980 -msgid "Media size:" -msgstr "Vel. Medija:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:989 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimenzije:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1003 -msgid "Width of the paper that you wish to print to" -msgstr "Širina papira na kom ćete štampati" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 -msgid "Height of the paper that you wish to print to" -msgstr "Visina papira na kom ćete štampati" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 -msgid "Type of media you're printing to" -msgstr "Vrsta medija na kom štampate" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1039 -msgid "Media type:" -msgstr "Vrsta Medija:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 -msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -msgstr "Izvor (ulazni slot) medija na koji štampate" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 -msgid "Media source:" -msgstr "Izvor Medija:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 -msgid "Type of ink in the printer" -msgstr "Vrsta mastila u štampaču" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 -msgid "Ink type:" -msgstr "Vrsta mastila:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 -msgid "Resolution and quality of the print" -msgstr "Rezolucija i kvalitet štampe" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1121 -msgid "Scaling:" -msgstr "Razmera:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1127 -msgid "Set the scale (size) of the image" -msgstr "Odredite razmeru (veličinu) slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1152 -msgid "Scale by:" -msgstr "Uvećaj za:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1157 -msgid "" -"Select whether scaling is measured as percent of available page size or " -"number of output dots per inch" -msgstr "" -"Određuje da li se razmera meri u procentima dostupne veličine strane ili " -"broju izlaznih tačaka po inču" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1162 -msgid "Percent" -msgstr "Odsto" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 -msgid "Scale the print to the size of the page" -msgstr "Razmera materijala za štampu prema veličini papira" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1175 -msgid "PPI" -msgstr "PPI" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1181 -msgid "Scale the print to the number of dots per inch" -msgstr "Razmera materijala za štampu prema broju tačaka po inču" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1203 -msgid "Set the width of the print" -msgstr "Podesite širinu štampe" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 -msgid "Set the height of the print" -msgstr "Podesite visinu štampe" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 -msgid "Units:" -msgstr "Mjere:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1242 -msgid "Select the base unit of measurement for printing" -msgstr "Određuje osnovnu jedinicu mere za štampu" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1245 -msgid "Inch" -msgstr "Inč" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1252 -msgid "Set the base unit of measurement to inches" -msgstr "Uzima inče kao osnovnu jedinicu mere" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1264 -msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" -msgstr "Postavi centrimetre kao onovnu mernu jedinicu" - -#. -#. * The "image size" button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 -msgid "" -"Use Original\n" -"Image Size" -msgstr "" -"Koristi izvornu\n" -"veličinu slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 -msgid "Set the print size to the size of the image" -msgstr "Postavi veličinu štampe na veličinu slike" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1303 -msgid "Image / Output Settings" -msgstr "Podešavanja slike / izlaza" - -# -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1317 -msgid "Image type:" -msgstr "Vrsta slike:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1325 -msgid "Optimize the output for the type of image being printed" -msgstr "Optimizuj izlaz za vrstu slike koja se štampa" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1329 -msgid "Line art" -msgstr "Linijska umetnost" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1336 -msgid "Fastest and brightest color for text and line art" -msgstr "Najbrže i najsvetlije boje za tekst i linijsku umetnost" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1343 -msgid "Solid colors" -msgstr "Pune boje" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1350 -msgid "Best for images dominated by regions of solid color" -msgstr "Najbolje za slike na kojima preovlađuju jarko obojena područja" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1358 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografija" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 -msgid "" -"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " -"and photographs" -msgstr "" -"Najsporije, ali najtačnije i najuglađenije boje za nijansirane slike i " -"fotografije" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1389 -msgid "Output type:" -msgstr "Vrsta Izlaza:" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1396 -msgid "Select the desired output type" -msgstr "Odaberite željeni tip izlaza" - -# -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 -msgid "Color output" -msgstr "Izlaz boje" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417 -msgid "Print in shades of gray using black ink" -msgstr "Štampaj u nijansama sive koristeći crno mastilo" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1424 -msgid "Black and white" -msgstr "Crno/belo" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431 -msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" -msgstr "Štampaj crno/belo (nema boja, niti nijansi sive)" - -#. -#. * Color adjust button -#. -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1442 -msgid "Adjust output..." -msgstr "Podesi izlaz..." - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "Podesi ravnotežu boja, svetlo, kontrast, zasićenje i algoritam mešanja" - -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1483 -msgid "Print to File" -msgstr "Ispis u datoteku" - -#: plug-ins/print/print.c:164 -msgid "_Print..." -msgstr "_Štampa..." - -#: plug-ins/print/print.c:694 plug-ins/print/print.c:695 -#: plug-ins/print/print.c:785 plug-ins/print/print.c:1124 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: plug-ins/rcm/rcm.c:106 -msgid "Colormap _Rotation..." -msgstr "Rotacija mape boja" - -#: plug-ins/rcm/rcm.c:270 -msgid "Rotating the colormap..." -msgstr "Rotiram mapu boja..." - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:114 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127 -msgid "Rotated" -msgstr "Rotirano" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:140 -msgid "Continuous update" -msgstr "Kontinuirana nadogradnja" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:153 -msgid "Area:" -msgstr "Prostor:" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:157 -msgid "Entire Layer" -msgstr "Cela Slika" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:159 -msgid "Context" -msgstr "Sadržaj" - -#. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:284 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:362 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:310 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:363 -msgid "To" -msgstr "Do" - -# -#. * Gray: Operation-Mode * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:499 -msgid "Gray Mode" -msgstr "Sivi režim" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:508 -msgid "Treat as this" -msgstr "Gledaj kao ovo" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:520 -msgid "Change to this" -msgstr "Promeni u ovo" - -# -#. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:533 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "Prag sive:" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:572 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:676 -msgid "Units" -msgstr "Mjere" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:581 -msgid "Radians" -msgstr "Polumjer" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:593 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "Polumjer/Pi" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:605 -msgid "Degrees" -msgstr "Stupnjeva" - -#. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:638 -msgid "Colormap Rotation" -msgstr "Rotacija mape boja" - -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 -msgid "Main Options" -msgstr "Glavne opcije" - -# -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:673 -msgid "Gray Options" -msgstr "Opcije sive boje" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 -msgid "Switch to clockwise" -msgstr "Rotacija u smjeru kazaljke" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 -msgid "Switch to c/clockwise" -msgstr "Rotacija u obr. smjeru kazaljke" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 -msgid "Change order of arrows" -msgstr "Promeni raspored strelica" - -#: plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 -msgid "Select all" -msgstr "Odaberi sve" - -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 -msgid "Selection to Path..." -msgstr "Selekcija u Putanju..." - -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:185 -msgid "No selection to convert" -msgstr "Nema odabira za konverziju" - -#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:302 -msgid "Selection To Path Advanced Settings" -msgstr "Napredne opcije za pretvaranje selekcije u putanju" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:122 plug-ins/sgi/sgi.c:142 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "Silicon Graphics IRIS slika" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:540 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje." - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:622 -msgid "Save as SGI" -msgstr "Spremi kao SGI" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:631 -msgid "Compression type" -msgstr "Vrsta Kompresije" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:635 -msgid "No compression" -msgstr "Nema kompresije" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:637 -msgid "RLE compression" -msgstr "RLE kompresija" - -#: plug-ins/sgi/sgi.c:639 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" -msgstr "" -"Agresivna RLE\n" -"(Nije podržana od SGI)" - -#: plug-ins/twain/twain.c:313 -msgid "TWAIN (Dump)..." -msgstr "TWAIN (Izvoz)..." - -#: plug-ins/twain/twain.c:332 -msgid "TWAIN (Read)..." -msgstr "TWAIN (Čitanje)..." - -#: plug-ins/twain/twain.c:352 -msgid "_TWAIN..." -msgstr "_TWAIN..." - -#. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:489 -msgid "Transferring TWAIN data..." -msgstr "Prenosim TWAIN podatke..." - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:123 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot paleta" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:124 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot paleta" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:125 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot paleta" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:126 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, bez palete" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:151 -msgid "GIMP Windows Icon Plugin" -msgstr "GIMP Windows dodatak za ikonice" - -#: plug-ins/winicon/icodialog.c:172 -msgid "Icon details" -msgstr "Detalji ikonice" - -#: plug-ins/winicon/icoload.c:340 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "Ikonica #%i" - -#: plug-ins/winicon/icosave.c:940 -msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." -msgstr "Windows ikonice ne mogu biti više ili šire od 255 tačaka." - -#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Microsoft Windows ikonica" - -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:877 -msgid "Grab a single window" -msgstr "Uhvati jedan prozor" - -# -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:891 -msgid "Grab the whole screen" -msgstr "Uhvati cijeli zaslon" - -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:907 -msgid "after" -msgstr "nakon" - -# -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:919 -msgid "Seconds delay" -msgstr "sekundi zakašnjenja" - -# -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:926 -msgid "Include decorations" -msgstr "Uključujući dekoracije" - -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1139 -msgid "No data captured" -msgstr "Nema uhvaćenih podataka" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:475 plug-ins/xjt/xjt.c:493 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "GIMP compressed XJT slika" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:714 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:751 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:767 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:783 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:802 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:823 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:844 -msgid "Save as XJT" -msgstr "Sačuvaj kao XJT" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:870 -msgid "Clear transparent" -msgstr "Čisto providno" - -# -#: plug-ins/xjt/xjt.c:882 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalitet:" - -# -#: plug-ins/xjt/xjt.c:891 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Uglađivanje:" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1693 plug-ins/xjt/xjt.c:3323 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim radni direktorijum „%s“: %s" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3189 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“" - -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3195 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna" - -#~ msgid "Before and After" -#~ msgstr "Prije i Kasnije" - -#~ msgid "Paint" -#~ msgstr "Crtaj" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Sve" - -#~ msgid "Clockwise" -#~ msgstr "Smjer kazaljke" - -#~ msgid "Anti-Clockwise" -#~ msgstr "Obrnuti Smjer Kazaljke" - -#~ msgid "IfsCompose: Target" -#~ msgstr "IfsKompon.: Meta" - -# -#~ msgid "IfsCompose: Red" -#~ msgstr "IfsKompon.: Crvena" - -#~ msgid "IfsCompose: Green" -#~ msgstr "IfsKompon: Zelena" - -# -#~ msgid "IfsCompose: Blue" -#~ msgstr "IfsKompon.:Plava" - -#~ msgid "IfsCompose: Black" -#~ msgstr "Ifskompon.: Crna" - -# -#~ msgid "IfsCompose" -#~ msgstr "IfsKomponiranje" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate/scale" -#~ msgstr "Rotiraj/Skalu" - -#~ msgid "/Move" -#~ msgstr "/Pomeri" - -# -#~ msgid "/Stretch" -#~ msgstr "/Razvuci" - -#~ msgid "/New" -#~ msgstr "/Novi" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/Izbriši" - -#~ msgid "/Undo" -#~ msgstr "/Vrati" - -#~ msgid "/Redo" -#~ msgstr "/Ponovi" - -#~ msgid "/Select All" -#~ msgstr "/Odaberi sve" - -# -#~ msgid "IfsCompose Options" -#~ msgstr "Postavke IFS Sastava" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Otvaram %s" - -#~ msgid "See %s" -#~ msgstr "Vidi %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading %s:" -#~ msgstr "Vođenje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving %s:" -#~ msgstr "Čuvam „%s“..." - -# -#~ msgid "Despeckling..." -#~ msgstr "Despeckling..." - -#~ msgid "Rendering %s" -#~ msgstr "Iscrtavam %s" - -# -#~ msgid "Scale (log 2):" -#~ msgstr "Razmera (log 2):" - -#~ msgid "Bezier Settings" -#~ msgstr "Bejzier podešavanja" - -#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" -#~ msgstr "Broj Stranica/Točaka/Krugova:" - -#~ msgid "Could not locate help document" -#~ msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku sa pomoćnom dokumentacijom" - -#~ msgid "" -#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " -#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your " -#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " -#~ "before reporting this error as a bug." -#~ msgstr "" -#~ "Traženi dokument nije pronađen u vašoj putanji za Gimp pomoć koja je " -#~ "prikazana iznad. Ovo znači da tema još uvek nije bila upisana ili vaša " -#~ "instalacija nije celovita. Uverite se da je instalacija u redu pre nego " -#~ "što prijavite ovu grešku kao bubu u programu." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render" -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/_Gfig..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Light Effects" -#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni efekti/_GFlare..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Map" -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Izobličeno..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Colors/Map" -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Maks. RGB..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern" -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Lavirint..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Animation" -#~ msgstr "/Filteri/Animacija/_De-optimizacija" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Glass Effects" -#~ msgstr "/Filteri/Stakleni efekti/Delići stakla..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Image/Crop" -#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Auto odsečak" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Layer/Crop" -#~ msgstr "/Slika/Transformacije/_Zealous odsečak" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto" -#~ msgstr "/Slika/Boje/Auto/Normalizacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Distorts" -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Vetar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Blur" -#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Zamućenje..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Colors" -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Vruće..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Layer/Colors/Info" -#~ msgstr "/Slika/Boje/Auto/Normalizacija" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Layer/Transparency/Modify" -#~ msgstr "/Sloj/Providnost/Prag Alfe..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Image/Mode" -#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Giljotina" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Generic" -#~ msgstr "/Filteri/Opšti/Erozija" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Artistic" -#~ msgstr "/Filteri/Umjetnički/Kubizam..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Enhance" -#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/Izoštravanje... " - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Combine" -#~ msgstr "/Filteri/Kombinuj/Film..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect" -#~ msgstr "/Filteri/Oseti-ivicu/_Laplace" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Toys" -#~ msgstr "/Filteri/Igračke/Gee-_Zoom..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Image/Transform" -#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Auto odsečak" - -#, fuzzy -#~ msgid "/File/Send" -#~ msgstr "/Datoteka/Štampa" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Do preview" -#~ msgstr "Daj Pregled" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Noise" -#~ msgstr "/Filteri/Šum/_Slur..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds" -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Oblaci/Plazma..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/File/Acquire" -#~ msgstr "/Datoteka/Izvuci/_TWAIN..." - -#~ msgid "Pos X:" -#~ msgstr "Poz X:" - -#~ msgid "Pos Y:" -#~ msgstr "Poz Y:" - -#~ msgid "Pos Z:" -#~ msgstr "Poz Z:" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Xtns/Extensions" -#~ msgstr "/Xtns/Urednik jedinica..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "/Datoteka/Štampa" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render/Nature" -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Priroda/Plamen..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Web" -#~ msgstr "/Filteri/Veb/Mapa slike..." - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Izvor 1:" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Do pre_view" -#~ msgstr "Daj pregled" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "_Plugin Details" -#~ msgstr "Pojašnjenje Priključka:" - -# -#~ msgid "Details <<" -#~ msgstr "Detalji <<" - -# -#~ msgid "Details >>" -#~ msgstr "Detalji >>" - -# -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naziv:" - -# -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Opis :" - -# -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Pomoć :" - -# -#~ msgid "Plugin Descriptions" -#~ msgstr "Pojašnjenje Priključka:" - -# -#~ msgid "Search by Name" -#~ msgstr "Traži po imenu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ins date" -#~ msgstr "Unesi datum" - -# -#, fuzzy -#~ msgid "Menu path" -#~ msgstr "Staza Menija" - -# -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Traži:" - -# -#~ msgid "In:" -#~ msgstr "U:" - -# -#~ msgid "Out:" -#~ msgstr "Van :" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Spherical" -#~ msgstr "Sferično" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_inusoidal" -#~ msgstr "Sinusno" - -#~ msgid "EOF encountered on " -#~ msgstr "EOF pronađen na " - -#~ msgid "No memory for mapping colors" -#~ msgstr "Nema memorije za mapiranje boja" - -#~ msgid "Save: No filename given" -#~ msgstr "Sačuvaj: Niste mi dali naziv datoteke" - -#~ msgid "Cannot save to a folder." -#~ msgstr "Ne mogu sačuvati u direktorijum." - -#~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Istraživač fraktala..." - -# -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." -#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni efekti/Svetlosni efekti..." - -# -#~ msgid "E_nable Antialiasing" -#~ msgstr "Uključi umekšavanje ivica" - -#~ msgid "T_hreshold:" -#~ msgstr "Prag:" - -# -#~ msgid "L_ight Type:" -#~ msgstr "Vrsta svetla:" - -# -#~ msgid "Lig_ht Color:" -#~ msgstr "Boja svetla:" - -#~ msgid "_Ambient:" -#~ msgstr "Ambijentalno:" - -#~ msgid "_Diffuse:" -#~ msgstr "Razlivanje:" - -#~ msgid "D_iffuse:" -#~ msgstr "Razlivanje:" - -# Having the qualities of a speculum, or mirror; having a -# smooth, reflecting surface; as, a specular metal; a -# specular surface. -#~ msgid "_Specular:" -#~ msgstr "_Ogledalski:" - -# -#~ msgid "_Highlight:" -#~ msgstr "Isticanje:" - -#~ msgid "Preview Options" -#~ msgstr "Opcije pregleda" - -# -#~ msgid "/Filters/Map/Map _Object..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Mapiraj Objekt..." - -#~ msgid "Save Options" -#~ msgstr "Opcije čuvanja" - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Vanzemaljska mapa..." - -# -#~ msgid "AlienMap: Transforming..." -#~ msgstr "BanzemaljskaMapa: Transformacija..." - -#~ msgid "AlienMap" -#~ msgstr "VanzemaljskaMapa" - -#~ msgid "Change intensity of the red channel" -#~ msgstr "Promeni intenzitet crvenog kanala" - -#~ msgid "Change intensity of the green channel" -#~ msgstr "Promeni intezitet zelenog kanala" - -#~ msgid "Change intensity of the blue channel" -#~ msgstr "Promeni intezitet plavog kanala" - -#~ msgid "Cos_ine" -#~ msgstr "Kosinus" - -# -#~ msgid "Use sine-function for red component." -#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu" - -# -#~ msgid "Use cosine-function for red component." -#~ msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu" - -#~ msgid "" -#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Crveni kanal:koristim linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija" - -# -#~ msgid "Use sine-function for green component." -#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za zelenu komponentu" - -# -#~ msgid "Use cosine-function for green component." -#~ msgstr "Koristi kosinus funkciju za zelenu komponentu" - -#~ msgid "" -#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Zeleni kanal:Koristi linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija" - -# -#~ msgid "Use sine-function for blue component." -#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za plavu komponentu" - -# -#~ msgid "Use cosine-function for blue component." -#~ msgstr "Koristi kosinus fukciju za plavu komponentu" - -#~ msgid "" -#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -#~ msgstr "" -#~ "Plavi kanal:Koristim linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija" - -# -#~ msgid "About AlienMap" -#~ msgstr "O Alien Map" - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Vanzemaljska Mapa 2..." - -#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel" -#~ msgstr "Promeni učestalost kanala - nijanse crvene" - -#~ msgid "Change angle of the red/hue channel" -#~ msgstr "Promeni ugao kanala-nijansa crvene" - -# -#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Promeni učestalost kanala-zasićenje zelene" - -#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel" -#~ msgstr "Promeni ugao kanala-zasićenje zelene" - -#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Promeni učestalost kanala-jačine plave" - -#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" -#~ msgstr "Promeni ugao kanala-jačine plave" - -#~ msgid "Use function for red/hue component" -#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu crvene nijanse" - -#~ msgid "Use function for green/saturation component" -#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu zasićenja zelene" - -#~ msgid "Use function for blue/luminance component" -#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu jakosti plave" - -# -#~ msgid "About AlienMap2" -#~ msgstr "O Vanzemaljskoj Mapi 2" - -# -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/CML Istraživač..." - -#~ msgid "NULL" -#~ msgstr "NULL" - -#~ msgid "The Graph" -#~ msgstr "Graf" - -#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'" -#~ msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“" - -#~ msgid "CML File Operation Warning" -#~ msgstr "Operacija s CML atotekom: PAŽNjA" - -#~ msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." -#~ msgstr "/Filteri/Stopi vidljive slojeve..." - -#~ msgid "Parameter Settings" -#~ msgstr "Podešavanja parametara" - -# -#~ msgid "/Filters/Animation/_Playback..." -#~ msgstr "/Filteri/Animacija/Pogledaj Animaciju..." - -#~ msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" -#~ msgstr "/Filteri/Animacija/Optimizacija (za _GIF)" - -#~ msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" -#~ msgstr "/Filteri/Animacija/Ukloni pozadinu" - -# -#~ msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" -#~ msgstr "/Filteri/Animacija/Nađi pozadinu..." - -#~ msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." -#~ msgstr "/Filteri/Efekti Čaše/Prihvati sočiva..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" -#~ msgstr "/Sloj/Boje/Auto/Razvuci _HSV" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Povezi..." - -#~ msgid "R_andomization %:" -#~ msgstr "Slučajnost %:" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Prosečna ivica..." - -#~ msgid "1 (nonsense?)" -#~ msgstr "1 (besmisleno?)" - -#~ msgid "256 (nonsense?)" -#~ msgstr "256 (besmisleno?)" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Bump Map..." - -#~ msgid "_Linear Map" -#~ msgstr "Linearna mapa" - -#~ msgid "_Spherical Map" -#~ msgstr "Sferična mapa" - -#~ msgid "S_inusoidal Map" -#~ msgstr "Sinusoidalna mapa" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" -#~ msgstr "/Slika/Boje/Auto/Razvlačenje kontrasta" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Analiza obojene kocke..." - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Rezultati" - -# bug: ".." -> "..." -#~ msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/_Mešanje kanala..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Šahovska tabla..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" -#~ msgstr "/Slika/Boje/Auto/Pojačanje _boje" - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Oboji..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Boja u Alfu..." - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Sastavi..." - -# -#~ msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." -#~ msgstr "/Filteri/Generički/Matrica savijanja..." - -# -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." -#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Savijanje krive..." - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Dekompnuj..." - -# -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." -#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/_Raspleti..." - -# -#~ msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." -#~ msgstr "/Filteri/Kombinuj/_Stopi dubinu..." - -# -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." -#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/Des_peckle..." - -# -#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." -#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/Des_tripe..." - -# -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Difrakcija mustri..." - -# -#~ msgid "/Filters/Map/_Displace..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Izmesti..." - -# -#~ msgid "Displace Options" -#~ msgstr "Mogućnosti Izmještanja" - -# -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." -#~ msgstr "/Filteri/Detektor ruba/Ivica... " - -# -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Ispupči..." - -# -#~ msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Izrezbari..." - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Razmena Boja..." - -#~ msgid "_Selection" -#~ msgstr "Selekcija" - -# -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." -#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni efekti/Odsjaj..." - -# -#~ msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Fraktalno praćenje..." - -# -#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." -#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Gausian zamućenje (_IIR)..." - -#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" -#~ msgstr "Morate označiti horizontalno ili vertikalno (ili oboje)" - -# -#~ msgid "Blur Horizontally" -#~ msgstr "Horizontalno Zamućenje" - -# -#~ msgid "Blur Vertically" -#~ msgstr "Vertikalno Zamućenje" - -# -#~ msgid "Blur Radius:" -#~ msgstr "Polumjer Zamućenja:" - -# -#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." -#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Gausian Zamućenje (_RLE)..." - -# -#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" -#~ msgstr "/Filteri/Igračke/Gee-_Slime..." - -#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" -#~ msgstr "GEE-ZOOM: Dodatak ranije poznat kao „Gimpovo jaje“" - -# -#~ msgid "Save as GIcon" -#~ msgstr "Spremi kao G-Ikonu" - -# -#~ msgid "Icon Name:" -#~ msgstr "Naziv Ikone:" - -# -#~ msgid "Milliseconds" -#~ msgstr "Milisekundi" - -# -#~ msgid "Selection:" -#~ msgstr "Odabir:" - -# -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Kubist..." - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Mapa preliva..." - -# -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Mreža..." - -#~ msgid "'%s' is not a HRZ file" -#~ msgstr "„%s“: nije HRZ datoteka" - -#~ msgid "Image must be 256x240" -#~ msgstr "Slika mora biti 256h240" - -#~ msgid "Image must be RGB or GRAY" -#~ msgstr "Slika mora biti RGB ili siva" - -# -#~ msgid "/Filters/Map/_Illusion..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Iluzija..." - -# -#~ msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/_IUvrtanje..." - -# -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/_Slagalica..." - -# -#~ msgid "Image Preview" -#~ msgstr "Pregled Slike" - -# -#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" -#~ msgstr "Osnaži baznu liniju JPEG (čitljivo svim dekoderima)" - -#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" -#~ msgstr "DCT metoda (Brzina/Kvalitet)" - -# -#~ msgid "Image comments" -#~ msgstr "Komentar slike" - -# -#~ msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Van Gog (LIC)..." - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Podesi _FG-BG" - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Mapiranje raspona boja..." - -# -#~ msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." -#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Zamućenje pokreta..." - -# -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Mozaik..." - -# -#~ msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Novinski tekst..." - -# -#~ msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." -#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/_NL Filter... " - -# -#~ msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." -#~ msgstr "/Filteri/Šum/Šum..." - -# -#~ msgid "Noisify" -#~ msgstr "Šum" - -# -#~ msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." -#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni Efekti/SuperNova..." - -# -#~ msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." -#~ msgstr "/Filteri/Umjetnički/Slikanje Uljem..." - -# -#~ msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Delići papira..." - -# -#~ msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." -#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Pikselizacija..." - -# -#~ msgid "/Xtns/_Plugin Details" -#~ msgstr "/Xtns/Detalji dodataka..." - -#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" -#~ msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Polarne koordinate..." - -# -#~ msgid "_X-Offset:" -#~ msgstr "X-pomeraj:" - -# -#~ msgid "_Y-Offset:" -#~ msgstr "Y-pomeraj:" - -# -#~ msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." -#~ msgstr "/Filteri/Šum/_Hurl..." - -# -#~ msgid "/Filters/Noise/_Pick..." -#~ msgstr "/Filteri/Šum/Pokupi..." - -# -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Mreškanje... " - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Primer bojenja..." - -# -#~ msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." -#~ msgstr "/Filteri/Šum/Rasipanje HSV..." - -#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" -#~ msgstr "Pregled (1:4) - Desni klik za Skok" - -#~ msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." -#~ msgstr "/Datoteka/Izvuci/Snimak ekrana..." - -# -#~ msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." -#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Selektivno Gausian zamućenje..." - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Polu-Ravno" - -# -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Pomak..." - -# -#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Sinus..." - -# -#~ msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Uglađena paleta..." - -# -#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Oblaci/Jaki Šum..." - -# -#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." -#~ msgstr "/Filteri/Detektor ruba/_Sobel... " - -#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." -#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni efekti/_Blistanje..." - -#~ msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Dizajner lopte..." - -#~ msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." -#~ msgstr "/Filteri/Šum/Rastegni..." - -#~ msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." -#~ msgstr "/Filteri/Umetnički/Primeni platno..." - -#~ msgid "Open SVG" -#~ msgstr "Otvori SVG" - -#~ msgid "Ratio _X:" -#~ msgstr "Rotacija _X:" - -#~ msgid "Targa Options" -#~ msgstr "Targa opcije" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Tile..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Delići..." - -#~ msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Mali delići..." - -#~ msgid "Flipping" -#~ msgstr "Zrcaljenje" - -#~ msgid "Applied to Tile" -#~ msgstr "Prihvaćeno u djelić " - -#~ msgid "Segment Setting" -#~ msgstr "Podešavanje Segmenata" - -#~ msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" -#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Uklopi" - -#~ msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/Skini oštrinu maske... " - -#~ msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Video..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" -#~ msgstr "/Filteri/Boje/Obrnuta vrednost..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/_Širenje vrednosti..." - -#~ msgid "/Filters/Generic/_Dilate" -#~ msgstr "/Filteri/Opšti/_Proširenje" - -#~ msgid "Secondary Options" -#~ msgstr "Sekundarne opcije" - -#~ msgid "Use Mag Map" -#~ msgstr "Koristi Mag mapu:" - -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Druge opcije" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Talasi..." - -#~ msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/W_hirl and Pinch..." - -#~ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" -#~ msgstr "/Datoteka/Izvuci/Iz klipborda" - -# -#~ msgid "/Xtns/_DB Browser" -#~ msgstr "/Xtns/_DB Pretraživač..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." -#~ msgstr "/Slika/Boje/Paketni Filter..." - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Zaslon" - -#~ msgid "Lighter And Darker" -#~ msgstr "Svjetlije i Tamnije" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Razne opcije" - -#~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Kist" - -#~ msgid "Airbrush" -#~ msgstr "Zračni Kist" - -#~ msgid "Pencil" -#~ msgstr "Olovka" - -#~ msgid "" -#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " -#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " -#~ "circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set." -#~ msgstr "" -#~ "Koristite četku/olovku ili sprej kada crtate na slici. Mustra slika " -#~ "trenutno odabranom četkom pomoću mustre. Samo se primenjuje na krugove/" -#~ "elipse ako je Pros. Krugovi/Elipse menjanje uključeno." - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novi" - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Višestruko" - -#~ msgid "" -#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer" -#~ msgstr "" -#~ "Crta sve objekte na jednom sloju (originalnom ili novom) ili jedan objekt " -#~ "po sloju" - -#~ msgid "Draw on:" -#~ msgstr "Crtaj na:" - -#~ msgid "Selection+Fill" -#~ msgstr "Selekcija+popuna" - -#~ msgid "" -#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection " -#~ "page for more options" -#~ msgstr "" -#~ "Vrsta crtanja. Šetka ili selekcijom. Videti stranu o četki ili selekciji " -#~ "za više opcija" - -#~ msgid "Using:" -#~ msgstr "Koristi:" - -#~ msgid "With BG of:" -#~ msgstr "S pozadinom:" - -#~ msgid "Reverse Line" -#~ msgstr "Obratno" - -#~ msgid "Draw lines in reverse order" -#~ msgstr "Crtaj linije u obratnom smjeru" - -#~ msgid "Scale drawings to images size" -#~ msgstr "Crteži prema veličini slike" - -#~ msgid "Approx. Circles/Ellipses" -#~ msgstr "Prosečno krugova/elipsi" - -#~ msgid "" -#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading " -#~ "with these types of objects." -#~ msgstr "" -#~ "Prosečno krugova i elipsi koristeći linije. Dozvoljava korišćenje četki sa " -#~ "nejasnim ivicama kod ovih vrsta objekata." - -# -#~ msgid "Gfig Brush Selection" -#~ msgstr "Izbor Gfig četke" - -#~ msgid "Fade out:" -#~ msgstr "Iščezavanje:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Preliv:" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Pristisak:" - -#~ msgid "No Options..." -#~ msgstr "Nema Opcija..." - -# -#~ msgid "Set Brush..." -#~ msgstr "Podesi četku..." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Subtract" -#~ msgstr "Oduzimanje" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Presjek" - -#~ msgid "Selection Type:" -#~ msgstr "Vrsta Odabira:" - -#~ msgid "Fill Type:" -#~ msgstr "Vrsta ispune:" - -#~ msgid "Fill Opacity:" -#~ msgstr "Neprozirnost ispune:" - -#~ msgid "Each Selection" -#~ msgstr "Svaki Odabir" - -#~ msgid "All Selections" -#~ msgstr "Svi Odabiri" - -#~ msgid "Fill after:" -#~ msgstr "Ispuni poslije:" - -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" - -#~ msgid "Sector" -#~ msgstr "Sektor" - -#~ msgid "Arc as:" -#~ msgstr "Arc as:" - -#~ msgid "Lock on Grid" -#~ msgstr "Zaključaj na mreži" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Objekt" - -#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing" -#~ msgstr "Napravi novu kolekciju Gfig objekata za uređivanje" - -#~ msgid "Load a single Gfig object collection" -#~ msgstr "Učitaj jednu kolekciju Gfig objekata" - -#~ msgid "Edit Gfig object collection" -#~ msgstr "Uredi kolekciju gfig objekata" - -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "Sastavi" - -#~ msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" -#~ msgstr "Stopi Gfig objekt kolekciju u trenutnu sesiju" - -#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" -#~ msgstr "Obriši trenutno odabranu selekciju Gfig objekata" - -#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" -#~ msgstr "Odredi direktorijum i ponovo skeniraj kolekciju" - -#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" -#~ msgstr "%d nesačuvanih Gfig objekata. Da nastavim izlazak?" - -#~ msgid "Enter Gfig Object Name" -#~ msgstr "Unesite naziv Gfig objekta" - -#~ msgid "Gfig Object Name:" -#~ msgstr "Naziv Gfig objekta" - -#~ msgid "Rescan for Gfig Objects" -#~ msgstr "Odskeniraj Gfig objekte" - -#~ msgid "Add Gfig Path" -#~ msgstr "Dodaj Gfig stazu" - -#~ msgid "Error in copy layer for onlayers" -#~ msgstr "Greška pri umnožavanju sloja" - -#~ msgid "About Gfig" -#~ msgstr "O Gfig..." - -#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" -#~ msgstr "Gfig - GIMP dodatak" - -#~ msgid "Release 2.0" -#~ msgstr "Verzija 2.0" - -#~ msgid "New Gfig Object" -#~ msgstr "Novi Gfig objekt" - -#~ msgid "Delete Gfig Drawing" -#~ msgstr "Izbriši gfig crtež" - -#~ msgid "%s copy" -#~ msgstr "%s umnoži" - -#~ msgid "Draw Name:" -#~ msgstr "Crtaj Naziv:" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(Ne)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "nijedan" - -#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" -#~ msgstr "Nisam našao „%s“: ipak koristim „%s“" - -#~ msgid "Brush Preview:" -#~ msgstr "Pregled četke:" - -# -#~ msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." -#~ msgstr "/Filteri/Umetnički/GIMPresionista..." - -#~ msgid "Paper Preview:" -#~ msgstr "Pregled papira:" - -#~ msgid "(Desc)" -#~ msgstr "(Opis)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you come up with some nice Presets,\n" -#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n" -#~ "feel free to send them to me \n" -#~ "for inclusion into the next release!\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ako dođete do nekih lepih predložaka\n" -#~ "(ili četki ili papira kad smo kod toga)\n" -#~ "slobodno ih pošaljite meni \n" -#~ "kako bi bili uključeni u sledećem izdanju!\n" - -# -#~ msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." -#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Priroda/Ifs_Sastavljanje..." - -#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" -#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" - -#~ msgid "Select Contiguous Region" -#~ msgstr "Odaberi nastavljajuća područje" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " -#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." -#~ msgstr "" -#~ "Pravi lavirint koristeći dubinski-prvi metod pretrage ili Primov " -#~ "algoritam. Može praviti i deljive lavirinte. Videti %s za dalju pomoć." - -#~ msgid "Draws a maze." -#~ msgstr "Crta lavirint." - -#~ msgid "Selection is %dx%d" -#~ msgstr "Odabir je %dx%d" - -#~ msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." -#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Magareće uši..." - -#~ msgid "" -#~ "Use Current Gradient\n" -#~ "instead of FG/BG-Color" -#~ msgstr "" -#~ "Koristi tekući preliv umesto\n" -#~ "boje četke/pozadine." - -#~ msgid "Curl Opacity" -#~ msgstr "Neprovidnost magarećih ušiju" - -#~ msgid "/File/_Print..." -#~ msgstr "/Datoteka/Štampaj..." - -#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." -#~ msgstr "/Slika/Boje/Rotacija Mape Boja..." - -#~ msgid "What is Gray?" -#~ msgstr "Što je Siva?" - -#~ msgid "Main" -#~ msgstr "Glavni" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Razno" - -#~ msgid "RLE Compression" -#~ msgstr "RLE Kompresija" - -#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" -#~ msgstr "Pregled (u prozoru za slike, izmeniće istorijat poništavanja slike!)" - -#~ msgid "write error occurred" -#~ msgstr "pogreška pri zapisivanju" - -# -#~ msgid "M_inimum Height:" -#~ msgstr "Minimalna visina:" - -# -#~ msgid "Minimum height for bumps" -#~ msgstr "Minimalna veličina bumpa" - -# -#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" -#~ msgstr "Rastegni da popuniš raspon vrednosti" - -# -#~ msgid "Fit into value range" -#~ msgstr "Stani u krajnje vrednosti" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open help files:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nisam uspeo da otvorim datoteke pomoći:\n" -#~ "%s" - -# bug: entires = entries/entire? -#~ msgid "" -#~ "Parse error in help domain:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(Added entires before error anyway)" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri obradi u okviru pomoći:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "(Dodato celo pre greške u svakom slučaju)" - -#~ msgid "The requested help files are not installed." -#~ msgstr "Zahtevane datoteke pomoći nisu instalirane." - -#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" -#~ msgstr "Samo alfa indeksirana slika može biti spremljena u CEL formatu" diff --git a/po-plug-ins/sr@latin.po b/po-plug-ins/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000000..a73fbb87bc --- /dev/null +++ b/po-plug-ins/sr@latin.po @@ -0,0 +1,16138 @@ +# Serbian translation of gimp plug-ins +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainer: Branko Ivanović +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp 2.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-28 12:59+0100\n" +"Last-Translator: Branko Ivanović \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotirano" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155 +msgid "Continuous update" +msgstr "Kontinuirana nadogradnja" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168 +msgid "Area:" +msgstr "Prostor:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +msgid "Entire Layer" +msgstr "Cela Slika" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 +msgid "Selection" +msgstr "Selekcija" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 +msgid "Context" +msgstr "Sadržaj" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +# +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467 +msgid "Hue:" +msgstr "Nijansa:" + +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556 +msgid "Saturation:" +msgstr "Zasićenje:" + +# +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514 +msgid "Gray Mode" +msgstr "Sivi režim" + +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523 +msgid "Treat as this" +msgstr "Gledaj kao ovo" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535 +msgid "Change to this" +msgstr "Promeni u ovo" + +# +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "Prag sive:" + +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698 +msgid "Units" +msgstr "Mjere" + +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597 +msgid "Radians" +msgstr "Polumjer" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "Polumjer/Pi" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621 +msgid "Degrees" +msgstr "Stupnjeva" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652 +#, fuzzy +msgid "Rotate Colors" +msgstr "U Boju" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +msgid "Main Options" +msgstr "Glavne opcije" + +# +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +msgid "Gray Options" +msgstr "Opcije sive boje" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35 +#, fuzzy +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "Rotacija u smjeru kazaljke" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37 +#, fuzzy +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "Rotacija u obr. smjeru kazaljke" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39 +#, fuzzy +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "Promeni raspored strelica" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +msgid "Select All" +msgstr "Odaberi sve" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99 +msgid "Replace a range of colors with another" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "P_olarne koordinate..." + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140 +#, fuzzy +msgid "Rotating the colors" +msgstr "Rotiram mapu boja..." + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify red channel" +msgstr "Preuredi kanal _crvene nijanse" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +msgid "_Modify hue channel" +msgstr "_Preuredi kanal nijanse" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify green channel" +msgstr "Preuredi kanal _zelene nijanse" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +msgid "Mo_dify saturation channel" +msgstr "Preuredi kanal za_sićenja" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify blue channel" +msgstr "Preuredi kanal _plave nijanse" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +msgid "Mod_ify luminosity channel" +msgstr "Preuredi kanal _jačine" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Red _frequency:" +msgstr "Učestalost crvene:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +msgid "Hue _frequency:" +msgstr "Učestalos_t nijanse:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Green fr_equency:" +msgstr "Učestal_ost zelene:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +msgid "Saturation fr_equency:" +msgstr "Učestalost zasi_ćenja:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Blue freq_uency:" +msgstr "Učestalost pla_ve:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +msgid "Luminosity freq_uency:" +msgstr "U_čestalost osvetljenja:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Red _phaseshift:" +msgstr "_Crveni fazni pomak" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +msgid "Hue _phaseshift:" +msgstr "_Nijansni fazni pomak" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Green ph_aseshift:" +msgstr "_Zeleni fazni pomak:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +msgid "Saturation ph_aseshift:" +msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Blue pha_seshift:" +msgstr "_Plavi fazni pomak" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +msgid "Luminosity pha_seshift:" +msgstr "Fazni pomak _osvetljenja:" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +#, fuzzy +msgid "_Alien Map..." +msgstr "Vanzemaljska Mapa _2..." + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +#, fuzzy +msgid "Alien Map: Transforming" +msgstr "BanzemaljskaMapa: Transformacija..." + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +#, fuzzy +msgid "Alien Map" +msgstr "VanzemaljskaMapa" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489 +msgid "Number of cycles covering full value range" +msgstr "Broj ciklusa za pun raspon vrednosti" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501 +msgid "Phase angle, range 0-360" +msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360" + +# +#. Propagate Mode +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:595 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519 +msgid "_RGB color model" +msgstr "_RGB model boja" + +# +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 +msgid "_HSL color model" +msgstr "_HSL model boja" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#, fuzzy +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Stopi vidljive slojeve" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#, fuzzy +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Poređaj _vidljive slojeve" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Nema dovoljno slojeva za ređanje." + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Stopi vidljive slojeve" + +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +# +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +msgid "Collect" +msgstr "Kolekcija" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Popuni (s leva udesno)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Popuni (s desna ulevo)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Drži u mreži" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +msgid "_Horizontal style:" +msgstr "_Horizontalni stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +msgid "Left edge" +msgstr "_Leva ivica" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2714 +msgid "Center" +msgstr "Sredina" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +msgid "Right edge" +msgstr "_Desna ivica" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +msgid "Ho_rizontal base:" +msgstr "Ho_rizontalna baza:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +msgid "_Vertical style:" +msgstr "_Vertikalni stil:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +msgid "Top edge" +msgstr "_Gornja ivica" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +msgid "Bottom edge" +msgstr "_Donja ivica" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +msgid "Ver_tical base:" +msgstr "Ver_tikalna baza:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +msgid "_Grid size:" +msgstr "Veličina _Mreže:" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optimizacija (za _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Optimizacija (razlike)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178 +#, fuzzy +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Deoptimiziraj" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Ukloni pozadinsku senku" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Nađi pozadinu" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427 +#, fuzzy +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "De-optimiziram Animaciju" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430 +#, fuzzy +msgid "Removing animation background" +msgstr "Uklanjam pozadinu animacije..." + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433 +#, fuzzy +msgid "Finding animation background" +msgstr "Tražim pozadinu animacije..." + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437 +#, fuzzy +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Optimiziram Animaciju..." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Kreni:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Step" +msgstr "Korak" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +#, fuzzy +msgid "Step to next frame" +msgstr "Prikaži linije okvira" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 +#, fuzzy +msgid "Rewind the animation" +msgstr "MNG Opcije" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Poslije" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +#, fuzzy +msgid "Slower" +msgstr "Donja" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +#, fuzzy +msgid "Reset speed" +msgstr "Novo seme" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +#, fuzzy +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Odredite razmeru (veličinu) slike" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Start playback" +msgstr "Kreni:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Dubina:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Pogledaj animaciju:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Kreni:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Okvir %d od %d" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Kreni:" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +#, fuzzy +msgid "_Antialias" +msgstr "Umekšavanje" + +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Omekšavanje" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Prihva_tam platno..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +#, fuzzy +msgid "Applying canvas" +msgstr "Prihvaćam platno..." + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Primeni platno" + +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296 +msgid "_Top-right" +msgstr "_Vrh-Desno" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +msgid "Top-_left" +msgstr "Vrh-_Levo" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "D_no-Levo" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "Dno-De_sno" + +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +msgid "_Depth:" +msgstr "Dubina:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Separatori" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 +#, fuzzy +msgid "Adding blinds" +msgstr "Dodajem Separatore..." + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 +msgid "Blinds" +msgstr "Separatori" + +#. Orientation toggle box +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +msgid "_Horizontal" +msgstr "Horizontalno" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +msgid "_Vertical" +msgstr "Vertikalno" + +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:746 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1523 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384 +msgid "_Transparent" +msgstr "Providno" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:308 +msgid "_Displacement:" +msgstr "Izmeštaj:" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:320 +msgid "_Number of segments:" +msgstr "_Broj delova:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..." + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:254 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:967 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Ne mogu raditi s indeksiranim slikama" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "M_aks. Delta:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gausian Zamućenje..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +#, fuzzy +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "Gaussian Zamućenje" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussian Zamućenje" + +# +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Polumjer Zamućenja" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Horizontalno:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388 +msgid "_Vertical:" +msgstr "Vertikalno:" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549 +msgid "Blur Method" +msgstr "Metod zamućenja" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 +msgid "_IIR" +msgstr "_IIR" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_RLE" +msgstr "_RLE" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "_Zamućenje pokreta..." + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 +#, fuzzy +msgid "Motion blurring" +msgstr "Zamućenje pokreta..." + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Zamućenje pokreta" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045 +msgid "Blur Type" +msgstr "Vrsta Zamućenja" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Radial" +msgstr "Radialno" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Zoom" +msgstr "Uvećanje" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058 +msgid "Blur Center" +msgstr "Sredina zam_ućenja" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 +#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2726 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477 +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 +#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2730 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101 +msgid "Blur _outward" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "Parametri zamućenja" + +# +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252 +msgid "L_ength:" +msgstr "Dužina:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 +msgid "_Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:125 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:134 +msgid "_Blur" +msgstr "_Zamuti" + +# +#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439 +#, fuzzy +msgid "Blurring" +msgstr "Zamućujem..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Prosečna ivica..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +#, fuzzy +msgid "Border Average" +msgstr "Prosečna ivica..." + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 +msgid "Borderaverage" +msgstr "Prosečna ivica" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:372 +msgid "Border Size" +msgstr "Veličina ruba" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 +msgid "_Thickness:" +msgstr "Gustina" + +# +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:415 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Broj boja" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 +msgid "_Bucket size:" +msgstr "_Veličina kante:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Brdoviti teren..." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 +#, fuzzy +msgid "Bump-mapping" +msgstr "Pravim brdoviti-teren..." + +# +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766 +msgid "Bump Map" +msgstr "Brdoviti teren" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832 +msgid "_Bump map:" +msgstr "_Brdoviti teren:" + +#. Map type menu +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Spherical" +msgstr "Sferično" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusno" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844 +msgid "_Map type:" +msgstr "_Vrsta mape" + +#. Compensate darkening +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849 +msgid "Co_mpensate for darkening" +msgstr "_Kompenziraj za zamračenje" + +#. Invert bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863 +msgid "I_nvert bumpmap" +msgstr "_Obratni brdoviti teren" + +#. Tile bumpmap +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877 +msgid "_Tile bumpmap" +msgstr "_Popločani brdoviti teren" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azimut:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904 +msgid "_Elevation:" +msgstr "Elevacija:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +msgid "_X offset:" +msgstr "_X pomeraj:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947 +msgid "" +"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " +"button." +msgstr "" +"Pomeraj se može podesiti vučenjem prikaza korišćenjem desnog dugmeta na mišu." + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407 +msgid "_Y offset:" +msgstr "_Y pomeraj:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958 +msgid "_Waterlevel:" +msgstr "Vodena crta:" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970 +msgid "A_mbient:" +msgstr "Ambijent:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Crtani..." + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +msgid "Cartoon" +msgstr "Crtani" + +# +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 +msgid "_Mask radius:" +msgstr "_Prečnik Maske:" + +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 +msgid "_Percent black:" +msgstr "Postotak _crne:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +msgid "Channel Mi_xer..." +msgstr "_Mešanje kanala..." + +#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", +#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, +#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mešanje kanala" + +# +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529 +msgid "O_utput channel:" +msgstr "_Izlazni kanal" + +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537 +msgid "_Red:" +msgstr "Crvena:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538 +msgid "_Green:" +msgstr "Zelena:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 +msgid "_Blue:" +msgstr "Plava:" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monohromatski" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Zadrži _osvetljenje" + +# +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878 +msgid "Load Channel Mixer Settings" +msgstr "Učitaj podešavanja mešanja kanala" + +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:412 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005 +msgid "Save Channel Mixer Settings" +msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Šahovska tabla..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +#, fuzzy +msgid "Adding checkerboard" +msgstr "Dodajem šahovsku tablu..." + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Šahovska tabla" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 +msgid "_Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Psihobilnost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Zadrži vrednosti slike" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Zadrži prvu vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Ispuni parametrom k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p korak" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p korak" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) korakom" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Delta fukcija" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Delta funkcija u koracima" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "sin^p-bazirana funkcija" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p,u koracima" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Maksim. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Maksim. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Maksim. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Minim. (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Minim. (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Minim. (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maksim. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maksim. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maksim. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maksim. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Minim. (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Minim. (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Minim. (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Minim. (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651 +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Koristi prosečnu vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Koristi povratnu vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Snagom preliva (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Multipliciraj preliv (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Sve crno" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Sve sivo" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Sve belo" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Prva crta slike" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Kontinuirani preliv" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Kontinuirani preliv bez razmaka" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Nasumično deljeno" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Nasumično prema semenu" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Ne)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455 +#, fuzzy +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Coupled-Map-Lattice Istraživač" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "CML Istraživač: ..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756 +#, fuzzy +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "CML Istraživač: evoluiram..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Coupled-Map-Lattice Istraživač" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 +#, fuzzy +msgid "New Seed" +msgstr "Novo seme" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Fix Seed" +msgstr "Popravi seme" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246 +#, fuzzy +msgid "Random Seed" +msgstr "Seme slučajnosti:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 +msgid "_Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +msgid "_Value" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 +msgid "_Advanced" +msgstr "Napredno" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Parametri nezavisnog kanala" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 +msgid "Initial value:" +msgstr "Početna vrednost:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Skala uvećanja:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352 +msgid "Start offset:" +msgstr "Početni pomeraj:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 +msgid "Seed:" +msgstr "Seme:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Postavi zadnje seme u „Prema semenu“ " + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Dugme „Popravi seme“ je drugi način da me pozovete.\n" +"Isto seme proizvodi istu sliku, ako (1) su širine slika iste (ovo je razlog " +"zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni " +"mutacije jednaki nuli." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +msgid "O_thers" +msgstr "Ostali" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Podešavanje umnožavanja" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 +msgid "Source channel:" +msgstr "Izvorni kanal:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Odredišni kanal:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 +#, fuzzy +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Parametri umnožavanja" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Izvorni Kanal u Datoteci:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "Ostale oper." + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 +msgid "Function type:" +msgstr "Vrsta funkcije:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573 +msgid "Composition:" +msgstr "Kompozicija:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Ostala podešavanja:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Koristi kružno područje" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Srednji stepen:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Env. osetljivost:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Razlivanje dist.:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +msgid "# of subranges:" +msgstr "# od podopsega:" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P(faktor snage):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parametar k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +msgid "Range low:" +msgstr "Nisko Područje:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 +msgid "Range high:" +msgstr "Visoko Područje:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 +#, fuzzy +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Osetljivost kanala:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Mera mutacije:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Odredište mutacije:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +#, fuzzy +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Graf trenutnih podešavanja" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Pozor: izvor i odredište su isti kanal." + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949 +#, fuzzy +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Sačuvaj parametre fraktala" + +# +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 +#, fuzzy +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Učitaj parametre fraktala" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Greška:To nije datoteka sa CML parametrima" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "Pozor: „%s“ je parametar datoteka za noviji CML_istraživač od mene." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Greška u učitavanju parametara" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +#, fuzzy +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Promeni broj boja kod mapiranja" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "_Analiza obojene kocke..." + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Analiza obojene kocke" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Veličina slike: %d x %d" + +# nesigurno +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "Bez boja" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Samo jedna jedinstvena boja" + +# +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81 +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Pojačanje boje..." + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115 +#, fuzzy +msgid "Color Enhance" +msgstr "_Pojačanje boje..." + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Razmena _boja..." + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "Razmjena Boja..." + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309 +#, fuzzy +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "Kliknite točkićem unutar pregleda da izaberete „prema boji“" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 +msgid "To Color" +msgstr "U Boju" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347 +msgid "From Color" +msgstr "Iz Boje" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "Razmjena boje: U boju" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "Razmjena boje: Iz boje" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "Prag _crvene:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "Prag _zelene:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "Prag _plave:" + +# +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "Zaključaj _pragove" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Boja u _Alfu..." + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +#, fuzzy +msgid "Removing color" +msgstr "Uklanjam boju..." + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Boja u Alfu" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "Boja u Kapaljku Alfa Boje" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429 +msgid "to alpha" +msgstr "u Alfu" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +#, fuzzy +msgid "Colorif_y..." +msgstr "_Oboji..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +#, fuzzy +msgid "Colorifying" +msgstr "Bojam..." + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +msgid "Colorify" +msgstr "Obojenost" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 +#, fuzzy +msgid "Custom color:" +msgstr "Posebna boja: " + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 +msgid "Colorify Custom Color" +msgstr "Oboji posebnom bojom" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +#, fuzzy +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Rotiram mapu boja..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#, fuzzy +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Rotiram mapu boja..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +#, fuzzy +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Rotiram mapu boja..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Swap Colors" +msgstr "Primer bojenja" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#, fuzzy +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Rotiram mapu boja..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#, fuzzy +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +#, fuzzy +msgid "Sort on Value" +msgstr "Povratne vrednosti" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +#, fuzzy +msgid "Reverse Order" +msgstr "Obratno" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#, fuzzy +msgid "Reset Order" +msgstr "Leva granica" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#, fuzzy +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Rotiram mapu boja..." + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +msgid "_Alpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Hue:" +msgstr "Nijansa" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421 +msgid "_Saturation:" +msgstr "Zasićenje:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433 +msgid "_Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#, fuzzy +msgid "HSL" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#, fuzzy +msgid "_Lightness:" +msgstr "Svetlo:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +#, fuzzy +msgid "_Cyan:" +msgstr "Cijan" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +#, fuzzy +msgid "_Magenta:" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +#, fuzzy +msgid "_Yellow:" +msgstr "Žuta:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Black:" +msgstr "Crna:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +#, fuzzy +msgid "_Luma y470:" +msgstr "Luma_y470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +#, fuzzy +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "Plavetnilo_cb470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +#, fuzzy +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "Crvenilo_cr470:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +#, fuzzy +msgid "_Luma y709:" +msgstr "Luma_y709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +#, fuzzy +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "Plavetnilo_cb709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +#, fuzzy +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "Crvenilo_cr709:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +#, fuzzy +msgid "_Luma y470f:" +msgstr "Luma_y470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +#, fuzzy +msgid "_Blueness cb470f:" +msgstr "Plaventilo_cb470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +#, fuzzy +msgid "_Redness cr470f:" +msgstr "Crvenilo_cr470f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +#, fuzzy +msgid "_Luma y709f:" +msgstr "Luma_y709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +#, fuzzy +msgid "_Blueness cb709f:" +msgstr "Plavetnilo_cb709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +#, fuzzy +msgid "_Redness cr709f:" +msgstr "Crvenilo_cr709f:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +msgid "C_ompose..." +msgstr "Sastavljam..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +#, fuzzy +msgid "R_ecompose" +msgstr "Dekomponovanje" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Ne mogu dobiti slojeve za sliku %d" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +#, fuzzy +msgid "Composing" +msgstr "Sastavljam..." + +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "Specified layer %d not found" +msgstr "Navedeni prozor nije nađen" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Crteži imaju različitu veličinu" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +msgid "Images have different size" +msgstr "Slike imaju različitu veličinu" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Greška kod dobivanja oznaka slojeva" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#, c-format +msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" +msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +msgid "Unable to recompose, source layer not found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:1488 +msgid "Compose" +msgstr "Sastavljanje" + +# +#. Compose type combo +#: ../plug-ins/common/compose.c:1515 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Komponiraj Kanale" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515 +#, fuzzy +msgid "Color _model:" +msgstr "Izbor boje" + +# +#. Channel representation table +#: ../plug-ins/common/compose.c:1557 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Postave kanala:" + +# +#: ../plug-ins/common/compose.c:1620 +#, fuzzy +msgid "Mask value" +msgstr "Datoteka Maske:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:339 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalizuj" + +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126 +#, fuzzy +msgid "Normalizing" +msgstr "Normaliziram..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#, fuzzy +msgid "Retine_x..." +msgstr "Retinex..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#, fuzzy +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Poboljšanje Retinex slike" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "_Uniformno" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "_Dole" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "_Gore" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Level:" +msgstr "Nivo" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Razmera:" + +# +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354 +#, fuzzy +msgid "Scale _division:" +msgstr "_Deljenje razmere:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369 +#, fuzzy +msgid "Dy_namic:" +msgstr "_Dinamično:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642 +#, fuzzy +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: Filter..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "Razvlačenje _HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116 +#, fuzzy +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "Samorazvlačenje HSV..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula! Prekidam...\n" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "Samorazvlačenje kontrasta..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113 +#, fuzzy +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Samorazvlačenje kontrasta..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +msgid "Gr_ey" +msgstr "Siva" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +msgid "Re_d" +msgstr "Crvena" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353 +msgid "_Green" +msgstr "Zelena:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361 +msgid "_Blue" +msgstr "Plava:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +msgid "_Alpha" +msgstr "Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +msgid "E_xtend" +msgstr "Prošireno" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +msgid "_Wrap" +msgstr "Umotaj" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +msgid "Cro_p" +msgstr "Odsečak" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +#, fuzzy +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "Prihvati svijanje" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Svijanje Matrice..." + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +#, fuzzy +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3 piksela" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +msgid "Applying convolution" +msgstr "Prihvati svijanje" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906 +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Svijanje Matrice" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + +# +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982 +msgid "D_ivisor:" +msgstr "Delitelj:" + +# +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043 +msgid "O_ffset:" +msgstr "Pomeraj:" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037 +#, fuzzy +msgid "N_ormalise" +msgstr "_Normalizuj" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049 +msgid "A_lpha-weighting" +msgstr "Alfa-težina" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068 +msgid "Border" +msgstr "Ivica" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095 +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90 +#, fuzzy +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "_Automatski iseci sliku" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104 +#, fuzzy +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "Automatski iseci sloj" + +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151 +#, fuzzy +msgid "Cropping" +msgstr "Odsijecam..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Zealous odsecanje..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138 +#, fuzzy +msgid "Zealous cropping" +msgstr "_Zealous odsecanje..." + +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Ništa za sečenje." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizam..." + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizam" + +# +#: ../plug-ins/common/cubism.c:305 +msgid "_Tile size:" +msgstr "_Veličina delića:" + +# +#: ../plug-ins/common/cubism.c:318 +msgid "T_ile saturation:" +msgstr "_Zasićenje delića:" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:329 +msgid "_Use background color" +msgstr "Upotrijebi boju _pozadine" + +#: ../plug-ins/common/cubism.c:419 +#, fuzzy +msgid "Cubistic transformation" +msgstr "Kubistička transformacija..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "Svinuta _Krivulja..." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)." + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Ne mogu raditi na slojevima sa maskom." + +#. could not float the selection because selection rectangle +#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR +#. +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Ne mogu da radim na praznim izborima." + +#. Possibly retrieve data from a previous run +#. The shell and main vbox +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Svinutost Krivulje" + +#. Preview area, top of column +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +# +#. The preview button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 +#, fuzzy +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Pregledaj jednom" + +#. The preview toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "Automatski pre_gled" + +#. Options area, bottom of column +#. Options section +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:505 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 +msgid "Options" +msgstr "Mogućnosti" + +# +#. Rotate spinbutton +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293 +msgid "Rotat_e:" +msgstr "Rotiraj:" + +#. The smoothing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "Uglađivanje" + +#. The antialiasing toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:727 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "Umekšavanje" + +#. The work_on_copy toggle +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "Radi na _kopiji" + +# +#. The curves graph +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Izmeni Krive" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370 +msgid "Curve for Border" +msgstr "Kriva za granicu:" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374 +msgid "_Upper" +msgstr "Gornja" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 +msgid "_Lower" +msgstr "Donja" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385 +msgid "Curve Type" +msgstr "Vrsta krive:" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +msgid "Smoot_h" +msgstr "Uglađivanje" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 +msgid "_Free" +msgstr "Slobodno" + +#. The Copy button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +msgid "_Copy" +msgstr "Umnoži" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Umnoži tekuću krivu na druge ivice" + +#. The CopyInv button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417 +msgid "_Mirror" +msgstr "Ogledalo" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Odraz u ogledalu tekuće krive na drugim ivicama" + +#. The Swap button +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430 +msgid "S_wap" +msgstr "Zamena" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Zameni dve krive" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Učitaj tačke krive iz datoteke" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Sačuvaj tačke krive u datoteku" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014 +#, fuzzy +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Učitaj točke krivulje iz datoteke" + +# +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049 +#, fuzzy +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Spremi točke krivulje u datoteku" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "red" +msgstr "crvena" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "green" +msgstr "zelena" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "blue" +msgstr "plava" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "alpha" +msgstr "alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "hue" +msgstr "nijansa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "saturation" +msgstr "zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "value" +msgstr "vrednost" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#, fuzzy +msgid "hue_l" +msgstr "nijansa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#, fuzzy +msgid "saturation_l" +msgstr "zasićenje" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#, fuzzy +msgid "lightness" +msgstr "Osvetljenje" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#, fuzzy +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Zasićenje" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "Osvetljenje" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "cyan" +msgstr "cijan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "yellow" +msgstr "žuta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +msgid "Cyan" +msgstr "Cijan" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#, fuzzy +msgid "cyan-k" +msgstr "cijan_k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#, fuzzy +msgid "magenta-k" +msgstr "magenta_k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#, fuzzy +msgid "yellow-k" +msgstr "žuta_k" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "black" +msgstr "crna" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Cijan_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Magenta_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Žuta_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +#, fuzzy +msgid "luma-y470" +msgstr "luma_y470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#, fuzzy +msgid "blueness-cb470" +msgstr "plavetnilo_cb470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +#, fuzzy +msgid "redness-cr470" +msgstr "crvenilo_cr470" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#, fuzzy +msgid "luma-y709" +msgstr "luma_y709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +#, fuzzy +msgid "blueness-cb709" +msgstr "plavetnilo_cb709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +#, fuzzy +msgid "redness-cr709" +msgstr "crvenilo_cr709" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +#, fuzzy +msgid "luma-y470f" +msgstr "luma_y470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +#, fuzzy +msgid "blueness-cb470f" +msgstr "plavetnilo_cb470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +#, fuzzy +msgid "redness-cr470f" +msgstr "crvenilo_cr470f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +#, fuzzy +msgid "luma-y709f" +msgstr "luma_y709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +#, fuzzy +msgid "blueness-cb709f" +msgstr "plavetnilo_cb709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +#, fuzzy +msgid "redness-cr709f" +msgstr "crvenilo_cr709f" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Dekomponovanje..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +#, fuzzy +msgid "Decomposing" +msgstr "Dekomponujem..." + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480 +msgid "Decompose" +msgstr "Dekomponovanje" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Izvedi kanale:" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550 +#, fuzzy +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "Rastavi na slojeve" + +# +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#, fuzzy +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Boja četke / pozadine" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Raspleti..." + +# +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Raspleti" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +msgid "Keep o_dd fields" +msgstr "Zadrži _parna polja" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 +msgid "Keep _even fields" +msgstr "Zadrži _neparna polja" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "Stopi _Dubinu..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387 +#, fuzzy +msgid "Depth-merging" +msgstr "Stapanje dubine..." + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Stopi Dubinu" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696 +msgid "Source 1:" +msgstr "Izvor 1:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 +msgid "Depth map:" +msgstr "Mapa dubine:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726 +msgid "Source 2:" +msgstr "Izvor 2:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758 +msgid "O_verlap:" +msgstr "P_reklapanje:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 +msgid "Sc_ale 1:" +msgstr "_Lestvica 1:" + +# +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788 +msgid "Sca_le 2:" +msgstr "L_estvica 2:" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142 +#, fuzzy +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Odredite razmeru (veličinu) slike" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454 +msgid "Median" +msgstr "Medijana" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 +msgid "_Adaptive" +msgstr "Adaptivno" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472 +msgid "R_ecursive" +msgstr "Rekurzivno" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2759 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +msgid "_Radius:" +msgstr "Poluprečnik:" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509 +msgid "_Black level:" +msgstr "Vrednost _crne:" + +# +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525 +msgid "_White level:" +msgstr "Vrednost _bele:" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "Destriping..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +#, fuzzy +msgid "Destriping" +msgstr "Destriping..." + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 +msgid "Destripe" +msgstr "Destripe" + +#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 +msgid "_Width:" +msgstr "Širina:" + +# +#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Napravi Histogram" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +#, fuzzy +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru..." + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +msgid "_Diffraction Patterns..." +msgstr "_Difrakcionirane mustre" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +#, fuzzy +msgid "Creating diffraction pattern" +msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru..." + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Difrakcionirane mustre" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388 +msgid "_Preview!" +msgstr "Pregled!" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +msgid "Frequencies" +msgstr "Učestalost" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +msgid "Contours" +msgstr "Obrisi" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +#, fuzzy +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Izoštri ivice" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Svetlo:" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +msgid "Sc_attering:" +msgstr "Raspršivanje:" + +# +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +msgid "Po_larization:" +msgstr "Po_larizacija:" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +msgid "Other Options" +msgstr "Druge opcije" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#, fuzzy +msgid "_X displacement" +msgstr "_X Izmeštanje:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#, fuzzy +msgid "_Pinch" +msgstr "Inč" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#, fuzzy +msgid "_Y displacement" +msgstr "_Y Izmeštanje:" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#, fuzzy +msgid "_Whirl" +msgstr "Belo" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +msgid "_Displace..." +msgstr "Izmještanje..." + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +#, fuzzy +msgid "Displacing" +msgstr "Izmještanje..." + +# +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +msgid "Displace" +msgstr "Izmjesti" + +# +#. X options +#: ../plug-ins/common/displace.c:362 +msgid "_X displacement:" +msgstr "_X Izmeštanje:" + +# +#. Y Options +#: ../plug-ins/common/displace.c:409 +msgid "_Y displacement:" +msgstr "_Y Izmeštanje:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:459 +#, fuzzy +msgid "Displacement Mode" +msgstr "Izmeštaj:" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:462 +#, fuzzy +msgid "_Cartesian" +msgstr "Materijal" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:463 +#, fuzzy +msgid "_Polar" +msgstr "Polar" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281 +msgid "_Smear" +msgstr "Razmaz" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 +msgid "_Black" +msgstr "Crna" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Difference of Gaussians..." +msgstr "Selektivno Gausian zamućenje..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:280 +msgid "DoG Edge Detect" +msgstr "Detekcija Ruba" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:309 +#, fuzzy +msgid "Smoothing Parameters" +msgstr "Uglađujem parametre..." + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:323 +msgid "_Radius 1:" +msgstr "_Poluprečnik 1:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:327 +msgid "R_adius 2:" +msgstr "P_oluprečnik 2:" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 +msgid "_Invert" +msgstr "Inverzno" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +#, fuzzy +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Sobel detekcija ivice" + +# Ovo je sigurno ime čoeka +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplas" + +# Ovo je sigurno ime čoeka +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673 +msgid "Laplace" +msgstr "Laplas" + +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +#, fuzzy +msgid "Cleanup" +msgstr "Čišćenje..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +#, fuzzy +msgid "Neon" +msgstr "Ništa" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695 +msgid "Neon Detection" +msgstr "Detekcija neona" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 +msgid "_Amount:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "Sobel detekcija ivice" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 +#, fuzzy +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Sobel _horizontalno" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 +#, fuzzy +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Sobel _vertikalno" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)" + +# +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 +#, fuzzy +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "Sobel detekcija ivice" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:152 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:157 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Ivica..." + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:229 +#, fuzzy +msgid "Edge detection" +msgstr "Detekcija Ruba" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:633 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Detekcija Ruba" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +# Ovo i Sobel mi izgledaju kao imena ljudi +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +#, fuzzy +msgid "Prewitt compass" +msgstr "Previt" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +msgid "Gradient" +msgstr "preliv" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:671 +msgid "Roberts" +msgstr "Roberts" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:672 +msgid "Differential" +msgstr "Razlika" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:682 +msgid "_Algorithm:" +msgstr "_Algoritam" + +# +#: ../plug-ins/common/edge.c:690 +msgid "A_mount:" +msgstr "_Vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:124 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:130 +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Ispupči..." + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446 +msgid "Emboss" +msgstr "Emboss" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +# +#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +msgid "_Bumpmap" +msgstr "_Brdoviti teren" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 +msgid "_Emboss" +msgstr "Ispupči" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 +msgid "E_levation:" +msgstr "Elevacija:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +msgid "En_grave..." +msgstr "Re_zabrenje..." + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +#, fuzzy +msgid "Engraving" +msgstr "Rezabrenje..." + +# +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +msgid "Engrave" +msgstr "Rezbarenje" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 +msgid "_Height:" +msgstr "Vi_sina:" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:255 +msgid "_Limit line width" +msgstr "Ograniči _širinu crte" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII umetnost" + +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 +msgid "Save as Text" +msgstr "Sačuvaj kao tekst" + +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Učitaj KISS paletu" + +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvaram %s" + +# +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Ne mogu kreirati novu sliku" + +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!" + +#. init the progress meter +#. And let's begin the progress +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:635 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1631 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Čuvam „%s“..." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160 +msgid "gzip archive" +msgstr "gzip arhiva" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181 +msgid "bzip archive" +msgstr "bzip arhiva" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Nema razumljive ekstenzije, spremam kao XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Nema razumljive ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom." + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 +msgid "C source code" +msgstr "C izvorni kod" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660 +msgid "Save as C-Source" +msgstr "Spremi kao C-kod" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "Ime _prefiksa:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Komentar:" + +# +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku" + +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "_Koristi GLib vrste (guint8*)" + +#. Use Macros +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "Ko_risti Makroe umjesto struktura" + +#. Use RLE +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)" + +# +#. Alpha +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Neprovidnost:" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146 +msgid "DICOM image" +msgstr "DICOM slika" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Digitalne slike i komunikacija u medicini slika" + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka" + +# +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Ne mogu sačuvati sliku sa alfa kanalom." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim tipovima slika." + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Gimp četka" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Ne podržavam taj oblik četke" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 +#, c-format +msgid "Error in GIMP brush file '%s'" +msgstr "Greška u datoteci sa Gimp četkama „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622 +msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" +msgstr "Gimp četke su ili u nijansama sive ili RGBA" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720 +msgid "Save as Brush" +msgstr "Sačuvaj kao četku" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790 +msgid "Spacing:" +msgstr "Razmak:" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF slika" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 +msgid "This is not a GIF file" +msgstr "Ovo nije GIF datoteka." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 +msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." +msgstr "Ne-kvadratne tačke. Slika može izgledati stešnjeno." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Pozadina (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Otvaram „%s“..." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 ../plug-ins/common/iwarp.c:791 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Kadar %d" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Kadar %d (%d%s)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: ne baratam nedokumentovanim složeni GIF tipom %d. Možda neću moći da " +"pustim animaciju ili da je u ponovo sačuvam." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "Nisam mogao jednostavno reducirati boje. Čuvam kao neprozirno." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje imaju više " +"od 30000 tačaka po širini ili visini." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"GIF format podržava samo komentare u 7bit ASCII kodiranju. Komentar nije " +"sačuvan." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Ne mogu čuvati RGB slike. Promenite ih prvo u indeksirane ili sive slike." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910 +#, fuzzy +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "Kašnjenje ubačenog kako bi se sprečilo opako opterećenje procesora." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950 +#, fuzzy +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Slika koju pokušavate da sačuvate kao GIF\n" +"sadrži slojeve koji se proširuju izvan granica slike.\n" +"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama,\n" +"Bojim se.\n" +"\n" +"Možete izabrati da isečete sve slojeve prema granicama\n" +"slike, ili da otkažete ovo čuvanje." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967 +#, fuzzy +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Slika koju pokušavate da sačuvate kao GIF\n" +"sadrži slojeve koji se proširuju izvan granica slike.\n" +"Ovo nije dozvoljeno u GIF slikama,\n" +"Bojim se.\n" +"\n" +"Možete izabrati da isečete sve slojeve prema granicama\n" +"slike, ili da otkažete ovo čuvanje." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 +msgid "Save as GIF" +msgstr "Spremi kao GIF" + +#. regular gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 +msgid "GIF Options" +msgstr "GIF Osobnosti" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 +#, fuzzy +msgid "I_nterlace" +msgstr "Isprepletenost" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "_GIF komentar:" + +#. additional animated gif parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Osobnosti animiranog GIF-a" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 +msgid "_Loop forever" +msgstr "Beskonačna _petlja" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474 +msgid "milliseconds" +msgstr "Milisekundi" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 +#, fuzzy +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Ostavljanje okvira gde nije naznačeno:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 +msgid "I don't care" +msgstr "Baš me briga" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)" + +#. The "Always use default values" toggles +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Gimp četka (animirana)" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 +#, c-format +msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 +msgid "Error in GIMP brush pipe file." +msgstr "Greška u datoteci za Gimp četku." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 +msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." +msgstr "Datoteka za Gimp četku je izgleda oštećena." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 +msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." +msgstr "Ne mogu da učitam četku, odustajem." + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 +msgid "Save as Brush Pipe" +msgstr "Sačuvaj kao četku" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 +msgid "Spacing (percent):" +msgstr "Razmak (Postotak):" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 +msgid "Pixels" +msgstr "Piksela" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +msgid "Cell size:" +msgstr "Veličina ćelije:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +msgid "Number of cells:" +msgstr "Broj ćelija:" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 +msgid " Rows of " +msgstr "Redaka od" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 +msgid " Columns on each layer" +msgstr " Kolona na svakom sloju" + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 +msgid " (Width Mismatch!) " +msgstr " (Greška u širini!) " + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 +msgid " (Height Mismatch!) " +msgstr " ( Greška u visini!) " + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 +msgid "Display as:" +msgstr "Prikaži kao:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 +msgid "Dimension:" +msgstr "Dimenzije" + +# +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 +msgid "Ranks:" +msgstr "Ranks:" + +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "Zaglavlje C izvornog koda" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +msgid "HTML table" +msgstr "HTML tabele" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 +#, fuzzy +msgid "Save as HTML table" +msgstr "HTML tabele" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Napravićete ogromnu HTML\n" +"datoteku koja će sigurno srušiti\n" +"vaš internet čitač." + +# +#. HTML Page Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Opcije HTML stranice" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469 +msgid "" +"If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Ako ste označili GTM isti će dati potpuni HTML dokument s ,, " +"itd. tagovima umesto obične html tabele." + +# +#. HTML Table Creation Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Opcije pravljenja Tabela" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "Koristi _Cellspan" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +msgid "" +"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Ako je izabran GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih " +"blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrednostima." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "Kompresuj TD tagove" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 +msgid "" +"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " +"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " +"control." +msgstr "" +"Biranjem ovog taga GTM neće ostavljati razmak izmeću TD tagova i sadržaja " +"ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521 +msgid "C_aption" +msgstr "Hvatanje" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 +msgid "Check if you would like to have the table captioned." +msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 +msgid "C_ell content:" +msgstr "Sadržaj _ćelije:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju." + +# +#. HTML Table Options +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +msgid "Table Options" +msgstr "Opcije Tablice" + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 +msgid "_Border:" +msgstr "Granica:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Broj piksela u okviru Table." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626 +msgid "Cell-_padding:" +msgstr "_Popuna ćelije:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 +msgid "The amount of cellpadding." +msgstr "Vrednost popune." + +# +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 +msgid "Cell-_spacing:" +msgstr "_Razmak ćelija:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 +msgid "The amount of cellspacing." +msgstr "vrednost razmaka ćelija" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "Ne mogu sačuvati providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost." + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254 +msgid "Save as MNG" +msgstr "Spremi kao MNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274 +msgid "MNG Options" +msgstr "MNG Opcije" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280 +msgid "Interlace" +msgstr "Isprepletenost" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292 +msgid "Save background color" +msgstr "Sačuvaj _boju pozadine" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303 +msgid "Save gamma" +msgstr "Sačuvaj gamu" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 +msgid "Save resolution" +msgstr "Sačuvaj rezoluciju" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324 +msgid "Save creation time" +msgstr "Sačuvaj vreme nastanka" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + Delta PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +msgid "All PNG" +msgstr "Sve PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 +msgid "All JNG" +msgstr "Sve JNG" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 +msgid "Default chunks type:" +msgstr "Podrazmevani tip dela:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365 +msgid "Combine" +msgstr "Kombinuj" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 +msgid "Replace" +msgstr "Izmesti" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 +msgid "Default frame disposal:" +msgstr "Podrazumevano brisanje slika:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389 +msgid "PNG compression level:" +msgstr "Stepen PNG kompresije:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908 +msgid "Choose a high compression level for small file size" +msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 +msgid "JPEG compression quality:" +msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428 +msgid "JPEG smoothing factor:" +msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438 +#, fuzzy +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Opcije animiranog MNG-a" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 +msgid "Loop" +msgstr "Petlja" + +# +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458 +msgid "Default frame delay:" +msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531 +msgid "MNG animation" +msgstr "MNG Opcije" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Gimp Mustra" + +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“." + +# +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528 +msgid "Save as Pattern" +msgstr "Sačuvaj kao mustru" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "ZSoft PCX slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "„%s“ nije PCX datoteka" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "_X pomeraj:" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "_Y pomeraj:" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "PrintDlg neuspelo: %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808 +msgid "Import from PDF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 +#, fuzzy +msgid "_Import" +msgstr "Uvezi _putanje" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879 +#, fuzzy +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "Širina (tačaka):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880 +#, fuzzy +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "Visina (tačaka):" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882 +#, fuzzy +msgid "_Resolution:" +msgstr "Razlučivost:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "piksela/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#, fuzzy +msgid "Alias Pix image" +msgstr "X piksmap slika" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG slika" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“. Oštećena datoteka?" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike." + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254 +#, c-format +msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." +msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku." + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785 +msgid "Save as PNG" +msgstr "Spremi kao PNG" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "Isprepletenost (Adam7)" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828 +msgid "Save _background color" +msgstr "Sačuvaj boju _pozadine" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Sačuvaj _gamu" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Sačuvaj _rezoluciju" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Sačuvaj vreme nastanka" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Sačuvaj komentar" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Stepen _kompresije:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 +#, fuzzy +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Učitaj podrazumevano" + +# +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930 +#, fuzzy +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Sačuvaj podrazumevano" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247 +msgid "PNM Image" +msgstr "PNM Slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267 +msgid "PNM image" +msgstr "PNM slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279 +#, fuzzy +msgid "PBM image" +msgstr "PNM slika" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291 +msgid "PGM image" +msgstr "PGM pregled" + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303 +msgid "PPM image" +msgstr "PPM Slika" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 +#, fuzzy +msgid "Premature end of file." +msgstr "PNM: Neispravan završetak datoteke." + +# +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529 +#, fuzzy +msgid "Invalid file." +msgstr "PNM: Pogrešna datoteka." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Datoteka nije u podržanom formatu" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 +#, fuzzy +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "PNM: Kriva Rezolucija X." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 +#, fuzzy +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "PNM: Kriva Y Rezolucija." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575 +#, fuzzy +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "PNM: Kriva Maksimalna vrednost." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780 +#, fuzzy +msgid "Error reading file." +msgstr "Greška kod otvaranja datoteke" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148 +msgid "Save as PNM" +msgstr "Spremi kao PNM" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165 +msgid "Data formatting" +msgstr "Formatiranje podataka" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170 +msgid "Ascii" +msgstr "Ascii" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 +msgid "PostScript document" +msgstr "Postskript dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Enkapsulirana postskript slika" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF dokument" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Ne mogu prevesti „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 +#, c-format +msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 +#, c-format +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strana %d" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Greška pri upisu" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +#, fuzzy +msgid "Import from PostScript" +msgstr "Učitaj Postskript" + +#. Rendering +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138 +msgid "Rendering" +msgstr "Iscrtavam" + +#. Resolution +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +msgid "Resolution:" +msgstr "Razlučivost:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 +msgid "Pages:" +msgstr "Stranice:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +#, fuzzy +msgid "Layers" +msgstr "Sloj Magarećih ušiju" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "Slika" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +#, fuzzy +msgid "Open as" +msgstr "Otvori" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 +msgid "Try Bounding Box" +msgstr "Pokušaj pomoću okvira" + +# +#. Colouring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 +msgid "Coloring" +msgstr "Bojanje" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 +msgid "B/W" +msgstr "B/W" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 +msgid "Text antialiasing" +msgstr "Omekšavanje teksta" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260 +msgid "Weak" +msgstr "Slabo" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 +msgid "Strong" +msgstr "Jako" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 +msgid "Graphic antialiasing" +msgstr "Omekšavanje grafike" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 +msgid "Save as PostScript" +msgstr "Spremi kao Postskript" + +#. Image Size +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364 +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Zadrži razmeru" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Kod povećanja vrednosti rezultirajuća slika će biti srazmerno povećana bez " +"menjanja razmera." + +#. Unit +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433 +msgid "_Inch" +msgstr "Inč" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434 +msgid "_Millimeter" +msgstr "Milimetar" + +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotacija" + +#. Format +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466 +msgid "_PostScript level 2" +msgstr "_Postskript nivo 2" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475 +msgid "_Encapsulated PostScript" +msgstr "Enkapsulirani Postskript" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484 +msgid "P_review" +msgstr "Pregled" + +# +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 +msgid "Preview _size:" +msgstr "_Veličina pregleda:" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Paint Shop Pro slika" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +msgid "Save as PSP" +msgstr "Spremi kao PSP" + +# +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657 +msgid "Data Compression" +msgstr "Kompresija podataka" + +# +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +msgid "LZ77" +msgstr "LZ77" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197 +#, fuzzy +msgid "Raw image data" +msgstr "Sirovi podaci slike" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980 +#, fuzzy +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Učitavam sliku" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024 +#, fuzzy +msgid "RGB Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 +msgid "Planar RGB" +msgstr "Planarni RGB" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Indeksirano" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032 +msgid "Image _Type:" +msgstr "_Vrsta slike:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (normalna)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 +#, fuzzy +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (bmp stil)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 +msgid "_Palette Type:" +msgstr "Vrsta _palete" + +# +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109 +msgid "Off_set:" +msgstr "_Pomeraj:" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Select Palette File" +msgstr "Odaberi paletu za učitavanje" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127 +msgid "Pal_ette File:" +msgstr "Datoteka pa_lete" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155 +msgid "Raw Image Save" +msgstr "Čuvanje sirove slike" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177 +msgid "RGB Save Type" +msgstr "Vrsta RGB čuvanja" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181 +msgid "Standard (R,G,B)" +msgstr "Uobičajeno (R,G,B)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182 +msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" +msgstr "Planarna (RRR,GGG,BBB)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +msgid "Indexed Palette Type" +msgstr "Indeksirana vrsta palete" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "SUN rasterska slika" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ kao SUN raster datoteku" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Ovaj tip SUN-Raster datoteke nije podržan" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Ne mogu pročitati podatke za boje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Ova mapa boja nije podržana" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Niste odredili širinu slike" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Niste odredili visinu slike" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Ova dubina slike nije podržana" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 +#, c-format +msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Ne mogu raditi sa nepoznatim vrstama slika" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697 +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 +msgid "Save as SUNRAS" +msgstr "Sačuvaj kao SUNRAS" + +#. file save type +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Formatiranje podataka" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 +msgid "RunLength Encoded" +msgstr "RLE Enkodirano" + +# +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +#, fuzzy +msgid "SVG image" +msgstr "GIF slika" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Nepoznat razlog" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +#, fuzzy +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Iscrtavam SVG..." + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Iscrtan SVG" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 +msgid "" +"SVG file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"SVG datoteka ne\n" +"određuje veličinu!" + +#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 +msgid "Render Scalable Vector Graphics" +msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)" + +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +msgid "_X ratio:" +msgstr "_X odnos:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +msgid "_Y ratio:" +msgstr "_Y odnos:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +msgid "Constrain aspect ratio" +msgstr "Zadrži proporcije" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "piksela/%a" + +#. Path Import +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 +msgid "Import _paths" +msgstr "Uvezi _putanje" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgstr "" +"Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za putanje" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "_Spoji uvezene putanje" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +msgid "TarGA image" +msgstr "TarGA slika" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Ne mogu pročitati podnožje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Ne mogu pročitati proširenje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Ne mogu pročitati zaglavlje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368 +msgid "Save as TGA" +msgstr "Sačuvaj kao TGA" + +#. rle +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 +msgid "_RLE compression" +msgstr "_RLE kompresija" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405 +#, fuzzy +msgid "Or_igin:" +msgstr "Original:" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409 +#, fuzzy +msgid "Bottom left" +msgstr "D_no-Levo" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410 +#, fuzzy +msgid "Top left" +msgstr "_Ulevo" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF slika" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 +#, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "TIFF kanal" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325 +msgid "" +"Warning:\n" +"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " +"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " +"this conversion." +msgstr "" +"Upozorenje:\n" +"Slika koju učitavate ima 16 bita po kanalu. Gimp može raditi samo sa 8 bita, " +"tako da će ovo prevesti. Informacije će biti izgubljene zbogovakvog prevođenja." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"TIFF format podržava samo komentare u\n" +"7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan." + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 +msgid "Save as TIFF" +msgstr "Sačuvaj kao TIFF" + +#. compression +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 +msgid "_None" +msgstr "Ništa" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "Paketno" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 +msgid "_Deflate" +msgstr "Izduvaj" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 +msgid "Save _color values from transparent pixels" +msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" + +# +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1247 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Microsoft WMF datoteka" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"WMF datoteka ne\n" +"određuje veličinu!" + +# +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Renderuj Windows metadatoteku" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Iscrtavam WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194 +msgid "X BitMap image" +msgstr "X bitmap slika" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Ne mogu pročitati zaglavlje (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Niste odredili tip slike" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:998 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Slika koju čuvate kao XBM sadrži više od dve boje.\n" +"\n" +"Molim prebacite je u crno-belu 1 bitnu indeksiranu sliku pa ponovite radnju." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Ne možete sačuvati masku kursora na slikama\n" +"koje nemaju alfa kanal." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1186 +msgid "Save as XBM" +msgstr "Spremi kao XBM" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1203 +msgid "XBM Options" +msgstr "XBM opcije" + +# +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "_X10 format bitmape" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1233 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "_Identifikacioni prefiks:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1255 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Upiši HotSpot vrednosti" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Hot Spot _X:" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1287 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Hot Spot _Y:" + +# +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294 +msgid "Mask File" +msgstr "Datoteka Maske:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1304 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "_Upiši extra masku u datoteku" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1317 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Ekstenzija _maske:" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "X piksmap slika" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:771 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:777 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Neispravna XPM datoteka" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 +msgid "Save as XPM" +msgstr "Sačuvaj kao XPM" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:827 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Alfa prag:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +msgid "X window dump" +msgstr "izvoz prozora X sistema" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Ne mogu pročitati XWD zaglavlje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Ne mogu pročitati ulaze boja" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"XWD-datoteka %s je formata %d, dubine %d\n" +"i bitova po tački %d.\n" +"Trenutno nije podržana." + +# +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Ne mogu čuvati slike sa alfa kanalima." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#, fuzzy +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Film..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +#, fuzzy +msgid "Composing images" +msgstr "Komponiram slike..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1095 +msgid "Untitled" +msgstr "BezNaziva" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:879 +#, fuzzy +msgid "Available images:" +msgstr "Dostupne slike:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#, fuzzy +msgid "On film:" +msgstr "Na filmu:" + +# +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 +#, fuzzy +msgid "Filmstrip" +msgstr "Filter" + +# +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:985 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "Namesti _visinu u slikama" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1021 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Odaberi boju filma" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 +#: ../plug-ins/common/nova.c:353 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Boja:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1035 +msgid "Numbering" +msgstr "Označavanje" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1053 +msgid "Start _index:" +msgstr "_Početni indeks:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1066 +msgid "_Font:" +msgstr "Font:" + +# +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1071 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Namjesti Broj Boja" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +msgid "At _bottom" +msgstr "Na _dno" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1087 +msgid "At _top" +msgstr "Na _vrh" + +# +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1100 +msgid "Image Selection" +msgstr "Odabir Slike" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1128 +#, fuzzy +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Napredno" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1150 +msgid "Image _height:" +msgstr "_Visina Slike:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "_Razmak Slike:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1172 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "_Celi pomeraj:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "Cela širi_na:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "Cela vi_sina" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1205 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "Celi ra_zmak:" + +# +#: ../plug-ins/common/film.c:1216 +msgid "_Number height:" +msgstr "_Broj visine:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +msgid "Red:" +msgstr "Crvena:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 +msgid "Blue:" +msgstr "Plava:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Cijan" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Žuta:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Tamnije:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Svjetlije:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Više Sat:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Manje Sat:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Paketni Filter..." + +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +#, fuzzy +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +#, fuzzy +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Prihvaćam Paketni Filter..." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Varijacije Hue" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +msgid "Roughness" +msgstr "Crvenilo" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 +msgid "Affected Range" +msgstr "Umjetno Područje:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +msgid "Sha_dows" +msgstr "Senke" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +msgid "_Midtones" +msgstr "Srednji tonovi" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "H_ighlights" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +msgid "_Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +msgid "A_dvanced" +msgstr "Napredno" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +msgid "Value Variations" +msgstr "Varijacije vrednosti" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Varijacije zasićenja" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +#, fuzzy +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Odaberi Piksele iz" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "H_ue" +msgstr "Nijansa:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +msgid "Satu_ration" +msgstr "Zasićenje" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "V_alue" +msgstr "vrednost" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +#, fuzzy +msgid "_Entire image" +msgstr "Cela Slika" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +#, fuzzy +msgid "Se_lection only" +msgstr "Samo selekcija" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#, fuzzy +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Selekcija u kontekstu" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Simulacija Paketnog Filtera" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290 +msgid "Shadows:" +msgstr "Sjene:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +msgid "Midtones:" +msgstr "Srednji Tonovi:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +msgid "Highlights:" +msgstr "Jaka svjetla" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Napredne Mogućnosti Paketnog Filtera" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 +msgid "Preview Size" +msgstr "Veličina pregleda" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Praćenje _fraktala..." + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Praćenje fraktala" + +# +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731 +msgid "Outside Type" +msgstr "Vrsta izlaza:" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742 +msgid "_White" +msgstr "Belo" + +# +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Mandelbrot Parametri" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99 +msgid "A big hello from the GIMP team!" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186 +#, fuzzy +msgid "Gee Zoom" +msgstr "Gravitaciono uvećanje" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166 +#, fuzzy +msgid "Thank You for Choosing GIMP" +msgstr "Hvala što ste odabrali GIMP" + +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200 +#, c-format +msgid "An obsolete creation by %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 +#, fuzzy +msgid "Gee Slime" +msgstr "Gee-_Slime" + +#: ../plug-ins/common/gee.c:173 +#, c-format +msgid "A less obsolete creation by %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Mapa _preliva..." + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +#, fuzzy +msgid "_Palette Map" +msgstr "Vrsta _palete" + +# +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +#, fuzzy +msgid "Gradient Map" +msgstr "Mapa _preliva..." + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +#, fuzzy +msgid "Palette Map" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +#, fuzzy +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Iscrtaj Rub od Šiljaka oko Slike" + +# +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Vodilje..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#, fuzzy +msgid "Drawing grid" +msgstr "Crtam Mrežu..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:717 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalno" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalno" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +msgid "Intersection" +msgstr "Presjek" + +# +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:857 +msgid "Offset:" +msgstr "Pomeraj:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:896 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Horizontalna boja" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:914 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Vertikalna boja" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:932 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Boja Presjeka" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "_Guillotine" +msgstr "_Giljotina..." + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 +#, fuzzy +msgid "Guillotine" +msgstr "_Giljotina..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Vruće..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 +msgid "Hot" +msgstr "Vruće" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:607 +#, fuzzy +msgid "Create _new layer" +msgstr "Napravi novi _sloj" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:620 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Smanji osvetljenje" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:621 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Smanji zasićenje" + +# +#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:282 +msgid "_Blacken" +msgstr "Zacrnjeno" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +#, fuzzy +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "_Upotrijebi boju slike" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluzija" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +msgid "Illusion" +msgstr "Iluzija" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:388 +msgid "_Divisions:" +msgstr "_Deljenje:" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:398 +msgid "Mode _1" +msgstr "Režim _1" + +# +#: ../plug-ins/common/illusion.c:413 +msgid "Mode _2" +msgstr "Režim _2" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 +msgid "_IWarp..." +msgstr "_Izobličavanje..." + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 +#, fuzzy +msgid "Warping" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "Izobličavam okvire br. %d ..." + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814 +msgid "Ping pong" +msgstr "Ping Pong" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020 +msgid "A_nimate" +msgstr "Animiraj" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Number of _frames:" +msgstr "Broj Okvira:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 +msgid "R_everse" +msgstr "Obratno" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 +#, fuzzy +msgid "_Ping pong" +msgstr "Ping Pong" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 +msgid "_Animate" +msgstr "Animiraj" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091 +msgid "Deform Mode" +msgstr "Odabir Deformacije" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 +msgid "_Move" +msgstr "Pomeri" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105 +msgid "_Grow" +msgstr "Uveđaj" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "Vrtlog CCW" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 +msgid "Remo_ve" +msgstr "Ukloni" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 +msgid "S_hrink" +msgstr "Umanji" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "Vrtlog CW" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "Deformiši _poluprečnik:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "Vrednost _deformacije:" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 +msgid "_Bilinear" +msgstr "Bilinearno" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "Maks. _Dubina:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "Prag:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "Podešavanja" + +# +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263 +msgid "IWarp" +msgstr "IWarp" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Slagalica" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#, fuzzy +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Sastavljam _slagalicu..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Slagalica" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Broj delića" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Broj razasutih delića okolo" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Broj razasutih delića dole" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Ukošeni ivice" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "_Širina nagiba:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Stepen nagiba svakog komadića ivice" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "Osvetljenje:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "vrednost osvetljenja svakog delića ivice" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "_Stil slagalice" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 +msgid "_Square" +msgstr "Kvadrati" + +# +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 +msgid "C_urved" +msgstr "Zakrivljeno" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Svaki deo ima ravne stranice" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +#, fuzzy +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "_Upotrijebi boju slike" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +#, fuzzy +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "_Upotrijebi boju slike" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +#, fuzzy +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "Konvertiraj sliku najprije u RGB!" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +#, fuzzy +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Transformacija boje" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +#, fuzzy +msgid "Color Profile Information" +msgstr "Transformacija boje" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:567 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:674 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:770 +msgid "" +"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Datoteka „%s“ nije IFS fraktal datoteka." + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:878 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "Ne mogu pročitati podatke za boje iz „%s“" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1145 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "Konvertiraj sliku najprije u RGB!" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1220 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225 +#, fuzzy +msgid "_Keep" +msgstr "Slobodno" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230 +#, fuzzy +msgid "_Convert" +msgstr "Inverzno" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1257 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1321 +#, fuzzy +msgid "Select destination profile" +msgstr "Drugi Odredišni Kanal" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1348 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)" +msgstr "_Sve deliće" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1396 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Boja u Kapaljku Alfa Boje" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1455 +msgid "_Assign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1472 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 +msgid "Convert to" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1511 +#, fuzzy +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "I_scrtavam" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Primeni _sočiva..." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +#, fuzzy +msgid "Applying lens" +msgstr "Primeljujem sočiva..." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393 +msgid "Lens Effect" +msgstr "Efekt sočiva" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "_Zadrži originalnu okolinu" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "_Namesti okolinu na indeks 0" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "Namjesti okolinu u _boji pozadine" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "Napravi okolinu _providnom" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Detekcija Ruba..." + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383 +msgid "Lens distortion" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Detekcija neona" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521 +#, fuzzy +msgid "_Main:" +msgstr "Glavni" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535 +#, fuzzy +msgid "_Edge:" +msgstr "Ivice" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 +msgid "_Zoom:" +msgstr "Uvećanje:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563 +#, fuzzy +msgid "_Brighten:" +msgstr "_Svetlo:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577 +#, fuzzy +msgid "_X shift:" +msgstr "_X Veličina:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591 +#, fuzzy +msgid "_Y shift:" +msgstr "_Y Veličina:" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188 +#, fuzzy +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "Sredina efekata odsjaja" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 +#, fuzzy +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Iscrtavanje odsjaja..." + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 +#, fuzzy +msgid "Render lens flare" +msgstr "Iscrtavanje odsjaja..." + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306 +#, fuzzy +msgid "Lens Flare" +msgstr "Novi GFlare" + +# +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "Sredina efekata odsjaja" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484 +#, fuzzy +msgid "Show _position" +msgstr "Prikaži Poziciju" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#, fuzzy +msgid "Send the image by email" +msgstr "Postavi sliku na sredinu" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +#, fuzzy +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Pošalji _epoštom" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:408 +#, fuzzy +msgid "Send by Email" +msgstr "Pošalji _epoštom" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:413 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "Šalje:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:445 +msgid "_Filename:" +msgstr "Datoteka:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:457 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "Vrh:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:471 +#, fuzzy +msgid "_From:" +msgstr "Od:" + +# +#: ../plug-ins/common/mail.c:483 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Tema:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:592 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +#, fuzzy +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "Maks. RGB..." + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima." + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "Maks. RGB" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +#, fuzzy +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Ma_ksim. vrednost:" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "_Zadrži maksimum kanala" + +# +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "_Zadrži minimum kanala" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +#, fuzzy +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "Konvertiraj sliku najprije u RGB!" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaik..." + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502 +#, fuzzy +msgid "Finding edges" +msgstr "Tražim Krajeve.." + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556 +#, fuzzy +msgid "Rendering tiles" +msgstr "Iscrtavam deliće..." + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 +#, fuzzy +msgid "Squares" +msgstr "_Kvadrati" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 +#, fuzzy +msgid "Hexagons" +msgstr "_Šestougaonici" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +#, fuzzy +msgid "Octagons & squares" +msgstr "_Osmougaonici & kvadrati" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +#, fuzzy +msgid "Triangles" +msgstr "Delić" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640 +#, fuzzy +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "Prvobitni Djelići" + +# +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648 +#, fuzzy +msgid "Tile _size:" +msgstr "_Veličina delića:" + +# +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 +msgid "Tile _height:" +msgstr "_Visina delića:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "_Razmak delića:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "_Urednost delića:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 +msgid "Light _direction:" +msgstr "_Smer Svetla:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710 +msgid "Color _variation:" +msgstr "_Varijacija boje:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "_Osrednje Boje" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "_Dozvoli deljenje delića" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "_Izdubljene površine" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "_FG/BG osvetljenje" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Round" +msgstr "Kružno" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 +msgid "Line" +msgstr "Crta" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Diamond" +msgstr "Dijamant" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "PS Kvadrat (Euklidova točka)" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 +msgid "PS Diamond" +msgstr "PS Dijamant" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 +msgid "_Grey" +msgstr "Siva" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 +msgid "R_ed" +msgstr "Crvena" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 +msgid "C_yan" +msgstr "Cijan" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 +msgid "Magen_ta" +msgstr "Magenta" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 +msgid "_Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 +#, fuzzy +msgid "Luminance" +msgstr "Smanji osvetljenje" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "_Novinski tekst..." + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 +msgid "Newsprint" +msgstr "Newsprint" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 +msgid "_Spot function:" +msgstr "_Spot Funkcija:" + +# +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "Ulaz SPI:" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "Izlaz LPI:" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286 +msgid "C_ell size:" +msgstr "Veli_čina ćelije:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "Za_crnjenje Izlaza (%):" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340 +msgid "Separate to:" +msgstr "Odvoji u:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378 +msgid "I_ntensity" +msgstr "Intenzitet" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403 +msgid "_Lock channels" +msgstr "_Zaključaj Kanale" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416 +#, fuzzy +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "_Podrazumevano" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Omekšavanje" + +# +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450 +msgid "O_versample:" +msgstr "Preklapanje:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_NL Filter..." + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015 +msgid "NL Filter" +msgstr "NL Filter" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Glavni _Alfa Trim" + +# +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "O_ptimalna procena" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Pojačanje _ivice" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077 +msgid "A_lpha:" +msgstr "Alfa:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +#, fuzzy +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Jaki šum..." + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361 +#, fuzzy +msgid "HSV Noise" +msgstr "Šum" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397 +msgid "_Holdness:" +msgstr "Postojanost:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409 +msgid "H_ue:" +msgstr "Nijansa:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +#, fuzzy +msgid "Random Hurl" +msgstr "Nasumični Hurl 1.7 " + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +#, fuzzy +msgid "Random Pick" +msgstr "Nasumični Izbor 1.7" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +#, fuzzy +msgid "Random Slur" +msgstr "Nasumični Slur 1.7" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Hurl..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +msgid "_Pick..." +msgstr "_Izaberite..." + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +msgid "_Slur..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602 +msgid "_Random seed:" +msgstr "_Slučajno seme:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "Slučajnost %:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "Postotak piksela koji će biti filtrirani" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795 +msgid "R_epeat:" +msgstr "Ponovi:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "Broj pokušaja za prihvaćanje filtera" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154 +#, fuzzy +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Jaki šum..." + +# +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282 +#, fuzzy +msgid "Adding noise" +msgstr "Dodavam šum..." + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448 +#, fuzzy +msgid "RGB Noise" +msgstr "Šum" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "_Uslovljen šum" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "Nezavisni RGB" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524 +msgid "_Gray:" +msgstr "Siva:" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "Kanal #%d:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Jaki šum..." + +# +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +msgid "Solid Noise" +msgstr "Jaki šum" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615 +msgid "_Detail:" +msgstr "Detalj:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625 +msgid "T_urbulent" +msgstr "Turbulencija" + +# +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639 +msgid "T_ilable" +msgstr "Rastavljivo" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654 +msgid "_X size:" +msgstr "_X Veličina:" + +# +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667 +msgid "_Y size:" +msgstr "_Y Veličina:" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98 +msgid "Sp_read..." +msgstr "Ra_stezanje..." + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181 +#, fuzzy +msgid "Spreading" +msgstr "Rastezanje..." + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +msgid "Spread" +msgstr "Rastegni" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369 +msgid "Spread Amount" +msgstr "Vrednost rastezanja" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:168 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:177 +#, fuzzy +msgid "Super_nova..." +msgstr "S_uperNova..." + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:261 +#, fuzzy +msgid "Rendering supernova" +msgstr "Iscrtavam SuperNovu.." + +#: ../plug-ins/common/nova.c:304 +#, fuzzy +msgid "Supernova" +msgstr "SuperNova" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +#, fuzzy +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "Kapaljka SuperNove" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:378 +msgid "_Spokes:" +msgstr "_Prečke:" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:393 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "_Nasumična Nijansa:" + +# +#: ../plug-ins/common/nova.c:446 +#, fuzzy +msgid "Center of Nova" +msgstr "Sredina SuperNove" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Slikanje _Uljem..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +#, fuzzy +msgid "Oil painting" +msgstr "Slikanje Uljem..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:777 +msgid "Oilify" +msgstr "Slikanje Uljem" + +# +#: ../plug-ins/common/oilify.c:815 +msgid "_Mask size:" +msgstr "Veličina _Maske:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:830 +#, fuzzy +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Koristi mapu magnitude:" + +# +#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +msgid "_Exponent:" +msgstr "Eksponent:" + +# +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:882 +#, fuzzy +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "Eksponent:" + +# +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:918 +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Upotrebi algoritam za intezitet" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopija..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokopija" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:697 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "_Oštrina:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Postotak _crne:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Postotak _bele:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikseliziram..." + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +#, fuzzy +msgid "Pixelizing" +msgstr "Pikseliziram..." + +# #: libgimp/gimpexport.c:305 +# msgid "Cancel" +# msgstr "Odustani" +# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518 +# msgid "Close" +# msgstr "Zatvori" +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikseliziraj" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352 +#, fuzzy +msgid "Pixel _width:" +msgstr "Širina piksela:" + +# +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357 +#, fuzzy +msgid "Pixel _height:" +msgstr "Visina piksela:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma..." + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:337 +msgid "Random _seed:" +msgstr "Seme _slučajnosti:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:348 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "Turbulencija:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Pretraživač _dodataka" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +#, fuzzy +msgid "Searching by name" +msgstr "Traži po imenu" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 +msgid "No matches for your query" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +msgid "No matches" +msgstr "Nema poklapanja" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554 +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Pretraživač dodataka" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668 +msgid "Menu Path" +msgstr "Staza Menija" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677 +msgid "Image Types" +msgstr "Vrste Slika" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686 +#, fuzzy +msgid "Installation Date" +msgstr "Vreme umetanja" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647 +msgid "List View" +msgstr "Vidi kao Listu" + +# +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709 +msgid "Tree View" +msgstr "Vidi kao stablo" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +#, fuzzy +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "P_olarne koordinate..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360 +#, fuzzy +msgid "Polar coordinates" +msgstr "P_olarne koordinate..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592 +#, fuzzy +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "P_olarne koordinate..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "Dubina _kruga u postotku:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "_Ugao Pomeraja:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658 +msgid "_Map backwards" +msgstr "_Mapiraj unazad" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "" +"Ako je označeno mapiranje, početi će na desnoj strani, kao suprotnost početku" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675 +msgid "Map from _top" +msgstr "Mapa od _vrha" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "" +"Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red " +"spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693 +msgid "To _polar" +msgstr "U _polarni" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "" +"Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je " +"izabrano, slika će biti mapirana u krug." + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "Pretraživač _procedura" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Pretraživač procedura" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:402 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/qbist.c:410 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Kubist..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 +#, fuzzy +msgid "Qbist" +msgstr "G-Kubist" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:707 +#, fuzzy +msgid "Load QBE File" +msgstr "Učitavam QBE datoteku..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:749 +#, fuzzy +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Sačuvaj datoteku" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:803 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Kubist" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Prag:" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301 +#, fuzzy +msgid "Removing red eye" +msgstr "Uklanjam boju..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Mreškanje..." + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 +#, fuzzy +msgid "Rippling" +msgstr "Umnožavanje..." + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 +msgid "Ripple" +msgstr "Umnoži" + +# +#: ../plug-ins/common/ripple.c:526 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "_Zadrži deljivost" + +# +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:560 +msgid "Edges" +msgstr "Ivice" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:566 +#, fuzzy +msgid "_Blank" +msgstr "Crna" + +# +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:588 +msgid "Wave Type" +msgstr "Vrsta talasa" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "Testera" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:593 +msgid "S_ine" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:616 +msgid "_Period:" +msgstr "Period:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:629 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "Amplituda:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:642 +#, fuzzy +msgid "Phase _shift:" +msgstr "_Crveni fazni pomak" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "Ne možete rotirati cijelu sliku ako u istoj imate odabir." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "Ne možete rotirati sliku ako u istoj imate plutajući odabir" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "Žao mi je, kanali i maske ne mogu biti rotirani" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 +#, fuzzy +msgid "Rotating" +msgstr "Rotacija" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Primer bojenja" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Primer bojenja" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 +#, fuzzy +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "Uzmi primere boja" + +# +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 +msgid "Destination:" +msgstr "Odredište:" + +# +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 +msgid "Sample:" +msgstr "Primjer:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Iz obrnutog preliva" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 +msgid "From gradient" +msgstr "Iz preliva" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 +msgid "Show selection" +msgstr "Prikaži selekciju" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +msgid "Show color" +msgstr "Prikaži boju" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 +msgid "Input levels:" +msgstr "Ulazni novoi:" + +# +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 +#, fuzzy +msgid "Output levels:" +msgstr "Izlazni nivoi:" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 +msgid "Hold intensity" +msgstr "Zadrži Intenzitet" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 +msgid "Original intensity" +msgstr "Originalni Intezitet" + +# +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 +msgid "Use subcolors" +msgstr "Upotrijebi pomoćne boje" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 +msgid "Smooth samples" +msgstr "Primeri uglađenosti" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 +#, fuzzy +msgid "Sample analyze" +msgstr "Primjer Analiza..." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 +#, fuzzy +msgid "Remap colorized" +msgstr "Remapiranje Obojanog..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#, fuzzy +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Snimak ekrana..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 +#, fuzzy +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Greška kod uzimanja kursora" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778 +#, fuzzy +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Greška pri dobijanju snimka ekrana" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Screen Shot" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Umetni točku" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Navedeni prozor nije nađen" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975 +msgid "There was an error taking the screenshot." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069 +#, fuzzy +msgid "S_nap" +msgstr "Zamena" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "" + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Prostor:" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Uključujući dekoracije" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197 +#, fuzzy +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Odaberi prethodni vektor" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Prekrivanje" + +# +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "Milisekundi" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "_Polu-Ravno..." + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118 +#, fuzzy +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "Polu-Ravno..." + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "I_zoštravanje..." + +# +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 +#, fuzzy +msgid "Sharpening" +msgstr "Izoštravanje..." + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 +msgid "Sharpen" +msgstr "Izoštravanje" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +msgid "_Shift..." +msgstr "_Pomicanje..." + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +#, fuzzy +msgid "Shifting" +msgstr "Pomicanje..." + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:355 +msgid "Shift" +msgstr "Pomak" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:388 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "_Horizontalni pomak" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:391 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "_Vertikalni pomak" + +# +#: ../plug-ins/common/shift.c:422 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "Vre_dnost pomaka:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus..." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +#, fuzzy +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "Sinus: iscrtavam..." + +# +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "Osobnosti Crtanja" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 +#, fuzzy +msgid "_X scale:" +msgstr "X vrednost:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 +#, fuzzy +msgid "_Y scale:" +msgstr "Y vrednost:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "Kompleksnost:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "Osobnosti Izračuna" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "Seme sluča_jnosti:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "Silom Popl_očaj?" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 +msgid "_Ideal" +msgstr "Idealno" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Distorted" +msgstr "Distorzirano" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "Boje su bijele i crne" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "Crna i bela" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "_Prednji plan i pozadina" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "O_daberi ovde:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 +msgid "First color" +msgstr "Prva Boja" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 +msgid "Second color" +msgstr "Druga Boja" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "Alfa Kanali" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 +#, fuzzy +msgid "F_irst color:" +msgstr "Prva boja: " + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 +#, fuzzy +msgid "S_econd color:" +msgstr "Druga boja:" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:886 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 +msgid "Co_lors" +msgstr "Boje" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 +msgid "Blend Settings" +msgstr "Osobnosti Blende(miješanje)" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 +msgid "L_inear" +msgstr "Linearno" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "Bili_near" +msgstr "Bilinearno" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "Sinusno" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 +msgid "_Blend" +msgstr "Mešanje" + +# +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Do _preview" +msgstr "Daj pregled" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +#, fuzzy +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "_Upotrijebi boju slike" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Ugla_đena paleta..." + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#, fuzzy +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Izvodim uglađenu paletu..." + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Uglađena paleta" + +# +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 +msgid "_Search depth:" +msgstr "Du_bina traženja:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Prigušeni sjaj..." + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 +msgid "Softglow" +msgstr "Prigušen sjaj" + +# +#: ../plug-ins/common/softglow.c:669 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Blistanje..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#, fuzzy +msgid "Sparkling" +msgstr "Blistanje..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Blistanje" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373 +#, fuzzy +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "Prag osvetljenja:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 +#, fuzzy +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Podesi prag osvetljenja" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Intezitet _odsjaja:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 +#, fuzzy +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Podesi intezitet odsjaja" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399 +msgid "_Spike length:" +msgstr "Dužina _šiljka:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Podesi duljinu Šiljka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "_Tačke šiljka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 +#, fuzzy +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Podesi broj Šiljaka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "_Ugao šiljaka (-1: Nasumično):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Podesi ugao šiljaka (za -1 bira se nasumičan ugao)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "_Osetljivost šiljka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Podesi gustinu šiljka" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452 +#, fuzzy +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Providno" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455 +#, fuzzy +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Podesi neprozirnost šiljka" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465 +msgid "_Random hue:" +msgstr "Nasu_mična Nijansa:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 +#, fuzzy +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Podesi koliko puta nijansa može biti promenjena nasumično" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Nasumič_no zasićenje:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481 +#, fuzzy +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Podesi koliko puta može zasićenje biti promenjeno nasumično" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "Zadrži _osvetljenje" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505 +#, fuzzy +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Da li ću zadržati osvetljenje?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 +msgid "In_verse" +msgstr "Inverzno" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520 +#, fuzzy +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Da li ću izvesti neki obratni efekt?" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529 +msgid "A_dd border" +msgstr "_Dodaj ivicu" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 +#, fuzzy +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Iscrtaj Rub od Šiljaka oko Slike" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Prirodna boja" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +msgid "_Foreground color" +msgstr "_Boja četke" + +# +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Background color" +msgstr "_Boja pozadine" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "_Upotrijebi boju slike" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Upotrijebi boju četke" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the background color" +msgstr "Upotrijebi boju pozadine" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid" +msgstr "Jako" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 +msgid "Checker" +msgstr "Šahovnica" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +msgid "Marble" +msgstr "Čarobno" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Lizard" +msgstr "Gušter" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774 +msgid "Noise" +msgstr "Šum" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Wood" +msgstr "Stablo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Spots" +msgstr "Spotovi" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Bumpmap" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692 +msgid "Light" +msgstr "Svjetlo" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009 +#, fuzzy, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "„%s“: nije valjana GFlare datoteka." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +msgid "Open File" +msgstr "Otvori datoteku" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +msgid "Save File" +msgstr "Sačuvaj datoteku" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Dizajner Kugle" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Osobitosti Teksture" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691 +msgid "Bump" +msgstr "Bump" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718 +msgid "Texture:" +msgstr "Tekstura:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723 +msgid "Colors:" +msgstr "Boje:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dijalog Odabira Boje" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +msgid "Scale:" +msgstr "vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencija:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 +msgid "Amount:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770 +msgid "Exp.:" +msgstr "Izv.:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 +#, fuzzy +msgid "Transformations" +msgstr "Transformacija %s" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143 +msgid "Scale X:" +msgstr "Skala X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 +msgid "Scale Y:" +msgstr "vrednost Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 +msgid "Scale Z:" +msgstr "vrednost Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Rotiraj X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Rotiraj Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Rotiraj Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 +msgid "Position X:" +msgstr "Pozicija X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841 +msgid "Position Y:" +msgstr "Pozicija Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848 +msgid "Position Z:" +msgstr "Pozicija Z:" + +# +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963 +#, fuzzy +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Iscrtavam loptu.." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013 +#, fuzzy +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Postavi sliku na sredinu" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Dizajner Kugle..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Prag Alfe..." + +# +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +#, fuzzy +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "Ne mogu sačuvati sliku sa alfa kanalom." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "Niste odabrali RGBA/GRAYA crtež" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +#, fuzzy +msgid "Coloring transparency" +msgstr "Čisto providno" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Prag Alfe" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283 +msgid "Threshold:" +msgstr "Prag:" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Delići stakla..." + +# +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Delići stakla" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289 +msgid "Tile _width:" +msgstr "_Širina delića:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Djelić papira" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269 +msgid "Division" +msgstr "Djeljenje" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Fractional pixels" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324 +msgid "_Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326 +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignoriši" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328 +msgid "_Force" +msgstr "Snažno" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335 +msgid "C_entering" +msgstr "Centriranje" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350 +msgid "Movement" +msgstr "Pomak" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363 +msgid "_Max (%):" +msgstr "Max (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Omotaj" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379 +msgid "Background Type" +msgstr "Vrsta pozadine" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386 +msgid "I_nverted image" +msgstr "_Inverzna slika" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388 +msgid "Im_age" +msgstr "_Slika" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "_Boja četke" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Boja _pozadine" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394 +msgid "S_elect here:" +msgstr "Odaberi ovde:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401 +msgid "Background Color" +msgstr "Boja Pozadine" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "Rujan 31,1999" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Delić _papira..." + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67 +#, fuzzy +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "_Uklopi" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338 +#, fuzzy +msgid "Tiler" +msgstr "Delić" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Mali delići..." + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "" + +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190 +#, fuzzy +msgid "Tiling" +msgstr "Delim..." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 +#, fuzzy +msgid "Small Tiles" +msgstr "_Mali delići..." + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610 +msgid "Flip" +msgstr "Ogledalo" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "_Sve deliće" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "Do_datni delići" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Eksplicitno deljenje" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Red:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 +msgid "Col_umn:" +msgstr "Kolona:" + +# +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572 +msgid "O_pacity:" +msgstr "Neprovidnost:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Broj delova:" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#, fuzzy +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Iscrtaj Rub od Šiljaka oko Slike" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Delitelj..." + +#: ../plug-ins/common/tile.c:401 +msgid "Tile" +msgstr "Delić" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:422 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Podeli u novu veličinu" + +# +#: ../plug-ins/common/tile.c:444 +#, fuzzy +msgid "C_reate new image" +msgstr "Napravi novu sliku" + +# +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "Saved" +msgstr "Sačuvano" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Definicija Mjere će biti sačuvana samo ako je označeno ovo polje prijeizlaska " +"iz GIMP-a." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "ID" +msgstr "Oznaka" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mjere u GIMP-ovoj datoteci s " +"osobitostima." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Koliko jedinica tvori jedan palac." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "Digits" +msgstr "Znamenki" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Ovo polje služi za unos numeričkih znakova.U njemu specificiramo koliko " +"decimalnih brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva " +"decimalna broja." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbol" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Simbol merne jedinice (npr. „'“ za inče). Upotrijebi skraćenicu ako nema " +"simbola." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Skraćenica:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Skraćenica mjerne jedinice (npr „cm“ za centimetre)." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "Singular" +msgstr "Jednina" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Jedinica u jednini" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "Plural" +msgstr "Množina" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Jedinica u množini" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#, fuzzy +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#, fuzzy +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom." + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#, fuzzy +msgid "U_nits" +msgstr "Mjere" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +#, fuzzy +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Nova jedinica" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +msgid "_Factor:" +msgstr "Faktor:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +msgid "_Digits:" +msgstr "Brojevi:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +msgid "_Symbol:" +msgstr "Simbol:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "Skraćenica:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "Jednina:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +msgid "_Plural:" +msgstr "Množina:" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +msgid "Incomplete input" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Urednik Mjera" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138 +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Skini oštrinu maske..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475 +#, fuzzy +msgid "Merging" +msgstr "Spajanje..." + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Skini oštrinu maske" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90 +#, fuzzy +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Podesite visinu štampe" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104 +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Obrnuta vrednost..." + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191 +#, fuzzy +msgid "Value Invert" +msgstr "_Obrnuta vrednost..." + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "Više _bele (veća vrednost)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "Više _crne (manja vrednost)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "Srednja _vrednost u vrhove" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "Boja _četke u vrhove" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "Sa_mo boja četke" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "Samo _pozadina" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "Više _neprovidnosti" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "Više _providnosti" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Širenje _vrednosti" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +#, fuzzy +msgid "Shrink lighter areas of the image" +msgstr "Prva crta slike" + +# +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +msgid "E_rode" +msgstr "_Erozija" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +#, fuzzy +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Prva crta slike" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +msgid "_Dilate" +msgstr "Izduvaj" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +msgid "Value Propagate" +msgstr "Širenje vrednosti" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152 +msgid "Propagate" +msgstr "Režim reklamiranja" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "_Niži prag:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "_Viši prag:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "_Ritam reklamiranja:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200 +msgid "To l_eft" +msgstr "_Ulevo" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 +msgid "To _right" +msgstr "U_desno" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 +msgid "To _top" +msgstr "Na _vrh" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 +msgid "To _bottom" +msgstr "Na d_no" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "Reklamiram alfa kanal" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Propagating value channel" +msgstr "Propagating Value Channel" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gog (LIC)" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Kanal Efekta" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673 +msgid "_Brightness" +msgstr "Osvetljenje" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Izvođač Efekata" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684 +msgid "_Derivative" +msgstr "Derivacija" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685 +msgid "_Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691 +msgid "Convolve" +msgstr "Savijanje" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696 +msgid "_With white noise" +msgstr "Sa _belim šumom" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Sa _izvornom slikom" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716 +#, fuzzy +msgid "_Effect image:" +msgstr "_Efekt Slike:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727 +msgid "_Filter length:" +msgstr "_Dužina filtera:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "_Magnituda šuma:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Koraci i_ntegracije:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "_Minim. vrednost:" + +# +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "Ma_ksim. vrednost:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gog (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 +msgid "_Staggered" +msgstr "Zastajkivanje" + +#: ../plug-ins/common/video.c:43 +msgid "_Large staggered" +msgstr "Veliko zastajkivanje" + +#: ../plug-ins/common/video.c:44 +msgid "S_triped" +msgstr "_Izbačeno" + +#: ../plug-ins/common/video.c:45 +msgid "_Wide-striped" +msgstr "_Široko-izbačeno" + +#: ../plug-ins/common/video.c:46 +msgid "Lo_ng-staggered" +msgstr "Dugo zastajkivanje" + +#: ../plug-ins/common/video.c:47 +msgid "_3x3" +msgstr "3x3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:48 +msgid "Larg_e 3x3" +msgstr "Veliki 3x3" + +#: ../plug-ins/common/video.c:49 +msgid "_Hex" +msgstr "_Hex" + +#: ../plug-ins/common/video.c:50 +msgid "_Dots" +msgstr "Tačaka" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +msgid "Vi_deo..." +msgstr "Vi_deo..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#. frame for the radio buttons +#: ../plug-ins/common/video.c:2039 +msgid "Video Pattern" +msgstr "Video mustra" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2083 +msgid "_Additive" +msgstr "Dodatno" + +#: ../plug-ins/common/video.c:2093 +msgid "_Rotated" +msgstr "_Rotirano" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Izobličavanje..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +msgid "Warp" +msgstr "Izobličavanje" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:397 +msgid "Basic Options" +msgstr "Gl_avne opcije" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:419 +msgid "Step size:" +msgstr "V_eličina Koraka:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:433 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iteracije:" + +#. Displacement map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:442 +msgid "Displacement map:" +msgstr "Mapa razmeš_taja:" + +# +#. ======================================================================= +#. Displacement Type +#: ../plug-ins/common/warp.c:460 +msgid "On edges:" +msgstr "Na _ivicama:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:471 +msgid "Wrap" +msgstr "Uvij" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:486 +msgid "Smear" +msgstr "Razmaz" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:516 +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "_Boja četke" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The secondary table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:536 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne Mogućnosti" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:552 +msgid "Dither size:" +msgstr "Veličina mešanja:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:565 +msgid "Rotation angle:" +msgstr "Ugao rotacije:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:578 +msgid "Substeps:" +msgstr "Pod koraci:" + +#. Magnitude map menu +#: ../plug-ins/common/warp.c:587 +msgid "Magnitude map:" +msgstr "Mapa magnitude:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:609 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Koristi mapu magnitude:" + +#. -------------------------------------------------------------------- +#. --------- The "other" table -------------------------- +#: ../plug-ins/common/warp.c:622 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Još naprednih opcija" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:639 +msgid "Gradient scale:" +msgstr "Skala preliva:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:658 +msgid "Gradient map selection menu" +msgstr "Izbornik mape gradijenata" + +# +#: ../plug-ins/common/warp.c:668 +msgid "Vector mag:" +msgstr "Vektor Mag:" + +#. Angle +#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../plug-ins/common/warp.c:702 +msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" +msgstr "Meni za izbor mape vektora fiksnog usmerenja" + +#. make sure layer is visible +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +#, fuzzy +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Uglađujem X preliv..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Uglađujem Y preliv..." + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: ../plug-ins/common/warp.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Pronalazim XY preliv..." + +#: ../plug-ins/common/warp.c:1256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Plutajući korak %d..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:120 +#, fuzzy +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "Postavi sliku na sredinu" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:125 +msgid "_Waves..." +msgstr "_Talasi..." + +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Waves" +msgstr "Talasi" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:294 +msgid "_Reflective" +msgstr "Refleksno" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:313 +msgid "_Amplitude:" +msgstr "Amplituda:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:325 +msgid "_Phase:" +msgstr "Faza:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:337 +msgid "_Wavelength:" +msgstr "Talasna dužina:" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:448 +#, fuzzy +msgid "Waving" +msgstr "Talasam..." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Web browser not specified.\n" +"Please specify a web browser using the Preferences dialog." +msgstr "" +"Čitač veba nije određen.\n" +"Molim vas da odredite čitač koristeći prozor Podešavanja." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +"dialog:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu obraditi navedenu naredbu za čitač:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti navedeni čitač veba:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "Za_vrti i štipni..." + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +#, fuzzy +msgid "Whirling and pinching" +msgstr "Vrtenje i štipanje..." + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528 +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Zavrti i štipni" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565 +msgid "_Whirl angle:" +msgstr "Ugao zavrtanja:" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577 +msgid "_Pinch amount:" +msgstr "_Vrednost štipanja:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +msgid "Wi_nd..." +msgstr "_Vetar..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +#, fuzzy +msgid "Rendering blast" +msgstr "Iscrtavam eksploziju..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:447 +#, fuzzy +msgid "Rendering wind" +msgstr "Iscrtavam vetar..." + +#: ../plug-ins/common/wind.c:879 +msgid "Wind" +msgstr "Vetar" + +#. ******************************************************** +#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm +#. ***************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:921 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:925 +msgid "_Wind" +msgstr "Vetar" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:926 +msgid "_Blast" +msgstr "Eksplozija" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:949 +msgid "_Left" +msgstr "Levo" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:950 +msgid "_Right" +msgstr "Desno" + +#. **************************************************** +#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING +#. ************************************************** +#: ../plug-ins/common/wind.c:969 +msgid "Edge Affected" +msgstr "Ivica promenjena" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +msgid "L_eading" +msgstr "Vođenje" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:974 +msgid "Tr_ailing" +msgstr "Praćenje" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:975 +msgid "Bot_h" +msgstr "Oboje" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 +msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" +msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694 +msgid "_Strength:" +msgstr "Valjanost:" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 +msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" +msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Pogrešna mapa boja" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "„%s“ nije valjana BMP datoteka" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Greška kod čitanja BMP zaglavlja iz „%s“" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik kompresije BMP-a." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573 +#, fuzzy +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210 +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212 +#, fuzzy +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "EXIF podaci će biti zanemareni." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 +msgid "Save as BMP" +msgstr "Sačuvaj kao BMP" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816 +#, fuzzy +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "RLE Enkodirano" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Napredne opcije" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843 +msgid "16 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 +msgid "24 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896 +msgid "32 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Windows BMP slika" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103 +msgid "G3 fax image" +msgstr "G3 faks slika" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Učitavam FITS datoteku" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +msgid "White" +msgstr "Bijelo" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Lestvica vrednosti tačaka" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Prema DATAMIN/DATAMAX" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041 +msgid "Image Composing" +msgstr "Sastavljanje slike" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "AutoDesk FLIC animacija" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Okvir (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "Žao mi je, mogu sačuvati samo indeksirane i sive slike." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.2 - Učitavam hrpu okvira" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914 +msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +msgstr "GFLI 1.2 - Spremam hrpu" + +# +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 +#, fuzzy +msgid "Save as Windows Icon" +msgstr "Spremi kao G-Ikonu" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86 +#, fuzzy +msgid "Icon Details" +msgstr "Detalji ikonice" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181 +#, fuzzy +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, bez palete" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, bez palete" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196 +#, fuzzy +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Veličina kompresovane: %s" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Ikonica #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“..." + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Microsoft Windows ikonica" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Rotiraj / Skaliraj" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 +#, fuzzy +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 +msgid "JPEG preview" +msgstr "JPEG pregled" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199 +#, c-format +msgid "File size: %02.01f kB" +msgstr "Veličina datoteke: %02.01f kB" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Veličina datoteke: nepoznata" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820 +msgid "Save as JPEG" +msgstr "Sačuvaj kao JPEG" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Kvalitet:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Parametar JPEG kvaliteta" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881 +#, fuzzy +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "_Pregled u prozoru slike" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922 +#, fuzzy +msgid "S_moothing:" +msgstr "Uglađivanje:" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935 +msgid "Frequency (rows):" +msgstr "Frekvencija (redovi):" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951 +#, fuzzy +msgid "Use _restart markers" +msgstr "_Restartaj markere" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967 +#, fuzzy +msgid "_Optimize" +msgstr "Optimiziraj" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981 +#, fuzzy +msgid "_Progressive" +msgstr "Progresivno" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 +#, fuzzy +msgid "Save _EXIF data" +msgstr "Sačuvaj EXIF podatke" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Sačuvaj umanjeni prikaz" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Sačuvaj EXIF podatke" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" + +# +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Subsempliranje:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083 +msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084 +msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 +msgid "1x2,1x1,1x1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086 +msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" +msgstr "" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112 +#, fuzzy +msgid "_DCT method:" +msgstr "DCT metod:" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Brzi broj" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 +msgid "Integer" +msgstr "Broj" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Pokretni zarez" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Sačuvaj podrazumevano" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG slika" + +# +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 +msgid "Export Preview" +msgstr "Izvezi Pregled" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270 +#, c-format +msgid "Not a valid photoshop document file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Ne podržavam taj oblik četke" + +# +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Izvorni Kanal u Datoteci:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Izvorni Kanal u Datoteci:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1150 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Nepodržana bitovna dubina (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1588 +msgid "Extra" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Photoshop slika" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371 +#, c-format +msgid "" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:628 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje imaju više " +"od 30000 tačaka po širini ili visini." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1611 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima " +"koji imaju više od 30000 tačaka po širini ili visini." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "PNM: Neispravan završetak datoteke." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Silicon Graphics IRIS slika" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading." +msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629 +msgid "Save as SGI" +msgstr "Spremi kao SGI" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 +msgid "Compression type" +msgstr "Vrsta Kompresije" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 +msgid "No compression" +msgstr "Nema kompresije" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651 +msgid "RLE compression" +msgstr "RLE kompresija" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Agresivna RLE\n" +"(Nije podržana od SGI)" + +# +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Kolekcija" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Datoteka:" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542 +#, fuzzy +msgid "_Domain:" +msgstr "_Format:" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578 +#, fuzzy +msgid "_Remember forever" +msgstr "Beskonačna _petlja" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 +#, c-format +msgid "Uploading %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "Nema odabira za konverziju" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +msgstr "Greška pri zapisivanju GFlare datoteke „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 +msgid "Could not initialize libcurl" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "" + +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219 +#, fuzzy +msgid "Opening URI" +msgstr "Otvaram %s" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "pogreška pri zapisivanju" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "GIMP compressed XJT slika" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866 +msgid "Save as XJT" +msgstr "Sačuvaj kao XJT" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimiziraj" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 +msgid "Clear transparent" +msgstr "Čisto providno" + +# +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911 +msgid "Quality:" +msgstr "Kvalitet:" + +# +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Uglađivanje:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim radni direktorijum „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +msgid "_Flame..." +msgstr "_Plamen..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#, fuzzy +msgid "Drawing flame" +msgstr "Crtam Plamen..." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 +msgid "Flame works only on RGB drawables." +msgstr "Mogu raditi samo na RGB crtežima." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 +#, c-format +msgid "'%s' is not a regular file" +msgstr "„%s“: nije valjana datoteka" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:646 +msgid "Edit Flame" +msgstr "Uredi Plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:669 +msgid "Directions" +msgstr "Smerovi" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 +msgid "Controls" +msgstr "Kontrole" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 +msgid "_Speed:" +msgstr "Brzina:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 +msgid "_Randomize" +msgstr "Nasumično" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +msgid "Same" +msgstr "Isto" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Random" +msgstr "Nasumično" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +msgid "Swirl" +msgstr "Vrtlog" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 +msgid "Horseshoe" +msgstr "Potkova" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +msgid "Polar" +msgstr "Polar" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Bent" +msgstr "Svijenost" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +msgid "Handkerchief" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#, fuzzy +msgid "Heart" +msgstr "Linijska umetnost" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#, fuzzy +msgid "Disc" +msgstr "Razno" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +msgid "Ex" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +msgid "Julia" +msgstr "Julija" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#, fuzzy +msgid "Fisheye" +msgstr "Popravi seme" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +msgid "Popcorn" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#, fuzzy +msgid "Exponential" +msgstr "Eksponent:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#, fuzzy +msgid "Power" +msgstr "Donja" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +msgid "Cosine" +msgstr "Kosinus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#, fuzzy +msgid "Rings" +msgstr "Polumjer" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Fan" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Eyefish" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +#, fuzzy +msgid "Bubble" +msgstr "Plava" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +msgid "Cylinder" +msgstr "Valjak" + +# +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "_Zamuti" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussian Zamućenje" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 +msgid "_Variation:" +msgstr "Varijacija:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 +msgid "Load Flame" +msgstr "Učitavam Plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 +msgid "Save Flame" +msgstr "Saluvaj Plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:968 +msgid "Flame" +msgstr "Plamen" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069 +msgid "_Rendering" +msgstr "I_scrtavam" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109 +msgid "_Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 +msgid "Sample _density:" +msgstr "Primer _osetljivosti:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 +msgid "Spa_tial oversample:" +msgstr "Pre_klapanje prostora:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 +msgid "Spatial _filter radius:" +msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 +msgid "Color_map:" +msgstr "_Mapa boja:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 +msgid "Custom gradient" +msgstr "Posebni preliv" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 +msgid "C_amera" +msgstr "Kamera" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Nema %s u gimprc:\n" +"Treba da dodate unos nalik\n" +"(%s \"%s\")\n" +"u vašu datoteku %s." + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638 +#, fuzzy +msgid "Realtime preview" +msgstr "Pregled u realnom vremenu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 +#, fuzzy +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Ako uključite ovu opciju pregled će automatski biti osvežen" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 +#, fuzzy +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Osveži pregled" + +# +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657 +msgid "Zoom" +msgstr "Povećalo" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 +#, fuzzy +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Poništi zadnje povećanje" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703 +#, fuzzy +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Vrati zadnje povećanje" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 +msgid "_Parameters" +msgstr "Parametri" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Parametri fraktala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 +msgid "Left:" +msgstr "Levo:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 +msgid "Right:" +msgstr "Desno:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 +msgid "Top:" +msgstr "Vrh:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dno:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773 +#, fuzzy +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "" +"Promeni vrednost iteracije. Što je veća, to će trebati više vremena za " +"proračun" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Učitaj fraktal iz datoteke" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Vrati parametre na podrazumevanu vrednost" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Sačuvaj tekući fraktal u datoteku" + +# +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Vrsta fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsli 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsli 3" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +msgid "Spider" +msgstr "Pauk" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpinski" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Broj boja" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Promeni broj boja kod mapiranja" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Koristi loglog umekšavanje" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima" + +# +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941 +msgid "Color Density" +msgstr "Obojenost" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Promeni intenzitet crvenog kanala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Promeni intezitet zelenog kanala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Promeni intezitet plavog kanala" + +# +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982 +msgid "Color Function" +msgstr "Funkcije boje" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101 +msgid "Inversion" +msgstr "Inverzno" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Ako uključite ovu opciju, veće vrednosti boja će biti zamenjene manjim i obratno" + +# +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114 +msgid "Color Mode" +msgstr "Izbor boje" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123 +msgid "As specified above" +msgstr "Kao gore navedeno" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Napravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat " +"je vidljiv na prikazu." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Napravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "FraktalIstraživač preliv" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198 +msgid "_Fractals" +msgstr "Fraktali" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Učitaj parametre fraktala" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Sačuvaj parametre fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "„%s“ nije FraktalIstraživač datoteka" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 +#, fuzzy +msgid "Render fractal art" +msgstr "Iscrtavam fraktal..." + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Dodaj FraktalIstraživač putanju" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374 +#, fuzzy +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Iscrtavam fraktal..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Izbriši fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Datoteka „%s“ nije FraktalIstraživač datoteka" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Datoteka „%s“ je oštećena.\n" +"Crta %d u sekciji opcije je pogrešna" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003 +msgid "My first fractal" +msgstr "Moj prvi fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Odredi direktorijum i odskeniranu kolekciju" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079 +#, fuzzy +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Izbriši trenutno odabrani fraktal" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Izbriši trenutno odabrani fraktal" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Odskeniraj za fraktale" + +# +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Dodaj FraktalIstraživač putanju" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 +msgid "Closed" +msgstr "Zatvoreno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Zatvori krivu na kraju" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Prikaži linije okvira" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "Crta linije izmešu kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive" + +#. Start building the dialog up +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +# +#. Tool options notebook +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +#, fuzzy +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcije alatke" + +# +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Potez" + +#. Fill frame on right side +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Fill" +msgstr "Popuna" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "No fill" +msgstr "Bez popune" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +msgid "Color fill" +msgstr "Boja popune" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Mustra za popunu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#, fuzzy +msgid "Shape gradient" +msgstr "Iz preliva" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#, fuzzy +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Ver_tikalna baza:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#, fuzzy +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Ho_rizontalna baza:" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +msgid "Show image" +msgstr "Prikaži Sliku" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +#, fuzzy +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Drži u mreži" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +msgid "Show grid" +msgstr "Prikaži mrežu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +#, fuzzy +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Učitaj kolekciju Gfig objekata" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Izbriši Gfig crtež" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 +msgid "First Gfig" +msgstr "Prvi Gfig" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništi" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 +msgid "_Clear" +msgstr "P_očisti" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +msgid "_Grid" +msgstr "_Mreža" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Podigni odabrane objekte" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Spusti odabrane objekte" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Spusti izabrane objekte na dno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +msgid "Show previous object" +msgstr "Prikaži prethodni objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +msgid "Show next object" +msgstr "Prikaži sledeći objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +msgid "Show all objects" +msgstr "Prikaži sve objekte" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +msgid "Create line" +msgstr "Napravi crtu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#, fuzzy +msgid "Create rectangle" +msgstr "Napravi krug" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +msgid "Create circle" +msgstr "Napravi krug" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Napravi elipsu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +msgid "Create arc" +msgstr "Napravi luk" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Napravi poligon" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +msgid "Create star" +msgstr "Napravi zvezdu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +msgid "Create spiral" +msgstr "Napravi spiralu" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +msgid "Move an object" +msgstr "Pomakni objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +msgid "Move a single point" +msgstr "Pomakni jednu tačku" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +msgid "Copy an object" +msgstr "Umnoži objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +msgid "Delete an object" +msgstr "Izbriši fraktal" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +msgid "Select an object" +msgstr "Izaberi objekt" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Ovaj alat nema opcije" + +#. Put buttons in +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228 +msgid "Show position" +msgstr "Prikaži Poziciju" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240 +msgid "Show control points" +msgstr "Prikaži kontrolne tačke" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274 +msgid "Max undo:" +msgstr "Max. poništavanja:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Transparent" +msgstr "Providno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 +msgid "Foreground" +msgstr "Prednji plan" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +msgid "Copy" +msgstr "Umnoži" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Vrsta pozadine sloja. Umnožavanje prouzrokuje da se prethodni sloj umnoži pre " +"nego što se uradi crtanje." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 +msgid "Feather" +msgstr "Poslije" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 +msgid "Radius:" +msgstr "Polumjer:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Razmak mreže:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +msgid "Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 +msgid "Isometric" +msgstr "Izometrično" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 +msgid "Grid type:" +msgstr "Vrsta mreže:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +msgid "Grey" +msgstr "Siva" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +msgid "Darker" +msgstr "Tamnije" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +msgid "Lighter" +msgstr "Svjetlije" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +msgid "Very dark" +msgstr "Vrlo tamno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +msgid "Grid color:" +msgstr "Boja mreže:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 +msgid "Sides:" +msgstr "Strane:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orjentacija:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +msgid "Hey where has the object gone ?" +msgstr "Hej, gdje se izgubio objekt ?" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 +msgid "Error reading file" +msgstr "Greška kod otvaranja datoteke" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Broj stranica Poligona" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +msgid "Object Details" +msgstr " Detalji Objekata" + +#. Position labels +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 +msgid "XY position:" +msgstr "XY pozicija:" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Broj okreta spirale" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Broj tačaka zvezde" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#, fuzzy +msgid "Create bezier curve" +msgstr "Napravi krug" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig..." + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +#, fuzzy +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu.\n" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita.\n" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Mogu čuvati samo crteže!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 +msgid "Save Brush" +msgstr "Sačuvaj četku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 +msgid "_Brush" +msgstr "Četka" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gama:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 +msgid "Select:" +msgstr "Odaberi:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Oblik razmere:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Određuje oblik razmere četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206 +msgid "Relief:" +msgstr "Reljef:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primenu na slici (procentualno)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60 +msgid "Co_lor" +msgstr "Boja:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Prosečno ispod četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Sredina četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94 +msgid "Color _noise:" +msgstr "Šum boje:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Dodaje nasumično šum u boju" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +msgid "_General" +msgstr "Generalno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Keep original" +msgstr "Zadrži original" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "From paper" +msgstr "Iz papira" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Pozadina u Boji" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +msgid "Paint edges" +msgstr "Oboji ivice" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278 +msgid "Tileable" +msgstr "Rastavljivo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "Ubaci senku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Zatamnjenje ivice:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Dubina senke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Dubina senke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Zamućenje senke:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Prag devijacije:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPresionista..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371 +#, fuzzy +msgid "Painting" +msgstr "Slikanje..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139 +#, fuzzy +msgid "GIMPressionist" +msgstr "_GIMPresionista..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 +msgid "Directions:" +msgstr "Smjerovi:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Broj smjerova (npr kistovi) za korištenje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118 +msgid "Start angle:" +msgstr "Početni ugao:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Početni ugao prve napravljene četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +msgid "Angle span:" +msgstr "Luk ugla:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Radial" +msgstr "Radijalno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "Flowing" +msgstr "Tečni" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Potezi prate „tečno“ pravilo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Nijansa područja odrećuje smer poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "Adaptive" +msgstr "Dodavanje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Bira se smer koji najbolje odgovara originalnoj slici" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Uređivač orjentacijske mape" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 +msgid "Vectors" +msgstr "Vektori" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema " +"mišu, srednji klik dodaje novi vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Podesi osvetljenje pregleda" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Odaberi prethodni vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618 +msgid "Select next vector" +msgstr "Odaberi sledeći vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 +msgid "A_dd" +msgstr "Dodaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624 +msgid "Add new vector" +msgstr "Dodaj novi vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +msgid "_Kill" +msgstr "Ubij" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Izbriši odabrani vektor" + +# +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "_Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vorte_x" +msgstr "Vorte_x" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Vortex_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Vortex_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Voronoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki " +"uticaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672 +msgid "A_ngle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Promeni ugao odabranog vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "Ugaoni pomeraj:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Pomeri sve vektore sa datim uglom" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Menja valjanost odabranog vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Valjanost:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Promeni eksponentu valjanosti" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 +msgid "P_aper" +msgstr "Papir" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Invertira teksturu papira" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177 +msgid "O_verlay" +msgstr "Prekrivanje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Prihvaća papir onakav kakav je" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Smeštaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73 +msgid "Placement" +msgstr "Smeštaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77 +msgid "Randomly" +msgstr "Nasumično" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Podjednako raspoređeno" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "Sredina" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Čvrstina poteza:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Relativna gustina poteza četkom" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +msgid "Save Current" +msgstr "Sačuvaj tekući" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892 +#, fuzzy +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Podrazumevani Gimpressionista" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013 +msgid "_Presets" +msgstr "Predlošci" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028 +#, fuzzy +msgid "Save Current..." +msgstr "Sačuvaj tekući..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Sačuvaj tekuća podešavanja u navedenu datoteku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Učitaj izabrane predloške u memoriju" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Obriši izabrani predložak" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predlošcima" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075 +msgid "_Update" +msgstr "Osveži" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Osveži prozor za pregled" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Povrat na originalnu mapu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +msgid "_Size" +msgstr "Veličina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 +msgid "Sizes:" +msgstr "Veličine:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Broj veličina četki za korištenje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Min. veličina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Najmanja četka za pravljenje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maks. veličina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Najveća četka za pravljenje" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Ručno odredite veličinu poteza" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Otvara urednika veličine mape" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Urednik veličine mape" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +msgid "Smvectors" +msgstr "Sm-vektori" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Sm-vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni ga okreće prema " +"mišu, srednji klik dodaje novi Sm-vektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Odaberi prethodni Sm-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Odaberi sledeći Sm-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Dodaj novi Sm-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Briše odabrani Sm-vektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Menja ugao odabranog Sm-vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 +msgid "S_trength:" +msgstr "Valjanost:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Menja smer odabranog Sm-vektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "Valjanost:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima " +"neki uticaj" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +msgid "Addition" +msgstr "Dodavanje" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrivanje" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813 +#, fuzzy +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "Prelivni odsjaj..." + +# +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2358 +#, fuzzy +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Prelivni odsjaj..." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Nisam mogao otvoriti GFlare datoteku „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "„%s“: nije valjana GFlare datoteka." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "Loše formatirana GFlare datoteka: %s\n" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"GFlare „%s“ nije sačuvan. Ako dodate novi unos u „%s“, kao:\n" +"(gflare-putanja „%s“)\n" +"i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje GFlares u taj " +"direktorijum." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Greška pri zapisivanju GFlare datoteke „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2415 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "A_uto osvežavanje pregleda" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 +msgid "`Default' is created." +msgstr "'Default' je kreiran." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2467 +msgid "Default" +msgstr "Uobičajeno" + +# +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2746 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2772 +msgid "Ro_tation:" +msgstr "Rotacija:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2784 +msgid "_Hue rotation:" +msgstr "Rotacija _nijanse:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2796 +#, fuzzy +msgid "Vector _angle:" +msgstr "Ugao Vektora:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2808 +#, fuzzy +msgid "Vector _length:" +msgstr "Dužina Vektora:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2829 +msgid "A_daptive supersampling" +msgstr "A_daptivno supersempliranje" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 +#, fuzzy +msgid "_Max depth:" +msgstr "Maks. _Dubina:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 +msgid "_Threshold" +msgstr "Prag:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 +msgid "S_elector" +msgstr "Selektor" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 +#, fuzzy +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Prelivni odsjaj..." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Unesi naziv novog GFlare-a:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 +#, fuzzy +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Prelivni odsjaj..." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Unesi naziv za umnoženi GFlare:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 +#, c-format +msgid "The name `%s' is used already!" +msgstr "Naziv '%s' je već u uporabi!" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Ne Mogu obrisati!! Mora postojati najmanje jedan GFlare." + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 +#, fuzzy +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Izbriši GFlare" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "nije nađeno u %s gflares_list" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 +#, fuzzy +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "GFlare Urednik" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +msgid "Rescan Gradients" +msgstr "Odskeniraj prelive" + +#. Glow +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Osnovne Mogućnosti Slikanja" + +# +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 +msgid "Opacity:" +msgstr "Neprozirnost:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 +#, fuzzy +msgid "Paint mode:" +msgstr "Način Slikanja:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Osobitosti Slikanja Zrakama:" + +#. Rays +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Sekundarne Flare opcije" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +msgid "Gradients" +msgstr "prelivi" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +#, fuzzy +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Radijalni preliv:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#, fuzzy +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Angularni preliv:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +#, fuzzy +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Vel. angularnog preliva:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 +msgid "Size (%):" +msgstr "Veličina (%):" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotacija:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 +#, fuzzy +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Rotacija _nijanse:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 +msgid "G_low" +msgstr "Sjaj" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "# šiljaka:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 +#, fuzzy +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Gustina Šiljaka:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +msgid "_Rays" +msgstr "Zraci" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 +#, fuzzy +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Faktor veličine preliva:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 +#, fuzzy +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Mogući preliv:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Oblik drugog odsjaja" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937 +#, fuzzy +msgid "Random seed:" +msgstr "Seme _slučajnosti:" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 +msgid "_Second Flares" +msgstr "Drugi odsjaj" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096 +#, fuzzy +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "GIMP Pretraživač pomoći" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +msgid "Go back one page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +msgid "Go forward one page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "Crvena:" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +msgid "Reload current page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "Korak" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +msgid "Go to the index page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 +#, fuzzy +msgid "C_opy location" +msgstr "Mesto savijanja" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +#, fuzzy +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Umnoži tekuću krivu na druge ivice" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 +msgid "Find text in current page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +msgid "Find _Again" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 +#, fuzzy +msgid "S_how Index" +msgstr "Prikaži mrežu" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Vetar" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154 +#, fuzzy +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Pregled" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166 +#, fuzzy +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "_Hex" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "The help pages for '%s' are not available." +msgstr "Datoteke pomoći Gimpa nisu instalirane." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +#, fuzzy +msgid "The GIMP user manual is not available." +msgstr "Datoteke pomoći Gimpa nisu instalirane." + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188 +msgid "" +"Please install the additional help package or use the online user manual at " +"http://docs.gimp.org/." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216 +#, c-format +msgid "Help ID '%s' unknown" +msgstr "IB pomoći „%s nepoznat" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Greška kod čitanja BMP zaglavlja iz „%s“" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Parse error in '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346 +msgid "_IFS Fractal..." +msgstr "_IFS fraktal..." + +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +# +#. Asym +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +msgid "Asymmetry:" +msgstr "Asimetrija:" + +# +#. Shear +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Shear:" +msgstr "Striženje:" + +# +#. Simple color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavno" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650 +msgid "IFS Fractal: Target" +msgstr "IFS fraktal: Meta" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 +#, fuzzy +msgid "Scale hue by:" +msgstr "vrednost nijanse od:" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 +#, fuzzy +msgid "Scale value by:" +msgstr "vrednost skale od:" + +#. Full color control section +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 +msgid "Full" +msgstr "Puno" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696 +msgid "IFS Fractal: Red" +msgstr "IFS fraktal: Crveno" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 +msgid "IFS Fractal: Green" +msgstr "IFS fraktal: Zeleno" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 +msgid "IFS Fractal: Blue" +msgstr "IFS fraktal: Plavo" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 +msgid "IFS Fractal: Black" +msgstr "IFS fraktal: Crno" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 +msgid "IFS Fractal" +msgstr "IFS fraktal" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868 +msgid "Spatial Transformation" +msgstr "Transformacija Prostora" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874 +msgid "Color Transformation" +msgstr "Transformacija boje" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 +msgid "Relative probability:" +msgstr "Relativna verovatnoća:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +msgid "Select _All" +msgstr "Odaberi _sve" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Re_center" +msgstr "Ponovo _Centariraj" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +msgid "Recompute Center" +msgstr "Preračunaj centar" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 +#, fuzzy +msgid "Render Options" +msgstr "Mogućnosti iscrtavanja" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +msgid "Move" +msgstr "Pomakni" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +msgid "Rotate / Scale" +msgstr "Rotiraj / Skaliraj" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +msgid "Stretch" +msgstr "Razvlačenje" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177 +msgid "IFS Fractal Render Options" +msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Max. memory:" +msgstr "Max. Memorije:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226 +msgid "Subdivide:" +msgstr "Podela:" + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Spot radius:" +msgstr "Poluprečnik spota:" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rendering IFS (%d/%d)" +msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)..." + +# +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470 +#, c-format +msgid "Transformation %s" +msgstr "Transformacija %s" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 +msgid "Save failed" +msgstr "Neuspelo čuvanje" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473 +msgid "Open failed" +msgstr "Otvoranje neuspelo" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 +#, c-format +msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." +msgstr "Datoteka „%s“ nije IFS fraktal datoteka." + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508 +#, fuzzy +msgid "Save as IFS Fractal file" +msgstr "Sačuvaj kao IFS fraktal datoteku" + +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545 +#, fuzzy +msgid "Open IFS Fractal file" +msgstr "Otvori IFS fraktal datoteku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +#, fuzzy +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "Dodatak Mapa slike 2.2" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 +#, fuzzy +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" +msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2004" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 +msgid "Released under the GNU General Public License" +msgstr "Izdato pod GNU Opštom Javnom Licencom" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +msgid "C_ircle" +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +msgid "Center _x:" +msgstr "Centar x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +msgid "pixels" +msgstr "piksela" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +msgid "Center _y:" +msgstr "Centar y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +msgid "Cut" +msgstr "Odreži" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +msgid "Delete Point" +msgstr "Izbriši točku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +msgid "Edit Object" +msgstr "Uredi objekte" + +# +#. Create the areas +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +msgid "Use Gimp Guides" +msgstr "Koristi Gimp vođice" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +msgid "Al_ternate" +msgstr "Dodatni" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +msgid "A_ll" +msgstr "Sve" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +msgid "Add Additional Guides" +msgstr "Dodaj dodatne vođice" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +#, fuzzy +msgid "L_eft border" +msgstr "Leva granica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +#, fuzzy +msgid "_Right border" +msgstr "Desna granica:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Upper border" +msgstr "Gornja granica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +#, fuzzy +msgid "Lo_wer border" +msgstr "Donja granica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +msgid "_Base URL:" +msgstr "_Osnovni URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 +msgid "Create Guides" +msgstr "Napravi vodilje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 +#, c-format +msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" +msgstr "Granica vodilja: %d,%d do %d,%d (%d područja)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 +msgid "" +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." +msgstr "" +"Vodilje su predefinisani pravougaonici koji pokrivaju sliku.\n" +"Određujete ih po širini,visini i razmaku između njih.Ovo vam \n" +"daje mogućnost brzog pravljenja uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih " +"prikaza.\n" +"pogodnih za navigacione trake." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 +#, fuzzy +msgid "_Left start at:" +msgstr "Levi početak na:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 +#, fuzzy +msgid "_Top start at:" +msgstr "S vrha počinje na:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Horz. spacing:" +msgstr "Horiz. razmak" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 +#, fuzzy +msgid "_No. across:" +msgstr "Br. Preko" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 +#, fuzzy +msgid "_Vert. spacing:" +msgstr "Vert. razmak" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 +#, fuzzy +msgid "No. _down:" +msgstr "Br. Down" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 +msgid "Base _URL:" +msgstr "Osnovni _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 +msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" +msgstr "Granica vodilja : 0,0 do 0,0 (0 područja)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 +msgid "Guides" +msgstr "Vodilje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +msgid "Insert Point" +msgstr "Umetni točku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dolje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +msgid "Move Sash" +msgstr "Pomakni preko" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +msgid "Move Selected Objects" +msgstr "Pomakni odabrane objekte" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +msgid "Move To Front" +msgstr "Pomakni Naprijed" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +msgid "Paste" +msgstr "Ubaci" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +msgid "Select Next" +msgstr "Odabir sljedećeg" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +msgid "Select Previous" +msgstr "Odaberi prethodni" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +msgid "Select Region" +msgstr "Odaberi područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +msgid "Send To Back" +msgstr "Pošalji u pozadinu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +msgid "Unselect" +msgstr "Poništi odabir" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 +msgid "Unselect All" +msgstr "Poništi Odabir za Sve" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +msgid "Link Type" +msgstr "Vrsta Veze" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +msgid "_Web Site" +msgstr "Veb Stranica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +msgid "_Ftp Site" +msgstr "_Ftp Stranica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +msgid "_Gopher" +msgstr "_Gopher" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +msgid "Ot_her" +msgstr "Drugo" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +msgid "F_ile" +msgstr "Datoteka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +msgid "WAI_S" +msgstr "WAI_S" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +msgid "Tel_net" +msgstr "Tel_net" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +msgid "e-_mail" +msgstr "e-pošta" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" +msgstr "_URL koji će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +msgid "Select HTML file" +msgstr "Odaberi HTML datoteku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +msgid "Relati_ve link" +msgstr "Relativna veza" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" +msgstr "Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +msgid "ALT te_xt: (optional)" +msgstr "ALT te_kst: (opciono)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +msgid "_Link" +msgstr "Veza" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimenzije" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +msgid "Pre_view" +msgstr "Pregled" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +msgid "_JavaScript" +msgstr "JavaSkript" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +msgid "Area Settings" +msgstr "Osobnosti Područja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#, c-format +msgid "Area #%d Settings" +msgstr "Osobnosti #%d Područja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 +msgid "Error opening file" +msgstr "Pogreška kod otvaranja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Load Image Map" +msgstr "Učitavam sliku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 +#, fuzzy +msgid "Save Image Map" +msgstr "Spremi sliku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Osobnosti Mreže" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#, fuzzy +msgid "_Snap-to grid enabled" +msgstr "Uključeno „Držanje u mreži“" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 +msgid "Grid Visibility and Type" +msgstr "Vidljivost i vrsta mreže" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 +msgid "_Hidden" +msgstr "Skriveno" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 +msgid "_Lines" +msgstr "Crte" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 +msgid "C_rosses" +msgstr "Krstići" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 +msgid "Grid Granularity" +msgstr "Zrnatost mreže" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 +msgid "_Width" +msgstr "Širina:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 +msgid "_Height" +msgstr "Visina:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 +msgid "Grid Offset" +msgstr "Ofset mreže" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 +msgid "pixels from l_eft" +msgstr "piksela s lijeva" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 +msgid "pixels from _top" +msgstr "tačaka od vrha" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 +#, fuzzy +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Napravi novu sliku" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 +#, fuzzy +msgid "_Image Map..." +msgstr "_Mapa slike..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 +msgid "Some data has been changed!" +msgstr "Neki podaci su promenjeni!" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 +msgid "Do you really want to discard your changes?" +msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Datoteka „%s“ sačuvana." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 +msgid "Couldn't save file:" +msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890 +msgid "Image size has changed." +msgstr "Veličina slike promenjena" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891 +msgid "Resize area's?" +msgstr "Promena veličine područja?" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925 +msgid "Couldn't read file:" +msgstr "Ne mogu čitati datoteku:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Poništi %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Vrati %s" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +msgid "_File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "_Neon..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "_Talasi..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#, fuzzy +msgid "Save _As..." +msgstr "_Talasi..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +msgid "Undo" +msgstr "Unatrag" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +msgid "Redo" +msgstr "Naprijed" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#, fuzzy +msgid "D_eselect All" +msgstr "Poništi _odabir svega" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#, fuzzy +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Uredi mapu područja..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Uredi info odabranog područja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +msgid "Preferences" +msgstr "Mogućnosti" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#, fuzzy +msgid "Move to Front" +msgstr "Pomakni Naprijed" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#, fuzzy +msgid "Send to Back" +msgstr "Pošalji u pozadinu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +msgid "Delete Area" +msgstr "Obriši oblast" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +msgid "Source..." +msgstr "Izvor..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 +#, fuzzy +msgid "_Zoom To" +msgstr "Povećanje na" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +msgid "_Mapping" +msgstr "_Mapiranje" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +msgid "Edit Map Info..." +msgstr "Uredi Info Mapu.." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +#, fuzzy +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Uredi Info Mapu.." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +msgid "_Tools" +msgstr "Alati" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Podešavanja mreže..." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +#, fuzzy +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Koristi Gimp vođice..." + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +#, fuzzy +msgid "Create Guides..." +msgstr "Napravi vođice..." + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_ć" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +msgid "_Zoom" +msgstr "Uvećanje" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#, fuzzy +msgid "Area List" +msgstr "Lista područja" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +msgid "Arrow" +msgstr "Strelica" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +msgid "Select existing area" +msgstr "Odaberi postojeće područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Definiraj Pravougaono područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "Definiraj Kružno/Ovalno područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "Definiraj Poligonalno područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +msgid "_Polygon" +msgstr "_Poligon" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (piksela)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (piksela)" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +msgid "_Insert" +msgstr "Umetn_i" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Nisam mogao spremiti izvornu datoteku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 +msgid "General" +msgstr "Generalno" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Standardne Vrste Mapa" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "Pitaj za info područja" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 +msgid "_Require default URL" +msgstr "Zahtijevaj podrazumevani URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Prikaži ručke područja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "Zadrži prave NCSA krugove" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Prikaži URL savet za područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Koristi ručke duple veličine" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 +#, fuzzy +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "Broj koraka za poništavanje (1 - 99):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Broj M_RU ulaza (1 - 16):" + +# #: libgimp/gimpfileselection.c:355 +# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 +# msgid "Select" +# msgstr "Odabir" +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +msgid "Select Color" +msgstr "Odaberi Boju" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +msgid "Normal:" +msgstr "Normalno:" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +msgid "Selected:" +msgstr "Odabrano:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "Nastavljajuće područje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "Automatski prevedi" + +# +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +msgid "General Preferences" +msgstr "Opšta podešavanja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +msgid "_Rectangle" +msgstr "Pravougaonik" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Gornji levi x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Gornji levi y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT Tekst" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 +msgid "Target" +msgstr "Meta" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Osobnosti ove datoteke" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +msgid "Filename:" +msgstr "Datoteka:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Image name:" +msgstr "Naziv slike:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +msgid "Select Image File" +msgstr "Odaberi sliku" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +msgid "_Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "Autor:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Podrazumevani _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +msgid "_Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +#, fuzzy +msgid "Map File Format" +msgstr "Format mape" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +msgid "View Source" +msgstr "Pogledaj Izvor" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Svetlosni efekti" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 +#, fuzzy +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "_Svetlosni efekti..." + +# +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472 +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "P_rovidna pozadina" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "Napravi sliku providnom gde je visina bump jednaka nuli" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "Napr_avi novu sliku" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Napravi novu sliku kad prihvatiš filter" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#, fuzzy +msgid "High _quality preview" +msgstr "Pregled visokog _kvaliteta" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Uključi/Isključi visoki kvalitet pregleda" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 +#, fuzzy +msgid "Distance:" +msgstr "Izmjesti" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619 +msgid "Light Settings" +msgstr "Postavke svetla" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 +msgid "Light 1" +msgstr "Svjetlo 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 +msgid "Light 2" +msgstr "Svjetlo 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 3" +msgstr "Svjetlo 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 4" +msgstr "Svjetlo 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 5" +msgstr "Svjetlo 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 6" +msgstr "Svjetlo 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +msgid "Directional" +msgstr "Usmereno" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +msgid "Point" +msgstr "Tačka" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Prihvati vrstu svetlosnog izvora" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Boja izvora svetla" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +msgid "Set light source color" +msgstr "Odredi boju izvora svetla" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intenzitet" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 +msgid "Light intensity" +msgstr "Jačina osvetljenja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507 +msgid "_Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566 +msgid "I_solate" +msgstr "_Unesi datum" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621 +#, fuzzy +msgid "Material Properties" +msgstr "Osobitosti materijala" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Sjajni:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Svetlo:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Sijajući:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Uglačano" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Metalik" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "_Uključi brdoviti teren" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Uključi/isključi brdoviti teren (dubina slike)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "Br_dovita slika:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logaritamski" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Kriva:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Maksimalna visina:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Maksimalna veličina bumpa" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "_Uključi mapiranje okruženja" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Uključi/Isključi mapiranje sučelja (refleksija)" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "S_lika okruženja:" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950 +msgid "Op_tions" +msgstr "Opcije" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "_Light" +msgstr "Svetlo" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295 +msgid "_Material" +msgstr "Materijal" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +msgid "_Bump Map" +msgstr "_Bump Map" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Mapa okruženja" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Preračunaj pregled slike" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084 +msgid "I_nteractive" +msgstr "Interaktivno" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Uključi/Isključi pregled promena u realnom vremenu" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja" + +# +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276 +#, fuzzy +msgid "Map to plane" +msgstr "Projektuj na ravan..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279 +#, fuzzy +msgid "Map to sphere" +msgstr "Projektuj na sferu..." + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282 +#, fuzzy +msgid "Map to box" +msgstr "Projektuj na kvadar..." + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285 +#, fuzzy +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Projektuj na valjak..." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Mapiraj u _objekt" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 +msgid "_Box" +msgstr "_Kvadar" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 +msgid "C_ylinder" +msgstr "_Valjak" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484 +msgid "Map to:" +msgstr "Projektuj na:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 +msgid "Plane" +msgstr "Ravan" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489 +msgid "Sphere" +msgstr "Loptu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 +msgid "Box" +msgstr "Kvadar" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Vrsta objekta za mapiranje" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503 +msgid "Transparent background" +msgstr "Providna pozadina" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Učini sliku prozirnom van objekta" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516 +msgid "Tile source image" +msgstr "Izvorna slika za delić" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "Razdeli sliku : korisno za beskonačne planove" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "Create new image" +msgstr "Napravi novu sliku" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "Uključi Umekšavanje" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Uključi/isključi uklanjanje nazubljenih rubova (omekšavanje)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "Kvalitet umekšavanja ivica. Više je bolje, ali sporije" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "Zaustavi kada su razlike piksela manje od ove vrednosti" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628 +msgid "Point light" +msgstr "Tačkasto osvetljenje" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +msgid "Directional light" +msgstr "Usmereno svetlo" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +msgid "No light" +msgstr "Bez svetla" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Vrsta svetlosnog izvora:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Boja izvora svetla:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Vektor smera" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Razine Intenziteta" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809 +msgid "Ambient:" +msgstr "Ambijent:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Razlivanje:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Refleksija" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Veće vrednosti kod refleksije čine objekt svjetlijim" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910 +msgid "Specular:" +msgstr "Ogledalski:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939 +msgid "Highlight:" +msgstr "Osvetljenje:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Pozicija izvora svetla Z u XYZ prostoru" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Ugao rotacije oko X ose" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Ugao rotacije oko Y ose" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Ugao rotacije oko Z ose" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Front:" +msgstr "Napred:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Back:" +msgstr "Pozadi:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Spoji sliku u okvire" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146 +msgid "X scale (size)" +msgstr "X skala (veličina)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Y skala (veličina)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Z skala (veličina)" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 +msgid "_Top:" +msgstr "Vrh:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 +msgid "_Bottom:" +msgstr "Dno:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Slike za lice" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238 +msgid "R_adius:" +msgstr "Poluprečnik:" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Poluprečnik cilindra" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Dužina cilindra" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287 +msgid "O_ptions" +msgstr "Opcije" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299 +msgid "O_rientation" +msgstr "Orijentacija" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335 +msgid "Map to Object" +msgstr "Mapiraj u objekt" + +# +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415 +msgid "Show preview _wireframe" +msgstr "Pregled (Žičani)" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279 +#, fuzzy +msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Kreiram Labirint koristeći Prim Algoritam" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +#, fuzzy +msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" +msgstr "Pravim Lavirint u delićima (Primov Algoritam) " + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172 +msgid "Maze" +msgstr "Lavirint" + +#. The maze size frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194 +#, fuzzy +msgid "Maze Size" +msgstr "Veličina slike" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Širina (tačaka):" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236 +msgid "Pieces:" +msgstr "Komadići:" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225 +msgid "Height (pixels):" +msgstr "Visina (tačaka):" + +#. The maze algorithm frame +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244 +#, fuzzy +msgid "Algorithm" +msgstr "_Algoritam" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 +msgid "Depth first" +msgstr "Prvo Dubina" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271 +msgid "Prim's algorithm" +msgstr "Primov Algoritam" + +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390 +msgid "" +"Selection size is not even.\n" +"Tileable maze won't work perfectly." +msgstr "" +"Veličina selekcije nije jednaka.\n" +"Deljivi lavirint neće savršeno raditi." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:123 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:130 +msgid "_Maze..." +msgstr "_Lavirint..." + +#: ../plug-ins/maze/maze.c:426 +#, fuzzy +msgid "Drawing maze" +msgstr "Crtam Lavirint..." + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +#, c-format +msgid "Error: No XMP packet found" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 +#, c-format +msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 +#, c-format +msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 +#, c-format +msgid "Unknown element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 +#, c-format +msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 +#, c-format +msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 +#, c-format +msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005 +#, c-format +msgid "End of element <%s> not expected in this context" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 +#, c-format +msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 +msgid "XMP packets must start with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 +msgid "XMP packets must end with " +msgstr "" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Magareće uši..." + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Efekt magarećih ušiju" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +msgid "Curl Location" +msgstr "Mesto savijanja" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +msgid "Lower right" +msgstr "Dole Desno" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +msgid "Lower left" +msgstr "Dole Levo" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +msgid "Upper left" +msgstr "Gore Levo" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +msgid "Upper right" +msgstr "Gore Desno" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +msgid "Curl Orientation" +msgstr "Smer savijanja" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 +msgid "_Shade under curl" +msgstr "Senka ispod uha" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Tekući preliv (obrnut)" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +msgid "Current gradient" +msgstr "Trenutni preliv" + +# +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Boja četke / pozadine" + +# +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Neprozirnost:" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Sloj Magarećih ušiju" + +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +#, fuzzy +msgid "Page Curl" +msgstr "Magareće uši..." + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +#, fuzzy +msgid "_X resolution:" +msgstr "Razlučivost:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 +#, fuzzy +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Razlučivost:" + +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "Levo:" + +# +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "Desno:" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 +#, fuzzy +msgid "C_enter:" +msgstr "Sredina" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +msgid "Horizontally" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 +msgid "Vertically" +msgstr "Uspravno" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#, fuzzy +msgid "Print the image" +msgstr "Ispis u datoteku" + +#: ../plug-ins/print/print.c:107 +msgid "_Print..." +msgstr "_Štampa..." + +#: ../plug-ins/print/print.c:118 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Podešavanje strane" + +# +#: ../plug-ins/print/print.c:265 +#, fuzzy +msgid "Image Settings" +msgstr "Odabir Slike" + +#: ../plug-ins/print/print.c:348 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/print/print.c:375 +#, fuzzy +msgid "Printing" +msgstr "Štampam..." + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82 +#, fuzzy +msgid "Selection to Path" +msgstr "Selekcija u Putanju..." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Nema odabira za konverziju" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#, fuzzy +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Napredne opcije za pretvaranje selekcije u putanju" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "" + +#. Initialize our progress dialog +#: ../plug-ins/twain/twain.c:486 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +msgid "Grab" +msgstr "Uhvati" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881 +msgid "Grab a single window" +msgstr "Uhvati jedan prozor" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895 +msgid "Grab the whole screen" +msgstr "Uhvati cijeli zaslon" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911 +msgid "after" +msgstr "nakon" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923 +msgid "Seconds delay" +msgstr "sekundi zakašnjenja" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 +msgid "Include decorations" +msgstr "Uključujući dekoracije" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994 +msgid "_Screen Shot..." +msgstr "_Snimak ekrana..." + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142 +msgid "No data captured" +msgstr "Nema uhvaćenih podataka" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programu" + +# +#~ msgid "Redraw" +#~ msgstr "Osveži" + +#~ msgid "XMIN:" +#~ msgstr "XMIN:" + +#~ msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Promeni prvi (minimalni) delimitator x-koordinate" + +#~ msgid "XMAX:" +#~ msgstr "XMAX:" + +#~ msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Promeni drugi (maksimalni) delimitator x-koordinate" + +#~ msgid "YMIN:" +#~ msgstr "YMIN" + +#~ msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Promeni prvi (minimalni) delimitator y-koordinate" + +#~ msgid "YMAX:" +#~ msgstr "YMAX:" + +#~ msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" +#~ msgstr "Promeni drugi (maksimalni) delimitator y-koordinate" + +#~ msgid "ITER:" +#~ msgstr "ITER:" + +#~ msgid "" +#~ "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" +#~ msgstr "" +#~ "Promeni CX vrednost (promene ću prihvatiti na svim fraktalima osim " +#~ "Mandelbrot i Sierpinski)" + +#~ msgid "" +#~ "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " +#~ "but Mandelbrot and Sierpinski)" +#~ msgstr "" +#~ "Promeni CY vrednost (promjene ću prihvatiti na svim fraktalima " +#~ "osimMandelbrot i Sierpinski" + +#~ msgid "Edit fractal name" +#~ msgstr "Uredi naziv fraktala" + +#~ msgid "Fractal name:" +#~ msgstr "Naziv fraktala:" + +#~ msgid "New Fractal" +#~ msgstr "Novi fraktal" + +#~ msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" +#~ msgstr "Odaberi Fraktal dvoklikom na isti" + +# +#~ msgid "Lighting Effects..." +#~ msgstr "Svetlosni efekti..." + +# +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Opšte opcije" + +#~ msgid "Zoom out (make image smaller)" +#~ msgstr "Umanjenje (čini sliku manjom)" + +#~ msgid "Zoom in (make image bigger)" +#~ msgstr "Uvećanje (čini sliku većom)" + +#~ msgid "Show/hide preview wireframe" +#~ msgstr "Prikaži/Sakrij žičani pregled" + +#~ msgid "_RLE encoded" +#~ msgstr "RLE kodirano" + +# +#~ msgid "AlienMap2: Transforming..." +#~ msgstr "VanzemaljskaMapa2: Transformišem..." + +#~ msgid "AlienMap2" +#~ msgstr "VanzemaljskaMapa2" + +# +#~ msgid "Random seed" +#~ msgstr "Nasumično seme" + +#~ msgid "Save Parameters to" +#~ msgstr "Spremi Parametre u" + +#~ msgid "CML Explorer: Overwrite File?" +#~ msgstr "CML Istraživač: Prepisati datoteku?" + +#~ msgid "" +#~ "File '%s' exists.\n" +#~ "Overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka „%s“ postoji.\n" +#~ "Presnimiti je?" + +#~ msgid "Load Parameters from" +#~ msgstr "Učitaj parametre iz" + +#~ msgid "Selective Load from" +#~ msgstr "Selektivno učitaj iz" + +#~ msgid "Play/Stop" +#~ msgstr "Kreni/Stani" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Natrag" + +#~ msgid "Colorcube Analysis..." +#~ msgstr "Analiza obojene kocke..." + +#~ msgid "Uncompressed size: %s" +#~ msgstr "Veličina nekompresovane: %s" + +#~ msgid "Filename: %s" +#~ msgstr "Datoteka: %s" + +#~ msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" +#~ msgstr "Odnos kompresije (približno): %d prema 1" + +# molim? nesigurno, svakako +#~ msgid "Channel Mixer File Operation Warning" +#~ msgstr "Upozorenje operacije datoteke za mešanje kanala" + +#~ msgid "Color Enhance..." +#~ msgstr "Pojačanje boje..." + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Vrednost:" + +#~ msgid "A_utomatic" +#~ msgstr "Automatski" + +# +#~ msgid "Curve Bend..." +#~ msgstr "Svinuta Krivulja..." + +# +#~ msgid "Deinterlace..." +#~ msgstr "Raspleti..." + +# +#~ msgid "Other options" +#~ msgstr "Druge opcije" + +# +#~ msgid "On Edges:" +#~ msgstr "Na ivicama:" + +# +#~ msgid "Color Exchange..." +#~ msgstr "Razmjena Boja..." + +#~ msgid "Temporary" +#~ msgstr "Privremeno" + +#~ msgid "Film" +#~ msgstr "Film" + +#~ msgid "_FlareFX..." +#~ msgstr "Efekti _odsjaja..." + +#~ msgid "FlareFX" +#~ msgstr "Efekti odsjaja" + +# +#~ msgid "_Show cursor" +#~ msgstr "Prikaži _kursor" + +#~ msgid "Smoothness of Aliasing" +#~ msgstr "Uglađivanje poravnanja" + +#~ msgid "Preview as You Drag" +#~ msgstr "Pregled dok prevlačim" + +#~ msgid "_Warp" +#~ msgstr "_Izobličenje" + +#~ msgid "Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Gausian Zamućenje..." + +#~ msgid "GEE-SLIME" +#~ msgstr "GEE-SLIME" + +#~ msgid "" +#~ "A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox." +#~ "org / 1998-2000" +#~ msgstr "" +#~ "Manje zastarelo delo Adama D. Mosa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +#~ "1998-2000" + +#~ msgid "GEE-ZOOM" +#~ msgstr "Gravitaciono uvećanje" + +#~ msgid "" +#~ "An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +#~ "1998-2000" +#~ msgstr "" +#~ "Manje zastarelo delo Adama D. Mosa / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / " +#~ "1998-2000" + +#~ msgid "" +#~ "Warning:\n" +#~ "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which " +#~ "don't support transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje:\n" +#~ "Providna boja u pisanoj datoteci može biti netačna na čitačima koji ne " +#~ "podržavaju providnost." + +# +#~ msgid "GIF Warning" +#~ msgstr "GIF Upozorenje" + +#~ msgid "_Interlace" +#~ msgstr "_Isprepletenost" + +#~ msgid "Glass Tile..." +#~ msgstr "Delići stakla..." + +# +#~ msgid "Qbist ..." +#~ msgstr "Kubist..." + +#~ msgid "Save (middle transform) as QBE file" +#~ msgstr "Sačuvaj (srednja transformacija) kao QBE datoteku..." + +# +#~ msgid "Gradient Map..." +#~ msgstr "Mapa preliva..." + +#~ msgid "GIMP Table Magic" +#~ msgstr "GIMP magična tablica" + +#~ msgid "Guillotine..." +#~ msgstr "Giljotina..." + +#~ msgid "Hot..." +#~ msgstr "Vruće..." + +# +#~ msgid "Illusion..." +#~ msgstr "Iluzija" + +# +#~ msgid "Warping..." +#~ msgstr "Izobličavanje..." + +# +#~ msgid "_Ping Pong" +#~ msgstr "Ping Pong" + +# +#~ msgid "_Smoothing:" +#~ msgstr "_Uglađivanje:" + +#~ msgid "Force baseline JPEG" +#~ msgstr "Primoraj osnovni JPEG" + +#~ msgid "Laplace..." +#~ msgstr "Laplace..." + +#~ msgid "Van Gogh (LIC)..." +#~ msgstr "Van Gog (LIC)..." + +# +#~ msgid "_Mail Image..." +#~ msgstr "_Pošalji sliku..." + +# +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "Prima:" + +# +#~ msgid "Comm_ent:" +#~ msgstr "Komentar:" + +#~ msgid "Encapsulation:" +#~ msgstr "Enkapsulacija:" + +#~ msgid "_Uuencode" +#~ msgstr "_Uuencode" + +#~ msgid "_MIME" +#~ msgstr "_MIME" + +# +#~ msgid "First Source Color" +#~ msgstr "Prva Izvorna Boja" + +# +#~ msgid "Second Source Color" +#~ msgstr "Druga Izvorna Boja" + +# +#~ msgid "First Destination Color" +#~ msgstr "Prvi Odredišni Kanal" + +#~ msgid "Adjust _FG-BG" +#~ msgstr "Prilagodi _boje četke i pozadine" + +# +#~ msgid "Color Range _Mapping..." +#~ msgstr "Mapiranje raspona Boja..." + +#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." +#~ msgstr "Ne mogu raditi sa sivim ili indeksiranim slikama." + +#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..." +#~ msgstr "Podešavanje prednjeg plana/pozadine..." + +# +#~ msgid "Mapping colors..." +#~ msgstr "Mapiram boje..." + +# +#~ msgid "Map Color Range" +#~ msgstr "Područje Mape Boja" + +# +#~ msgid "Source color range" +#~ msgstr "Područje izvornih Boja" + +# +#~ msgid "Destination color range" +#~ msgstr "Odredišno područje boje" + +# +#~ msgid "_Max RGB..." +#~ msgstr "M_aks. RGB..." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Podešavanja" + +# +#~ msgid "T_ile size:" +#~ msgstr "Veličina _delića:" + +#~ msgid "Unable to add additional point.\n" +#~ msgstr "Ne mogu dodati dodatnu točku.\n" + +#~ msgid "Neon..." +#~ msgstr "Neon..." + +# +#~ msgid "Intensity" +#~ msgstr "Intenzitet" + +#~ msgid "Newsprint..." +#~ msgstr "Novinski tekst..." + +# +#~ msgid "NL Filter..." +#~ msgstr "NL Filter..." + +#~ msgid "_Scatter RGB..." +#~ msgstr "_Rasipanje RGB..." + +#~ msgid "Scatter RGB" +#~ msgstr "Rasipanje RGB" + +# +#~ msgid "S_how cursor" +#~ msgstr "_Prikaži Kursor" + +# +#~ msgid "Paper Tile..." +#~ msgstr "Delić papira..." + +#~ msgid "Alias|Wavefront PIX image" +#~ msgstr "Alias|Wavefront PIX slika" + +#~ msgid "Plasma..." +#~ msgstr "Plazma..." + +#~ msgid "Could not load PNG defaults" +#~ msgstr "Ne mogu da učitam podrazumevano za PNG" + +# +#~ msgid "PNM: Error reading file." +#~ msgstr "PNM:Greška kod otvaranja" + +# +#~ msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." +#~ msgstr "PNM spremanje ne može rukovati sa alfa kanalima" + +#~ msgid "Polarizing..." +#~ msgstr "Polarizacija..." + +#~ msgid "Polarize" +#~ msgstr "Polariziraj" + +#~ msgid "Error starting ghostscript (%s)" +#~ msgstr "Greška pri pokretanju ghostscript-a (%s)" + +#~ msgid "Error starting ghostscript: %s" +#~ msgstr "Greška pri pokretanju ghostscripta: %s" + +#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" +#~ msgstr "Neispravna UTF-8 niska u PSD datoteci" + +#~ msgid "Raw Image Loader" +#~ msgstr "Učitavač sirove slike" + +# +#~ msgid "_Retinex..." +#~ msgstr "_Retinex..." + +#~ msgid "Retinex (4/4): updated..." +#~ msgstr "Retinex (4/4): ažurirano..." + +#~ msgid "Rotating..." +#~ msgstr "Rotiram..." + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Prihvati" + +#~ msgid "S_catter HSV..." +#~ msgstr "Ra_sipanje HSV..." + +#~ msgid "Scattering HSV..." +#~ msgstr "Rasipanje HSV..." + +#~ msgid "Scatter HSV" +#~ msgstr "Rasipanje HSV" + +# +#~ msgid "Loading Screen Shot..." +#~ msgstr "Učitavam snimak ekrana..." + +#~ msgid "a _Single Window" +#~ msgstr "Jedan prozor" + +#~ msgid "S_elect Window After" +#~ msgstr "Izaberi prozor kasnije" + +# +#~ msgid "Seconds Delay" +#~ msgstr "sekundi zakašnjenja" + +#~ msgid "the _Whole Screen" +#~ msgstr "Ceo ekran" + +#~ msgid "Grab _After" +#~ msgstr "Uhvati kasnije" + +# +#~ msgid "Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "Selektivno Gausian zamućenje..." + +#~ msgid "Sobel Edge Detecting..." +#~ msgstr "Sobel detekcija ruba..." + +#~ msgid "Update _Preview" +#~ msgstr "Auto _osvežavanje pregleda" + +#~ msgid "Textures" +#~ msgstr "Teksture" + +# +#~ msgid "Texture Transformations" +#~ msgstr "Transformacija teksture" + +#~ msgid "Scalable SVG image" +#~ msgstr "Skalabilna SVG slika" + +#~ msgid "Or_igin at bottom left" +#~ msgstr "Početak na dnu-levo" + +#~ msgid "The layer preserves transparency." +#~ msgstr "Sloj zahtjeva prozirnost" + +#~ msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." +#~ msgstr "Prag alfe: Bojam prozirnost..." + +# +#~ msgid "C_reate New Image" +#~ msgstr "_Napravi novu sliku" + +#~ msgid "TileIt" +#~ msgstr "Razdijeli" + +#~ msgid "Tiler..." +#~ msgstr "Delitelj..." + +#~ msgid "_Unit Editor" +#~ msgstr "_Urednik jedinica" + +#~ msgid "Unit factor must not be 0." +#~ msgstr "Faktor Mjere ne smije biti 0." + +#~ msgid "All text fields must contain a value." +#~ msgstr "Sva polja za tekst moraju biti popunjena" + +#~ msgid "Video/RGB..." +#~ msgstr "Video/RGB..." + +#~ msgid "Value Invert..." +#~ msgstr "Obrnuta vrednost..." + +#~ msgid "Value Propagating..." +#~ msgstr "Širim vrednost..." + +#~ msgid "FG color" +#~ msgstr "Boja četke" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "Umnoži u klipbord" + +#~ msgid "Paste from Clipboard" +#~ msgstr "Prenesi iz klipborda" + +# +#~ msgid "From Clipboard" +#~ msgstr "Sa klipborda" + +#~ msgid "Copying..." +#~ msgstr "Umnožavam..." + +#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!" +#~ msgstr "Nepodržan format ili prazan klipbord!" + +#~ msgid "Can't get Clipboard data." +#~ msgstr "Ne mogu dobiti podatke sa klipborda." + +#~ msgid "Pasted" +#~ msgstr "Ubačeno" + +#~ msgid "Pasting..." +#~ msgstr "Ubacujem..." + +# +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Štampaj" + +#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps" +#~ msgstr "Štampač ne podržava bitmape" + +#~ msgid "StartPage failed" +#~ msgstr "Greška na početnoj stranici" + +#~ msgid "CreateDIBSection failed" +#~ msgstr "CreateDIBSection greška" + +#~ msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" +#~ msgstr "SetStretchBltMode greška (samo upozorenje)" + +#~ msgid "" +#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " +#~ "error = %d, y = %d" +#~ msgstr "" +#~ "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) greška, " +#~ "greška = %d, y = %d" + +#~ msgid "EndPage failed" +#~ msgstr "EndPage greška" + +#~ msgid "PageSetupDlg failed: %d" +#~ msgstr "PageSetupDlg greška: %d" + +#~ msgid "Created with The GIMP" +#~ msgstr "Napravljeno u Gimpu" + +#~ msgid "ZealousCropping(tm)..." +#~ msgstr "Zealous odsecanje(tm)..." + +# +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Traži po imenu" + +# +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Traži po Opisu" + +# +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "Traži:" + +# +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "DB Pretraživač (po imenu - molim sačekajte)" + +# +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "DB Pretraživač (po opisu - molim sačekajte" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Tražim - molim sačekajte" + +# +#~ msgid "1 Procedure" +#~ msgstr "1 procedura" + +# +#~ msgid "%d Procedures" +#~ msgstr "%d procedure" + +# +#~ msgid "Additional Information" +#~ msgstr "Dodatne informacije" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +# +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +# +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Autorska prava:" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "Interna GIMP procedura" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "GIMP Priključak" + +# +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "GIMP Ekstenzija" + +# +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "Privremena Procedura" + +#~ msgid "1 Plug-In Interface" +#~ msgstr "1 sučelje dodataka" + +#~ msgid "%d Plug-In Interfaces" +#~ msgstr "%d sučelja dodataka" + +# +#~ msgid "Menu Path/Name" +#~ msgstr "Meni Staza/Naziva" + +#~ msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement" +#~ msgstr "BLANK/NaN Pixel premještanje" + +# +#~ msgid "Gradient fill" +#~ msgstr "Popuna prelivom" + +#~ msgid "_GFlare..." +#~ msgstr "_GFlare..." + +#~ msgid "GFlare" +#~ msgstr "GFlare" + +# +#~ msgid "_Max Depth:" +#~ msgstr "Maks. Dubina:" + +#~ msgid "Copy GFlare" +#~ msgstr "Kopiraj GFlare" + +#~ msgid "Hue Rotation:" +#~ msgstr "Hue Rotacija:" + +#~ msgid "The GIMPressionist" +#~ msgstr "GIMPressionista" + +#~ msgid "Gimpressionist" +#~ msgstr "Gimpressionista" + +#~ msgid "A_bout" +#~ msgstr "O programu" + +#~ msgid "Centerize" +#~ msgstr "Centriraj" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Osvježi" + +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to add\n" +#~ " (gimpressionist-path \"%s\")\n" +#~ "(or similar) to your gimprc file." +#~ msgstr "" +#~ "Preporučujem da dodate\n" +#~ " (gimpresionista-putanja „%s“)\n" +#~ "(ili slično) u vašu gimprc datoteku." + +#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files." +#~ msgstr "Postoji problem sa datotekama pomoći za Gimp." + +#~ msgid "Please check your installation." +#~ msgstr "Proverite vašu instalaciju." + +#~ msgid "Document not found" +#~ msgstr "Dokument nije pronađen" + +#~ msgid "The requested URL could not be loaded:" +#~ msgstr "Zahtevana adresa se ne može učitati:" + +#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." +#~ msgstr "Umnožavam IFS u sliku (%d/%d)..." + +#~ msgid "File already exists" +#~ msgstr "Datoteka postoji" + +#~ msgid "Do you really want to overwrite?" +#~ msgstr "Da li je stvarno želite prepisati?" + +#~ msgid "Open recent" +#~ msgstr "Otvori skorašnji" + +#~ msgid "Select _all" +#~ msgstr "Odaberi _sve" + +# +#~ msgid "Edit area info..." +#~ msgstr "Uredi podatke područja..." + +# +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Skala sive" + +#~ msgid "Select contiguous region" +#~ msgstr "Odaberi nastavljajuća područja" + +# +#~ msgid "Grid settings..." +#~ msgstr "Podešavanja mreže..." + +# +#~ msgid "_About ImageMap" +#~ msgstr "O Mapi slike..." + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Alati" + +# +#~ msgid "Guides..." +#~ msgstr "Vodilje..." + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Uredi" + +#~ msgid "Edit map info" +#~ msgstr "Uredi Info Mapu" + +#~ msgid "Fuzzy Select" +#~ msgstr "Nejasni odabir" + +#~ msgid "Select contiguous regions" +#~ msgstr "Odaberi nastavljajuća područja" + +#~ msgid "Delete selected area" +#~ msgstr "Izbriši odabrano područje" + +# ovaj broj deli? +#~ msgid "Multiple (57):" +#~ msgstr "Delilac (57):" + +#~ msgid "Offset (1):" +#~ msgstr "Pomeraj (1):" + +#~ msgid "Print Color Adjust" +#~ msgstr "Podešavanje boje štampanja" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "Osvetljenje:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the brightness of the print.\n" +#~ "0 is solid black, 2 is solid white" +#~ msgstr "" +#~ "Podešava osvetljenje za štamapanje.\n" +#~ "0 je potpuno crno, 2 je potpuno belo." + +#~ msgid "Contrast:" +#~ msgstr "Kontrast:" + +#~ msgid "Set the contrast of the print" +#~ msgstr "Podešavanje kontrasta štampanja" + +#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print" +#~ msgstr "Podešavanje ravnoteže cijan boje štampanja" + +#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print" +#~ msgstr "Podešavanje ravnoteže magenta boje štampanja" + +#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print" +#~ msgstr "Podešavanje ravnoteže žute boje štampanja" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" +#~ "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" +#~ msgstr "" +#~ "Podešava zasićenje (ravnotežu boja) za štampanje\n" +#~ "Koristite nultu zasićenost da dobijete izlaz u nijansama sive koristeći " +#~ "crno i mastila u boji" + +#~ msgid "Density:" +#~ msgstr "Gustina:" + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if " +#~ "the ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " +#~ "regions are not solid." +#~ msgstr "" +#~ "Podešavanje gustine (količine mastila) za štampu. Smanjite gustinu ako " +#~ "mastilo curi kroz papir ili se mrlja; povećajte gustinu ako crna područja " +#~ "nisu potpuno crna." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " +#~ "brighter print, while smaller values will produce a generally darker " +#~ "print. Black and white will remain the same, unlike with the brightness " +#~ "adjustment." +#~ msgstr "" +#~ "Podešavanje game za štampu. Više vrednosti će dati svetliju štampu, dok će " +#~ "niže vrednosti da ti tamniju. Crna i bela će ostati iste, za razliku od " +#~ "podešavanja osvetljenja." + +#~ msgid "Dither Algorithm:" +#~ msgstr "Algoritam mešanja:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the dither algorithm to be used.\n" +#~ "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" +#~ "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" +#~ "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and " +#~ "line art.\n" +#~ "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite algoritam mešanja.\n" +#~ "Adaptivni hibrid obično daje najbolji kvalitet.\n" +#~ "Redni je brži i daje skoro isto tako kvalitetne slike.\n" +#~ "Brzi i Vrlo brzi su prilično brzi i dobri su za tekst i linijske crteže.\n" +#~ "Hibridni Flojd-Štajnberg uopšteno daje izlaz lošeg kvaliteta." + +#~ msgid "%s -- Print v%s" +#~ msgstr "%s -- Ispis v%s" + +#~ msgid "" +#~ "Save\n" +#~ "Settings" +#~ msgstr "" +#~ "Spremi\n" +#~ "Osobitosti" + +#~ msgid "" +#~ "Print and\n" +#~ "Save Settings" +#~ msgstr "" +#~ "Ispiši i\n" +#~ "Spremi Osobitosti" + +#~ msgid "" +#~ "Position the image on the page.\n" +#~ "Click and drag with the primary button to position the image.\n" +#~ "Click and drag with the second button to move the image with finer " +#~ "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" +#~ "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units " +#~ "of the image size.\n" +#~ "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the " +#~ "image to only horizontal or vertical motion.\n" +#~ "If you click another button while dragging the mouse, the image will " +#~ "return to its original position." +#~ msgstr "" +#~ "Mesto slike na papiru.\n" +#~ "Kliknite i vucite levim dugmetom da postavite sliku.\n" +#~ "Kliknite i vucite desnim dugmetom da preciznije pomerite sliku; svaka " +#~ "jedinica pomera sliku za jednu tačku (1/72\")\n" +#~ "Kliknite i vucite srednjim dugmetom da pomerite sliku u jedinicama " +#~ "veličine slike.\n" +#~ "Držeći taster shift tokom operacija ograničava sliku samo na vodoravne i " +#~ "uspravne pokrete.\n" +#~ "Ako kliknete drugim dugmetom dok vučete mišem, slika će se vratiti na " +#~ "početnu poziciju." + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Auto" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Uspravno" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Položeno" + +#~ msgid "Upside down" +#~ msgstr "Gornji-Dolje" + +#~ msgid "Seascape" +#~ msgstr "Položeno" + +#~ msgid "" +#~ "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " +#~ "(upside down landscape)" +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite orijentaciju: portret, pejzaž, naopačke ili morski pejsaž " +#~ "(pejsaž naopačke)" + +#~ msgid "Distance from the left of the paper to the image" +#~ msgstr "Udaljenost od leve strane papira do slike" + +#~ msgid "Distance from the top of the paper to the image" +#~ msgstr "Udaljenost od vrha papira do slike" + +#~ msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" +#~ msgstr "Udaljenost od leve strane papira do desne strane slike" + +#~ msgid "Right Border:" +#~ msgstr "Desna ivica:" + +#~ msgid "Distance from the right of the paper to the image" +#~ msgstr "Udaljenost od desne strane papira do slike" + +#~ msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" +#~ msgstr "Udaljenost od vrha papira do dna slike" + +#~ msgid "Bottom Border:" +#~ msgstr "Donja ivica:" + +#~ msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" +#~ msgstr "Udaljenost od dna papira do slike" + +#~ msgid "Center the image vertically on the paper" +#~ msgstr "Centriraj sliku uspravno na papiru" + +#~ msgid "Center the image horizontally on the paper" +#~ msgstr "Centriraj sliku vodoravno na papiru" + +#~ msgid "Setup Printer" +#~ msgstr "Podešavanje štampača" + +#~ msgid "Printer Model:" +#~ msgstr "Model štampača:" + +#~ msgid "Select your printer model" +#~ msgstr "Izaberite model vašeg štampača" + +#~ msgid "PPD File:" +#~ msgstr "PPD dat.:" + +#~ msgid "Enter the PPD filename for your printer" +#~ msgstr "Unesite naziv PPD datoteke za vaš štampač" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Traži" + +#~ msgid "Choose the PPD file for your printer" +#~ msgstr "Izaberite PPD datoteku za vaš štampač" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Naredba:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove " +#~ "the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably " +#~ "fail!" +#~ msgstr "" +#~ "Unesite odgovarajuću naredbu za štampanje. Primedba: Molim vas da ne " +#~ "uklanjate „-l“ ili „-oraw“ iz naredbe ili štampanje nećeuspeti!" + +#~ msgid "Choose PPD File" +#~ msgstr "Izaberite PPD datoteku" + +#~ msgid "Define New Printer" +#~ msgstr "Novi štampač" + +#~ msgid "Printer name:" +#~ msgstr "Ime štampača:" + +#~ msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" +#~ msgstr "Unesite naziv koji želite nadenuti ovom logičkom štampaču" + +#~ msgid "About Gimp-Print " +#~ msgstr "O Gimp-Štampanju" + +#~ msgid "Gimp-Print Version " +#~ msgstr "Gimp-Štampanje verzija " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" +#~ "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" +#~ "\n" +#~ "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " +#~ "USA\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Autorska prava 1997-2001 Majkl Svit, Robert Kravic,\n" +#~ "i ostatak Gimp-Štampanje razvojnog tima.\n" +#~ "\n" +#~ "Molimo vas, posetite naš sajt http://gimp-print.sourceforge.net.\n" +#~ "\n" +#~ "Ovaj program je slobodan softver; možete da deliti i/ili menjati\n" +#~ "pod uslovima GNU General Public License kako je objavljena od strane\n" +#~ "Free Software Foundation; ili verzije 2 licence, ili \n" +#~ "(po vašem izboru) bilo koje kasnije verzije.\n" +#~ "\n" +#~ "Ovaj program je deljen sa nadom da će biti koristan,\n" +#~ "ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak ni podrazumevane PRODAJNE garancije\n" +#~ "ili garancije o POGODNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU. Videti \n" +#~ "GNU General Public License za više detalja.\n" +#~ "\n" +#~ "Trebalo bi da ste dobili primerak GNU General Public License licence\n" +#~ "zajedno sa ovim programom; ako niste, pišite na adresu Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#~ msgid "Printer Settings" +#~ msgstr "Podešavanja štampača" + +#~ msgid "" +#~ "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that " +#~ "you wish to print to" +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite naziv štampača (ne vrstu, ili model štampača) na kom želite " +#~ "štampati" + +#~ msgid "Printer model:" +#~ msgstr "Model štampača:" + +# +#~ msgid "Setup printer..." +#~ msgstr "Podesi štampač..." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " +#~ "this printer" +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite model štampača, PPD datoteku i naredbu kojom ćete štampati na " +#~ "ovom štampaču" + +# +#~ msgid "New printer..." +#~ msgstr "Novi štampač..." + +#~ msgid "" +#~ "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " +#~ "settings that you wish to remember for future use." +#~ msgstr "" +#~ "Definišite novi logički štampač. Ovo može biti korišćeno kao ime za skup " +#~ "podešavanja koji želite da sačuvate za buduću upotrebu." + +#~ msgid "Size of paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Veličina papira na kom ćete štampati" + +#~ msgid "Media size:" +#~ msgstr "Vel. Medija:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimenzije:" + +#~ msgid "Width of the paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Širina papira na kom ćete štampati" + +#~ msgid "Height of the paper that you wish to print to" +#~ msgstr "Visina papira na kom ćete štampati" + +#~ msgid "Type of media you're printing to" +#~ msgstr "Vrsta medija na kom štampate" + +#~ msgid "Media type:" +#~ msgstr "Vrsta Medija:" + +#~ msgid "Source (input slot) of media you're printing to" +#~ msgstr "Izvor (ulazni slot) medija na koji štampate" + +#~ msgid "Media source:" +#~ msgstr "Izvor Medija:" + +#~ msgid "Type of ink in the printer" +#~ msgstr "Vrsta mastila u štampaču" + +#~ msgid "Ink type:" +#~ msgstr "Vrsta mastila:" + +#~ msgid "Resolution and quality of the print" +#~ msgstr "Rezolucija i kvalitet štampe" + +#~ msgid "Scaling:" +#~ msgstr "Razmera:" + +#~ msgid "Scale by:" +#~ msgstr "Uvećaj za:" + +#~ msgid "" +#~ "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " +#~ "number of output dots per inch" +#~ msgstr "" +#~ "Određuje da li se razmera meri u procentima dostupne veličine strane ili " +#~ "broju izlaznih tačaka po inču" + +#~ msgid "Percent" +#~ msgstr "Odsto" + +#~ msgid "Scale the print to the size of the page" +#~ msgstr "Razmera materijala za štampu prema veličini papira" + +#~ msgid "PPI" +#~ msgstr "PPI" + +#~ msgid "Scale the print to the number of dots per inch" +#~ msgstr "Razmera materijala za štampu prema broju tačaka po inču" + +#~ msgid "Set the width of the print" +#~ msgstr "Podesite širinu štampe" + +#~ msgid "Units:" +#~ msgstr "Mjere:" + +#~ msgid "Select the base unit of measurement for printing" +#~ msgstr "Određuje osnovnu jedinicu mere za štampu" + +#~ msgid "Inch" +#~ msgstr "Inč" + +#~ msgid "Set the base unit of measurement to inches" +#~ msgstr "Uzima inče kao osnovnu jedinicu mere" + +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "cm" + +#~ msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" +#~ msgstr "Postavi centrimetre kao onovnu mernu jedinicu" + +#~ msgid "" +#~ "Use Original\n" +#~ "Image Size" +#~ msgstr "" +#~ "Koristi izvornu\n" +#~ "veličinu slike" + +#~ msgid "Set the print size to the size of the image" +#~ msgstr "Postavi veličinu štampe na veličinu slike" + +#~ msgid "Image / Output Settings" +#~ msgstr "Podešavanja slike / izlaza" + +# +#~ msgid "Image type:" +#~ msgstr "Vrsta slike:" + +#~ msgid "Optimize the output for the type of image being printed" +#~ msgstr "Optimizuj izlaz za vrstu slike koja se štampa" + +#~ msgid "Fastest and brightest color for text and line art" +#~ msgstr "Najbrže i najsvetlije boje za tekst i linijsku umetnost" + +#~ msgid "Solid colors" +#~ msgstr "Pune boje" + +#~ msgid "Best for images dominated by regions of solid color" +#~ msgstr "Najbolje za slike na kojima preovlađuju jarko obojena područja" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Fotografija" + +#~ msgid "" +#~ "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " +#~ "and photographs" +#~ msgstr "" +#~ "Najsporije, ali najtačnije i najuglađenije boje za nijansirane slike i " +#~ "fotografije" + +#~ msgid "Output type:" +#~ msgstr "Vrsta Izlaza:" + +#~ msgid "Select the desired output type" +#~ msgstr "Odaberite željeni tip izlaza" + +# +#~ msgid "Color output" +#~ msgstr "Izlaz boje" + +#~ msgid "Print in shades of gray using black ink" +#~ msgstr "Štampaj u nijansama sive koristeći crno mastilo" + +#~ msgid "Black and white" +#~ msgstr "Crno/belo" + +#~ msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" +#~ msgstr "Štampaj crno/belo (nema boja, niti nijansi sive)" + +#~ msgid "Adjust output..." +#~ msgstr "Podesi izlaz..." + +#~ msgid "" +#~ "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither " +#~ "algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "Podesi ravnotežu boja, svetlo, kontrast, zasićenje i algoritam mešanja" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datoteka" + +#~ msgid "Colormap _Rotation..." +#~ msgstr "Rotacija mape boja" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Od" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Do" + +#~ msgid "Colormap Rotation" +#~ msgstr "Rotacija mape boja" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Odaberi sve" + +#~ msgid "TWAIN (Dump)..." +#~ msgstr "TWAIN (Izvoz)..." + +#~ msgid "TWAIN (Read)..." +#~ msgstr "TWAIN (Čitanje)..." + +#~ msgid "_TWAIN..." +#~ msgstr "_TWAIN..." + +#~ msgid "Transferring TWAIN data..." +#~ msgstr "Prenosim TWAIN podatke..." + +#~ msgid "GIMP Windows Icon Plugin" +#~ msgstr "GIMP Windows dodatak za ikonice" + +#~ msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." +#~ msgstr "Windows ikonice ne mogu biti više ili šire od 255 tačaka." + +#~ msgid "Before and After" +#~ msgstr "Prije i Kasnije" + +#~ msgid "Paint" +#~ msgstr "Crtaj" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "Smjer kazaljke" + +#~ msgid "Anti-Clockwise" +#~ msgstr "Obrnuti Smjer Kazaljke" + +#~ msgid "IfsCompose: Target" +#~ msgstr "IfsKompon.: Meta" + +# +#~ msgid "IfsCompose: Red" +#~ msgstr "IfsKompon.: Crvena" + +#~ msgid "IfsCompose: Green" +#~ msgstr "IfsKompon: Zelena" + +# +#~ msgid "IfsCompose: Blue" +#~ msgstr "IfsKompon.:Plava" + +#~ msgid "IfsCompose: Black" +#~ msgstr "Ifskompon.: Crna" + +# +#~ msgid "IfsCompose" +#~ msgstr "IfsKomponiranje" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate/scale" +#~ msgstr "Rotiraj/Skalu" + +#~ msgid "/Move" +#~ msgstr "/Pomeri" + +# +#~ msgid "/Stretch" +#~ msgstr "/Razvuci" + +#~ msgid "/New" +#~ msgstr "/Novi" + +#~ msgid "/Delete" +#~ msgstr "/Izbriši" + +#~ msgid "/Undo" +#~ msgstr "/Vrati" + +#~ msgid "/Redo" +#~ msgstr "/Ponovi" + +#~ msgid "/Select All" +#~ msgstr "/Odaberi sve" + +# +#~ msgid "IfsCompose Options" +#~ msgstr "Postavke IFS Sastava" + +#~ msgid "See %s" +#~ msgstr "Vidi %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading %s:" +#~ msgstr "Vođenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving %s:" +#~ msgstr "Čuvam „%s“..." + +# +#~ msgid "Despeckling..." +#~ msgstr "Despeckling..." + +#~ msgid "Rendering %s" +#~ msgstr "Iscrtavam %s" + +# +#~ msgid "Scale (log 2):" +#~ msgstr "Razmera (log 2):" + +#~ msgid "Bezier Settings" +#~ msgstr "Bejzier podešavanja" + +#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:" +#~ msgstr "Broj Stranica/Točaka/Krugova:" + +#~ msgid "Could not locate help document" +#~ msgstr "Ne mogu da pronađem datoteku sa pomoćnom dokumentacijom" + +#~ msgid "" +#~ "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " +#~ "above. This means that the topic has not yet been written or your " +#~ "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " +#~ "before reporting this error as a bug." +#~ msgstr "" +#~ "Traženi dokument nije pronađen u vašoj putanji za Gimp pomoć koja je " +#~ "prikazana iznad. Ovo znači da tema još uvek nije bila upisana ili vaša " +#~ "instalacija nije celovita. Uverite se da je instalacija u redu pre nego " +#~ "što prijavite ovu grešku kao bubu u programu." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Render" +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/_Gfig..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Light Effects" +#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni efekti/_GFlare..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Map" +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Izobličeno..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Colors/Map" +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Maks. RGB..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern" +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Lavirint..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Animation" +#~ msgstr "/Filteri/Animacija/_De-optimizacija" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Glass Effects" +#~ msgstr "/Filteri/Stakleni efekti/Delići stakla..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Image/Crop" +#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Auto odsečak" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Layer/Crop" +#~ msgstr "/Slika/Transformacije/_Zealous odsečak" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Layer/Colors/Auto" +#~ msgstr "/Slika/Boje/Auto/Normalizacija" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Distorts" +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Vetar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Blur" +#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Zamućenje..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Colors" +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Vruće..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Layer/Colors/Info" +#~ msgstr "/Slika/Boje/Auto/Normalizacija" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Layer/Transparency/Modify" +#~ msgstr "/Sloj/Providnost/Prag Alfe..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Image/Mode" +#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Giljotina" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Generic" +#~ msgstr "/Filteri/Opšti/Erozija" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Artistic" +#~ msgstr "/Filteri/Umjetnički/Kubizam..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Enhance" +#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/Izoštravanje... " + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Combine" +#~ msgstr "/Filteri/Kombinuj/Film..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Edge-Detect" +#~ msgstr "/Filteri/Oseti-ivicu/_Laplace" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Toys" +#~ msgstr "/Filteri/Igračke/Gee-_Zoom..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Image/Transform" +#~ msgstr "/Slika/Transformacije/Auto odsečak" + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/Send" +#~ msgstr "/Datoteka/Štampa" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "_Do preview" +#~ msgstr "Daj Pregled" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Noise" +#~ msgstr "/Filteri/Šum/_Slur..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Render/Clouds" +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Oblaci/Plazma..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/File/Acquire" +#~ msgstr "/Datoteka/Izvuci/_TWAIN..." + +#~ msgid "Pos X:" +#~ msgstr "Poz X:" + +#~ msgid "Pos Y:" +#~ msgstr "Poz Y:" + +#~ msgid "Pos Z:" +#~ msgstr "Poz Z:" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Extensions" +#~ msgstr "/Xtns/Urednik jedinica..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Edit" +#~ msgstr "/Datoteka/Štampa" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Render/Nature" +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Priroda/Plamen..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "/Filters/Web" +#~ msgstr "/Filteri/Veb/Mapa slike..." + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Izvor 1:" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Do pre_view" +#~ msgstr "Daj pregled" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "_Plugin Details" +#~ msgstr "Pojašnjenje Priključka:" + +# +#~ msgid "Details <<" +#~ msgstr "Detalji <<" + +# +#~ msgid "Details >>" +#~ msgstr "Detalji >>" + +# +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naziv:" + +# +#~ msgid "Blurb:" +#~ msgstr "Opis :" + +# +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "Pomoć :" + +# +#~ msgid "Plugin Descriptions" +#~ msgstr "Pojašnjenje Priključka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ins date" +#~ msgstr "Unesi datum" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Menu path" +#~ msgstr "Staza Menija" + +# +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Traži:" + +# +#~ msgid "In:" +#~ msgstr "U:" + +# +#~ msgid "Out:" +#~ msgstr "Van :" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Spherical" +#~ msgstr "Sferično" + +#, fuzzy +#~ msgid "S_inusoidal" +#~ msgstr "Sinusno" + +#~ msgid "EOF encountered on " +#~ msgstr "EOF pronađen na " + +#~ msgid "No memory for mapping colors" +#~ msgstr "Nema memorije za mapiranje boja" + +#~ msgid "Save: No filename given" +#~ msgstr "Sačuvaj: Niste mi dali naziv datoteke" + +#~ msgid "Cannot save to a folder." +#~ msgstr "Ne mogu sačuvati u direktorijum." + +#~ msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Istraživač fraktala..." + +# +#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." +#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni efekti/Svetlosni efekti..." + +# +#~ msgid "E_nable Antialiasing" +#~ msgstr "Uključi umekšavanje ivica" + +#~ msgid "T_hreshold:" +#~ msgstr "Prag:" + +# +#~ msgid "L_ight Type:" +#~ msgstr "Vrsta svetla:" + +# +#~ msgid "Lig_ht Color:" +#~ msgstr "Boja svetla:" + +#~ msgid "_Ambient:" +#~ msgstr "Ambijentalno:" + +#~ msgid "_Diffuse:" +#~ msgstr "Razlivanje:" + +#~ msgid "D_iffuse:" +#~ msgstr "Razlivanje:" + +# Having the qualities of a speculum, or mirror; having a +# smooth, reflecting surface; as, a specular metal; a +# specular surface. +#~ msgid "_Specular:" +#~ msgstr "_Ogledalski:" + +# +#~ msgid "_Highlight:" +#~ msgstr "Isticanje:" + +#~ msgid "Preview Options" +#~ msgstr "Opcije pregleda" + +# +#~ msgid "/Filters/Map/Map _Object..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Mapiraj Objekt..." + +#~ msgid "Save Options" +#~ msgstr "Opcije čuvanja" + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Vanzemaljska mapa..." + +#~ msgid "Change intensity of the red channel" +#~ msgstr "Promeni intenzitet crvenog kanala" + +#~ msgid "Change intensity of the green channel" +#~ msgstr "Promeni intezitet zelenog kanala" + +#~ msgid "Change intensity of the blue channel" +#~ msgstr "Promeni intezitet plavog kanala" + +#~ msgid "Cos_ine" +#~ msgstr "Kosinus" + +# +#~ msgid "Use sine-function for red component." +#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu" + +# +#~ msgid "Use cosine-function for red component." +#~ msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu" + +#~ msgid "" +#~ "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" +#~ msgstr "" +#~ "Crveni kanal:koristim linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija" + +# +#~ msgid "Use sine-function for green component." +#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za zelenu komponentu" + +# +#~ msgid "Use cosine-function for green component." +#~ msgstr "Koristi kosinus funkciju za zelenu komponentu" + +#~ msgid "" +#~ "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" +#~ msgstr "" +#~ "Zeleni kanal:Koristi linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija" + +# +#~ msgid "Use sine-function for blue component." +#~ msgstr "Koristi sinus funkciju za plavu komponentu" + +# +#~ msgid "Use cosine-function for blue component." +#~ msgstr "Koristi kosinus fukciju za plavu komponentu" + +#~ msgid "" +#~ "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" +#~ msgstr "" +#~ "Plavi kanal:Koristim linearno mapiranje bez trigonometrijskih funkcija" + +# +#~ msgid "About AlienMap" +#~ msgstr "O Alien Map" + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Vanzemaljska Mapa 2..." + +#~ msgid "Change frequency of the red/hue channel" +#~ msgstr "Promeni učestalost kanala - nijanse crvene" + +#~ msgid "Change angle of the red/hue channel" +#~ msgstr "Promeni ugao kanala-nijansa crvene" + +# +#~ msgid "Change frequency of the green/saturation channel" +#~ msgstr "Promeni učestalost kanala-zasićenje zelene" + +#~ msgid "Change angle of the green/saturation channel" +#~ msgstr "Promeni ugao kanala-zasićenje zelene" + +#~ msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" +#~ msgstr "Promeni učestalost kanala-jačine plave" + +#~ msgid "Change angle of the blue/luminance channel" +#~ msgstr "Promeni ugao kanala-jačine plave" + +#~ msgid "Use function for red/hue component" +#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu crvene nijanse" + +#~ msgid "Use function for green/saturation component" +#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu zasićenja zelene" + +#~ msgid "Use function for blue/luminance component" +#~ msgstr "Koristi funkciju za komponentu jakosti plave" + +# +#~ msgid "About AlienMap2" +#~ msgstr "O Vanzemaljskoj Mapi 2" + +# +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/CML Istraživač..." + +#~ msgid "NULL" +#~ msgstr "NULL" + +#~ msgid "The Graph" +#~ msgstr "Graf" + +#~ msgid "Parameters were Saved to '%s'" +#~ msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“" + +#~ msgid "CML File Operation Warning" +#~ msgstr "Operacija s CML atotekom: PAŽNJA" + +#~ msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." +#~ msgstr "/Filteri/Stopi vidljive slojeve..." + +#~ msgid "Parameter Settings" +#~ msgstr "Podešavanja parametara" + +# +#~ msgid "/Filters/Animation/_Playback..." +#~ msgstr "/Filteri/Animacija/Pogledaj Animaciju..." + +#~ msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" +#~ msgstr "/Filteri/Animacija/Optimizacija (za _GIF)" + +#~ msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" +#~ msgstr "/Filteri/Animacija/Ukloni pozadinu" + +# +#~ msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" +#~ msgstr "/Filteri/Animacija/Nađi pozadinu..." + +#~ msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." +#~ msgstr "/Filteri/Efekti Čaše/Prihvati sočiva..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" +#~ msgstr "/Sloj/Boje/Auto/Razvuci _HSV" + +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Povezi..." + +#~ msgid "R_andomization %:" +#~ msgstr "Slučajnost %:" + +#~ msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Prosečna ivica..." + +#~ msgid "1 (nonsense?)" +#~ msgstr "1 (besmisleno?)" + +#~ msgid "256 (nonsense?)" +#~ msgstr "256 (besmisleno?)" + +#~ msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Bump Map..." + +#~ msgid "_Linear Map" +#~ msgstr "Linearna mapa" + +#~ msgid "_Spherical Map" +#~ msgstr "Sferična mapa" + +#~ msgid "S_inusoidal Map" +#~ msgstr "Sinusoidalna mapa" + +#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" +#~ msgstr "/Slika/Boje/Auto/Razvlačenje kontrasta" + +#~ msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Analiza obojene kocke..." + +#~ msgid "Results" +#~ msgstr "Rezultati" + +# bug: ".." -> "..." +#~ msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/_Mešanje kanala..." + +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Šahovska tabla..." + +#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" +#~ msgstr "/Slika/Boje/Auto/Pojačanje _boje" + +#~ msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Oboji..." + +#~ msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Boja u Alfu..." + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Sastavi..." + +# +#~ msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." +#~ msgstr "/Filteri/Generički/Matrica savijanja..." + +# +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." +#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Savijanje krive..." + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Dekompnuj..." + +# +#~ msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." +#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/_Raspleti..." + +# +#~ msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." +#~ msgstr "/Filteri/Kombinuj/_Stopi dubinu..." + +# +#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." +#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/Des_peckle..." + +# +#~ msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." +#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/Des_tripe..." + +# +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Difrakcija mustri..." + +# +#~ msgid "/Filters/Map/_Displace..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Izmesti..." + +# +#~ msgid "Displace Options" +#~ msgstr "Mogućnosti Izmještanja" + +# +#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." +#~ msgstr "/Filteri/Detektor ruba/Ivica... " + +# +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Ispupči..." + +# +#~ msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Izrezbari..." + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Razmena Boja..." + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "Selekcija" + +# +#~ msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." +#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni efekti/Odsjaj..." + +# +#~ msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Fraktalno praćenje..." + +# +#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." +#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Gausian zamućenje (_IIR)..." + +#~ msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" +#~ msgstr "Morate označiti horizontalno ili vertikalno (ili oboje)" + +# +#~ msgid "Blur Horizontally" +#~ msgstr "Horizontalno Zamućenje" + +# +#~ msgid "Blur Vertically" +#~ msgstr "Vertikalno Zamućenje" + +# +#~ msgid "Blur Radius:" +#~ msgstr "Polumjer Zamućenja:" + +# +#~ msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." +#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Gausian Zamućenje (_RLE)..." + +# +#~ msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" +#~ msgstr "/Filteri/Igračke/Gee-_Slime..." + +#~ msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\"" +#~ msgstr "GEE-ZOOM: Dodatak ranije poznat kao „Gimpovo jaje“" + +# +#~ msgid "Icon Name:" +#~ msgstr "Naziv Ikone:" + +# +#~ msgid "Milliseconds" +#~ msgstr "Milisekundi" + +# +#~ msgid "Selection:" +#~ msgstr "Odabir:" + +# +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Kubist..." + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Mapa preliva..." + +# +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Mreža..." + +#~ msgid "'%s' is not a HRZ file" +#~ msgstr "„%s“: nije HRZ datoteka" + +#~ msgid "Image must be 256x240" +#~ msgstr "Slika mora biti 256h240" + +#~ msgid "Image must be RGB or GRAY" +#~ msgstr "Slika mora biti RGB ili siva" + +# +#~ msgid "/Filters/Map/_Illusion..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Iluzija..." + +# +#~ msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/_IUvrtanje..." + +# +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/_Slagalica..." + +# +#~ msgid "Image Preview" +#~ msgstr "Pregled Slike" + +# +#~ msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" +#~ msgstr "Osnaži baznu liniju JPEG (čitljivo svim dekoderima)" + +#~ msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" +#~ msgstr "DCT metoda (Brzina/Kvalitet)" + +# +#~ msgid "Image comments" +#~ msgstr "Komentar slike" + +# +#~ msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Van Gog (LIC)..." + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Podesi _FG-BG" + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Mapiranje raspona boja..." + +# +#~ msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." +#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Zamućenje pokreta..." + +# +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Mozaik..." + +# +#~ msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Novinski tekst..." + +# +#~ msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." +#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/_NL Filter... " + +# +#~ msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." +#~ msgstr "/Filteri/Šum/Šum..." + +# +#~ msgid "Noisify" +#~ msgstr "Šum" + +# +#~ msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." +#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni Efekti/SuperNova..." + +# +#~ msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." +#~ msgstr "/Filteri/Umjetnički/Slikanje Uljem..." + +# +#~ msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Delići papira..." + +# +#~ msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." +#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Pikselizacija..." + +# +#~ msgid "/Xtns/_Plugin Details" +#~ msgstr "/Xtns/Detalji dodataka..." + +#~ msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" +#~ msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" + +#~ msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Polarne koordinate..." + +# +#~ msgid "_X-Offset:" +#~ msgstr "X-pomeraj:" + +# +#~ msgid "_Y-Offset:" +#~ msgstr "Y-pomeraj:" + +# +#~ msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." +#~ msgstr "/Filteri/Šum/_Hurl..." + +# +#~ msgid "/Filters/Noise/_Pick..." +#~ msgstr "/Filteri/Šum/Pokupi..." + +# +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Mreškanje... " + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Mapa/Primer bojenja..." + +# +#~ msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." +#~ msgstr "/Filteri/Šum/Rasipanje HSV..." + +#~ msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" +#~ msgstr "Pregled (1:4) - Desni klik za Skok" + +#~ msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." +#~ msgstr "/Datoteka/Izvuci/Snimak ekrana..." + +# +#~ msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." +#~ msgstr "/Filteri/Zamućenje/Selektivno Gausian zamućenje..." + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Polu-Ravno" + +# +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Pomak..." + +# +#~ msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Mustra/Sinus..." + +# +#~ msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Uglađena paleta..." + +# +#~ msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Oblaci/Jaki Šum..." + +# +#~ msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." +#~ msgstr "/Filteri/Detektor ruba/_Sobel... " + +#~ msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." +#~ msgstr "/Filteri/Svetlosni efekti/_Blistanje..." + +#~ msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Dizajner lopte..." + +#~ msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." +#~ msgstr "/Filteri/Šum/Rastegni..." + +#~ msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." +#~ msgstr "/Filteri/Umetnički/Primeni platno..." + +#~ msgid "Open SVG" +#~ msgstr "Otvori SVG" + +#~ msgid "Ratio _X:" +#~ msgstr "Rotacija _X:" + +#~ msgid "Targa Options" +#~ msgstr "Targa opcije" + +#~ msgid "/Filters/Map/_Tile..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Delići..." + +#~ msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Mali delići..." + +#~ msgid "Flipping" +#~ msgstr "Zrcaljenje" + +#~ msgid "Applied to Tile" +#~ msgstr "Prihvaćeno u djelić " + +#~ msgid "Segment Setting" +#~ msgstr "Podešavanje Segmenata" + +#~ msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" +#~ msgstr "/Filteri/Mapa/Uklopi" + +#~ msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "/Filteri/Poboljšaj/Skini oštrinu maske... " + +#~ msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Video..." + +#~ msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" +#~ msgstr "/Filteri/Boje/Obrnuta vrednost..." + +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/_Širenje vrednosti..." + +#~ msgid "/Filters/Generic/_Dilate" +#~ msgstr "/Filteri/Opšti/_Proširenje" + +#~ msgid "Secondary Options" +#~ msgstr "Sekundarne opcije" + +#~ msgid "Use Mag Map" +#~ msgstr "Koristi Mag mapu:" + +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Talasi..." + +#~ msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/W_hirl and Pinch..." + +#~ msgid "/File/Acquire/From Clipboard" +#~ msgstr "/Datoteka/Izvuci/Iz klipborda" + +# +#~ msgid "/Xtns/_DB Browser" +#~ msgstr "/Xtns/_DB Pretraživač..." + +#~ msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." +#~ msgstr "/Slika/Boje/Paketni Filter..." + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Zaslon" + +#~ msgid "Lighter And Darker" +#~ msgstr "Svjetlije i Tamnije" + +#~ msgid "Miscellaneous Options" +#~ msgstr "Razne opcije" + +#~ msgid "Brush" +#~ msgstr "Kist" + +#~ msgid "Airbrush" +#~ msgstr "Zračni Kist" + +#~ msgid "Pencil" +#~ msgstr "Olovka" + +#~ msgid "" +#~ "Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern " +#~ "paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to " +#~ "circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set." +#~ msgstr "" +#~ "Koristite četku/olovku ili sprej kada crtate na slici. Mustra slika " +#~ "trenutno odabranom četkom pomoću mustre. Samo se primenjuje na krugove/" +#~ "elipse ako je Pros. Krugovi/Elipse menjanje uključeno." + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novi" + +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Višestruko" + +#~ msgid "" +#~ "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer" +#~ msgstr "" +#~ "Crta sve objekte na jednom sloju (originalnom ili novom) ili jedan objekt " +#~ "po sloju" + +#~ msgid "Draw on:" +#~ msgstr "Crtaj na:" + +#~ msgid "Selection+Fill" +#~ msgstr "Selekcija+popuna" + +#~ msgid "" +#~ "Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection " +#~ "page for more options" +#~ msgstr "" +#~ "Vrsta crtanja. Šetka ili selekcijom. Videti stranu o četki ili selekciji " +#~ "za više opcija" + +#~ msgid "Using:" +#~ msgstr "Koristi:" + +#~ msgid "With BG of:" +#~ msgstr "S pozadinom:" + +#~ msgid "Draw lines in reverse order" +#~ msgstr "Crtaj linije u obratnom smjeru" + +#~ msgid "Scale drawings to images size" +#~ msgstr "Crteži prema veličini slike" + +#~ msgid "Approx. Circles/Ellipses" +#~ msgstr "Prosečno krugova/elipsi" + +#~ msgid "" +#~ "Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading " +#~ "with these types of objects." +#~ msgstr "" +#~ "Prosečno krugova i elipsi koristeći linije. Dozvoljava korišćenje četki sa " +#~ "nejasnim ivicama kod ovih vrsta objekata." + +# +#~ msgid "Gfig Brush Selection" +#~ msgstr "Izbor Gfig četke" + +#~ msgid "Fade out:" +#~ msgstr "Iščezavanje:" + +#~ msgid "Gradient:" +#~ msgstr "Preliv:" + +#~ msgid "Pressure:" +#~ msgstr "Pristisak:" + +#~ msgid "No Options..." +#~ msgstr "Nema Opcija..." + +# +#~ msgid "Set Brush..." +#~ msgstr "Podesi četku..." + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Subtract" +#~ msgstr "Oduzimanje" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "Presjek" + +#~ msgid "Selection Type:" +#~ msgstr "Vrsta Odabira:" + +#~ msgid "Fill Type:" +#~ msgstr "Vrsta ispune:" + +#~ msgid "Fill Opacity:" +#~ msgstr "Neprozirnost ispune:" + +#~ msgid "Each Selection" +#~ msgstr "Svaki Odabir" + +#~ msgid "All Selections" +#~ msgstr "Svi Odabiri" + +#~ msgid "Fill after:" +#~ msgstr "Ispuni poslije:" + +#~ msgid "Segment" +#~ msgstr "Segment" + +#~ msgid "Sector" +#~ msgstr "Sektor" + +#~ msgid "Arc as:" +#~ msgstr "Arc as:" + +#~ msgid "Lock on Grid" +#~ msgstr "Zaključaj na mreži" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objekt" + +#~ msgid "Create a new Gfig object collection for editing" +#~ msgstr "Napravi novu kolekciju Gfig objekata za uređivanje" + +#~ msgid "Load a single Gfig object collection" +#~ msgstr "Učitaj jednu kolekciju Gfig objekata" + +#~ msgid "Edit Gfig object collection" +#~ msgstr "Uredi kolekciju gfig objekata" + +#~ msgid "_Merge" +#~ msgstr "Sastavi" + +#~ msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" +#~ msgstr "Stopi Gfig objekt kolekciju u trenutnu sesiju" + +#~ msgid "Delete currently selected Gfig Object collection" +#~ msgstr "Obriši trenutno odabranu selekciju Gfig objekata" + +#~ msgid "Select folder and rescan Gfig object collections" +#~ msgstr "Odredi direktorijum i ponovo skeniraj kolekciju" + +#~ msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" +#~ msgstr "%d nesačuvanih Gfig objekata. Da nastavim izlazak?" + +#~ msgid "Enter Gfig Object Name" +#~ msgstr "Unesite naziv Gfig objekta" + +#~ msgid "Gfig Object Name:" +#~ msgstr "Naziv Gfig objekta" + +#~ msgid "Rescan for Gfig Objects" +#~ msgstr "Odskeniraj Gfig objekte" + +#~ msgid "Add Gfig Path" +#~ msgstr "Dodaj Gfig stazu" + +#~ msgid "Error in copy layer for onlayers" +#~ msgstr "Greška pri umnožavanju sloja" + +#~ msgid "About Gfig" +#~ msgstr "O Gfig..." + +#~ msgid "Gfig - GIMP plug-in" +#~ msgstr "Gfig - GIMP dodatak" + +#~ msgid "Release 2.0" +#~ msgstr "Verzija 2.0" + +#~ msgid "New Gfig Object" +#~ msgstr "Novi Gfig objekt" + +#~ msgid "Delete Gfig Drawing" +#~ msgstr "Izbriši gfig crtež" + +#~ msgid "%s copy" +#~ msgstr "%s umnoži" + +#~ msgid "Draw Name:" +#~ msgstr "Crtaj Naziv:" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(Ne)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nijedan" + +#~ msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" +#~ msgstr "Nisam našao „%s“: ipak koristim „%s“" + +#~ msgid "Brush Preview:" +#~ msgstr "Pregled četke:" + +# +#~ msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." +#~ msgstr "/Filteri/Umetnički/GIMPresionista..." + +#~ msgid "Paper Preview:" +#~ msgstr "Pregled papira:" + +#~ msgid "(Desc)" +#~ msgstr "(Opis)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you come up with some nice Presets,\n" +#~ "(or Brushes and Papers for that matter)\n" +#~ "feel free to send them to me \n" +#~ "for inclusion into the next release!\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ako dođete do nekih lepih predložaka\n" +#~ "(ili četki ili papira kad smo kod toga)\n" +#~ "slobodno ih pošaljite meni \n" +#~ "kako bi bili uključeni u sledećem izdanju!\n" + +# +#~ msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." +#~ msgstr "/Filteri/Iscrtavanje/Priroda/Ifs_Sastavljanje..." + +#~ msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl" +#~ msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl" + +#~ msgid "Select Contiguous Region" +#~ msgstr "Odaberi nastavljajuća područje" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " +#~ "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." +#~ msgstr "" +#~ "Pravi lavirint koristeći dubinski-prvi metod pretrage ili Primov " +#~ "algoritam. Može praviti i deljive lavirinte. Videti %s za dalju pomoć." + +#~ msgid "Draws a maze." +#~ msgstr "Crta lavirint." + +#~ msgid "Selection is %dx%d" +#~ msgstr "Odabir je %dx%d" + +#~ msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." +#~ msgstr "/Filteri/Distorzije/Magareće uši..." + +#~ msgid "" +#~ "Use Current Gradient\n" +#~ "instead of FG/BG-Color" +#~ msgstr "" +#~ "Koristi tekući preliv umesto\n" +#~ "boje četke/pozadine." + +#~ msgid "Curl Opacity" +#~ msgstr "Neprovidnost magarećih ušiju" + +#~ msgid "/File/_Print..." +#~ msgstr "/Datoteka/Štampaj..." + +#~ msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." +#~ msgstr "/Slika/Boje/Rotacija Mape Boja..." + +#~ msgid "What is Gray?" +#~ msgstr "Što je Siva?" + +#~ msgid "RLE Compression" +#~ msgstr "RLE Kompresija" + +#~ msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" +#~ msgstr "Pregled (u prozoru za slike, izmeniće istorijat poništavanja slike!)" + +# +#~ msgid "M_inimum Height:" +#~ msgstr "Minimalna visina:" + +# +#~ msgid "Minimum height for bumps" +#~ msgstr "Minimalna veličina bumpa" + +# +#~ msgid "Auto_stretch to Fit Value Range" +#~ msgstr "Rastegni da popuniš raspon vrednosti" + +# +#~ msgid "Fit into value range" +#~ msgstr "Stani u krajnje vrednosti" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to open help files:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspeo da otvorim datoteke pomoći:\n" +#~ "%s" + +# bug: entires = entries/entire? +#~ msgid "" +#~ "Parse error in help domain:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(Added entires before error anyway)" +#~ msgstr "" +#~ "Greška pri obradi u okviru pomoći:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "(Dodato celo pre greške u svakom slučaju)" + +#~ msgid "The requested help files are not installed." +#~ msgstr "Zahtevane datoteke pomoći nisu instalirane." + +#~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" +#~ msgstr "Samo alfa indeksirana slika može biti spremljena u CEL formatu" diff --git a/po-python/ChangeLog b/po-python/ChangeLog index 1b7ae9092a..279e051d93 100644 --- a/po-python/ChangeLog +++ b/po-python/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-11 Goran Rakić + + * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. + 2008-09-07 Gil Forcada * ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez. diff --git a/po-python/LINGUAS b/po-python/LINGUAS index 63644fb0fc..c7564955d1 100644 --- a/po-python/LINGUAS +++ b/po-python/LINGUAS @@ -48,7 +48,7 @@ rw sk sl sr -sr@Latn +sr@latin sv tr uk diff --git a/po-python/sr.po b/po-python/sr.po index 23ce724c66..ea16138775 100644 --- a/po-python/sr.po +++ b/po-python/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 21:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" "Last-Translator: Бранко Ивановић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -18,20 +18,302 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:43 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 +msgid "Missing exception information" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +#, python-format +msgid "An error occured running %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +msgid "_More Information" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 +#, fuzzy +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Скрипт-Фу Конзола" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +msgid "Character _source" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +msgid "Source code" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Entry box" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 +msgid "_Fog..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +msgid "_Layer name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 +msgid "_Fog color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 +msgid "_Turbulence" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "Op_acity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 +msgid "Off_set" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +msgid "Color _model" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +msgid "Red or Hue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +msgid "Green or Saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +msgid "Blue or Value" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 +msgid "_Ascending" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 +msgid "Slice" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 +msgid "_Slice..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 +msgid "Filename for export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +msgid "Image name prefix" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 +msgid "Image format" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +msgid "Separate image folder" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Folder for image export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Space between table elements" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 msgid "Python Console" msgstr "Скрипт-Фу Конзола" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:75 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Тражи..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:217 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 #, fuzzy -msgid "Gimp-Python Console" +msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Скрипт-Фу Конзола" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:218 -msgid "Interactive Python Development" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "Скрипт-Фу Конзола" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Bevel" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gimp-Python Console" +#~ msgstr "Скрипт-Фу Конзола" diff --git a/po-python/sr@Latn.po b/po-python/sr@Latn.po deleted file mode 100644 index 0a961b32d6..0000000000 --- a/po-python/sr@Latn.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# Serbian translation of gimp -# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004. -# -# This file is distributed under the same license as the gimp package. -# -# Maintainer: Branko Ivanović -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-python\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-13 21:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Branko Ivanović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:43 -msgid "Python Console" -msgstr "Skript-Fu Konzola" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:75 -#, fuzzy -msgid "_Browse..." -msgstr "Traži..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:217 -#, fuzzy -msgid "Gimp-Python Console" -msgstr "Skript-Fu Konzola" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:218 -msgid "Interactive Python Development" -msgstr "" diff --git a/po-python/sr@latin.po b/po-python/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000000..521e6cd28c --- /dev/null +++ b/po-python/sr@latin.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# Serbian translation of gimp +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainer: Branko Ivanović +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-python\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Branko Ivanović \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 +msgid "Missing exception information" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 +#, python-format +msgid "An error occured running %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 +msgid "_More Information" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +msgid "Python-Fu File Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 +msgid "Python-Fu Folder Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 +#, python-format +msgid "Invalid input for '%s'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 +#, fuzzy +msgid "Python-Fu Color Selection" +msgstr "Skript-Fu Konzola" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +msgid "Saving as colored XHTML" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +msgid "Save as colored XHTML" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +msgid "Colored XHTML" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +msgid "Character _source" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +msgid "Source code" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +msgid "Text file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +msgid "Entry box" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +msgid "_File to read or characters to use" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +msgid "Fo_nt size in pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +msgid "_Write a separate CSS file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 +msgid "_Fog..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +msgid "_Layer name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 +msgid "Clouds" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 +msgid "_Fog color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 +msgid "_Turbulence" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "Op_acity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 +msgid "Off_set" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +msgid "Color _model" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +msgid "Red or Hue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +msgid "Green or Saturation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +msgid "Blue or Value" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 +msgid "_Ascending" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 +msgid "Slice" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 +msgid "_Slice..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 +msgid "Filename for export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +msgid "Image name prefix" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 +msgid "Image format" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +msgid "Separate image folder" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Folder for image export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Space between table elements" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 +msgid "Python Console" +msgstr "Skript-Fu Konzola" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 +msgid "Python Procedure Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 +#, python-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#, python-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 +#, fuzzy +msgid "Save Python-Fu Console Output" +msgstr "Skript-Fu Konzola" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 +msgid "Interactive GIMP Python interpreter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "Skript-Fu Konzola" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +msgid "_Drop Shadow and Bevel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +msgid "_Shadow blur" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +msgid "_Bevel" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +msgid "_Drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +msgid "Drop shadow _X displacement" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +msgid "Drop shadow _Y displacement" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gimp-Python Console" +#~ msgstr "Skript-Fu Konzola" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 48d2b9d621..9578fead8f 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-11 Goran Rakić + + * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. + 2008-09-07 Gil Forcada * ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez. diff --git a/po-script-fu/LINGUAS b/po-script-fu/LINGUAS index 77febf3fee..4f578d9ffa 100644 --- a/po-script-fu/LINGUAS +++ b/po-script-fu/LINGUAS @@ -50,7 +50,7 @@ rw sk sl sr -sr@Latn +sr@latin sv tr uk diff --git a/po-script-fu/sr.po b/po-script-fu/sr.po index b65363fc36..be0e4d7233 100644 --- a/po-script-fu/sr.po +++ b/po-script-fu/sr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" "Last-Translator: Бранко Ивановић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -18,2768 +18,3252 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 -msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" -msgstr "Скрипт-Фу конзола дозвољава само интерактивно кориштење" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Скрипт-Фу Конзола" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183 -msgid "SIOD Output" -msgstr "SIOD излаз" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249 -msgid "Current Command" -msgstr "Тренутна наредба" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548 -msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 +#, fuzzy +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Скрипт-Фу Конзола" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Скрипт-Фу поставке Сервера" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Скрипт-Фу провера је дозвољена само као не-интерактивни позив" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "" -#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 -msgid "/Script-Fu/" -msgstr "/Скрипт-Фу/" - # -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:243 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Скрипт-Фу: %s" -#. the script arguments frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254 -msgid "Script Arguments" -msgstr "Аргументи Скрипте" - # #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:305 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:353 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Скрипт-Фу избор боје" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Скрипт-Фу избор датотеке" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Скрипт-Фу избор директоријума" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Скрипт-Фу избор фонта" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 #, fuzzy msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Скрипт-Фу избор мустре" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 -msgid "Script-fu Pattern Selection" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Скрипт-Фу избор мустре" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:506 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Скрипт-Фу избор прелива" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:515 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Скрипт-Фу избор четке" -#. the script progress frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533 -#, fuzzy -msgid "Script Progress" -msgstr "Аргументи Скрипте" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541 -msgid "(none)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 -msgid "Author:" -msgstr "Аутор:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ауторска права:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081 -msgid "Image Types:" -msgstr "Врсте Слика:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611 -#, c-format +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:914 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" +"\n" "%s" msgstr "" "Грешка при извршавању\n" "%s\n" "%s" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while loading\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка при извршавању\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Скрипт-Фу поставке Сервера" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670 -msgid "Server Port:" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718 +#, fuzzy +msgid "_Start Server" +msgstr "Почетни X" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746 +#, fuzzy +msgid "Server port:" msgstr "Серверски Порт:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676 -msgid "Server Logfile:" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752 +#, fuzzy +msgid "Server logfile:" msgstr "Дневник сервера:" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 #, fuzzy -msgid "Script-Fu _Console" +msgid "_Console" msgstr "Скрипт-Фу Конзола" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158 -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146 msgid "_Start Server..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Script-Fu" +msgstr "/Скрипт-Фу/" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "_Текст" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Buttons" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +#, fuzzy +msgid "_Patterns" +msgstr "Мустра" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Мустра" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 +#, fuzzy +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Поново учитај све доступне скрипте" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 -msgid "Procedure Browser" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -msgid "Search by _Name" -msgstr "Тражи по и_мену" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Тражи по _похвали" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -msgid "_Search:" -msgstr "Тражи:" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "Тражим по имену — молим, сачекајте" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 -msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "Тражим по похвали — молим, сачекајте" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 -msgid "Searching - please wait" -msgstr "Тражим — молим да сачекате" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 -msgid "1 Procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 -#, c-format -msgid "%d Procedures" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -msgid "No matches" -msgstr "Без резултата" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Пречник" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 -msgid "Return Values" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -msgid "Additional Information" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" -msgstr "/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Неонка..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "БумпМап (Алфа слој) Полупречник Замућења" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 +msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Стандардне поставке Бумпмап" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font" msgstr "Писмо" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Font size (pixels)" msgstr "Величина Писма (пиксели)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Outline blur radius" msgstr "Полупречник Замућења на Слици" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 +msgid "" +"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" msgstr "Мустра" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Shadow X offset" msgstr "X Померај Сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Shadow Y offset" msgstr "Y Померај Сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 #, fuzzy msgid "Shadow blur radius" msgstr "Полупречник Замућења Сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 msgid "3_D Truchet..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Земља..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Боја Позадине" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Block size" msgstr "Величина Блока" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 #, fuzzy msgid "End blend" msgstr "Крај стапања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Number of X tiles" msgstr "Број X Делића" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Number of Y tiles" msgstr "Број Y делића" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 #, fuzzy msgid "Start blend" msgstr "Почетак стапања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 msgid "Supersample" msgstr "Супер Семплирање" -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 msgid "Thickness" msgstr "Густоћа" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Decor" -msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Укошено..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 msgid "Add B_evel..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 #, fuzzy msgid "Keep bump layer" msgstr "Задржи Бумп Слој" -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Work on copy" msgstr "Рад на копији" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Add _Border..." msgstr "Граница" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Border X size" msgstr "Величина Ивице X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Border Y size" msgstr "Величина Ивице Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Border color" msgstr "Боја Ивице" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Delta value on color" msgstr "Делта Вредност Боје" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Хор. Црта..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 +msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Down" msgstr "Доле" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Flatten image" msgstr "Равна Слика" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Glow color" msgstr "Боја Исијања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 #, fuzzy msgid "_Arrow..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Bar height" msgstr "Висина Линије" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Bar length" msgstr "Дужина Линије" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 #, fuzzy msgid "_Hrule..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "Radius" msgstr "Полупречник" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 #, fuzzy msgid "_Bullet..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 msgid "B_utton..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Glow radius" msgstr "Полупречник Исијања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 msgid "Padding" msgstr "Подлога" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Text color" msgstr "Боја Текста" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 +msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Glow..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Величина Исијања (тачке * 4)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 +msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Neon..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 +msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Fade away" msgstr "Нестајање" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Number of bands" msgstr "Број Веза" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 #, fuzzy msgid "Width of bands" msgstr "Ширина Појаса" -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 #, fuzzy msgid "Width of gaps" msgstr "Ширина Пукотина" -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +"region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 +msgid "" +"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +"background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 msgid "_Basic I..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 +msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 msgid "B_asic II..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Bevel width" msgstr "Дуљина Косине" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Lower-right color" msgstr "Најмања-Десна боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Pressed" msgstr "Стиснуто" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Дугмад/Једноставно испупчено дугме..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 #, fuzzy msgid "Upper-left color" msgstr "Боја Горе-Лијево" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Стрелица..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 msgid "Diameter" msgstr "Пречник" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Transparent background" msgstr "Провидна Позадина" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 msgid "H_eading..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Animators" -msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматори/Стапање..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Intermediate frames" msgstr "Центрирај Оквире" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Looped" msgstr "Петља" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Max. blur radius" msgstr "Макс. Полупречник Замућења" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 #, fuzzy msgid "_Blend..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blen_ded..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Blend mode" msgstr "Режим Стапања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "Custom Gradient" msgstr "Произвољни прелив" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "FG-BG-HSV" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "FG-BG-RGB" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 msgid "FG-Transparent" msgstr "Провидна боја четке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Gradient reverse" msgstr "Обрнути прелив" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Одступање (тачака)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "Background Color" msgstr "Боја Позадине" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 msgid "Bo_vination..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 msgid "Spots density X" msgstr "Густина тачке x" -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 msgid "Spots density Y" msgstr "Густина тачке Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Add glowing" msgstr "Додај сјај" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 #, fuzzy msgid "After glow" msgstr "После сјаја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 -msgid "Burn-In: Need two layers in total!" -msgstr "Прогори: Неопходно је укупно два слоја!" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Corona width" msgstr "Ширина вела" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Fadeout" msgstr "Нестајање" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Fadeout width" msgstr "Ширина ивице ка нестајању" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Припреми за GIF" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Брзина (тачака/слици)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" msgstr "Боја 1" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 2" msgstr "Боја 2" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 3" msgstr "Боја 3" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Granularity" msgstr "Зрновитост" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth" msgstr "Углади" -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 msgid "_Camouflage..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" -msgstr "/Скрипт-Фу/Матрица/Изр?езбари..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -msgid "C_arve-It..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Carve white areas" msgstr "Изрезбари бела подручја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Image to carve" msgstr "Слика за резбарење" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "Background Image" msgstr "Слика у позадини" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Carve raised text" msgstr "Изрезбари истакнути текст" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +msgid "" +"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +"background image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Padding around text" msgstr "Подлога око текста" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Chalk color" msgstr "Боја креде" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 +msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 +msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 msgid "_Chalk..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 +msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Blur amount" msgstr "Количина замућења" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Chip amount" msgstr "Вредност chip" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 +msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "Баци сенку" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Испуни позадину мустром" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Invert" msgstr "Обрнуто" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 #, fuzzy msgid "Keep background" msgstr "Задржи позадину" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "C_hrome-It..." -msgstr "Тражи..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Chrome balance" msgstr "Равнотежа хромирања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Chrome factor" msgstr "Чинилац хромирања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Chrome lightness" msgstr "Осветљење хромирања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Chrome saturation" msgstr "Засићење хромирања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Chrome white areas" msgstr "Хромирај бела подручја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Environment map" msgstr "Мапа окружења" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Highlight balance" msgstr "Баланс осветљења" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Тражи..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 +msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 #, fuzzy msgid "C_hrome..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Одступања (тачке * 2)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Render" -msgstr "/Скрипт-Фу/Исцртавање/Лава..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Circuit seed" msgstr "Створи круг" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 #, fuzzy msgid "Keep selection" msgstr "Задржи селекцију" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 #, fuzzy msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Oilify mask size" msgstr "Величина уљане маске" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Separate layer" msgstr "Одвојени слој" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 #, fuzzy msgid "_Circuit..." msgstr "Створи круг" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Alchemy" -msgstr "/Скрипт-Фу/Алхемија/weave..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Азимут" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" msgstr "Замућење X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" msgstr "замућење Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Depth" msgstr "Дубина" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Elevation" msgstr "Нагиб" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 msgid "_Clothify..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Darken only\n" -"(Better, but only for images with alot of white)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "" -"Само тамно\n" -"(боље,али само за слике са пуно белог)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Тамна боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" msgstr "Флеке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " +"filling with a gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Outline color" msgstr "Спољна боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 #, fuzzy msgid "Outline size" msgstr "Величина спољне линије" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " +"perspective shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 msgid "Cool _Metal..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Ефективна величина (тачака)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Background image" msgstr "Слика у позадини" -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Selection" -msgstr "/Скрипт-Фу/Избор/У слику" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "/Скрипт-Фу/Избор/Оскудна селекција..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Зрновитост (1 је мала)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Smooth horizontally" msgstr "Углади хоризонтално" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Smooth vertically" msgstr "Углади вертикално" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Spread" msgstr "Ширење" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "Праг (већи 1<-->255 мањи)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 #, fuzzy -msgid "_Distress Selection..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Избор/Оскудна селекција..." +msgid "_Distort..." +msgstr "Створи круг" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Shadow" -msgstr "/Скрипт-Фу/Сенка/Бацање сенке..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Allow resizing" msgstr "Дозволи промену величине" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Blur radius" msgstr "Полупречник замућења" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" msgstr "Одступање X" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" msgstr "Одступање Y" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 #, fuzzy -msgid "_Drop-Shadow..." +msgid "_Drop Shadow..." msgstr "Баци сенку" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" msgstr "Колона" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Erase" msgstr "Обриши" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "/Скрипт-Фу/Алхемија/Избриши сваки други ред..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Erase/fill" msgstr "Обиши/Попуни" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even" msgstr "Парни" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Even/odd" msgstr "Парни/Непарни" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Fill with BG" msgstr "Испуни бојом позадине" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Odd" msgstr "Непарни" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows" msgstr "Редова" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Rows/cols" msgstr "Редова/Колона" -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 #, fuzzy -msgid "_Erase every other Row..." +msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "/Скрипт-Фу/Алхемија/Избриши сваки други ред..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Apply generated layermask" -msgstr "Прихвати генерисану маску слоја" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Border size" -msgstr "Величина ивице" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Clear unselected maskarea" -msgstr "Очисти неодабрано подручје маске" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade from %" -msgstr "Ишезавање из %" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade to %" -msgstr "Ишчезавање у %" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Use growing selection" -msgstr "Користи растућу селекцију" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10 -msgid "_Fade Outline..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a Land Pattern" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Detail level" msgstr "Ниво детаља" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Image height" msgstr "Висина слике" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Image width" msgstr "Ширина слике" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Random seed" msgstr "Насумична креација" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" msgstr "Размера x" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" msgstr "Размера x" -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 msgid "_Flatland..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Active colors" msgstr "Активне боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Black on white" msgstr "Црно на белом" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Величина фонта (у тачкама)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Use font _name as text" msgstr "_Користи име фонта за текст" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Ивица (тачака)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 #, fuzzy msgid "_Color scheme" msgstr "Шема _боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Филтер (регуларни израз)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 -msgid "_Font Map..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Labels" msgstr "О_знаке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +"shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 +msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 #, fuzzy msgid "_Frosty..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Add shadow" msgstr "Додај сенку" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Blur border" msgstr "Ивица замућења" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "Величина ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Зрновитост (1 је мала)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Тежина сенке (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" -msgstr "" -"/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Велико заглавље..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Autocrop" msgstr "Аутоматско сечење" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 +msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 +msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Dark color" msgstr "Тамна боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Highlight color" msgstr "Боја освјетљеног" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Index image" msgstr "Индексирај слику" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Number of colors" msgstr "Број боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 #, fuzzy msgid "Remove background" msgstr "Уклони позадину" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 #, fuzzy msgid "Select-by-color threshold" msgstr "Одабери по прагу боје" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 #, fuzzy msgid "Shadow color" msgstr "Боја сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 msgid "_Big Header..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 msgid "_Small Header..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 +msgid "" +"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +"theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 +msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 +msgid "" +"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +"webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 +msgid "" +"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +"webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 msgid "_General Tube Labels..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 msgid "_Tube Button Label..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blend gradient (Text)" -msgstr "Стопи прелив (текст)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 +msgid "" +"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Стопи прелив (цртеж)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Стопи прелив (текст)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 +msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Glo_ssy..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Обрнути прелив за цртеж" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 #, fuzzy msgid "Pattern (outline)" msgstr "Мустра (спољна)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 #, fuzzy msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Мустра (прекривање)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 #, fuzzy msgid "Pattern (text)" msgstr "Мустра (текст)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 msgid "Shadow" msgstr "Сенка" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 #, fuzzy msgid "Text gradient reverse" msgstr "Обрнути текстулани прелив" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 #, fuzzy msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Користи мустру за цртеж уместо прелива" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 #, fuzzy msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Користи мустру за текст уместо прелива" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 #, fuzzy msgid "Use pattern overlay" msgstr "Користи прекривање мустром" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels * 3)" -msgstr "Ефективна величина (тачке * 3)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 +msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bevel height (Sharpness)" -msgstr "Висина косине (оштрина)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Висина косине (оштрина)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Border size (pixels)" msgstr "Величина ивице (тачака)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "Обрнути прелив" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Custom _Gradient..." msgstr "Произвољни прелив" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 #, fuzzy msgid "X divisions" msgstr "X одељци" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Y divisions" msgstr "Y одељци" -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 msgid "_Grid..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 -msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Опис" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално замућење" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Position (in %)" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Вертикално замућење" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "New _Guide..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 msgid "_Remove all Guides" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Скрипт-Фу/Услужни/_ASCII у слој..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 +msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "BG opacity" -msgstr "Непровидност позадине" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Draw _HSV Graph..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Услужни/Цртај hsv график..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 -msgid "End X" -msgstr "Крај X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 -msgid "End Y" -msgstr "крај Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "From top-left to bottom-right" -msgstr "Од врха-лево до дна-десно" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Graph scale" -msgstr "Графичка скала" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 -msgid "Start X" -msgstr "Почетни X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 -msgid "Start Y" -msgstr "Почетни Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Use selection bounds instead of belows" -msgstr "Користи ограничења селекције..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Frame color" msgstr "Боја оквира" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Frame size" msgstr "Величина оквира" -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -msgid "Imigre-26..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 +msgid "Imigre-_26..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Apply layer mask (or discard)" -msgstr "Прихвати маску слоја (или одбаци)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create new image" -msgstr "Направи нову слику" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Insert layer names" -msgstr "Убаци имена слојева" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Make new background" -msgstr "Направи нову позадину" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Outer border" -msgstr "Спољна ивица" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Pad color" -msgstr "Боја подлоге" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Pad opacity" -msgstr "Непровидност подлоге" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Padding for transparent regions" -msgstr "Подлога за провидне регионе" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Shear length" -msgstr "Дужина сечења" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Show Image _Structure..." -msgstr "/Скрипт-Фу/Услужни/Прикажи структуру слике..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13 -#, fuzzy -msgid "Space between layers" -msgstr "Размак међу слојевима" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Land height" msgstr "Висина земље" -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Sea depth" msgstr "Дубина мора" -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 msgid "_Land..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Roughness" msgstr "Храпавост" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 msgid "Seed" msgstr "Семе" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Use current gradient" msgstr "Користи текући прелив" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 msgid "_Lava..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Line _Nova..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "Број линија" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Offset radius" msgstr "Полупречник одступања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Randomness" msgstr "Случајност" -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Изоштравање (степени)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Елиптична..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "Feathering" msgstr "Покривање" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Име:" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 msgid "_Elliptical..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 msgid "_Rectangular..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 +msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Create shadow" msgstr "Направи сенку" -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels * 5)" -msgstr "Ефективна величина (тачака * 5)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Величина ћелије (тачака)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 +msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Густина (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -msgid "Newsprint Text..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 +msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" msgstr "Дефокусирај" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Mottle" msgstr "Ишаран" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 msgid "Sepia" msgstr "Црвеносмеђа" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 msgid "_Old Photo..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 -msgid "Angle" -msgstr "Угао" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Interpolation" -msgstr "Интерполација" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -msgid "None" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "Релативна удаљеност од хоризонта" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "Релативна дужина сенке" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13 -msgid "_Perspective..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Edge amount" -msgstr "Вредност ивице" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Pixel amount" -msgstr "Вредност тачке" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 -msgid "Pixelize" -msgstr "Истачкај" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 -msgid "_Predator..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Lower color" -msgstr "Нижа боја" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Lower color (active)" -msgstr "Нижа боја (текућа)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Not pressed" -msgstr "Није стиснуто" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Not pressed (active)" -msgstr "Није стиснуто (текуће)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 -msgid "Padding X" -msgstr "Подлога X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 -msgid "Padding Y" -msgstr "Подлога Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Round ratio" -msgstr "Заокруживање" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -#, fuzzy -msgid "Text color (active)" -msgstr "Боја текста (текући)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -#, fuzzy -msgid "Upper color" -msgstr "горња боја" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -#, fuzzy -msgid "Upper color (active)" -msgstr "Горња боја (текућа)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 -msgid "_Round Button..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Behaviour" -msgstr "Понашање" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "Детаљ у средини" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 -msgid "Render _Map..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 -msgid "Tile" -msgstr "Делић" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 -msgid "Black" -msgstr "Црна" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Edge behaviour" -msgstr "Понашање ивице" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Number of frames" -msgstr "Број оквира" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rippling strength" -msgstr "Јачина мрешкања" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 -msgid "Smear" -msgstr "Замажи" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 -msgid "Wrap" -msgstr "Умотај" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 -msgid "_Rippling..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add background" -msgstr "Додај позадину" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Додај бацање сенке" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Edge radius" -msgstr "Полупречник ивице" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Brush name" msgstr "Име четке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Назив Датотеке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 #, fuzzy -msgid "To _Brush..." +msgid "New _Brush..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 -msgid "To _Image" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 -msgid "Filename" -msgstr "Назив Датотеке" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Мустра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Pattern name" msgstr "Име мустре" -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +msgid "Angle" +msgstr "Угао" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Interpolation" +msgstr "Интерполација" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Релативна удаљеност од хоризонта" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Релативна дужина сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Edge amount" +msgstr "Вредност ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pixel amount" +msgstr "Вредност тачке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 +msgid "Pixelize" +msgstr "Истачкај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 +msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Lower color" +msgstr "Нижа боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Lower color (active)" +msgstr "Нижа боја (текућа)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Not pressed" +msgstr "Није стиснуто" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Not pressed (active)" +msgstr "Није стиснуто (текуће)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 +msgid "Padding X" +msgstr "Подлога X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 +msgid "Padding Y" +msgstr "Подлога Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 +#, fuzzy +msgid "Round ratio" +msgstr "Заокруживање" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 +#, fuzzy +msgid "Text color (active)" +msgstr "Боја текста (текући)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 +#, fuzzy +msgid "Upper color" +msgstr "горња боја" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 +#, fuzzy +msgid "Upper color (active)" +msgstr "Горња боја (текућа)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 +msgid "_Round Button..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 +msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +msgid "Detail in Middle" +msgstr "Детаљ у средини" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 +msgid "Render _Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 +msgid "Tile" +msgstr "Делић" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 +msgid "Black" +msgstr "Црна" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Edge behavior" +msgstr "Понашање ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Number of frames" +msgstr "Број оквира" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rippling strength" +msgstr "Јачина мрешкања" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 +msgid "Smear" +msgstr "Замажи" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +msgid "Wrap" +msgstr "Умотај" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "Додај позадину" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Додај бацање сенке" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge radius" +msgstr "Полупречник ивице" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Мустра" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Боја Текста" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "Тражи..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 #, fuzzy msgid "To _Pattern..." msgstr "Мустра" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Radius (%)" msgstr "Полупречник" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "/Скрипт-Фу/Избор/_Округло..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "Боја писма" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 msgid "Number" msgstr "Број" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 msgid "_Slide..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 +msgid "Create a logo with a speedy text effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 msgid "Speed Text..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" -msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 -msgid "Lighting (degrees)" -msgstr "Осветљење(степени)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 -msgid "Radius (pixels)" -msgstr "Полупречник (тачака)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Sphere color" -msgstr "Боја кугле" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Sphere..." -msgstr "Тражи..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" msgstr "Оквира" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Индекс у н боја (0 = остаје rgb)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Turn from left to right" msgstr "Окрени са лева на десно" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 -msgid "Airbrush" -msgstr "Спреј" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 -msgid "Brush" -msgstr "Четка" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 #, fuzzy -msgid "Color method" -msgstr "Метода боје" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "" -"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" -"netword.com/*spyrogimp" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" msgstr "" "Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве. Више података на http://" "netword.com/*spyrogimp" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 +msgid "Airbrush" +msgstr "Спреј" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Color method" +msgstr "Метода боје" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" msgstr "Епитрохоид" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Frame" msgstr "Оквир" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Прелив: понављајућа тестера" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Прелив: понављајући троугао" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Hexagon" msgstr "Хексагон" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 #, fuzzy msgid "Hole ratio" msgstr "Размера рупе" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 #, fuzzy msgid "Inner teeth" msgstr "Унутрашњи зуби" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" msgstr "Лисажос" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" msgstr "Маргина (тачака)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 #, fuzzy msgid "Outer teeth" msgstr "Спољашњи зуби" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 msgid "Pencil" msgstr "Оловка" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pentagon" msgstr "Пентагон" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "Полигон: 10 страна" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "Полигон: 7 страна" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "Полигон: 8 страна" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Полигон: 9 страна" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Shape" msgstr "Облик" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Solid Color" msgstr "Чиста боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Spyrograph" msgstr "Спирограф" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Start angle" msgstr "Почетни угао" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Tool" msgstr "Алатка" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Triangle" msgstr "Троугао" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 #, fuzzy msgid "_Spyrogimp..." msgstr "Спирограф" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Burst color" -msgstr "Боја експлозије" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels * 30)" -msgstr "Ефективна величина (тачака * 30)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 -msgid "Starb_urst..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 +msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels * 4)" -msgstr "Ефективна величина (тачака * 4)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Sta_rscape..." msgstr "Тражи..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Whirl amount" msgstr "Вредност завијања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Number of times to whirl" msgstr "Колико пута ћу завртети" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Quarter size" msgstr "Величина четвртине" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Whirl angle" msgstr "Угао завијања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 msgid "_Swirly..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Base color" msgstr "Основна боја" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Edge only" msgstr "Само ивица" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Edge width" msgstr "Ширина ивице" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Hit rate" msgstr "Вредност поготка" -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 msgid "_Particle Trace..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" msgstr "Умекшавање ивица" -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +msgid "" +"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Fill angle" msgstr "Испуни угао" -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 #, fuzzy -msgid "Text Circle..." +msgid "Text C_ircle..." msgstr "Круг" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 +msgid "" +"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Ending blend" msgstr "Крај стапања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +"shadows, and a mosaic background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "Хаксагони" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Mosaic tile type" msgstr "Типови делова мозаика" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" msgstr "Октагони" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 msgid "Squares" msgstr "Квадрати" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 #, fuzzy msgid "Starting blend" msgstr "Почетак стапања" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 #, fuzzy msgid "Text pattern" msgstr "Мустра текста" -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 msgid "_Textured..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Blur horizontally" msgstr "Хоризонтално замућење" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Blur type" msgstr "Врста замућења" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Blur vertically" msgstr "Вертикално замућење" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 #, fuzzy msgid "_Tileable Blur..." msgstr "/Филтери/Замућење/Плочасто замућење..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 +msgid "Create a decorative web title header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 msgid "Web Title Header..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 +msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Foreground color" msgstr "Боја четке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "T_ruchet..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 #, fuzzy msgid "Mask opacity" msgstr "Непровидност маска" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Mask size" msgstr "Величина маске" -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 msgid "Amplitude" msgstr "Амплитуда" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" msgstr "Супротни смер" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" msgstr "Таласна дуљина" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 msgid "_Waves..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Ribbon spacing" msgstr "Размак траке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Ribbon width" msgstr "Ширина траке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Shadow darkness" msgstr "Затамњење сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Shadow depth" msgstr "Дубина сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Thread density" msgstr "Густина нити" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Thread intensity" msgstr "Интезитет нити" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Thread length" msgstr "Дужина нити" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 msgid "_Weave..." msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Help/The GIMP Online" -msgstr "/Помоћ/Гимп на мрежи/Главна _веб страница" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Задржи селекцију" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 msgid "_Developer Web Site" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 msgid "_Main Web Site" msgstr "" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Drop shadow X offset" msgstr "X одступање сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Y одступање сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Полупречник Замућења Сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Drop shadow color" msgstr "Боја бачене сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Непровидност бачене сенке" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Highlight X offset" msgstr "X одступање осветљености" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Highlight Y offset" msgstr "Y одступање осветљености" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Highlight opacity" msgstr "Непровидност осветљеног" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "" +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Скрипт-Фу конзола дозвољава само интерактивно кориштење" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "SIOD излаз" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Тренутна наредба" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Аргументи Скрипте" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "Аргументи Скрипте" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Аутор:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Ауторска права:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Датум:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Врсте Слика:" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Тражи по и_мену" + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Тражи по _похвали" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "Тражи:" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "Тражим по имену — молим, сачекајте" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "Тражим по похвали — молим, сачекајте" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Тражим — молим да сачекате" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Без резултата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Пречник" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Неонка..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Земља..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Укошено..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "" +#~ "/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Хор. Црта..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Стрелица..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматори/Стапање..." + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Прогори: Неопходно је укупно два слоја!" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Матрица/Изр?езбари..." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "Тражи..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Исцртавање/Лава..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Алхемија/weave..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with alot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Само тамно\n" +#~ "(боље,али само за слике са пуно белог)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Избор/У слику" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Сенка/Бацање сенке..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Прихвати генерисану маску слоја" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Очисти неодабрано подручје маске" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Ишезавање из %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Ишчезавање у %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Користи растућу селекцију" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "" +#~ "/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Велико заглавље..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Стопи прелив (текст)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Ефективна величина (тачке * 3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "Висина косине (оштрина)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Услужни/_ASCII у слој..." + +#, fuzzy +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Непровидност позадине" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Услужни/Цртај hsv график..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Крај X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "крај Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Од врха-лево до дна-десно" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Графичка скала" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Почетни Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Користи ограничења селекције..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "Прихвати маску слоја (или одбаци)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Направи нову слику" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Убаци имена слојева" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Направи нову позадину" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Спољна ивица" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Боја подлоге" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "Непровидност подлоге" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "Подлога за провидне регионе" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Дужина сечења" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "/Скрипт-Фу/Услужни/Прикажи структуру слике..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "Размак међу слојевима" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Елиптична..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Ефективна величина (тачака * 5)" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Назив Датотеке" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..." + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Осветљење(степени)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Полупречник (тачака)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Боја кугле" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Sphere..." +#~ msgstr "Тражи..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Боја експлозије" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Ефективна величина (тачака * 30)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Ефективна величина (тачака * 4)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/Помоћ/Гимп на мрежи/Главна _веб страница" + #, fuzzy #~ msgid "Buffer amount (% height of text)" #~ msgstr "Вриједност бафера (% Висине Текста)" @@ -3126,9 +3610,6 @@ msgstr "" #~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." #~ msgstr "/Скрипт-Фу/Сенка/xach-effect..." -#~ msgid "Re-read all available scripts" -#~ msgstr "Поново учитај све доступне скрипте" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" @@ -3169,9 +3650,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Font Size (pixels)" #~ msgstr "Величина Писма (пиксели)" -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Боја Текста" - #~ msgid "Transparent Background" #~ msgstr "Провидна Позадина" diff --git a/po-script-fu/sr@Latn.po b/po-script-fu/sr@Latn.po deleted file mode 100644 index 1843ed8679..0000000000 --- a/po-script-fu/sr@Latn.po +++ /dev/null @@ -1,3293 +0,0 @@ -# Serbian translation of gimp -# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004. -# -# This file is distributed under the same license as the gimp package. -# -# Maintainer: Branko Ivanović -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-28 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" -"Last-Translator: Branko Ivanović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:129 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-text-console.c:66 -msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" -msgstr "Skript-Fu konzola dozvoljava samo interaktivno korištenje" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:156 -msgid "Script-Fu Console" -msgstr "Skript-Fu Konzola" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:183 -msgid "SIOD Output" -msgstr "SIOD izlaz" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:249 -msgid "Current Command" -msgstr "Trenutna naredba" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:267 -#, fuzzy -msgid "_Browse..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548 -msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" -msgstr "Skript-Fu provera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 -msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 -#, c-format -msgid "You are already running the \"%s\" script." -msgstr "" - -#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 -msgid "/Script-Fu/" -msgstr "/Skript-Fu/" - -# -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:217 -#, c-format -msgid "Script-Fu: %s" -msgstr "Skript-Fu: %s" - -#. the script arguments frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:254 -msgid "Script Arguments" -msgstr "Argumenti Skripte" - -# -#. we add a colon after the label; -#. some languages want an extra space here -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:328 -msgid "Script-Fu Color Selection" -msgstr "Skript-Fu izbor boje" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431 -msgid "Script-Fu File Selection" -msgstr "Skript-Fu izbor datoteke" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435 -msgid "Script-Fu Folder Selection" -msgstr "Skript-Fu izbor direktorijuma" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:447 -msgid "Script-Fu Font Selection" -msgstr "Skript-Fu izbor fonta" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:454 -#, fuzzy -msgid "Script-Fu Palette Selection" -msgstr "Skript-Fu izbor mustre" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 -msgid "Script-fu Pattern Selection" -msgstr "Skript-Fu izbor mustre" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 -msgid "Script-Fu Gradient Selection" -msgstr "Skript-Fu izbor preliva" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:477 -msgid "Script-Fu Brush Selection" -msgstr "Skript-Fu izbor četke" - -#. the script progress frame -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:533 -#, fuzzy -msgid "Script Progress" -msgstr "Argumenti Skripte" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:541 -msgid "(none)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1058 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:198 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1065 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:220 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorska prava:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1072 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:209 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1081 -msgid "Image Types:" -msgstr "Vrste Slika:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611 -#, c-format -msgid "" -"Error while executing\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška pri izvršavanju\n" -"%s\n" -"%s" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:642 -msgid "Script-Fu Server Options" -msgstr "Skript-Fu postavke Servera" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:670 -msgid "Server Port:" -msgstr "Serverski Port:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:676 -msgid "Server Logfile:" -msgstr "Dnevnik servera:" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 -#, fuzzy -msgid "Script-Fu _Console" -msgstr "Skript-Fu Konzola" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158 -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu" -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." - -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 -msgid "_Start Server..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:282 -msgid "_Refresh Scripts" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:128 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:142 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:132 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:146 -msgid "Search by _Name" -msgstr "Traži po i_menu" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:133 -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:147 -msgid "Search by _Blurb" -msgstr "Traži po _pohvali" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:224 -msgid "_Search:" -msgstr "Traži:" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:386 -msgid "Searching by name - please wait" -msgstr "Tražim po imenu — molim, sačekajte" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:410 -msgid "Searching by blurb - please wait" -msgstr "Tražim po pohvali — molim, sačekajte" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:421 -msgid "Searching - please wait" -msgstr "Tražim — molim da sačekate" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:428 -msgid "1 Procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:430 -#, c-format -msgid "%d Procedures" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocbrowser.c:476 -msgid "No matches" -msgstr "Bez rezultata" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:133 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Prečnik" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:146 -msgid "Return Values" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:159 -msgid "Additional Information" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:319 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:320 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:321 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "" - -#: plug-ins/dbbrowser/gimpprocview.c:322 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 -msgid "3D _Outline..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" -msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Neonka..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "BumpMap (Alfa sloj) Poluprečnik Zamućenja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default bumpmap settings" -msgstr "Standardne postavke Bumpmap" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Font size (pixels)" -msgstr "Veličina Pisma (pikseli)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Outline blur radius" -msgstr "Poluprečnik Zamućenja na Slici" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 -msgid "Pattern" -msgstr "Mustra" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Shadow X offset" -msgstr "X Pomeraj Senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Y Pomeraj Senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Shadow blur radius" -msgstr "Poluprečnik Zamućenja Senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 -msgid "3_D Truchet..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Zemlja..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Background color" -msgstr "Boja Pozadine" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Block size" -msgstr "Veličina Bloka" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "End blend" -msgstr "Kraj stapanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Number of X tiles" -msgstr "Broj X Delića" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Number of Y tiles" -msgstr "Broj Y delića" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -#, fuzzy -msgid "Start blend" -msgstr "Početak stapanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 -msgid "Supersample" -msgstr "Super Sempliranje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 -msgid "Thickness" -msgstr "Gustoća" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Decor" -msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Ukošeno..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 -msgid "Add B_evel..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Keep bump layer" -msgstr "Zadrži Bump Sloj" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Work on copy" -msgstr "Rad na kopiji" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add _Border..." -msgstr "Granica" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Border X size" -msgstr "Veličina Ivice X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Border Y size" -msgstr "Veličina Ivice Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Border color" -msgstr "Boja Ivice" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Delta value on color" -msgstr "Delta Vrednost Boje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" -msgstr "" -"/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Vanzemaljsko svetlo/Hor. Crta..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 -msgid "Down" -msgstr "Dole" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Flatten image" -msgstr "Ravna Slika" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Glow color" -msgstr "Boja Isijanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 -msgid "Left" -msgstr "Levo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 -msgid "Right" -msgstr "Desno" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 -msgid "Up" -msgstr "Gore" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Arrow..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Bar height" -msgstr "Visina Linije" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bar length" -msgstr "Dužina Linije" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Hrule..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 -msgid "Radius" -msgstr "Poluprečnik" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Bullet..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 -msgid "B_utton..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Glow radius" -msgstr "Poluprečnik Isijanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 -msgid "Padding" -msgstr "Podloga" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Text color" -msgstr "Boja Teksta" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -msgid "Alien _Glow..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Glow size (pixels * 4)" -msgstr "Veličina Isijanja (tačke * 4)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 -msgid "Alien _Neon..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Fade away" -msgstr "Nestajanje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Number of bands" -msgstr "Broj Veza" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Width of bands" -msgstr "Širina Pojasa" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Width of gaps" -msgstr "Širina Pukotina" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 -msgid "_Basic I..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -msgid "B_asic II..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bevel width" -msgstr "Duljina Kosine" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Lower-right color" -msgstr "Najmanja-Desna boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 -msgid "Pressed" -msgstr "Stisnuto" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Dugmad/Jednostavno ispupčeno dugme..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Upper-left color" -msgstr "Boja Gore-Lijevo" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Strelica..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 -msgid "Diameter" -msgstr "Prečnik" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Transparent background" -msgstr "Providna Pozadina" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 -msgid "H_eading..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 -msgid "Height" -msgstr "Visina" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Animators" -msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Stapanje..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Intermediate frames" -msgstr "Centriraj Okvire" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 -msgid "Looped" -msgstr "Petlja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Max. blur radius" -msgstr "Maks. Poluprečnik Zamućenja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Blend..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -msgid "Blen_ded..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Blend mode" -msgstr "Režim Stapanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 -msgid "Custom Gradient" -msgstr "Proizvoljni preliv" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 -msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "FG-BG-HSV" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 -msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "FG-BG-RGB" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 -msgid "FG-Transparent" -msgstr "Providna boja četke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 -msgid "Gradient" -msgstr "Preliv" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Gradient reverse" -msgstr "Obrnuti preliv" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -msgid "Offset (pixels)" -msgstr "Odstupanje (tačaka)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Boja Pozadine" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 -msgid "Bo_vination..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 -msgid "Spots density X" -msgstr "Gustina tačke x" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 -msgid "Spots density Y" -msgstr "Gustina tačke Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add glowing" -msgstr "Dodaj sjaj" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "After glow" -msgstr "Posle sjaja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -msgid "B_urn-In..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 -msgid "Burn-In: Need two layers in total!" -msgstr "Progori: Neophodno je ukupno dva sloja!" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Corona width" -msgstr "Širina vela" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 -msgid "Fadeout" -msgstr "Nestajanje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Fadeout width" -msgstr "Širina ivice ka nestajanju" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 -msgid "Prepare for GIF" -msgstr "Pripremi za GIF" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 -msgid "Speed (pixels/frame)" -msgstr "Brzina (tačaka/slici)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 -msgid "Color 1" -msgstr "Boja 1" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 -msgid "Color 2" -msgstr "Boja 2" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 -msgid "Color 3" -msgstr "Boja 3" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 -msgid "Granularity" -msgstr "Zrnovitost" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Image size" -msgstr "Veličina slike" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 -msgid "Smooth" -msgstr "Ugladi" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 -msgid "_Camouflage..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" -msgstr "/Skript-Fu/Matrica/Izr?ezbari..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 -msgid "C_arve-It..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Carve white areas" -msgstr "Izrezbari bela područja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Image to carve" -msgstr "Slika za rezbarenje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 -msgid "Background Image" -msgstr "Slika u pozadini" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Carve raised text" -msgstr "Izrezbari istaknuti tekst" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 -msgid "Carved..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Padding around text" -msgstr "Podloga oko teksta" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Chalk color" -msgstr "Boja krede" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 -msgid "_Chalk..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur amount" -msgstr "Količina zamućenja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 -msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Chip amount" -msgstr "Vrednost chip" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Drop shadow" -msgstr "Baci senku" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Fill BG with pattern" -msgstr "Ispuni pozadinu mustrom" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 -msgid "Invert" -msgstr "Obrnuto" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Keep background" -msgstr "Zadrži pozadinu" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "C_hrome-It..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Chrome balance" -msgstr "Ravnoteža hromiranja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Chrome factor" -msgstr "Činilac hromiranja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Chrome lightness" -msgstr "Osvetljenje hromiranja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Chrome saturation" -msgstr "Zasićenje hromiranja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Chrome white areas" -msgstr "Hromiraj bela područja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Environment map" -msgstr "Mapa okruženja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Highlight balance" -msgstr "Balans osvetljenja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "C_hrome..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 -msgid "Offsets (pixels * 2)" -msgstr "Odstupanja (tačke * 2)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Render" -msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/Lava..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Circuit seed" -msgstr "Stvori krug" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Keep selection" -msgstr "Zadrži selekciju" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "No background (only for separate layer)" -msgstr "Nema pozadine (samo za odvojeni sloj)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Oilify mask size" -msgstr "Veličina uljane maske" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Separate layer" -msgstr "Odvojeni sloj" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Circuit..." -msgstr "Stvori krug" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Alchemy" -msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/weave..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 -msgid "Blur X" -msgstr "Zamućenje X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 -msgid "Blur Y" -msgstr "zamućenje Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 -msgid "Depth" -msgstr "Dubina" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 -msgid "Elevation" -msgstr "Nagib" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 -msgid "_Clothify..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Darken only\n" -"(Better, but only for images with alot of white)" -msgstr "" -"Samo tamno\n" -"(bolje,ali samo za slike sa puno belog)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 -msgid "Stains" -msgstr "Fleke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 -msgid "_Coffee Stain..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 -msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Outline color" -msgstr "Spoljna boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Outline size" -msgstr "Veličina spoljne linije" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 -msgid "Cool _Metal..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels)" -msgstr "Efektivna veličina (tačaka)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Background image" -msgstr "Slika u pozadini" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 -msgid "Crystal..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Selection" -msgstr "/Skript-Fu/Izbor/U sliku" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Granularity (1 is low)" -msgstr "Zrnovitost (1 je mala)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Smooth horizontally" -msgstr "Ugladi horizontalno" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Smooth vertically" -msgstr "Ugladi vertikalno" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 -msgid "Spread" -msgstr "Širenje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" -msgstr "Prag (veći 1<-->255 manji)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Distress Selection..." -msgstr "/Skript-Fu/Izbor/Oskudna selekcija..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Shadow" -msgstr "/Skript-Fu/Senka/Bacanje senke..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Allow resizing" -msgstr "Dozvoli promenu veličine" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blur radius" -msgstr "Poluprečnik zamućenja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 -msgid "Offset X" -msgstr "Odstupanje X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 -msgid "Offset Y" -msgstr "Odstupanje Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 -msgid "Opacity" -msgstr "Neprovidnost" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Drop-Shadow..." -msgstr "Baci senku" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 -msgid "Columns" -msgstr "Kolona" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 -msgid "Erase" -msgstr "Obriši" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Erase/fill" -msgstr "Obiši/Popuni" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 -msgid "Even" -msgstr "Parni" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Even/odd" -msgstr "Parni/Neparni" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 -msgid "Fill with BG" -msgstr "Ispuni bojom pozadine" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 -msgid "Odd" -msgstr "Neparni" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 -msgid "Rows" -msgstr "Redova" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Rows/cols" -msgstr "Redova/Kolona" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Erase every other Row..." -msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Izbriši svaki drugi red..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Apply generated layermask" -msgstr "Prihvati generisanu masku sloja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Border size" -msgstr "Veličina ivice" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Clear unselected maskarea" -msgstr "Očisti neodabrano područje maske" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade from %" -msgstr "Išezavanje iz %" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade to %" -msgstr "Iščezavanje u %" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Use growing selection" -msgstr "Koristi rastuću selekciju" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:10 -msgid "_Fade Outline..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Detail level" -msgstr "Nivo detalja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Image height" -msgstr "Visina slike" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Image width" -msgstr "Širina slike" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Random seed" -msgstr "Nasumična kreacija" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 -msgid "Scale X" -msgstr "Razmera x" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 -msgid "Scale Y" -msgstr "Razmera x" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 -msgid "_Flatland..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Active colors" -msgstr "Aktivne boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Black on white" -msgstr "Crno na belom" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Font _size (pixels)" -msgstr "_Veličina fonta (u tačkama)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Use font _name as text" -msgstr "_Koristi ime fonta za tekst" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 -msgid "_Border (pixels)" -msgstr "_Ivica (tačaka)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Color scheme" -msgstr "Šema _boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 -msgid "_Filter (regexp)" -msgstr "_Filter (regularni izraz)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 -msgid "_Font Map..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 -msgid "_Labels" -msgstr "O_znake" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Frosty..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add shadow" -msgstr "Dodaj senku" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur border" -msgstr "Ivica zamućenja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 -msgid "Granularity (1 is Low)" -msgstr "Zrnovitost (1 je mala)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shadow weight (%)" -msgstr "Težina senke (%)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 -msgid "_Fuzzy Border..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" -msgstr "" -"/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Veliko zaglavlje..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Autocrop" -msgstr "Automatsko sečenje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Dark color" -msgstr "Tamna boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Highlight color" -msgstr "Boja osvjetljenog" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Index image" -msgstr "Indeksiraj sliku" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Number of colors" -msgstr "Broj boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Remove background" -msgstr "Ukloni pozadinu" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "Odaberi po pragu boje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Shadow color" -msgstr "Boja senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 -msgid "_Big Header..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 -msgid "_Small Header..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 -msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 -msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 -msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blend gradient (Text)" -msgstr "Stopi preliv (tekst)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Blend gradient (outline)" -msgstr "Stopi preliv (crtež)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Blend gradient (text)" -msgstr "Stopi preliv (tekst)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 -msgid "Glo_ssy..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "Obrnuti preliv za crtež" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -#, fuzzy -msgid "Pattern (outline)" -msgstr "Mustra (spoljna)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -#, fuzzy -msgid "Pattern (overlay)" -msgstr "Mustra (prekrivanje)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -#, fuzzy -msgid "Pattern (text)" -msgstr "Mustra (tekst)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 -msgid "Shadow" -msgstr "Senka" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 -#, fuzzy -msgid "Text gradient reverse" -msgstr "Obrnuti tekstulani preliv" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 -#, fuzzy -msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Koristi mustru za crtež umesto preliva" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 -#, fuzzy -msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "Koristi mustru za tekst umesto preliva" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:23 -#, fuzzy -msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Koristi prekrivanje mustrom" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels * 3)" -msgstr "Efektivna veličina (tačke * 3)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 -msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Bevel height (Sharpness)" -msgstr "Visina kosine (oštrina)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Bevel height (sharpness)" -msgstr "Visina kosine (oštrina)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Border size (pixels)" -msgstr "Veličina ivice (tačaka)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "Obrnuti preliv" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Custom _Gradient..." -msgstr "Proizvoljni preliv" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "X divisions" -msgstr "X odeljci" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Y divisions" -msgstr "Y odeljci" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 -msgid "_Grid..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 -msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 -msgid "New Guides from _Selection" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "Direction" -msgstr "Opis" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontalno zamućenje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 -msgid "New Guide (by _Percent)..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 -#, no-c-format -msgid "Position (in %)" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikalno zamućenje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 -msgid "New _Guide..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 -msgid "_Remove all Guides" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Script-Fu/Utils" -msgstr "/Skript-Fu/Uslužni/_ASCII u sloj..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "BG opacity" -msgstr "Neprovidnost pozadine" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Draw _HSV Graph..." -msgstr "/Skript-Fu/Uslužni/Crtaj hsv grafik..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 -msgid "End X" -msgstr "Kraj X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 -msgid "End Y" -msgstr "kraj Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "From top-left to bottom-right" -msgstr "Od vrha-levo do dna-desno" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Graph scale" -msgstr "Grafička skala" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 -msgid "Start X" -msgstr "Početni X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 -msgid "Start Y" -msgstr "Početni Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Use selection bounds instead of belows" -msgstr "Koristi ograničenja selekcije..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Frame color" -msgstr "Boja okvira" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Frame size" -msgstr "Veličina okvira" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -msgid "Imigre-26..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Apply layer mask (or discard)" -msgstr "Prihvati masku sloja (ili odbaci)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create new image" -msgstr "Napravi novu sliku" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Insert layer names" -msgstr "Ubaci imena slojeva" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Make new background" -msgstr "Napravi novu pozadinu" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Outer border" -msgstr "Spoljna ivica" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Pad color" -msgstr "Boja podloge" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Pad opacity" -msgstr "Neprovidnost podloge" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Padding for transparent regions" -msgstr "Podloga za providne regione" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Shear length" -msgstr "Dužina sečenja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Show Image _Structure..." -msgstr "/Skript-Fu/Uslužni/Prikaži strukturu slike..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:13 -#, fuzzy -msgid "Space between layers" -msgstr "Razmak među slojevima" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Land height" -msgstr "Visina zemlje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Sea depth" -msgstr "Dubina mora" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 -msgid "_Land..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 -msgid "Roughness" -msgstr "Hrapavost" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 -msgid "Seed" -msgstr "Seme" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Use current gradient" -msgstr "Koristi tekući preliv" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 -msgid "_Lava..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 -msgid "Line _Nova..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Number of lines" -msgstr "Broj linija" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Offset radius" -msgstr "Poluprečnik odstupanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 -msgid "Randomness" -msgstr "Slučajnost" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 -msgid "Sharpness (degrees)" -msgstr "Izoštravanje (stepeni)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Napravi četku/Eliptična..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 -msgid "Elli_ptical, Feathered..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 -msgid "Feathering" -msgstr "Pokrivanje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Ime:" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 -msgid "Re_ctangular, Feathered..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -msgid "_Elliptical..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 -msgid "_Rectangular..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Create shadow" -msgstr "Napravi senku" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels * 5)" -msgstr "Efektivna veličina (tačaka * 5)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 -msgid "N_eon..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cell size (pixels)" -msgstr "Veličina ćelije (tačaka)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 -#, no-c-format -msgid "Density (%)" -msgstr "Gustina (%)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -msgid "Newsprint Text..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 -msgid "Defocus" -msgstr "Defokusiraj" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 -msgid "Mottle" -msgstr "Išaran" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 -msgid "Sepia" -msgstr "Crvenosmeđa" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 -msgid "_Old Photo..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 -msgid "Angle" -msgstr "Ugao" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 -msgid "Cubic" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolacija" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 -msgid "None" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:11 -#, fuzzy -msgid "Relative distance of horizon" -msgstr "Relativna udaljenost od horizonta" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Relative length of shadow" -msgstr "Relativna dužina senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:13 -msgid "_Perspective..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Edge amount" -msgstr "Vrednost ivice" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Pixel amount" -msgstr "Vrednost tačke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 -msgid "Pixelize" -msgstr "Istačkaj" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 -msgid "_Predator..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Lower color" -msgstr "Niža boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Lower color (active)" -msgstr "Niža boja (tekuća)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Not pressed" -msgstr "Nije stisnuto" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Not pressed (active)" -msgstr "Nije stisnuto (tekuće)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 -msgid "Padding X" -msgstr "Podloga X" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 -msgid "Padding Y" -msgstr "Podloga Y" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#, fuzzy -msgid "Round ratio" -msgstr "Zaokruživanje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 -#, fuzzy -msgid "Text color (active)" -msgstr "Boja teksta (tekući)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 -#, fuzzy -msgid "Upper color" -msgstr "gornja boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 -#, fuzzy -msgid "Upper color (active)" -msgstr "Gornja boja (tekuća)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 -msgid "_Round Button..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Behaviour" -msgstr "Ponašanje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "Detalj u sredini" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 -msgid "Render _Map..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 -msgid "Tile" -msgstr "Delić" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 -msgid "Black" -msgstr "Crna" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Edge behaviour" -msgstr "Ponašanje ivice" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Number of frames" -msgstr "Broj okvira" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Rippling strength" -msgstr "Jačina mreškanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 -msgid "Smear" -msgstr "Zamaži" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 -msgid "Wrap" -msgstr "Umotaj" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 -msgid "_Rippling..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add background" -msgstr "Dodaj pozadinu" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add drop-shadow" -msgstr "Dodaj bacanje senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Edge radius" -msgstr "Poluprečnik ivice" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 -msgid "_Round Corners..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Brush name" -msgstr "Ime četke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "File name" -msgstr "Naziv Datoteke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "To _Brush..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 -msgid "To _Image" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv Datoteke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Pattern name" -msgstr "Ime mustre" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "To _Pattern..." -msgstr "Mustra" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 -msgid "Concave" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Radius (%)" -msgstr "Poluprečnik" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Rounded R_ectangle..." -msgstr "/Skript-Fu/Izbor/_Okruglo..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Font color" -msgstr "Boja pisma" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 -msgid "Number" -msgstr "Broj" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 -msgid "_Slide..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 -msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 -msgid "Speed Text..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" -msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 -msgid "Lighting (degrees)" -msgstr "Osvetljenje(stepeni)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 -msgid "Radius (pixels)" -msgstr "Poluprečnik (tačaka)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Sphere color" -msgstr "Boja kugle" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Sphere..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 -msgid "Frames" -msgstr "Okvira" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" -msgstr "Indeks u n boja (0 = ostaje rgb)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Turn from left to right" -msgstr "Okreni sa leva na desno" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 -msgid "_Spinning Globe..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 -msgid "Airbrush" -msgstr "Sprej" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 -msgid "Brush" -msgstr "Četka" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 -msgid "Circle" -msgstr "Krug" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Color method" -msgstr "Metoda boje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 -msgid "" -"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" -"netword.com/*spyrogimp" -msgstr "" -"Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lisažosove krive. Više podataka na http://" -"netword.com/*spyrogimp" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 -msgid "Epitrochoid" -msgstr "Epitrohoid" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -msgid "Frame" -msgstr "Okvir" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: Loop Sawtooth" -msgstr "Preliv: ponavljajuća testera" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 -msgid "Gradient: Loop Triangle" -msgstr "Preliv: ponavljajući trougao" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 -msgid "Hexagon" -msgstr "Heksagon" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 -#, fuzzy -msgid "Hole ratio" -msgstr "Razmera rupe" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 -#, fuzzy -msgid "Inner teeth" -msgstr "Unutrašnji zubi" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 -msgid "Lissajous" -msgstr "Lisažos" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 -msgid "Margin (pixels)" -msgstr "Margina (tačaka)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 -#, fuzzy -msgid "Outer teeth" -msgstr "Spoljašnji zubi" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 -msgid "Pencil" -msgstr "Olovka" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 -msgid "Pentagon" -msgstr "Pentagon" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 -msgid "Polygon: 10 sides" -msgstr "Poligon: 10 strana" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 -msgid "Polygon: 7 sides" -msgstr "Poligon: 7 strana" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 -msgid "Polygon: 8 sides" -msgstr "Poligon: 8 strana" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 -msgid "Polygon: 9 sides" -msgstr "Poligon: 9 strana" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 -msgid "Shape" -msgstr "Oblik" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 -msgid "Solid Color" -msgstr "Čista boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 -msgid "Spyrograph" -msgstr "Spirograf" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Start angle" -msgstr "Početni ugao" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 -msgid "Tool" -msgstr "Alatka" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 -msgid "Triangle" -msgstr "Trougao" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Spyrogimp..." -msgstr "Spirograf" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Burst color" -msgstr "Boja eksplozije" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels * 30)" -msgstr "Efektivna veličina (tačaka * 30)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 -msgid "Starb_urst..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Effect size (pixels * 4)" -msgstr "Efektivna veličina (tačaka * 4)" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Sta_rscape..." -msgstr "Traži..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 -msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Whirl amount" -msgstr "Vrednost zavijanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Number of times to whirl" -msgstr "Koliko puta ću zavrteti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Quarter size" -msgstr "Veličina četvrtine" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Whirl angle" -msgstr "Ugao zavijanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 -msgid "_Swirly..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Base color" -msgstr "Osnovna boja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Edge only" -msgstr "Samo ivica" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Edge width" -msgstr "Širina ivice" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Hit rate" -msgstr "Vrednost pogotka" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 -msgid "_Particle Trace..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 -msgid "Antialias" -msgstr "Umekšavanje ivica" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Fill angle" -msgstr "Ispuni ugao" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Text Circle..." -msgstr "Krug" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Ending blend" -msgstr "Kraj stapanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 -msgid "Hexagons" -msgstr "Haksagoni" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 -#, fuzzy -msgid "Mosaic tile type" -msgstr "Tipovi delova mozaika" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 -msgid "Octagons" -msgstr "Oktagoni" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 -#, fuzzy -msgid "Starting blend" -msgstr "Početak stapanja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 -#, fuzzy -msgid "Text pattern" -msgstr "Mustra teksta" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 -msgid "_Textured..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur horizontally" -msgstr "Horizontalno zamućenje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Blur type" -msgstr "Vrsta zamućenja" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur vertically" -msgstr "Vertikalno zamućenje" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 -msgid "IIR" -msgstr "IIR" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Tileable Blur..." -msgstr "/Filteri/Zamućenje/Pločasto zamućenje..." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 -msgid "Web Title Header..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja četke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 -msgid "T_ruchet..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mask opacity" -msgstr "Neprovidnost maska" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Mask size" -msgstr "Veličina maske" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:4 -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 -msgid "Amplitude" -msgstr "Amplituda" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 -msgid "Invert direction" -msgstr "Suprotni smer" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 -msgid "Wavelength" -msgstr "Talasna duljina" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 -msgid "_Waves..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ribbon spacing" -msgstr "Razmak trake" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Ribbon width" -msgstr "Širina trake" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Shadow darkness" -msgstr "Zatamnjenje senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Shadow depth" -msgstr "Dubina senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Thread density" -msgstr "Gustina niti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Thread intensity" -msgstr "Intezitet niti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Thread length" -msgstr "Dužina niti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 -msgid "_Weave..." -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -#, fuzzy -msgid "/Help/The GIMP Online" -msgstr "/Pomoć/Gimp na mreži/Glavna _veb stranica" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 -#, fuzzy -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "X odstupanje senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 -#, fuzzy -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Y odstupanje senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 -#, fuzzy -msgid "Drop shadow blur radius" -msgstr "Poluprečnik Zamućenja Senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 -#, fuzzy -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Boja bačene senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 -#, fuzzy -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Neprovidnost bačene senke" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 -#, fuzzy -msgid "Highlight X offset" -msgstr "X odstupanje osvetljenosti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -#, fuzzy -msgid "Highlight Y offset" -msgstr "Y odstupanje osvetljenosti" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 -#, fuzzy -msgid "Highlight opacity" -msgstr "Neprovidnost osvetljenog" - -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 -msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" -#~ msgstr "Vrijednost bafera (% Visine Teksta)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_ASCII to Layer..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Uslužni/_ASCII u sloj..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/_Osveži skripte" - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/3D _Outline..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/3D _Outline..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/3D Krivine..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Ukošeno..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Dodaj Ivicu..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Vanzemaljsko svetlo/Strelica..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Vanzemaljsko svetlo/Metak..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Vanzemaljsko svetlo/Dugme..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Vanzemaljsko Svetlo..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Vanzemaljsko Svetlo..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Vanzemaljska Neonka..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Vanzemaljska Neonka..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Uslužni/ASCII u sliku..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Osnovni 1..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Osnovni 1..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Osnovni 2..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Osnovni 2..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Metak..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Dugme..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Zaglavlje..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Hor. Crta..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Stapanje..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Stapanje..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Bovination..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Bovination..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Pro_gori..." - -#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" -#~ msgstr "Efekat progorevanja za tekstualni sloj i pozadinski sloj; izd. 2.1" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Kamuflaža..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Stapanje..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Kreda..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Kreda..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Chip Away..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Chip Away..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Matrica/_Hromiraj..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/_Hromiraj..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/_Hromiraj..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/Krug..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Prekrivanje..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Poliveno kafom..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Strip..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Strip..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Hladni metal..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Hladni metal..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" -#~ msgstr "/Uredi/Umnoži vidljivo" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Kristal..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Izbor/Iščezavanje..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Ravnica..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Uslužni/Mapa pisama..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Ledeni..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Ledeni..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Nejasna ivica..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Malo zaglavlje..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" -#~ "Button Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Oznaka drugog " -#~ "dugmeta...." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" -#~ "Button Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb Teme/Classic.Gimp.Org/Oznaka trećeg " -#~ "dugmeta..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " -#~ "Labels..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Opšte oznake za " -#~ "valjke..." - -#~ msgid "" -#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " -#~ "Label..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Oznaka valjk. " -#~ "dugmeta..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Glo_ssy..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Glo_ssy..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" -#~ msgstr "Koristi mustru za crtež umesto preliva" - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Sjajno vruće..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Sjajno vruće..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Postepeno ulegnuće..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Postepeno ulegnuće..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Uslužni/Posebni preliv..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/Mreža..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Imigre-26..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/Line Nova..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Napravi četku/Eliptična, ispunjena..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." -#~ msgstr "" -#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Napravi četku/Pravougaona, ispunjena..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Napravi četku/Pravougaona..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Novinski tekst..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Stara slika..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Senka/Perspektiva..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Grabljivac..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Dugmad/Okruglo dugme..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Iscrtaj mapu..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Mreškanje..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Zaobljeni uglovi..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Izbor/U četku..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Izbor/U _mustru..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/SOTA hromiranje..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Brzi Tekst..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Razno/Kugla..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Rotirajući globus..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/_Spirogimp..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Eksplozija zvezde..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Eksplozija zvezde..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Starscape..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Starscape..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Zavijutak-ponavljanje..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/_Zavijutak..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Praćenje delova..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Praćenje delova..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Kružni tekst..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Teksturisano..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Teksturisano..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Zaglavlje web naslova..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Truchet..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Skini oštrinu maske..." - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Talasi..." - -#~ msgid "/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry" -#~ msgstr "/Pomoć/Gimp na mreži/_Registar za dodatke" - -#~ msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" -#~ msgstr "/Pomoć/Gimp na mreži/Veb stranica za _programere" - -#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." -#~ msgstr "/Skript-Fu/Senka/xach-effect..." - -#~ msgid "Re-read all available scripts" -#~ msgstr "Ponovo učitaj sve dostupne skripte" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-COLOR _" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\t\t SF-COLOR _" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relative radius" -#~ msgstr "Relativni poluprečnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "O..." - -#~ msgid "DB Browser" -#~ msgstr "Pretraživač baze" - -#~ msgid "Blurb:" -#~ msgstr "Pohvala:" - -#~ msgid "In:" -#~ msgstr "U:" - -#~ msgid "Out:" -#~ msgstr "Iz:" - -#~ msgid "Help:" -#~ msgstr "Pomoć:" - -#~ msgid "Font Size (pixels)" -#~ msgstr "Veličina Pisma (pikseli)" - -#~ msgid "Text Color" -#~ msgstr "Boja Teksta" - -#~ msgid "Transparent Background" -#~ msgstr "Providna Pozadina" - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (filename (string-append data-dir\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " - -#~ msgid "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " -#~ msgstr "" -#~ ")))\n" -#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" -#~ "\t\t\t\t " - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Skript-Fu _konzola" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Pokreni _server..." - -#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" -#~ msgstr "Ne može da otvori protok na cevovodu SIOD izlaza" - -#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim cevovod SIOD izlaza" - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." -#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Uvojci (rastavljivo)..." - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/Česta pitanja programera" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/GIMP bubice" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/GIMP priručnik" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/GIMP novosti" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/GIMP učitelji" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Dokumentacija" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Preuzimanje" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/GIMP umetnost" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/GTK" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Veze" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Dopisne liste" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Izvori podataka" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/Gimp-Savvy.com" - -# Branko: ovako se zove jedna knjiga koja se može besplatno preuzeti — znači, baš nas briga šta znači ;-) -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/Grokking the GIMP" - -#~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" -#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/Često postavljana pitanja korisnika" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Pismo" diff --git a/po-script-fu/sr@latin.po b/po-script-fu/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000000..60c365f9f0 --- /dev/null +++ b/po-script-fu/sr@latin.po @@ -0,0 +1,3766 @@ +# Serbian translation of gimp +# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004. +# +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Maintainer: Branko Ivanović +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" +"Last-Translator: Branko Ivanović \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 +msgid "Script-Fu Console" +msgstr "Skript-Fu Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 +#, fuzzy +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Skript-Fu Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Procedure Browser" +msgstr "Skript-Fu postavke Servera" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" +msgstr "Skript-Fu provera je dozvoljena samo kao ne-interaktivni poziv" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 +msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 +#, c-format +msgid "You are already running the \"%s\" script." +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:243 +#, c-format +msgid "Script-Fu: %s" +msgstr "Skript-Fu: %s" + +# +#. we add a colon after the label; +#. some languages want an extra space here +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:305 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:353 +msgid "Script-Fu Color Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465 +msgid "Script-Fu File Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468 +msgid "Script-Fu Folder Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor direktorijuma" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480 +msgid "Script-Fu Font Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor fonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Palette Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor mustre" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 +#, fuzzy +msgid "Script-Fu Pattern Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor mustre" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:506 +msgid "Script-Fu Gradient Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor preliva" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:515 +msgid "Script-Fu Brush Selection" +msgstr "Skript-Fu izbor četke" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:914 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while executing\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pri izvršavanju\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error while loading\n" +"\"%s\"\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pri izvršavanju\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713 +msgid "Script-Fu Server Options" +msgstr "Skript-Fu postavke Servera" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718 +#, fuzzy +msgid "_Start Server" +msgstr "Početni X" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746 +#, fuzzy +msgid "Server port:" +msgstr "Serverski Port:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752 +#, fuzzy +msgid "Server logfile:" +msgstr "Dnevnik servera:" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 +msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 +#, fuzzy +msgid "_Console" +msgstr "Skript-Fu Konzola" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 +msgid "Server for remote Script-Fu operation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146 +msgid "_Start Server..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +msgid "_GIMP Online" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 +msgid "_User Manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Script-Fu" +msgstr "/Skript-Fu/" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +msgid "_Buttons" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +msgid "_Logos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 +#, fuzzy +msgid "_Patterns" +msgstr "Mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +msgid "_Web Page Themes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +msgid "_Alien Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Beveled Pattern" +msgstr "Mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 +msgid "_Classic.Gimp.Org" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +msgid "Alpha to _Logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 +#, fuzzy +msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" +msgstr "Ponovo učitaj sve dostupne skripte" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +msgid "_Refresh Scripts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 +msgid "" +"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " +"Please close all Script-Fu windows and try again." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 +msgid "3D _Outline..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" +msgstr "BumpMap (Alfa sloj) Poluprečnik Zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 +msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default bumpmap settings" +msgstr "Standardne postavke Bumpmap" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Font size (pixels)" +msgstr "Veličina Pisma (pikseli)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Outline blur radius" +msgstr "Poluprečnik Zamućenja na Slici" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 +msgid "" +"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 +msgid "Pattern" +msgstr "Mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Shadow X offset" +msgstr "X Pomeraj Senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Y Pomeraj Senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 +#, fuzzy +msgid "Shadow blur radius" +msgstr "Poluprečnik Zamućenja Senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 +msgid "3_D Truchet..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Boja Pozadine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Block size" +msgstr "Veličina Bloka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "End blend" +msgstr "Kraj stapanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Number of X tiles" +msgstr "Broj X Delića" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Number of Y tiles" +msgstr "Broj Y delića" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 +#, fuzzy +msgid "Start blend" +msgstr "Početak stapanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 +msgid "Supersample" +msgstr "Super Sempliranje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 +msgid "Thickness" +msgstr "Gustoća" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 +msgid "Add B_evel..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 +#, fuzzy +msgid "Keep bump layer" +msgstr "Zadrži Bump Sloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Work on copy" +msgstr "Rad na kopiji" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add _Border..." +msgstr "Granica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Border X size" +msgstr "Veličina Ivice X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Border Y size" +msgstr "Veličina Ivice Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Border color" +msgstr "Boja Ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Delta value on color" +msgstr "Delta Vrednost Boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 +msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Flatten image" +msgstr "Ravna Slika" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Glow color" +msgstr "Boja Isijanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Arrow..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bar height" +msgstr "Visina Linije" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bar length" +msgstr "Dužina Linije" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Hrule..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Bullet..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 +msgid "B_utton..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Glow radius" +msgstr "Poluprečnik Isijanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +msgid "Padding" +msgstr "Podloga" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text color" +msgstr "Boja Teksta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 +msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 +msgid "Alien _Glow..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Glow size (pixels * 4)" +msgstr "Veličina Isijanja (tačke * 4)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 +msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 +msgid "Alien _Neon..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 +msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Fade away" +msgstr "Nestajanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Number of bands" +msgstr "Broj Veza" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 +#, fuzzy +msgid "Width of bands" +msgstr "Širina Pojasa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width of gaps" +msgstr "Širina Pukotina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +"region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 +msgid "" +"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +"background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 +msgid "_Basic I..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 +msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 +msgid "B_asic II..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bevel width" +msgstr "Duljina Kosine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Lower-right color" +msgstr "Najmanja-Desna boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +msgid "Pressed" +msgstr "Stisnuto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Simple _Beveled Button..." +msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Dugmad/Jednostavno ispupčeno dugme..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 +#, fuzzy +msgid "Upper-left color" +msgstr "Boja Gore-Lijevo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +msgid "Diameter" +msgstr "Prečnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Transparent background" +msgstr "Providna Pozadina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +msgid "H_eading..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Centriraj Okvire" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 +msgid "Looped" +msgstr "Petlja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Maks. Poluprečnik Zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Blend..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 +msgid "Blen_ded..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Blend mode" +msgstr "Režim Stapanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Proizvoljni preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 +msgid "FG-BG-HSV" +msgstr "FG-BG-HSV" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +msgid "FG-BG-RGB" +msgstr "FG-BG-RGB" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +msgid "FG-Transparent" +msgstr "Providna boja četke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Obrnuti preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 +msgid "Offset (pixels)" +msgstr "Odstupanje (tačaka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +msgid "Background Color" +msgstr "Boja Pozadine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 +msgid "Bo_vination..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 +msgid "Spots density X" +msgstr "Gustina tačke x" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 +msgid "Spots density Y" +msgstr "Gustina tačke Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add glowing" +msgstr "Dodaj sjaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "After glow" +msgstr "Posle sjaja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 +msgid "B_urn-In..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Corona width" +msgstr "Širina vela" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 +msgid "Fadeout" +msgstr "Nestajanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Fadeout width" +msgstr "Širina ivice ka nestajanju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 +msgid "Prepare for GIF" +msgstr "Pripremi za GIF" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 +msgid "Speed (pixels/frame)" +msgstr "Brzina (tačaka/slici)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 +msgid "Color 1" +msgstr "Boja 1" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 +msgid "Color 2" +msgstr "Boja 2" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 +msgid "Color 3" +msgstr "Boja 3" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 +msgid "Granularity" +msgstr "Zrnovitost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Image size" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 +msgid "Smooth" +msgstr "Ugladi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 +msgid "_Camouflage..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Carve white areas" +msgstr "Izrezbari bela područja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Image to carve" +msgstr "Slika za rezbarenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +msgid "Stencil C_arve..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 +msgid "Background Image" +msgstr "Slika u pozadini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Carve raised text" +msgstr "Izrezbari istaknuti tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +msgid "Carved..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +msgid "" +"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +"background image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Padding around text" +msgstr "Podloga oko teksta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Chalk color" +msgstr "Boja krede" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 +msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 +msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 +msgid "_Chalk..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 +msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur amount" +msgstr "Količina zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 +msgid "Chip Awa_y..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chip amount" +msgstr "Vrednost chip" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 +msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow" +msgstr "Baci senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Fill BG with pattern" +msgstr "Ispuni pozadinu mustrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 +msgid "Invert" +msgstr "Obrnuto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 +#, fuzzy +msgid "Keep background" +msgstr "Zadrži pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chrome balance" +msgstr "Ravnoteža hromiranja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Chrome factor" +msgstr "Činilac hromiranja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Chrome lightness" +msgstr "Osvetljenje hromiranja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Chrome saturation" +msgstr "Zasićenje hromiranja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Chrome white areas" +msgstr "Hromiraj bela područja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Environment map" +msgstr "Mapa okruženja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Highlight balance" +msgstr "Balans osvetljenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Stencil C_hrome..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 +msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "C_hrome..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 +msgid "Offsets (pixels * 2)" +msgstr "Odstupanja (tačke * 2)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circuit seed" +msgstr "Stvori krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 +#, fuzzy +msgid "Keep selection" +msgstr "Zadrži selekciju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "No background (only for separate layer)" +msgstr "Nema pozadine (samo za odvojeni sloj)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Oilify mask size" +msgstr "Veličina uljane maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Separate layer" +msgstr "Odvojeni sloj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Circuit..." +msgstr "Stvori krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 +msgid "Blur X" +msgstr "Zamućenje X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 +msgid "Blur Y" +msgstr "zamućenje Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 +msgid "Depth" +msgstr "Dubina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 +msgid "Elevation" +msgstr "Nagib" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 +msgid "_Clothify..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Darken only" +msgstr "Tamna boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +msgid "Stains" +msgstr "Fleke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 +msgid "_Coffee Stain..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " +"filling with a gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 +msgid "Comic Boo_k..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Outline color" +msgstr "Spoljna boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 +#, fuzzy +msgid "Outline size" +msgstr "Veličina spoljne linije" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " +"perspective shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 +msgid "Cool _Metal..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Effect size (pixels)" +msgstr "Efektivna veličina (tačaka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Background image" +msgstr "Slika u pozadini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 +msgid "Crystal..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Distress the selection" +msgstr "/Skript-Fu/Izbor/Oskudna selekcija..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Granularity (1 is low)" +msgstr "Zrnovitost (1 je mala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Smooth horizontally" +msgstr "Ugladi horizontalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Smooth vertically" +msgstr "Ugladi vertikalno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 +msgid "Spread" +msgstr "Širenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" +msgstr "Prag (veći 1<-->255 manji)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Distort..." +msgstr "Stvori krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Allow resizing" +msgstr "Dozvoli promenu veličine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur radius" +msgstr "Poluprečnik zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 +msgid "Offset X" +msgstr "Odstupanje X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 +msgid "Offset Y" +msgstr "Odstupanje Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprovidnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Baci senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 +msgid "Columns" +msgstr "Kolona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 +msgid "Erase" +msgstr "Obriši" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Izbriši svaki drugi red..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Erase/fill" +msgstr "Obiši/Popuni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 +msgid "Even" +msgstr "Parni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Even/odd" +msgstr "Parni/Neparni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 +msgid "Fill with BG" +msgstr "Ispuni bojom pozadine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 +msgid "Odd" +msgstr "Neparni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 +msgid "Rows" +msgstr "Redova" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 +#, fuzzy +msgid "Rows/cols" +msgstr "Redova/Kolona" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Erase Every Other Row..." +msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Izbriši svaki drugi red..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Detail level" +msgstr "Nivo detalja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Image height" +msgstr "Visina slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Image width" +msgstr "Širina slike" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Random seed" +msgstr "Nasumična kreacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 +msgid "Scale X" +msgstr "Razmera x" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 +msgid "Scale Y" +msgstr "Razmera x" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 +msgid "_Flatland..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Active colors" +msgstr "Aktivne boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Black on white" +msgstr "Crno na belom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Font _size (pixels)" +msgstr "_Veličina fonta (u tačkama)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 +msgid "Render _Font Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Use font _name as text" +msgstr "_Koristi ime fonta za tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 +msgid "_Border (pixels)" +msgstr "_Ivica (tačaka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Color scheme" +msgstr "Šema _boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 +msgid "_Filter (regexp)" +msgstr "_Filter (regularni izraz)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 +msgid "_Labels" +msgstr "O_znake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +"shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 +msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Frosty..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add shadow" +msgstr "Dodaj senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur border" +msgstr "Ivica zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border size" +msgstr "Veličina ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 +msgid "Granularity (1 is Low)" +msgstr "Zrnovitost (1 je mala)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shadow weight (%)" +msgstr "Težina senke (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 +msgid "_Fuzzy Border..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Autocrop" +msgstr "Automatsko sečenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 +msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 +msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Dark color" +msgstr "Tamna boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Highlight color" +msgstr "Boja osvjetljenog" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Index image" +msgstr "Indeksiraj sliku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 +#, fuzzy +msgid "Number of colors" +msgstr "Broj boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 +#, fuzzy +msgid "Remove background" +msgstr "Ukloni pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 +#, fuzzy +msgid "Select-by-color threshold" +msgstr "Odaberi po pragu boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 +#, fuzzy +msgid "Shadow color" +msgstr "Boja senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 +msgid "_Big Header..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 +msgid "_Small Header..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 +msgid "" +"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " +"theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 +msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 +msgid "" +"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " +"webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 +msgid "" +"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " +"webpage theme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 +msgid "T_ube Sub-Button Label..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 +msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 +msgid "_General Tube Labels..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 +msgid "_Tube Button Label..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 +msgid "" +"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blend gradient (outline)" +msgstr "Stopi preliv (crtež)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Blend gradient (text)" +msgstr "Stopi preliv (tekst)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 +msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 +msgid "Glo_ssy..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +#, fuzzy +msgid "Outline gradient reverse" +msgstr "Obrnuti preliv za crtež" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 +#, fuzzy +msgid "Pattern (outline)" +msgstr "Mustra (spoljna)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 +#, fuzzy +msgid "Pattern (overlay)" +msgstr "Mustra (prekrivanje)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 +#, fuzzy +msgid "Pattern (text)" +msgstr "Mustra (tekst)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +msgid "Shadow" +msgstr "Senka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 +#, fuzzy +msgid "Text gradient reverse" +msgstr "Obrnuti tekstulani preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 +#, fuzzy +msgid "Use pattern for outline instead of gradient" +msgstr "Koristi mustru za crtež umesto preliva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 +#, fuzzy +msgid "Use pattern for text instead of gradient" +msgstr "Koristi mustru za tekst umesto preliva" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 +#, fuzzy +msgid "Use pattern overlay" +msgstr "Koristi prekrivanje mustrom" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 +msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 +msgid "Glo_wing Hot..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bevel height (sharpness)" +msgstr "Visina kosine (oštrina)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Border size (pixels)" +msgstr "Veličina ivice (tačaka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Gradient Beve_l..." +msgstr "Obrnuti preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Proizvoljni preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "X divisions" +msgstr "X odeljci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Y divisions" +msgstr "Y odeljci" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 +msgid "_Grid..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 +msgid "New Guides from _Selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Opis" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontalno zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 +msgid "New Guide (by _Percent)..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 +#, no-c-format +msgid "Position (in %)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikalno zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 +msgid "New _Guide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 +msgid "Position" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 +msgid "_Remove all Guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 +msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Frame color" +msgstr "Boja okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Frame size" +msgstr "Veličina okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 +msgid "Imigre-_26..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Land height" +msgstr "Visina zemlje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 +#, fuzzy +msgid "Sea depth" +msgstr "Dubina mora" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 +msgid "_Land..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 +msgid "Roughness" +msgstr "Hrapavost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 +msgid "Seed" +msgstr "Seme" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Use current gradient" +msgstr "Koristi tekući preliv" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 +msgid "_Lava..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 +msgid "Line _Nova..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj linija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Offset radius" +msgstr "Poluprečnik odstupanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 +msgid "Randomness" +msgstr "Slučajnost" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 +msgid "Sharpness (degrees)" +msgstr "Izoštravanje (stepeni)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 +msgid "Elli_ptical, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 +msgid "Feathering" +msgstr "Pokrivanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Ime:" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 +msgid "_Elliptical..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 +msgid "_Rectangular..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 +msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Create shadow" +msgstr "Napravi senku" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 +msgid "N_eon..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cell size (pixels)" +msgstr "Veličina ćelije (tačaka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 +msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 +#, no-c-format +msgid "Density (%)" +msgstr "Gustina (%)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 +msgid "Newsprint Te_xt..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 +msgid "Defocus" +msgstr "Defokusiraj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 +msgid "Mottle" +msgstr "Išaran" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 +msgid "Sepia" +msgstr "Crvenosmeđa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 +msgid "_Old Photo..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Brush name" +msgstr "Ime četke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Naziv Datoteke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "New _Brush..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "New _Pattern..." +msgstr "Mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Pattern name" +msgstr "Ime mustre" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Relative distance of horizon" +msgstr "Relativna udaljenost od horizonta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Relative length of shadow" +msgstr "Relativna dužina senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 +msgid "_Perspective..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Edge amount" +msgstr "Vrednost ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Pixel amount" +msgstr "Vrednost tačke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 +msgid "Pixelize" +msgstr "Istačkaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 +msgid "_Predator..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 +msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Lower color" +msgstr "Niža boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Lower color (active)" +msgstr "Niža boja (tekuća)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Not pressed" +msgstr "Nije stisnuto" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Not pressed (active)" +msgstr "Nije stisnuto (tekuće)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 +msgid "Padding X" +msgstr "Podloga X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 +msgid "Padding Y" +msgstr "Podloga Y" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 +#, fuzzy +msgid "Round ratio" +msgstr "Zaokruživanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 +#, fuzzy +msgid "Text color (active)" +msgstr "Boja teksta (tekući)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 +#, fuzzy +msgid "Upper color" +msgstr "gornja boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 +#, fuzzy +msgid "Upper color (active)" +msgstr "Gornja boja (tekuća)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 +msgid "_Round Button..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 +msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +msgid "Detail in Middle" +msgstr "Detalj u sredini" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 +msgid "Render _Map..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 +msgid "Tile" +msgstr "Delić" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Edge behavior" +msgstr "Ponašanje ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Number of frames" +msgstr "Broj okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rippling strength" +msgstr "Jačina mreškanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 +msgid "Smear" +msgstr "Zamaži" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +msgid "Wrap" +msgstr "Umotaj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 +msgid "_Rippling..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add background" +msgstr "Dodaj pozadinu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add drop-shadow" +msgstr "Dodaj bacanje senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Edge radius" +msgstr "Poluprečnik ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 +msgid "_Round Corners..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Palette" +msgstr "Mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "Boja Teksta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "To _Brush..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 +msgid "To _Image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "To _Pattern..." +msgstr "Mustra" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 +msgid "Concave" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Radius (%)" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rounded R_ectangle..." +msgstr "/Skript-Fu/Izbor/_Okruglo..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "Boja pisma" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 +msgid "_Slide..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 +msgid "SOTA Chrome..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 +msgid "Create a logo with a speedy text effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 +msgid "Speed Text..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 +msgid "Frames" +msgstr "Okvira" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" +msgstr "Indeks u n boja (0 = ostaje rgb)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Turn from left to right" +msgstr "Okreni sa leva na desno" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 +msgid "_Spinning Globe..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Iscrtaj spirografe, epitrohoide i Lisažosove krive. Više podataka na http://" +"netword.com/*spyrogimp" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprej" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 +msgid "Brush" +msgstr "Četka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Color method" +msgstr "Metoda boje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 +msgid "Epitrochoid" +msgstr "Epitrohoid" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" +msgstr "Preliv: ponavljajuća testera" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 +msgid "Gradient: Loop Triangle" +msgstr "Preliv: ponavljajući trougao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 +#, fuzzy +msgid "Hole ratio" +msgstr "Razmera rupe" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 +#, fuzzy +msgid "Inner teeth" +msgstr "Unutrašnji zubi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 +msgid "Lissajous" +msgstr "Lisažos" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 +msgid "Margin (pixels)" +msgstr "Margina (tačaka)" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 +#, fuzzy +msgid "Outer teeth" +msgstr "Spoljašnji zubi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagon" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 +msgid "Polygon: 10 sides" +msgstr "Poligon: 10 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 +msgid "Polygon: 7 sides" +msgstr "Poligon: 7 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 +msgid "Polygon: 8 sides" +msgstr "Poligon: 8 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 +msgid "Polygon: 9 sides" +msgstr "Poligon: 9 strana" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 +msgid "Solid Color" +msgstr "Čista boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 +msgid "Spyrograph" +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Start angle" +msgstr "Početni ugao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 +msgid "Tool" +msgstr "Alatka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 +msgid "Triangle" +msgstr "Trougao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Spyrogimp..." +msgstr "Spirograf" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 +msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Sta_rscape..." +msgstr "Traži..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 +msgid "Swirl-_Tile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 +#, fuzzy +msgid "Whirl amount" +msgstr "Vrednost zavijanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of times to whirl" +msgstr "Koliko puta ću zavrteti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Quarter size" +msgstr "Veličina četvrtine" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Whirl angle" +msgstr "Ugao zavijanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 +msgid "_Swirly..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Base color" +msgstr "Osnovna boja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Edge only" +msgstr "Samo ivica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Edge width" +msgstr "Širina ivice" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 +#, fuzzy +msgid "Hit rate" +msgstr "Vrednost pogotka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 +msgid "_Particle Trace..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 +msgid "Antialias" +msgstr "Umekšavanje ivica" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +msgid "" +"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Fill angle" +msgstr "Ispuni ugao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Text C_ircle..." +msgstr "Krug" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 +msgid "" +"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Ending blend" +msgstr "Kraj stapanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +"shadows, and a mosaic background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 +msgid "Hexagons" +msgstr "Haksagoni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Mosaic tile type" +msgstr "Tipovi delova mozaika" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 +msgid "Octagons" +msgstr "Oktagoni" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 +msgid "Squares" +msgstr "Kvadrati" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 +#, fuzzy +msgid "Starting blend" +msgstr "Početak stapanja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 +#, fuzzy +msgid "Text pattern" +msgstr "Mustra teksta" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 +msgid "_Textured..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur horizontally" +msgstr "Horizontalno zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Blur type" +msgstr "Vrsta zamućenja" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Blur vertically" +msgstr "Vertikalno zamućenje" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 +msgid "IIR" +msgstr "IIR" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Tileable Blur..." +msgstr "/Filteri/Zamućenje/Pločasto zamućenje..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 +msgid "Create a decorative web title header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 +msgid "Web Title Header..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 +msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja četke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 +msgid "T_ruchet..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mask opacity" +msgstr "Neprovidnost maska" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mask size" +msgstr "Veličina maske" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplituda" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 +msgid "Invert direction" +msgstr "Suprotni smer" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 +msgid "Wavelength" +msgstr "Talasna duljina" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 +msgid "_Waves..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Ribbon spacing" +msgstr "Razmak trake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Ribbon width" +msgstr "Širina trake" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shadow darkness" +msgstr "Zatamnjenje senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Shadow depth" +msgstr "Dubina senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Thread density" +msgstr "Gustina niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Thread intensity" +msgstr "Intezitet niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Thread length" +msgstr "Dužina niti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 +msgid "_Weave..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Zadrži selekciju" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 +msgid "Using _Paths" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "X odstupanje senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Y odstupanje senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow blur radius" +msgstr "Poluprečnik Zamućenja Senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Boja bačene senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Neprovidnost bačene senke" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Highlight X offset" +msgstr "X odstupanje osvetljenosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 +#, fuzzy +msgid "Highlight Y offset" +msgstr "Y odstupanje osvetljenosti" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 +#, fuzzy +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Neprovidnost osvetljenog" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 +msgid "_Xach-Effect..." +msgstr "" + +#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" +#~ msgstr "Skript-Fu konzola dozvoljava samo interaktivno korištenje" + +#~ msgid "SIOD Output" +#~ msgstr "SIOD izlaz" + +#~ msgid "Current Command" +#~ msgstr "Trenutna naredba" + +#~ msgid "Script Arguments" +#~ msgstr "Argumenti Skripte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script Progress" +#~ msgstr "Argumenti Skripte" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Autorska prava:" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Image Types:" +#~ msgstr "Vrste Slika:" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." + +#~ msgid "Search by _Name" +#~ msgstr "Traži po i_menu" + +#~ msgid "Search by _Blurb" +#~ msgstr "Traži po _pohvali" + +#~ msgid "_Search:" +#~ msgstr "Traži:" + +#~ msgid "Searching by name - please wait" +#~ msgstr "Tražim po imenu — molim, sačekajte" + +#~ msgid "Searching by blurb - please wait" +#~ msgstr "Tražim po pohvali — molim, sačekajte" + +#~ msgid "Searching - please wait" +#~ msgstr "Tražim — molim da sačekate" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Bez rezultata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Prečnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Neonka..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Zemlja..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Decor" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Ukošeno..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow" +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Vanzemaljsko svetlo/Hor. Crta..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Strelica..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Animators" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Stapanje..." + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Progori: Neophodno je ukupno dva sloja!" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Matrica/Izr?ezbari..." + +#, fuzzy +#~ msgid "C_hrome-It..." +#~ msgstr "Traži..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Render" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/Lava..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/weave..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with alot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Samo tamno\n" +#~ "(bolje,ali samo za slike sa puno belog)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Selection" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Izbor/U sliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Senka/Bacanje senke..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Prihvati generisanu masku sloja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Očisti neodabrano područje maske" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Išezavanje iz %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Iščezavanje u %" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Koristi rastuću selekciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org" +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Veliko zaglavlje..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend gradient (Text)" +#~ msgstr "Stopi preliv (tekst)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Efektivna veličina (tačke * 3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bevel height (Sharpness)" +#~ msgstr "Visina kosine (oštrina)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Script-Fu/Utils" +#~ msgstr "/Skript-Fu/Uslužni/_ASCII u sloj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Neprovidnost pozadine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Uslužni/Crtaj hsv grafik..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "Kraj X" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "kraj Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Od vrha-levo do dna-desno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Grafička skala" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Početni Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Koristi ograničenja selekcije..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply layer mask (or discard)" +#~ msgstr "Prihvati masku sloja (ili odbaci)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create new image" +#~ msgstr "Napravi novu sliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert layer names" +#~ msgstr "Ubaci imena slojeva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make new background" +#~ msgstr "Napravi novu pozadinu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outer border" +#~ msgstr "Spoljna ivica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad color" +#~ msgstr "Boja podloge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pad opacity" +#~ msgstr "Neprovidnost podloge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Padding for transparent regions" +#~ msgstr "Podloga za providne regione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shear length" +#~ msgstr "Dužina sečenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Image _Structure..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Uslužni/Prikaži strukturu slike..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Space between layers" +#~ msgstr "Razmak među slojevima" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Napravi četku/Eliptična..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Efektivna veličina (tačaka * 5)" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Naziv Datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Osvetljenje(stepeni)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Poluprečnik (tačaka)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Boja kugle" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Sphere..." +#~ msgstr "Traži..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Boja eksplozije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Efektivna veličina (tačaka * 30)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Efektivna veličina (tačaka * 4)" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Help/The GIMP Online" +#~ msgstr "/Pomoć/Gimp na mreži/Glavna _veb stranica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buffer amount (% height of text)" +#~ msgstr "Vrijednost bafera (% Visine Teksta)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_ASCII to Layer..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Uslužni/_ASCII u sloj..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/_Osveži skripte" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/3D _Outline..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/3D _Outline..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/3D Krivine..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add B_evel..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Ukošeno..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/Add _Border..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Dodaj Ivicu..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..." +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Vanzemaljsko svetlo/Strelica..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Vanzemaljsko svetlo/Metak..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Vanzemaljsko svetlo/Dugme..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Vanzemaljsko Svetlo..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Vanzemaljsko Svetlo..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Vanzemaljska Neonka..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Vanzemaljska Neonka..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Uslužni/ASCII u sliku..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Osnovni 1..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Osnovni 1..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Osnovni 2..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Osnovni 2..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Metak..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Dugme..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Zaglavlje..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..." +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Ispupčena mustra/Hor. Crta..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Stapanje..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Stapanje..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Bovination..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Bovination..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/B_urn-In..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Pro_gori..." + +#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1" +#~ msgstr "Efekat progorevanja za tekstualni sloj i pozadinski sloj; izd. 2.1" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Kamuflaža..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Stapanje..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Kreda..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Kreda..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Chip Away..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Chip Away..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Matrica/_Hromiraj..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/_Hromiraj..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/_Hromiraj..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Circuit..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/Krug..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Prekrivanje..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Poliveno kafom..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Strip..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Strip..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Hladni metal..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Hladni metal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "/Edit/Copy/Copy _Visible" +#~ msgstr "/Uredi/Umnoži vidljivo" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Kristal..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Izbor/Iščezavanje..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Ravnica..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Uslužni/Mapa pisama..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Ledeni..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Ledeni..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Nejasna ivica..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..." +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Malo zaglavlje..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-" +#~ "Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Oznaka drugog " +#~ "dugmeta...." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-" +#~ "Button Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb Teme/Classic.Gimp.Org/Oznaka trećeg " +#~ "dugmeta..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube " +#~ "Labels..." +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Opšte oznake za " +#~ "valjke..." + +#~ msgid "" +#~ "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button " +#~ "Label..." +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Veb teme/Classic.Gimp.org/Oznaka valjk. " +#~ "dugmeta..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Glo_ssy..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Glo_ssy..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient" +#~ msgstr "Koristi mustru za crtež umesto preliva" + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Sjajno vruće..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Sjajno vruće..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Postepeno ulegnuće..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Postepeno ulegnuće..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Uslužni/Posebni preliv..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Grid..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/Mreža..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Imigre-26..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/Line _Nova..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/Line Nova..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Napravi četku/Eliptična, ispunjena..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..." +#~ msgstr "" +#~ "/Proširenja/Skript-Fu/Napravi četku/Pravougaona, ispunjena..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Napravi četku/Pravougaona..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Neonka..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Novinski tekst..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Old Photo..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Stara slika..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Perspective..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Senka/Perspektiva..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Predator..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Grabljivac..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Dugmad/Okruglo dugme..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Iscrtaj mapu..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Rippling..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Mreškanje..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Decor/_Round Corners..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Dekor/Zaobljeni uglovi..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Brush..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Izbor/U četku..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Selection/To _Pattern..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Izbor/U _mustru..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/SOTA hromiranje..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Brzi Tekst..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Razno/Kugla..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Rotirajući globus..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Iscrtavanje/_Spirogimp..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Eksplozija zvezde..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Eksplozija zvezde..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Starscape..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Starscape..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Zavijutak-ponavljanje..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/_Zavijutak..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u logo/Praćenje delova..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Praćenje delova..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Kružni tekst..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alfa u Logo/Teksturisano..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Teksturisano..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Logotip/Zaglavlje web naslova..." + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Truchet..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Alhemija/Skini oštrinu maske..." + +#~ msgid "/Script-Fu/Animators/_Waves..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Animatori/Talasi..." + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry" +#~ msgstr "/Pomoć/Gimp na mreži/_Registar za dodatke" + +#~ msgid "/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site" +#~ msgstr "/Pomoć/Gimp na mreži/Veb stranica za _programere" + +#~ msgid "/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..." +#~ msgstr "/Skript-Fu/Senka/xach-effect..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-COLOR _" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\t\t SF-COLOR _" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relative radius" +#~ msgstr "Relativni poluprečnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O..." + +#~ msgid "DB Browser" +#~ msgstr "Pretraživač baze" + +#~ msgid "Blurb:" +#~ msgstr "Pohvala:" + +#~ msgid "In:" +#~ msgstr "U:" + +#~ msgid "Out:" +#~ msgstr "Iz:" + +#~ msgid "Help:" +#~ msgstr "Pomoć:" + +#~ msgid "Font Size (pixels)" +#~ msgstr "Veličina Pisma (pikseli)" + +#~ msgid "Transparent Background" +#~ msgstr "Providna Pozadina" + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (filename (string-append data-dir\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " + +#~ msgid "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " +#~ msgstr "" +#~ ")))\n" +#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n" +#~ "\t\t\t\t " + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console" +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Skript-Fu _konzola" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/_Start Server..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Pokreni _server..." + +#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" +#~ msgstr "Ne može da otvori protok na cevovodu SIOD izlaza" + +#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim cevovod SIOD izlaza" + +#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..." +#~ msgstr "/Proširenja/Skript-Fu/Mustre/Uvojci (rastavljivo)..." + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/Česta pitanja programera" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/GIMP bubice" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/GIMP priručnik" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/GIMP novosti" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/GIMP učitelji" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Dokumentacija" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Preuzimanje" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/GIMP umetnost" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/GTK" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Veze" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Dopisne liste" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/Izvori podataka" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/gimp.org/GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/Gimp-Savvy.com" + +# Branko: ovako se zove jedna knjiga koja se može besplatno preuzeti — znači, baš nas briga šta znači ;-) +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/Grokking the GIMP" + +#~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" +#~ msgstr "/Proširenja/Čitač veba/Često postavljana pitanja korisnika" + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Pismo" diff --git a/po-tips/ChangeLog b/po-tips/ChangeLog index 119bbfd3ba..23819a896f 100644 --- a/po-tips/ChangeLog +++ b/po-tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-11 Goran Rakić + + * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. + 2008-09-07 Gil Forcada * ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez. diff --git a/po-tips/LINGUAS b/po-tips/LINGUAS index 6fa62b6d11..674ff85617 100644 --- a/po-tips/LINGUAS +++ b/po-tips/LINGUAS @@ -45,7 +45,7 @@ rw sk sl sr -sr@Latn +sr@latin sv uk vi diff --git a/po-tips/sr.po b/po-tips/sr.po index a2a55d3702..bd303bd073 100644 --- a/po-tips/sr.po +++ b/po-tips/sr.po @@ -9,44 +9,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n" "Last-Translator: Александар Урошевић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" -msgstr "Добродошли у ГИМП !" - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " -"viewing the mask directly." -msgstr "" -"Alt-клик на приказ маске слоја у дијалогу Слојева одређује директно " -"виђење маске." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " -"the effect of the layer mask." -msgstr "" -"Ctrl-клик на приказ маске слоја у дијалогу Слојева одређује ефекат " -"на масци слоја." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color." +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." msgstr "" "Ctrl-клик са алатом за бојење ради коришћења боје позадине уместо " "боје цртања." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Ctrl-клик на приказ маске слоја у дијалогу Слојева одређује ефекат " +"на масци слоја." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -54,7 +46,7 @@ msgstr "" "Ctrl-превлачење са алатом за ротацију ће ограничити ротацију на " "углове који су умножак 15 степени." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -63,7 +55,7 @@ msgstr "" "свих слојева изузев предметног. Shift-клик враћа претходно стање " "видљивости слоја." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " @@ -76,21 +68,23 @@ msgstr "" "или „Припој на слој“ у прозорчету „Слојеви, канали и путање“, или користите " "мени за обављање ових акција." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP." +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." msgstr "" "Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, " "моћи ћете да промените пречице. То радите тако што прикажете мени, изаберете " "ставку менија, и притиснете жељену комбинацију тастера. Уколико је укључено " "чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите ГИМП." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " @@ -101,13 +95,7 @@ msgstr "" "селекције ће налећи на водеће линије. Можете уклонити водећу линију " "одвлачећи је са слике помоћу „Алата за померање“." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " -"experiment." -msgstr "" - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." @@ -119,7 +107,7 @@ msgstr "" "и Ваша слика ће бити сачувана и компресована. Наравно, учитавање " "компресованих слика у лету такође функционише као и снимање." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " @@ -130,20 +118,20 @@ msgstr "" "гомилу слајдова или филтера, као да гледате кроз њих и видите мешавину " "њихових садржаја." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer->Transparency->Add Alpha Channel." +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " -"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Уколико нека од Ваших скенираних фотографија није довољно засићена бојама, " "можете једноставно освежити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ у дијалогу " @@ -151,49 +139,52 @@ msgstr "" "прескочена можете је поправити са алатом „Кривуље“ (Слика->Боје->" "Кривуље)." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#, fuzzy msgid "" -"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " -"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " -"even the Eraser or the Smudge tool." +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Уколико исцртате путању (Уређивање->Исцртај избор), користи се текући " "алат за цртање и његова подешавања. Можете користити четкицу у режиму " "претапања, гумицу за брисање или алат за размазивање." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " -"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Ако Вам се чини да је распоред дијалога на екрану неуредан, можете " "притиснути тастер Tab неколико пута у оквиру прозора неке слике " "како би омогућили сакривање или приказивање палете алата и осталих дијалога." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " -"plug-in to work on the whole image." +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." msgstr "" "Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким " "случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слојеви->Изравнај слику) " "уколико желите да се додатак примени на целу слику." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " -"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" -">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " -"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Не могу се сви ефекти применити на све врсте слика. Ово се означава " "онемогућеном ставком менија. Можда је потребно променити режим слике на RGB " "(Слика->Врста->RGB), додати алфа канал (Слојеви->Провидност->" "Додај алфа канал) или је изравнати (Слојеви->Изравнај слику)." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl пре прављења селекције да би нову издвојили " "из већ постојеће селекције." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " -"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " -"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " -"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " -"guides." -msgstr "" -"Да би исцртали савршени круг, држите притиснут тастер Shift када " -"исцртавате елипсу алатом за елипсасту селекцију. За прецисно позиционирање " -"крута, направите хоризонталне и вертикалне вођице као тангенте круга чију " -"селекцију желите да исцртате, поставите курсор на пресек вођица, и потом ће " -"добијена селекција аутоматски додирнути вођице." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" -"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " -"cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " -"constrained to 15 degree angles." -msgstr "" -"Када користите алат за цртање (Четкица, Млазницу или Оловку), Shift-" -"клик ће исцртати праву линију од последње исцртане тачке до тренутне " -"позиције курсора. Ако притиснете Ctrl, моћи ћете да линију ротирате " -"под углом од 15°." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " @@ -244,26 +208,19 @@ msgstr "" "На овај начин ће слојеви и сви аспекти Ваше „обраде у току“ бити сачувани. " "Једном када завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " -"pressing Shift at the same time." +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " +"the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Можете прилагодити и разместити избор употребом Alt-превлачења. " "Уколико се тада ваш прозор помери, онда ваш управник прозорима већ користи " "Alt тастер. Покушајте са притиском на Shift истовремено." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " -"left and right." -msgstr "" -"Можете прилагодити област селекције за нејасну селекцију ако кликнете и " -"превлачите курсор лево и десно." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -272,7 +229,7 @@ msgstr "" "Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче " "за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -281,36 +238,38 @@ msgstr "" "на палету алата. На тај начин ће се направити нова слика која садржи само " "тај слој." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " -"fill the current image or selection with that color." +"fill the current selection with that color." msgstr "" "Можете превући и пустити пуно ствари у Гимпу. На пример, превлачењем боје са " "палете алата или са палете боја и пуштањем на слику, учинићете да се слика " "или селекција обоје одабраном бојом." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy msgid "" -"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " -"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Употребом Уређивање->Исцртај можете цртати једноставне квадрате и " "кругове. Ово исцртава ивице текућег избора. Сложенији облици се могу цртати " "помоћу алата за путање или Филтери->Исцртавање->Gfig." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " -"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину особина у Гимпу ако " "притиснете тастер F1. Ова опција такође функционише и унутар менија." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -318,20 +277,10 @@ msgstr "" "Можете извести много операција над слојевима десним кликом на текстуалну " "ознаку слоја у прозорчету „Слојеви, канали и путање“." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "" -"You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " -"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " -"to have it centered on its starting point." -msgstr "" -"Можете притиснути и отпустити тастере Shift и Ctrl када " -"креирате селекцију у циљу исцртавања савршеног квадрате или круга, или ради " -"њиховог центрирања у односу на почетну њихову тачку." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." @@ -341,24 +290,26 @@ msgstr "" "у прозорчету „Слојеви, канали и путање“, можете одредити видљивост тог новог " "канала или га претворити у избор." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#, fuzzy msgid "" -"You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Можете користити Alt-Tab за кружење кроз све слојеве у " "слици која се уређује (ако менаџер прозора који користите не преузме акције " "тих тастера...)." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " -"than its display window." +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Можете користити средњи тастер миша за померање видљивог дела слике, ако је " "већа од прозора у коме је приказана." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" @@ -371,6 +322,59 @@ msgstr "" "жељи бојењем по слици и поново кликните на ово дугме да би се маска " "претворила назад у обичан избор." +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" +#~ msgstr "Добродошли у ГИМП !" + +#~ msgid "" +#~ "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog " +#~ "toggles viewing the mask directly." +#~ msgstr "" +#~ "Alt-клик на приказ маске слоја у дијалогу Слојева одређује " +#~ "директно виђење маске." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " +#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " +#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " +#~ "the guides." +#~ msgstr "" +#~ "Да би исцртали савршени круг, држите притиснут тастер Shift када " +#~ "исцртавате елипсу алатом за елипсасту селекцију. За прецисно " +#~ "позиционирање крута, направите хоризонталне и вертикалне вођице као " +#~ "тангенте круга чију селекцију желите да исцртате, поставите курсор на " +#~ "пресек вођица, и потом ће добијена селекција аутоматски додирнути вођице." + +#~ msgid "" +#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-click will draw a straight line from your last drawing point to your " +#~ "current cursor position. If you also press Ctrl, the line will " +#~ "be constrained to 15 degree angles." +#~ msgstr "" +#~ "Када користите алат за цртање (Четкица, Млазницу или Оловку), Shift-клик ће исцртати праву линију од последње исцртане тачке до тренутне " +#~ "позиције курсора. Ако притиснете Ctrl, моћи ћете да линију " +#~ "ротирате под углом од 15°." + +#~ msgid "" +#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and " +#~ "dragging left and right." +#~ msgstr "" +#~ "Можете прилагодити област селекције за нејасну селекцију ако кликнете и " +#~ "превлачите курсор лево и десно." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can press or release the Shift and Ctrl keys while " +#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a " +#~ "circle, or to have it centered on its starting point." +#~ msgstr "" +#~ "Можете притиснути и отпустити тастере Shift и Ctrl када " +#~ "креирате селекцију у циљу исцртавања савршеног квадрате или круга, или " +#~ "ради њиховог центрирања у односу на почетну њихову тачку." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The layer named "Background" is special because it lacks " diff --git a/po-tips/sr@Latn.po b/po-tips/sr@latin.po similarity index 67% rename from po-tips/sr@Latn.po rename to po-tips/sr@latin.po index e696b2ccea..ab2d43089c 100644 --- a/po-tips/sr@Latn.po +++ b/po-tips/sr@latin.po @@ -9,44 +9,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n" "Last-Translator: Aleksandar Urošević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" -msgstr "Dobrodošli u GIMP !" - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " -"viewing the mask directly." -msgstr "" -"Alt-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje direktno " -"viđenje maske." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles " -"the effect of the layer mask." -msgstr "" -"Ctrl-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje efekat " -"na masci sloja." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color." +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." msgstr "" "Ctrl-klik sa alatom za bojenje radi korišćenja boje pozadine umesto " "boje crtanja." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Ctrl-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje efekat " +"na masci sloja." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -54,7 +46,7 @@ msgstr "" "Ctrl-prevlačenje sa alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na " "uglove koji su umnožak 15 stepeni." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -63,7 +55,7 @@ msgstr "" "svih slojeva izuzev predmetnog. Shift-klik vraća prethodno stanje " "vidljivosti sloja." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " @@ -76,22 +68,23 @@ msgstr "" "ili „Pripoj na sloj“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, ili koristite " "meni za obavljanje ovih akcija." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP." +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." msgstr "" "Nakon što omogućite dinamičke prečice sa tastature u prozorčetu za postavke, " "moći ćete da promenite prečice. To radite tako što prikažete meni, izaberete " -"stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Ukoliko je " -"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada " -"zatvorite GIMP." +"stavku menija, i pritisnete željenu kombinaciju tastera. Ukoliko je uključeno " +"čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada zatvorite GIMP." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " @@ -102,13 +95,7 @@ msgstr "" "selekcije će naleći na vodeće linije. Možete ukloniti vodeću liniju " "odvlačeći je sa slike pomoću „Alata za pomeranje“." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " -"experiment." -msgstr "" - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." @@ -120,7 +107,7 @@ msgstr "" "i Vaša slika će biti sačuvana i kompresovana. Naravno, učitavanje " "kompresovanih slika u letu takođe funkcioniše kao i snimanje." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " @@ -131,20 +118,20 @@ msgstr "" "gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mešavinu " "njihovih sadržaja." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -"Layer->Transparency->Add Alpha Channel." +"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can " -"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Ukoliko neka od Vaših skeniranih fotografija nije dovoljno zasićena bojama, " "možete jednostavno osvežiti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ u dijalogu " @@ -152,50 +139,52 @@ msgstr "" "preskočena možete je popraviti sa alatom „Krivulje“ (Slika->Boje->" "Krivulje)." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#, fuzzy msgid "" -"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " -"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or " -"even the Eraser or the Smudge tool." +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Ukoliko iscrtate putanju (Uređivanje->Iscrtaj izbor), koristi se tekući " "alat za crtanje i njegova podešavanja. Možete koristiti četkicu u režimu " "pretapanja, gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times " -"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Ako Vam se čini da je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete " "pritisnuti taster Tab nekoliko puta u okviru prozora neke slike " -"kako bi omogućili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih " -"dijaloga." +"kako bi omogućili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#, fuzzy msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the " -"plug-in to work on the whole image." +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." msgstr "" "Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim " "slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi->Izravnaj sliku) " "ukoliko želite da se dodatak primeni na celu sliku." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " -"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-" -">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add " -"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." +"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " +"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " +"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Ne mogu se svi efekti primeniti na sve vrste slika. Ovo se označava " "onemogućenom stavkom menija. Možda je potrebno promeniti režim slike na RGB " "(Slika->Vrsta->RGB), dodati alfa kanal (Slojevi->Providnost->" "Dodaj alfa kanal) ili je izravnati (Slojevi->Izravnaj sliku)." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl pre pravljenja selekcije da bi novu izdvojili " "iz već postojeće selekcije." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "" -"To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " -"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " -"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " -"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " -"guides." -msgstr "" -"Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnut taster Shift kada " -"iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precisno pozicioniranje " -"kruta, napravite horizontalne i vertikalne vođice kao tangente kruga čiju " -"selekciju želite da iscrtate, postavite kursor na presek vođica, i potom će " -"dobijena selekcija automatski dodirnuti vođice." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-" -"click will draw a straight line from your last drawing point to your current " -"cursor position. If you also press Ctrl, the line will be " -"constrained to 15 degree angles." -msgstr "" -"Kada koristite alat za crtanje (Četkica, Mlaznicu ili Olovku), Shift-klik će iscrtati pravu liniju od poslednje iscrtane tačke do trenutne " -"pozicije kursora. Ako pritisnete Ctrl, moći ćete da liniju rotirate " -"pod uglom od 15°." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " @@ -246,36 +208,28 @@ msgstr "" "Na ovaj način će slojevi i svi aspekti Vaše „obrade u toku“ biti sačuvani. " "Jednom kada završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already. Try " -"pressing Shift at the same time." +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " +"the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Možete prilagoditi i razmestiti izbor upotrebom Alt-prevlačenja. " "Ukoliko se tada vaš prozor pomeri, onda vaš upravnik prozorima već koristi " "Alt taster. Pokušajte sa pritiskom na Shift istovremeno." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging " -"left and right." -msgstr "" -"Možete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i " -"prevlačite kursor levo i desno." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" -"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. " -"Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u " -"izbore." +"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče " +"za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -284,36 +238,38 @@ msgstr "" "na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo " "taj sloj." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " -"fill the current image or selection with that color." +"fill the current selection with that color." msgstr "" -"Možete prevući i pustiti puno stvari u Gimpu. Na primer, prevlačenjem boje " -"sa palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se " -"slika ili selekcija oboje odabranom bojom." +"Možete prevući i pustiti puno stvari u Gimpu. Na primer, prevlačenjem boje sa " +"palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se slika " +"ili selekcija oboje odabranom bojom." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy msgid "" -"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It " +"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " -"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Upotrebom Uređivanje->Iscrtaj možete crtati jednostavne kvadrate i " "krugove. Ovo iscrtava ivice tekućeg izbora. Složeniji oblici se mogu crtati " "pomoću alata za putanje ili Filteri->Iscrtavanje->Gfig." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " -"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu osobina u Gimpu ako " "pritisnete taster F1. Ova opcija takođe funkcioniše i unutar menija." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -321,47 +277,39 @@ msgstr "" "Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu " "oznaku sloja u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "" -"You can press or release the Shift and Ctrl keys while you " -"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or " -"to have it centered on its starting point." -msgstr "" -"Možete pritisnuti i otpustiti tastere Shift i Ctrl kada " -"kreirate selekciju u cilju iscrtavanja savršenog kvadrate ili kruga, ili " -"radi njihovog centriranja u odnosu na početnu njihovu tačku." - -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then " +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Možete sačuvati izbor u kanal (Izbori->Sačuvaj u kanal) i potom menjati " -"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici " -"„Kanali“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti " -"vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor." +"taj kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ " +"u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti vidljivost tog novog " +"kanala ili ga pretvoriti u izbor." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#, fuzzy msgid "" -"You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Možete koristiti Alt-Tab za kruženje kroz sve slojeve u " "slici koja se uređuje (ako menadžer prozora koji koristite ne preuzme akcije " "tih tastera...)." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger " -"than its display window." +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" -"Možete koristiti srednji taster miša za pomeranje vidljivog dela slike, ako " -"je veća od prozora u kome je prikazana." +"Možete koristiti srednji taster miša za pomeranje vidljivog dela slike, ako je " +"veća od prozora u kome je prikazana." -#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" @@ -374,6 +322,59 @@ msgstr "" "želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska " "pretvorila nazad u običan izbor." +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" +#~ msgstr "Dobrodošli u GIMP !" + +#~ msgid "" +#~ "Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog " +#~ "toggles viewing the mask directly." +#~ msgstr "" +#~ "Alt-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje " +#~ "direktno viđenje maske." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " +#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " +#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " +#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch " +#~ "the guides." +#~ msgstr "" +#~ "Da bi iscrtali savršeni krug, držite pritisnut taster Shift kada " +#~ "iscrtavate elipsu alatom za elipsastu selekciju. Za precisno " +#~ "pozicioniranje kruta, napravite horizontalne i vertikalne vođice kao " +#~ "tangente kruga čiju selekciju želite da iscrtate, postavite kursor na " +#~ "presek vođica, i potom će dobijena selekcija automatski dodirnuti vođice." + +#~ msgid "" +#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), Shift-click will draw a straight line from your last drawing point to your " +#~ "current cursor position. If you also press Ctrl, the line will " +#~ "be constrained to 15 degree angles." +#~ msgstr "" +#~ "Kada koristite alat za crtanje (Četkica, Mlaznicu ili Olovku), Shift-klik će iscrtati pravu liniju od poslednje iscrtane tačke do trenutne " +#~ "pozicije kursora. Ako pritisnete Ctrl, moći ćete da liniju " +#~ "rotirate pod uglom od 15°." + +#~ msgid "" +#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and " +#~ "dragging left and right." +#~ msgstr "" +#~ "Možete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i " +#~ "prevlačite kursor levo i desno." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can press or release the Shift and Ctrl keys while " +#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a " +#~ "circle, or to have it centered on its starting point." +#~ msgstr "" +#~ "Možete pritisnuti i otpustiti tastere Shift i Ctrl kada " +#~ "kreirate selekciju u cilju iscrtavanja savršenog kvadrate ili kruga, ili " +#~ "radi njihovog centriranja u odnosu na početnu njihovu tačku." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The layer named "Background" is special because it lacks " diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8a0ce37957..b8910098f8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-11 Goran Rakić + + * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović) + 2008-09-11 Wadim Dziedzic * pl.po: Updated Polish translation by Bartosz Kosiorek diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 26bb34262b..c941e9d21e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -55,7 +55,7 @@ rw sk sl sr -sr@Latn +sr@latin sv th tr diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 5f053b5826..2165140067 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -3,38 +3,40 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp package. # -# Maintainer: Бранко Ивановић +# Данило Шерган +# Бранко Ивановић +# Maintainer: Милош Поповић # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 21:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Данило Шеган \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" -msgstr "ГИМП" +msgstr "Гимп" #: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Гнуов програм за обраду слика (GNU Image Manipulation Program)" +msgstr "Гнуов програм за обраду слика" #: ../app/about.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Сва права задржана ©1995–2004\n" -"Спенсер Кимбол (Spencer Kimball), Питер Матис (Peter Mattis) и развојни тим " -"Гимпа." +"Сва права задржана ©1995–2008\n" +"Спенсер Кимбол (Spencer Kimball), Питер Матис (Peter Mattis) и Гимп развојни " +"тим." #: ../app/about.h:34 msgid "" @@ -52,8 +54,20 @@ msgid "" "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" +"Гимп је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под " +"условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за " +"Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) " +"било које новије верзије.\n" +"\n" +"Гимп се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; " +"чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ " +"НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n" +"\n" +"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гимп; ако нисте, " +"пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, Inc.), 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../app/app.c:211 +#: ../app/app.c:214 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -61,141 +75,141 @@ msgid "" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" -"Не могу да отворим пробну датотеку за оставу.\n" +"Не могу да отворим пробну датотеку за размену меморије.\n" "\n" -"Да избегнете губитак података, проверите путању и овлашћења за директоријум " -"оставе који је одређен међу вашим поставкама (тренутно „%s“)." +"Како би избегли губитак података, проверите путању и овлашћења за " +"директоријум размене који је одређен међу вашим поставкама (тренутно „%s“)." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Није одређен пакетни интерпретер, користим подразумевани „%s“.\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Пакетни режим је искључен пошто није доступан интерпретер „%s“." -#: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60 +#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" msgstr "Прикажи податке о издању и изађи" -#: ../app/main.c:161 +#: ../app/main.c:149 msgid "Show license information and exit" msgstr "Прикажи податке о лиценци и изађи" -#: ../app/main.c:166 +#: ../app/main.c:154 msgid "Be more verbose" -msgstr "Буди подробнији" +msgstr "Буди опширнији" -#: ../app/main.c:171 +#: ../app/main.c:159 msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Покрените нови примерак Гимпа" +msgstr "Покрени ново Гимп сучеље" -#: ../app/main.c:176 +#: ../app/main.c:164 msgid "Open images as new" msgstr "Отвори слике као нове" -#: ../app/main.c:181 +#: ../app/main.c:169 msgid "Run without a user interface" -msgstr "Покрени без корисничке маске" +msgstr "Покрени без корисничког сучеља" -#: ../app/main.c:186 +#: ../app/main.c:174 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Не учитавај четке, прелазе, палете, мустре..." +msgstr "Не учитавај четке, прелазе, мустре, ..." -#: ../app/main.c:191 +#: ../app/main.c:179 msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Не учитавај ниједан фонт" +msgstr "Не учитавај ни један фонт" -#: ../app/main.c:196 +#: ../app/main.c:184 msgid "Do not show a startup window" -msgstr "Не приказуј почетни прозор" +msgstr "Не приказуј уводни прозор" -#: ../app/main.c:201 +#: ../app/main.c:189 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и додатака" -#: ../app/main.c:206 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Не користи нарочита убрзања процесора" +msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора" -#: ../app/main.c:211 +#: ../app/main.c:199 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Користи другу датотеку сесије" +msgstr "Користи наведену sessionrc датотеку сесије" -#: ../app/main.c:216 +#: ../app/main.c:204 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Користи наведену системску gimprc датотеку" +msgstr "Користи наведену корисничку gimprc датотеку" -#: ../app/main.c:221 +#: ../app/main.c:209 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Користи наведену системску gimprc датотеку" -#: ../app/main.c:226 +#: ../app/main.c:214 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Пакетна наредба за покретање (може се користити више пута)" +msgstr "Пакетна команда за покретање (може се користити више пута)" -#: ../app/main.c:231 +#: ../app/main.c:219 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Процедура којом обрадити пакетне наредбе" +msgstr "Процедура којом се обрђују пакетние команде" -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:224 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Прикажи упозорења у конзоли уместо у прозору" +msgstr "Прикажи поруке у конзоли уместо у прозорчету" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:242 +#: ../app/main.c:230 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "" +msgstr "PDB режим компатибилности (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:248 +#: ../app/main.c:236 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "" +msgstr "Тражи грешке у случају пада програма (never|query|always)" -#: ../app/main.c:253 +#: ../app/main.c:241 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Укључи нефаталне руковаоце сигнала за откривање грешака" -#: ../app/main.c:258 +#: ../app/main.c:246 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Сва упозорења сматрај кобним" -#: ../app/main.c:263 +#: ../app/main.c:251 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Испиши gimprc датотеку са подразумеваним подешавањима" -#: ../app/main.c:357 +#: ../app/main.c:355 msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "" +msgstr "[Датотека|Адреса...]" -#: ../app/main.c:375 +#: ../app/main.c:373 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"ГИМП није могао да покрене графичку маску.\n" +"Гимп не моће да покрене графичко сучеље.\n" "Проверите да ли су исправна подешавања екранског приказа." -#: ../app/main.c:453 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "" +#: ../app/main.c:392 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Већ је покренуто једно Гимп сучеље." -#: ../app/main.c:454 +#: ../app/main.c:462 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Гимп испис. Унесите било који знак за затварање овог прозора." + +#: ../app/main.c:463 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" +msgstr "(Унесите било који знак за затварање овог прозора)\n" -#: ../app/main.c:471 +#: ../app/main.c:480 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "" +msgstr "Гимп испис. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити." -#: ../app/main.c:792 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "" - -#: ../app/sanity.c:257 +#: ../app/sanity.c:342 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -206,7 +220,7 @@ msgstr "" "\n" "Проверите вредност променљиве окружења G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:276 +#: ../app/sanity.c:361 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -216,257 +230,262 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Име директоријума који садржи подешавања корисника Гимпа се не може " -"претворити у УТФ-8: %s\n" +"Не могу да претворим у УТФ-8 име директоријума који садржи подешавања " +"корисника Гимпа: %s\n" "\n" "Највероватније ваш систем датотека чува датотеке са кодирањем које није УТФ-" -"8, а нисте то назначили. Поставите променљиву окружења G_FILENAME_ENCODING." +"8, а да то нисте назначили Глибу. Поставите променљиву окружења " +"G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:64 #, c-format -msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s" -msgstr "" +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "користите %s издање %s, (изграђено на издању %s)" -#: ../app/version.c:128 ../tools/gimp-remote.c:95 +#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s издање %s" -#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" -msgstr "Уредник за четкице" +msgstr "Уређивање четкица" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/core/gimp.c:824 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Brushes" -msgstr "Четке" +msgstr "Четкице" -#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/dialogs/dialogs.c:169 msgid "Buffers" msgstr "Бафери" -#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:174 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:182 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Colormap" msgstr "Мапа боја" -#: ../app/actions/actions.c:114 +#: ../app/actions/actions.c:115 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:142 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer Information" msgstr "Подаци о показивачу" -#: ../app/actions/actions.c:120 +#: ../app/actions/actions.c:121 msgid "Debug" msgstr "Налажење грешака" -#: ../app/actions/actions.c:123 +#: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Dialogs" msgstr "Прозорчићи" -#: ../app/actions/actions.c:126 +#: ../app/actions/actions.c:127 msgid "Dock" msgstr "Прикачи" -#: ../app/actions/actions.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:130 msgid "Dockable" msgstr "Прикачив" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" -#: ../app/actions/actions.c:135 +#: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Drawable" -msgstr "Цртеж" +msgstr "Цртљиво" -#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300 +#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" -msgstr "Измени" +msgstr "Уреди" -#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:138 +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Error Console" msgstr "Конзола за грешке" -#: ../app/actions/actions.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:145 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:157 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Fonts" -msgstr "Писма" +msgstr "Фонтови" -#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:220 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Уредник за преливе" +msgstr "Уређивање прелива" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:844 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: ../app/actions/actions.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:157 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Слика" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:147 +#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:155 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:170 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:178 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:224 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" -msgstr "Уредник за палете" +msgstr "Уређивање палета" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:840 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Patterns" msgstr "Мустре" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-Ins" msgstr "Додаци" -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/core-enums.c:860 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Sample Points" -msgstr "Референтне тачке" +msgstr "Рефернетне тачке" -#: ../app/actions/actions.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:187 msgid "Select" msgstr "Изабери" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:861 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/core/gimp.c:845 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/actions/actions.c:192 +#: ../app/actions/actions.c:193 msgid "Text Editor" -msgstr "Уређивач текста" +msgstr "Уређивање текста" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:130 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 ../app/gui/gui.c:439 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 ../app/gui/gui.c:421 msgid "Tool Options" msgstr "Опције Алата" -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:159 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/dialogs/dialogs.c:167 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:178 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:186 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Путање" -#: ../app/actions/actions.c:204 +#: ../app/actions/actions.c:205 msgid "View" msgstr "Преглед" +#: ../app/actions/actions.c:208 +msgid "Windows" +msgstr "Прозори" + #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Уредник за четкице" +msgstr "Мени за измену четкице" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Измени текућу четку" +msgstr "Измени активну четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" -msgstr "Мени за четке" +msgstr "Мени за четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Отвори четку као слику" +msgstr "_Отвори четкицу као слику" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "Open brush as image" -msgstr "Отвори четку као слику" +msgstr "Отвори четкицу као слику" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" -msgstr "_Нова четка" +msgstr "_Нова четкица" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" -msgstr "Нова четка" +msgstr "Нова четкица" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "D_уплирај четку" +msgstr "_Удвостручи четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" -msgstr "Dуплирај четку" +msgstr "Удвостручи четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Умножи _путању четке" +msgstr "Умножи _путању четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Умножи _путању четке међу исечке" +msgstr "Умножава путању четкице у оставу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" -msgstr "_Обриши четку" +msgstr "О_бриши четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" -msgstr "Обриши четку" +msgstr "Обриши четкицу" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "О_свежи четке" +msgstr "О_свежи четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" -msgstr "Освежи четке" +msgstr "Освежи четкице" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." -msgstr "Из_мени четку..." +msgstr "Из_мени четкицу..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" -msgstr "Измени четку" +msgstr "Измени четкицу" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" @@ -486,7 +505,7 @@ msgstr "Убац_и бафер у" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Убаци изабрани бафер у избор" +msgstr "Убацује изабрани бафер у избор" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" @@ -494,7 +513,7 @@ msgstr "Убаци бафер као _ново" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" -msgstr "Убаци изабрани бафер као нову слику" +msgstr "Убацује изабрани бафер као нову слику" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" @@ -502,7 +521,7 @@ msgstr "Об_риши бафер" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Обриши изабрани бафер" +msgstr "Брише изабрани бафер" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" @@ -510,11 +529,11 @@ msgstr "Мени канала" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "Измени _својства канала..." +msgstr "_Измени својства канала..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Уреди име, боју и провидност канала" +msgstr "Мења назив канала, боју и провидност" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." @@ -530,15 +549,15 @@ msgstr "_Нови канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Направи нови канал са претходним вредностима" +msgstr "Прави канал са претходним вредностима" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Дуплирај канал" +msgstr "_Удвостручи канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Направи дупликат овог канала и додај га у слику" +msgstr "Удвостручава овај канал и додај га на слику" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" @@ -546,7 +565,7 @@ msgstr "_Обриши канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgid "Delete this channel" -msgstr "Обриши овај канал" +msgstr "Обриши канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" @@ -554,7 +573,7 @@ msgstr "_Подигни канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Подигни овај канал за један корак у низу канала" +msgstr "Подиже канал за једно место у низу канала" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" @@ -562,7 +581,7 @@ msgstr "Подигни канал на _врх" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Подигни овај канал на врх низа канала" +msgstr "Подиже канал на врх низа канала" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" @@ -570,7 +589,7 @@ msgstr "_Спусти канал" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Спусти овај канал за један корак у низу канала" +msgstr "Спушта канал за једно место у низу канала" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" @@ -578,7 +597,7 @@ msgstr "Спусти канал на _дно" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Спусти овај канал на дно низа канала" +msgstr "Спушта канал на дно низа канала" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" @@ -586,36 +605,36 @@ msgstr "Направи избор од канала" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Замени избор овим каналом" +msgstr "Прави избор од овог канала" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Додај овај канал у текући избор" +msgstr "Додаје овај канал у текући избор" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Избаци овај канал из текућег избора" +msgstr "Избацује овај канал из текућег избора" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 +#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресек са избором" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Пресек овог канала са текућим избором" +msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:393 @@ -633,7 +652,7 @@ msgstr "Измени боју канала" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "Непровидност попуња_вања: " +msgstr "_Провидност попуне:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 @@ -645,22 +664,22 @@ msgstr "Нови канал" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" -msgstr "Опције новог канала" +msgstr "Могућности новог канала" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Боја новог канала" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:563 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија канала %s" #: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 ../app/pdb/selection_cmds.c:505 +#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Направи избор на основу канала" @@ -680,19 +699,19 @@ msgstr "Измени боју..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Додај боју исцртавања" +msgstr "_Додај боју четкице" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgid "Add current foreground color" -msgstr "Додај текућу боју четке" +msgstr "Додаје боју из текуће боје четкице" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Додај боју са позадине" +msgstr "_Додај боју позадине" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgid "Add current background color" -msgstr "Додај текућу боју позадине" +msgstr "Додаје боју из текуће боје позадине" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format @@ -707,7 +726,7 @@ msgstr "Измени унос боје палете" msgid "_Context" msgstr "_Контекст" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59 msgid "_Colors" msgstr "_Боје" @@ -724,12 +743,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Алат" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "_Brush" -msgstr "_Четка" +msgstr "_Четкица" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "_Pattern" msgstr "_Мустра" @@ -739,7 +758,7 @@ msgstr "_Палета" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" @@ -757,7 +776,7 @@ msgstr "Полуп_речник" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" -msgstr "" +msgstr "_Шиљци" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" @@ -777,7 +796,7 @@ msgstr "Подра_зумеване боје" #: ../app/actions/context-actions.c:66 msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Постави боју четке на црну, а боју позадине на белу" +msgstr "Поставља боју четкице на црну, а боју позадине на белу" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" @@ -785,46 +804,46 @@ msgstr "Ра_змени боје" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Размени боју четке и боју позадине" +msgstr "Замењује боју четкице и позадине" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Мени за податке о показивачу" +msgstr "Мени за податаке о показивачу" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Спојени узорак" +msgstr "Спојени _узорак" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgid "Sample Merged" msgstr "Спојени узорак" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:320 -#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:180 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:514 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Отварање „%s“ неуспело:\n" +"Није успело отварање „%s“:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2136 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" @@ -835,288 +854,258 @@ msgstr "Обриши објекат" #: ../app/actions/data-commands.c:254 #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Обриши „%s“?" +msgstr "Да обришем „%s“?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уклоните „%s“ из списка и обришете га са " -"диска?" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 -msgid "_Dialogs" -msgstr "_Прозорчићи" +msgstr "Да сигурно желите да уклоните „%s“ из списка и обришете са диска?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Create New Doc_k" -msgstr "Направи нови _прикачени прозор" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 -msgid "_Layers, Channels & Paths" -msgstr "_Слојеви, канали и путање" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 -msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -msgstr "Отвори прозорче за слојеве, канале и путање" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 -msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "_Четке, мустре и преливи" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 -msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -msgstr "Отвори прозорче за четке, мустре и преливе" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 -msgid "_Misc. Stuff" -msgstr "_Разне ствари" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 -msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -msgstr "Отвори прозорче са разним стварима" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 -msgid "Tool_box" -msgstr "Палета _алатки" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Издигни алатке" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" -msgstr "_Опције алата" +msgstr "Могу_ћности алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Отвори прозорче за подешавање алата" +msgstr "Отвара прозорче са могућностима алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 msgid "_Device Status" -msgstr "Стање _уређаја" +msgstr "С_тање уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Отвори прозорче за стање уређаја" +msgstr "Отвара прозорче са стањем уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 msgid "_Layers" -msgstr "С_лојеви" +msgstr "_Слојеви" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Отвори прозорче за слојеве" +msgstr "Отвара прозорче са слојевима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgid "_Channels" msgstr "_Канали" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Отвори прозорче за канале" +msgstr "Отвара прозорче са каналима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgid "_Paths" msgstr "_Путање" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Отвори прозорче за путање" +msgstr "Отвара прозорче са путањама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Color_map" -msgstr "_Мапа боја" +msgstr "Мапа б_оја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Отвори прозорче за мапу боја" +msgstr "Отвара прозорче са мапом боја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "Histogra_m" msgstr "_Хистограм" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Отвори прозорче са хистограмом" +msgstr "Отвара прозорче са хистограмом" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Selection Editor" -msgstr "Уређивач _избора" +msgstr "_Уређивање избора" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 msgid "Open the selection editor" -msgstr "Отвори уређивач избора" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "Na_vigation" -msgstr "На_вигација" +msgstr "_Навигација" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Отвори прозорче за навигацију на екрану" +msgstr "Отвара прозорче за навигацију на екрану" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "Undo _History" -msgstr "Историјат _поништавања" +msgstr "Историјат опера_ција" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Отвори прозорче са историјатом поништавања" +msgstr "Отвара прозорче за опозивање и понављање операција" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:142 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Отвори прозорче са подацима о показивачу" +msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "_Sample Points" msgstr "_Референтне тачке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Отвори прозорче за референтне тачке" +msgstr "Отвара прозор са подацима о референтним тачкама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "Colo_rs" -msgstr "_Боје" +msgstr "Бо_је" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Отвори прозорче за боју четке/позадине" +msgstr "Отвара прозорче са бојом четкице и позадине" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "_Brushes" -msgstr "_Четке" +msgstr "_Четкице" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Отвори прозорче за четке" +msgstr "Отвара прозорче са четкицама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање четкица" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 msgid "P_atterns" msgstr "_Мустре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Отвори прозорче за мустре" +msgstr "Отвара прозорче са мустрама" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgid "_Gradients" +msgstr "Пр_еливи" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Отвара прозорче са преливима" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање прелива" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Па_лете" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Отвара прозорче са пелетама" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање палета" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 -msgid "_Gradients" -msgstr "_Преливи" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Отвори прозорче за преливе" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Пал_ете" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Отвори прозорче за палете" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Fonts" msgstr "_Фонтови" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Отвори прозорче за одабир фонта" +msgstr "Отвара прозорче са фонтовима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "B_uffers" msgstr "_Бафери" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Отвори прозор за именоване бафере" +msgstr "Отвара прозорче са именованим беферима" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +msgid "_Images" +msgstr "Сл_ике" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Отвара прозорче са текућим сликама" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Историјат _документа" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Отвара прозорче са историјатом коришћених докумената" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 -msgid "_Images" -msgstr "Сли_ке" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 -msgid "Open the images dialog" -msgstr "Отвори прозорче за слике" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 -msgid "Document Histor_y" -msgstr "Историја_т документа" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Отвори прозорче историјат документа" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Templates" msgstr "_Шаблони" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Отвори прозорче за шаблоне слике" +msgstr "Отвара прозорче са шаблонима за нове слике" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "T_ools" msgstr "_Алати" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Отвори прозорче са алатима" +msgstr "Отвара прозорче за одабир приказаних алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "Error Co_nsole" -msgstr "_Конзола за грешке" +msgstr "Конзола за _грешке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 msgid "Open the error console" -msgstr "Отвори конзолу за грешке" +msgstr "Отвара конзолу за грешке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Отвори прозорче са поставкама" +msgstr "Отвори прозорче за одабир поставки програма" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице са _тастатуре" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање пречица са тастатуре" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgid "_Modules" +msgstr "_Модули" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Отвара прозорче за управљање доступним модулима" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пре_чице са тастатуре" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Отвори уређивач пречица са тастатуре" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 -msgid "_Module Manager" -msgstr "Претраживач _модула" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Отвори прозорче за управљање модулима" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgid "_Tip of the Day" msgstr "Савет _дана" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 -msgid "Show the tip of the day" -msgstr "Прикажи савет дана" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:488 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:471 msgid "About GIMP" -msgstr "О Гимпу" +msgstr "Подаци о Гимпу" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" @@ -1124,15 +1113,15 @@ msgstr "Пребаци на _екран" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" -msgstr "Затвори прозорче" +msgstr "Затвори прикачени прозор" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." -msgstr "_Отвори екран..." +msgstr "_Отвори монитор..." #: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "Connect to another display" -msgstr "Повежи се на други екран" +msgstr "Повезује се на други монитор" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" @@ -1140,7 +1129,7 @@ msgstr "Прикажи _избор на слици" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Аутоматски прати _активну слику" +msgstr "Сам прати _активну слику" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" @@ -1216,23 +1205,32 @@ msgstr "_Текст" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" -msgstr "_Иконе и текст" +msgstr "_Икона и текст" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" msgstr "_Стање и текст" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Закључај лист за прозор" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "" +"Онемогућава да лист буде одвучен курсором миша са прозора за прикачивање" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Покажи траку са _дугмићима" +msgstr "Прикажи траку са _дугмићима" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 msgid "View as _List" -msgstr "Преглед у виду _листе" +msgstr "Прикажи у виду _списка" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:122 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgid "View as _Grid" -msgstr "Преглед у виду _мреже" +msgstr "Прикажи у виду па_лете" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" @@ -1244,7 +1242,7 @@ msgstr "_Отвори слику" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" -msgstr "Отвори изабрани унос" +msgstr "Отвори изабрану ставку" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" @@ -1268,15 +1266,15 @@ msgstr "Умно_жи путању слике" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Умножи путању слике међу исечке" +msgstr "Умножава путању слике у оставу" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" -msgstr "Уклони у_нос" +msgstr "_Уклони ставку" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Уклони изабрани унос" +msgstr "Уклања изабрану ставку" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgid "_Clear History" @@ -1284,155 +1282,145 @@ msgstr "О_чисти историјат" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Очисти сав историјат документа" +msgstr "Чисти сву историју отвараних докумената" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Поново _направи преглед" +msgstr "О_свежи преглед" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" -msgstr "Поново направи преглед" +msgstr "Поново прави умањени преглед слике" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Поново учитај _све прегледе" +msgstr "Освежи _све прегледе" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" -msgstr "Поново учитај све прегледе" +msgstr "Поново прави умањене прегледе свих слика" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Уклони сув_ишне уносе" +msgstr "Уклони сув_ишне ставке" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" -msgstr "Уклони сувишне уносе" +msgstr "Уклања сувишне ставке из историје" -#: ../app/actions/documents-commands.c:187 +#: ../app/actions/documents-commands.c:198 msgid "Clear Document History" msgstr "Очисти историјат документа" -#: ../app/actions/documents-commands.c:210 -msgid "Remove all entries from the document history?" -msgstr "Уклонити све ставке из историјата документа?" +#: ../app/actions/documents-commands.c:221 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Да очистим списак скорашњих докумената?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:214 +#: ../app/actions/documents-commands.c:224 msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all currently listed " -"entries." +"Clearing the document history will permanently remove all items from the " +"recent documents list in all applications." msgstr "" +"Чишћење списка скорашњих докумената ће трајно уклонити све ставке са списка " +"у свим програмима." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Осиромаши..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Пребаци боје у нијансе сиве" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Изједначи" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Аутоматско побољшање контраста" +msgstr "Сам подеси исправан контраст" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "In_vert" msgstr "Из_врни" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgid "Invert the colors" -msgstr "Изврни боје" +msgstr "Изврће боје" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "_White Balance" msgstr "Равнотежа _беле" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Аутоматска исправка равнотеже беле" +msgstr "Сам подеси исправан баланс беле боје" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_Offset..." msgstr "_Померај..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Помери тачке, а по жељи их пребаци на почетак после ивица" +msgstr "Помера пикселе, с могућношћу да их прелама на ивицама" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Везано" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Искључи/укључи стање везаности" +msgstr "Укључује или искључује везано стање" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgid "Toggle visibility" -msgstr "Учини видљивим/невидљивим" +msgstr "Укључује или искључује видљивост предмета" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159 msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Изврни према _хоризонтали:" +msgstr "Изврни према _хоризонтали" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Изврће слику према хоризонтали" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Изврни према _вертикали" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Изврни према хоризонтали" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Изврни према _вертикали:" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 msgid "Flip vertically" -msgstr "Изврни према вертикали" +msgstr "Изврће слику према вертикали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174 msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Ротирај 90° _у смеру казаљке" +msgstr "Ротирај _90° удесно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Ротирај 90 степени удесно" +msgstr "Ротира за 90 степени у удесно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgid "Turn upside-down" -msgstr "Окрени одозго-надоле" +msgstr "Изврни наглавачке" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Ротирај 90° _супротно смеру казаљке" +msgstr "Ротирај 9_0° улево" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Ротирај 90 степени улево" +msgstr "Ротира за 90 степени улево" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 -msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Смањивање засићености боја ради само у слојевима RGB боја." - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:104 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:62 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:127 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:85 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:150 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа беле боје ради само за слојеве у RGB бојама." @@ -1446,67 +1434,67 @@ msgstr "Убаци _као" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" -msgstr "_Бафер" +msgstr "Ба_фер" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" -msgstr "Историјат поништавања" +msgstr "Мени историјата опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:308 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgid "Undo the last operation" -msgstr "Опозови претходну операцију" +msgstr "Опозива последњу операцију" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:309 msgid "_Redo" msgstr "По_нови" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Понови претходно опозвану операцију" +msgstr "Понавља последњу опозвану операцију" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" -msgstr "Опозови грубо" +msgstr "Чврсто опозови" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Опозови последњу операцију, занемарујући промене видљивости" +msgstr "Опозива последњу операцију без видних промена" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" -msgstr "Понови грубо" +msgstr "Чврсто понови" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Понови претходно опозвану операцију, занемарјући промене видљивости" +msgstr "Понавља последњу опозвану операцију без видних промена" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" -msgstr "О_чисти историјат поништавања" +msgstr "О_чисти историјат опозива" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Уклони све операције из историјата поништавања" +msgstr "Уклања све операције из историјата опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:310 msgid "_Fade..." msgstr "Избле_ди..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Измени режим цртања и провидност последње измене пиксела" +msgstr "Мења режим цртања и провидност последње измене пиксела" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" -msgstr "И_сеци" +msgstr "_Исеци" #: ../app/actions/edit-actions.c:109 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Премести изабране пикселе у списак исечака" +msgstr "Премешта изабране пикселе у оставу" #: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" @@ -1514,7 +1502,7 @@ msgstr "_Умножи" #: ../app/actions/edit-actions.c:115 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Умножи изабране пикселе у списак исечака" +msgstr "Умножава избране пикселе у оставу" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:120 @@ -1522,8 +1510,8 @@ msgid "Copy _Visible" msgstr "Умножи _видљиво" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 -msgid "Copy the selected region to the clipboard" -msgstr "Умножи изабрану област у списак исечака" +msgid "Copy what is visible in the the selected region" +msgstr "Умножите видно у изабрани регион" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" @@ -1531,7 +1519,7 @@ msgstr "У_баци" #: ../app/actions/edit-actions.c:127 msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Убаци садржај исечака" +msgstr "Убацује садржај из оставе у слику" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" @@ -1539,150 +1527,168 @@ msgstr "Уба_ци у" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Убаци садржај исечака у текући избор" +msgstr "Убацује садржај оставе у активни избор" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgid "Paste as New" -msgstr "Убаци у нову" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Из _оставе" #: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Направи нову слику према садржају списка исечака" +msgstr "Прави нову слику из садржаја оставе" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "_New Image" -msgstr "_Нова слика" +msgstr "Нова _слика" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Исеци _именовано..." +msgid "New _Layer" +msgstr "Нови _слој" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Пребаци изабране пикселе у именовани бафер" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Прави нови слој из садржаја оставе" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 -msgid "_Copy Named..." -msgstr "Умножи им_еновано..." +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Исеци именовано..." #: ../app/actions/edit-actions.c:157 -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Умножи изабране пикселе у именовани бафер" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Премешта изабране пикселе у именовани бафер" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:162 -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Умножи видљиве и_меноване..." +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Умножи именовано..." #: ../app/actions/edit-actions.c:163 -msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "Умножи изабрану област у именовани бафер" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Умножава изабране пикселе у именовани бафер" +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:168 -msgid "_Paste Named..." -msgstr "Уб_аци именовано..." +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Умножи _видљиво именовано..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Убаци садржај именованог бафера" +msgid "Copy the selected region to a named buffer" +msgstr "Умножава изабрану област у именовани бафер" #: ../app/actions/edit-actions.c:174 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Очис_ти" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "У_баци именовано..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Убацује садржај именованог бафера" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +msgid "Cl_ear" +msgstr "О_чисти" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Очисти изабране пикселе" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:183 -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Попуни _текућом бојом четке" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Попуни избор бојом четке" +msgstr "Чисти изабране пикселе" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Попуни бојом _позадине" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Попуни бојом ч_еткице" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Попуни избор бојом позадине" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом четкице" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Попуни бојом по_задине" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Попуни _мустром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Попуни избор текућом мустром" +msgstr "Попуњава изабрани део текућом мустром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:275 +#: ../app/actions/edit-actions.c:281 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Опозови %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:280 +#: ../app/actions/edit-actions.c:286 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "По_нови %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:291 +#: ../app/actions/edit-actions.c:297 #, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "Избле_ди %s..." +msgstr "_Избледи %s..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:133 +#: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Очисти историјат поништавања" +msgstr "Очисти историјат опозива" -#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +#: ../app/actions/edit-commands.c:160 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Заиста очистити историјат поништавања ове слике?" +msgstr "Да очистим историјат опозива ове слике?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:171 +#: ../app/actions/edit-commands.c:172 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "" +msgstr "Чишћење историјата опозива ове слике ће ослободити %s меморије." -#: ../app/actions/edit-commands.c:221 +#: ../app/actions/edit-commands.c:201 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Пикселе исечени у остави" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254 msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Пиксели умножени у остави" -#: ../app/actions/edit-commands.c:303 ../app/actions/edit-commands.c:479 +#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349 +#: ../app/actions/edit-commands.c:525 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "Нема података са сликом у остави за убацивање." -#: ../app/actions/edit-commands.c:317 +#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +msgid "Clipboard" +msgstr "Остава" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:363 msgid "Cut Named" msgstr "Исеци именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:320 ../app/actions/edit-commands.c:361 -#: ../app/actions/edit-commands.c:381 +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407 +#: ../app/actions/edit-commands.c:427 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Унеси назив за овај бафер" -#: ../app/actions/edit-commands.c:358 +#: ../app/actions/edit-commands.c:404 msgid "Copy Named" -msgstr "Умножи именоване" +msgstr "Умножи именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:378 +#: ../app/actions/edit-commands.c:424 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Умножи видљиве именоване" +msgstr "Умножи видљиво именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:496 +#: ../app/actions/edit-commands.c:542 msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исече." +msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исечем." -#: ../app/actions/edit-commands.c:501 ../app/actions/edit-commands.c:533 -#: ../app/actions/edit-commands.c:557 +#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579 +#: ../app/actions/edit-commands.c:603 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Неименован бафер)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:528 +#: ../app/actions/edit-commands.c:574 msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да умножи." +msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да умножим." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" @@ -1694,7 +1700,7 @@ msgstr "О_чисти" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgid "Clear error console" -msgstr "Очисти грешке из конзоле" +msgstr "Чисти све грешке из конзоле" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgid "Select _All" @@ -1702,7 +1708,7 @@ msgstr "Изабери _све" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgid "Select all errors" -msgstr "Изабери све грешке" +msgstr "Означава све грешке" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "_Save Error Log to File..." @@ -1722,7 +1728,7 @@ msgstr "Сачувај избор" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Не могу да сачувам. Ништа није изабрано." +msgstr "Не могу да сачувам. Није ништа изабрано." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" @@ -1737,111 +1743,111 @@ msgstr "" "Грешка при писању у датотеку „%s“:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:64 +#: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../app/actions/file-actions.c:65 +#: ../app/actions/file-actions.c:67 +msgid "Ne_w" +msgstr "_Нова" + +#: ../app/actions/file-actions.c:68 msgid "Open _Recent" -msgstr "Отвори ско_рашње" +msgstr "Отвори пос_ледње коришћено" -#: ../app/actions/file-actions.c:66 -msgid "Acq_uire" -msgstr "При_бави" - -#: ../app/actions/file-actions.c:69 +#: ../app/actions/file-actions.c:71 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../app/actions/file-actions.c:70 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgid "Open an image file" -msgstr "Отвори датотеку слике" +msgstr "Отвара датотеку са сликом" -#: ../app/actions/file-actions.c:75 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "О_твори као слојеве..." +msgstr "Отвори као _слој..." -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:78 msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Отвори слику као слојеве" +msgstr "Отвара слику у новим слојевима" -#: ../app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 msgid "Open _Location..." -msgstr "Отвори _путању..." +msgstr "Отвори пута_њу..." -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Отвори датотеку слике са наведене путање" +msgstr "Отвара слику са одређене путање" -#: ../app/actions/file-actions.c:87 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "Save as _Template..." msgstr "Сачувај као _мустру..." -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:90 msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Направи нову мустру из ове слике" +msgstr "Прави нову мустру од текуће слике" -#: ../app/actions/file-actions.c:93 +#: ../app/actions/file-actions.c:95 msgid "Re_vert" msgstr "_Врати" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Поново учитај датотеку слике са диска" +msgstr "Поново учитава текућу слику из датотеке" -#: ../app/actions/file-actions.c:99 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgid "Close all" -msgstr "Затвори све" +msgstr "Затвори _све" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgid "Close all opened images" -msgstr "Затвори све отворене слике" +msgstr "Затвара све текуће слике" -#: ../app/actions/file-actions.c:105 +#: ../app/actions/file-actions.c:107 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:108 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Изађи из Гнуовог програма за манипулацију сликама" +msgstr "Затвара Гнуов програм за обраду слика" -#: ../app/actions/file-actions.c:114 +#: ../app/actions/file-actions.c:116 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../app/actions/file-actions.c:115 +#: ../app/actions/file-actions.c:117 msgid "Save this image" -msgstr "Сачувај ову слику" +msgstr "Чува текућу слику" -#: ../app/actions/file-actions.c:120 +#: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:123 msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Сачувај ову слику под другим именом" +msgstr "Чува текућу слику под другим називом" -#: ../app/actions/file-actions.c:126 +#: ../app/actions/file-actions.c:128 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сачувај _умножак..." -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: ../app/actions/file-actions.c:129 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -msgstr "Сачувај ову слику под другим именом, али задржи текуће име" +msgstr "Чува текућу слику под другим називом, али задржава тренутни назив" -#: ../app/actions/file-actions.c:132 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 msgid "Save and Close..." -msgstr "Сачувај и затвори..." +msgstr "Са_чувај и затвори..." -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Сачувај ову слику и затвори њен прозор" +msgstr "Чува слику и затвара њен прозор" -#: ../app/actions/file-commands.c:247 +#: ../app/actions/file-commands.c:259 msgid "Saving canceled" msgstr "Чување обустављено" -#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504 +#: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" @@ -1853,38 +1859,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87 +#: ../app/actions/file-commands.c:293 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Нису направљене измене за чување" + +#: ../app/actions/file-commands.c:300 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../app/actions/file-commands.c:292 +#: ../app/actions/file-commands.c:306 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Сачувај копију слике" +msgstr "Сачувај умножак слике" -#: ../app/actions/file-commands.c:312 +#: ../app/actions/file-commands.c:326 msgid "Create New Template" msgstr "Направи нову мустру" -#: ../app/actions/file-commands.c:316 +#: ../app/actions/file-commands.c:330 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Унеси име за ову мустру" +msgstr "Унесите име за ову мустру" -#: ../app/actions/file-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" -"Враћање у првобитан овлик неуспело. Ниједна датотека није повезана са овом " -"сликом." +"Враћање првобитног облика није успело. Ниједна датотека се не односи на ову " +"слику." -#: ../app/actions/file-commands.c:355 +#: ../app/actions/file-commands.c:369 msgid "Revert Image" msgstr "Врати слику у првобитни облик" -#: ../app/actions/file-commands.c:381 +#: ../app/actions/file-commands.c:395 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Врати „%s“ на „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:387 +#: ../app/actions/file-commands.c:401 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1892,19 +1902,19 @@ msgstr "" "Враћањем слике у облик сачуван на диску ћете изгубити све измене, укључујући " "податке за поништавање." -#: ../app/actions/file-commands.c:459 +#: ../app/actions/file-commands.c:477 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Отвори слику као слојеве" -#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 +#: ../app/actions/file-commands.c:482 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 msgid "Open Image" msgstr "Отвори слику" -#: ../app/actions/file-commands.c:539 +#: ../app/actions/file-commands.c:557 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Неименована мустра)" -#: ../app/actions/file-commands.c:587 +#: ../app/actions/file-commands.c:605 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1917,19 +1927,19 @@ msgstr "" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" -msgstr "Мени фонтова" +msgstr "Мени за фонтове" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" -msgstr "О_бнови списак фонтова" +msgstr "Осве_жи списак фонтова" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" -msgstr "Поново прегледај списак фонтова" +msgstr "Поново претражује списак фонтова" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Мени уређивача прелива" +msgstr "Мени за уређивање прелива" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "Left Color Type" @@ -1986,7 +1996,7 @@ msgstr "Десна _крајња тачке" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Боја четке" +msgstr "_Боја четкице" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 @@ -2011,12 +2021,12 @@ msgstr "У_тврђено" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgid "F_oreground Color" -msgstr "Б_оја четке" +msgstr "Б_оја четкице" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "Бо_ја четке (провидна)" +msgstr "Бо_ја четкице (провидна)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 @@ -2049,17 +2059,17 @@ msgid "(Varies)" msgstr "(Немонотона)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (супротно смеру казаљке на сату)" +msgstr "HSV (нијанса у_лево)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (у смеру казаљке на сату)" +msgstr "HSV (нијанса у_десно)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 #: ../app/actions/view-actions.c:273 @@ -2098,71 +2108,71 @@ msgstr "_Функција стапања за сегмент" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Тип бојења сегмента" +msgstr "_Врста бојења сегмента" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" -msgstr "Окрени сегмент" +msgstr "_Изврни сегмент" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Дуплирај сегмент..." +msgstr "У_двостручи сегмент..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Подели сегмент на средини" +msgstr "Подели сегмент на _средини" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Подели сегмент истоветно..." +msgstr "Подели сегмент _истоветно..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" -msgstr "Обриши сегмент" +msgstr "_Обриши сегмент" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Поново центрирај средњу тачку сегмента" +msgstr "Поново _центрирај средњу тачку сегмента" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Поново постави ручке у сегменту" +msgstr "Поново постави _ручке у сегменту" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Функције стапања за избор" +msgstr "Функције с_тапања за избор" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Тип бојења избора" +msgstr "_Врста бојења избора" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" -msgstr "Окрени избор" +msgstr "_Изврни избор" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Дуплирај избор..." +msgstr "У_двостручи избор..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Подели сегменте на половинама" +msgstr "Подели сегменте на _среини" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Подели сегменте истоветно..." +msgstr "Подели сегменте _истоветно..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" -msgstr "Обриши избор" +msgstr "_Обриши избор" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Поново центрирај средње тачке у избору" +msgstr "Поново _центрирај средње тачке у избору" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Поново постави ручке у избору" +msgstr "Поново постави _ручке у избору" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" @@ -2182,30 +2192,30 @@ msgstr "Боја крајње десне тачке преливног сегм #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" -msgstr "Дуплирај сегмент" +msgstr "Удвостручи сегмент" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Дуплирај преливни сегмент" +msgstr "Удвостручи преливни сегмент" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" -msgstr "Дуплирај избор" +msgstr "Удвостручи избор" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Дуплирај преливни избор" +msgstr "Удвостручи преливни избор" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" -msgstr "Дуплирај" +msgstr "Удвостручи" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" -"Изаберите број дупликата\n" +"Изаберите број умножка\n" "изабраног сегмента." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 @@ -2213,7 +2223,7 @@ msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" -"Изаберите број дупликата\n" +"Изаберите број умножка\n" "избора." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 @@ -2266,11 +2276,11 @@ msgstr "Нови прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "Д_уплирај прелив" +msgstr "У_двостручи прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Дуплирај прелив" +msgstr "Удвостручава изабрани прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Copy Gradient _Location" @@ -2278,7 +2288,7 @@ msgstr "Умножи _путању прелива" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Умножи путању прелива међу исечке" +msgstr "Умножава путању прелива у оставу" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." @@ -2286,7 +2296,7 @@ msgstr "Сачувај као _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Сачувај прелив као POV-Ray" +msgstr "Чува прелив као POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Delete Gradient" @@ -2294,15 +2304,15 @@ msgstr "О_бриши прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" -msgstr "Обриши прелив" +msgstr "Брише изабрани прелив" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "Ос_вежи преливе" +msgstr "Осве_жи преливе" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" -msgstr "Освежи преливе" +msgstr "Освежи списак прелива" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." @@ -2310,7 +2320,7 @@ msgstr "_Уреди прелив..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" -msgstr "Уреди прелив" +msgstr "Уређује изабрани прелив" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format @@ -2323,7 +2333,7 @@ msgstr "_Помоћ" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "" +msgstr "Отвара Гимпово упутство за употребу" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" @@ -2331,233 +2341,225 @@ msgstr "_Смисаона помоћ" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "" +msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку у корисничком сучељу" -#: ../app/actions/image-actions.c:47 -msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Мени за скуп алатки" - -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 msgid "Image Menu" msgstr "Мени слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgid "_Xtns" -msgstr "П_роширења" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:54 msgid "_Image" msgstr "_Слика" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "_Mode" msgstr "_Режим" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "_Трансформација" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:57 msgid "_Guides" msgstr "_Вођице" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "I_nfo" msgstr "По_даци" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 msgid "_Auto" msgstr "_Ауто" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Map" msgstr "_Мапа" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "C_omponents" msgstr "К_омпоненте" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgid "_New..." msgstr "_Нова..." -#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgid "Create a new image" -msgstr "Направи нову слику" +msgstr "Прави нову слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:84 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgid "Can_vas Size..." msgstr "Ве_личина платна..." -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Прилагоди величину слике" +msgstr "Прилагођава величину слике" + +#: ../app/actions/image-actions.c:78 +msgid "F_it Canvas to Layers" +msgstr "Подеси платно према _слојевима" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Мења величину слике тако да укључи све слојеве" + +#: ../app/actions/image-actions.c:84 +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Подеси платно према и_збору" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Мења величину слике на величину избора" #: ../app/actions/image-actions.c:90 -msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "По_деси платно према слојевима" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Величина _штампе..." #: ../app/actions/image-actions.c:91 -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Промени величину слике да укључи све слојеве" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Подешава резолуцију штампе" #: ../app/actions/image-actions.c:96 -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "По_деси платно према избору" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Пове_ћај или смањи слику..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Промени величину слике на величину избора" - -#: ../app/actions/image-actions.c:102 -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Величина штампе..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:103 -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Подеси резолуцију штампе" - -#: ../app/actions/image-actions.c:108 -msgid "_Scale Image..." -msgstr "Повећај _или смањи слику..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgid "Change the size of the image content" msgstr "Промени величину садржаја слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "_Crop to Selection" msgstr "Исе_ци на избор" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Исеци слику на величину избора" +msgstr "Сече слику на величину избора" -#: ../app/actions/image-actions.c:120 +#: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Duplicate" -msgstr "_Дуплирај" +msgstr "У_двостручи" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Направи дупликат ове слике" +msgstr "Прави истоветни умножак текуће слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:126 +#: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Споји _видљиве слојеве..." +msgstr "Спо_ји видљиве слојеве..." -#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Споји све видљиве слојеве у један слој" +msgstr "Спаја све видљиве слојеве слике у један" -#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Споји све видљиве слојеве и уклони провидност" +msgstr "Споаја све видљиве слојеве и уклања провидност" -#: ../app/actions/image-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Configure G_rid..." msgstr "Подеси _мрежу..." -#: ../app/actions/image-actions.c:139 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Подеси мрежу за ову слику" +msgstr "Подешава особине мреже текуће слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Image Pr_operties" msgstr "Осо_бине слике" -#: ../app/actions/image-actions.c:145 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgid "Display information about this image" -msgstr "Прикажи податке о овој слици" +msgstr "Приказује податке о текућој слици" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Претвори слику у RGB боје" +msgstr "Преводи слику у RGB боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgid "_Grayscale" msgstr "_Сиви тонови" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Претвори слику у сиве тонове" +msgstr "Преводи слику у црно-беле боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:163 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgid "_Indexed..." msgstr "_Индексирана..." -#: ../app/actions/image-actions.c:164 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Претвори слику у индексиране боје" +msgstr "Преводи слику у индексиране боје" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgid "Flip image horizontally" msgstr "Изврни слику према хоризонтали" -#: ../app/actions/image-actions.c:178 +#: ../app/actions/image-actions.c:166 msgid "Flip image vertically" msgstr "Изврни слику према вертикали" -#: ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Ротирај слику 90 степени удесно" +msgstr "Ротира слику 90 степени удесно" -#: ../app/actions/image-actions.c:193 +#: ../app/actions/image-actions.c:181 msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Изврни слику одозго-надоле" -#: ../app/actions/image-actions.c:199 +#: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Ротирај слику 90 степени улево" +msgstr "Ротира слику 90 степени улево" -#: ../app/actions/image-commands.c:255 +#: ../app/actions/image-commands.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Подеси величину платна" +msgstr "Поставља величину платна за слику" -#: ../app/actions/image-commands.c:281 ../app/actions/image-commands.c:302 -#: ../app/actions/image-commands.c:579 +#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282 +#: ../app/actions/image-commands.c:559 msgid "Resizing" msgstr "Измена величине" -#: ../app/actions/image-commands.c:326 +#: ../app/actions/image-commands.c:306 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Постави резолуцију слике за штампу" +msgstr "Поставља резолуцију штампе за слику" -#: ../app/actions/image-commands.c:382 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221 +#: ../app/actions/image-commands.c:362 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223 msgid "Flipping" msgstr "Извртање" -#: ../app/actions/image-commands.c:403 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +#: ../app/actions/image-commands.c:383 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Ротација" -#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:617 +#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." -#: ../app/actions/image-commands.c:626 +#: ../app/actions/image-commands.c:606 msgid "Change Print Size" msgstr "Промени величину штампе" -#: ../app/actions/image-commands.c:667 ../app/core/gimpimage-scale.c:80 +#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 msgid "Scale Image" msgstr "Повећај или смањи слику" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:678 ../app/actions/layers-commands.c:1079 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Увећање" @@ -2579,7 +2581,7 @@ msgstr "_Нови поглед" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Направи нови приказ за ову слику" +msgstr "Прави нови приказ текуће слике" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" @@ -2587,11 +2589,11 @@ msgstr "О_бриши слику" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" -msgstr "Обриши ову слику" +msgstr "Брише текућу слику" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" -msgstr "Мени слојева" +msgstr "Мени за слојеве" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" @@ -2599,7 +2601,7 @@ msgstr "С_лој" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" -msgstr "Редослед" +msgstr "_Редослед" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "Te_xt to Selection" @@ -2623,11 +2625,11 @@ msgstr "_Режим слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Алатка за _текст" +msgstr "_Алат за текст" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "" +msgstr "Покреће алат за обраду текста у текућем текстуалном слоју" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." @@ -2635,7 +2637,7 @@ msgstr "Из_мени својства слоја..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Уреди име слоја" +msgstr "Измени име слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." @@ -2643,7 +2645,7 @@ msgstr "_Нови слој..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Направи нови слој и додај га у слику" +msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" @@ -2651,343 +2653,355 @@ msgstr "_Нови слој" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Направи нови слој са последње коришћеним вредностима" +msgstr "Прави нови слој са последњим коришћеним вредностима" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "Д_уплирај слој" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Нови из _видљивог" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Направи дупликат слоја и додај га у слику" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Прави нови слој из онога што је видљиво на слици" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "У_двостручи слој" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Прави умножак слоја и додаје га у слику" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Delete Layer" msgstr "О_бриши слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +#: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Delete this layer" -msgstr "Обриши овај слој" +msgstr "Брише текући слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Подигни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Издигни овај слој за један корак у низу слојева" +msgstr "Издиже текући слој за једно место у низу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "Layer to _Top" msgstr "Слој на _врх" -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +#: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Премешта текући слој на врх низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Спусти слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Спушта текући слој за једно место у низу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Слој на _дно" -#: ../app/actions/layers-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:123 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Премешта текући слој на дно низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Усидри слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Усидри плутајући слој" +msgstr "Усидрава плутајући слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge Do_wn" msgstr "Споји са слојем _испод" -#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +#: ../app/actions/layers-actions.c:135 msgid "Merge this layer with the one below it" -msgstr "" +msgstr "Спаја текући слој са оним који се налази испод њега" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Споји _видљиве слојеве..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Занемари податке о тексту" -#: ../app/actions/layers-actions.c:147 -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 -msgid "Text to _Path" -msgstr "Текст _у путању" - #: ../app/actions/layers-actions.c:153 -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Направи путању од овог текстуалног слоја" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Текст _дуж путање" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Текст у пута_њу" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Приони текст овог слоја уз текућу путању" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Текст ду_ж путање" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Приања текст текућег слоја уз активну путању" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Величина _граница слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +#: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Прилагоди величину слоја" +msgstr "Прилагођава величину слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Слој на _величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +#: ../app/actions/layers-actions.c:177 msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "Промени величину слоја на величину слике" +msgstr "Мења величину слоја на величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Величина слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:177 -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Промени величину садржаја слоја" - #: ../app/actions/layers-actions.c:183 -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Исеци слој на величину избора" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Додај м_аску слоја..." +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Мења величину садржаја слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:189 -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Сече слој на величину избора" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Додај маску _слоја..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губљења података" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додај алфа _канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:195 -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Додај провидност у слој" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "Уклони _алфа канал" - #: ../app/actions/layers-actions.c:201 -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Уклони провидност из слој" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Додаје податке за омогућавање провидности слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Уклони алфа ка_нал" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:207 +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Уклања податке за омогућавање провидности слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Закључај алфа канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Забрани измену провидности за овај слој" - #: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Забрањује измену провидности изабраног слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Уреди маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "Work on the layer mask" msgstr "Ради на масци слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "_Прикажи маску слоја" - #: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "П_рикажи маску слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "Ис_кључи маску слоја" +msgstr "Иск_ључи маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Одбаци ефекат маске слоја" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Примени маску _слоја" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Примени ефекат маске слоја и уклони је" +msgstr "Занемарује ефекат маске слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Обриши маску сло_ја" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Прим_ени маску слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Примењује ефекат маске слоја и уклања је" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Обри_ши маску слоја" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Уклони маску слоја и њен ефекат" +msgstr "Уклања маску слоја и њен ефекат" -#: ../app/actions/layers-actions.c:254 +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Маска у избор" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:255 -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Замени избор маском слоја" +msgstr "Маска у избо_р" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Додај маску слоја у текући избор" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Мења избор маском слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Избаци маску слоја из текућег избора" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Додаје маску слоја у текући избор" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Пресек маске слоја са текућим избором" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Прави пресек маске слоја са текућим избором" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Ал_фа у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:288 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Замени избор са алфа каналом слоја" +msgstr "Мења избор алфа каналом слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 msgid "A_dd to Selection" msgstr "Додај у _избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:288 -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Додај алфа канал слоја у текући избор" - #: ../app/actions/layers-actions.c:294 -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Избаци алфа канал слоја из текућег избора" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Додаје алфа канал слоја у текући избор" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Пресек алфа канала слоја са текућим избором" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Избацује алфа канал слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Прави пресек алфа канала слоја са текућим избором" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "_Text to Selection" msgstr "_Текст у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 -msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -msgstr "Замени избор са границама текстуалног слоја" - #: ../app/actions/layers-actions.c:315 -msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -msgstr "Додај границе текстуалног слоја у текући избор" +msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +msgstr "Мења избор границама текстуалног слоја" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 -msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -msgstr "Избаци границе текстуалног слоја из текућег избора" +msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +msgstr "Додаје границе текстуалног слоја у текући избор" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -msgstr "Пресек граница текстуалног слоја са текућим избором" +msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +msgstr "Избацује границе текстуалног слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:335 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +msgstr "Прави пресек граница текстуалног слоја са текућим избором" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Top Layer" msgstr "Изабери слој на _врху" -#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Изабери слој на врху" +msgstr "Прави избор од слоја на врху низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Изабери слој на _дну" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Изабери слој на дну" +msgstr "Прави избор од слоја на дну низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Изабери _претходни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Изабери слој изнад текућег" +msgstr "Прави избор од слоја који се налази изнад текућег" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +#: ../app/actions/layers-actions.c:359 msgid "Select _Next Layer" msgstr "Изабери _следећи слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Изабери слој испод текућег" +msgstr "Прави избор од слоја који се налази испод текућег" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 msgid "Set Opacity" msgstr "Подеси непровидност" -#: ../app/actions/layers-commands.c:202 +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "Својства слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Измени својства слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250 -#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/actions/layers-commands.c:249 ../app/actions/layers-commands.c:251 +#: ../app/actions/layers-commands.c:319 ../app/actions/layers-commands.c:323 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 msgid "New Layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:253 +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 msgid "Create a New Layer" msgstr "Направи нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:549 +#: ../app/actions/layers-commands.c:352 +msgid "Visible" +msgstr "Видљиво" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:571 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подеси граничну величину слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" msgstr "Повећај или смањи слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:627 +#: ../app/actions/layers-commands.c:649 msgid "Crop Layer" msgstr "Исеци слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:766 +#: ../app/actions/layers-commands.c:788 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска слоја у избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1014 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1036 msgid "Please select a channel first" msgstr "Прво изаберите канал" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1283 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај маску за слојеве" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Мени уређивача палете" +msgstr "Мени за уређивање палета" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" @@ -2995,7 +3009,7 @@ msgstr "О_бриши боју" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" -msgstr "Обриши боју" +msgstr "Брише изабрану боју" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgid "Edit Active Palette" @@ -3003,11 +3017,11 @@ msgstr "Уреди активну палету" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" -msgstr "Нова боја из боје _исцртавања" +msgstr "Нова боја са _четкице" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgid "New color from foreground color" -msgstr "Нова боја из боје четке" +msgstr "Користи нову боју из текуће боје четкице" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" @@ -3015,7 +3029,7 @@ msgstr "Нова боја са по_задине" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgid "New color from background color" -msgstr "Нова боја из боје позадине" +msgstr "Користи нову боју из текуће боје позадине" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:261 @@ -3049,7 +3063,7 @@ msgstr "_Нова палета" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" -msgstr "Нова палета" +msgstr "Прави нову палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." @@ -3057,15 +3071,15 @@ msgstr "_Увези палету..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" -msgstr "Увези палету" +msgstr "Увози постојећу палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Дуплирај палету" +msgstr "У_двостручи палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" -msgstr "Дуплирај палету" +msgstr "Удвостручи палету" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." @@ -3081,7 +3095,7 @@ msgstr "Умножи _путању палете" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Умножи путању датотеке палете међу исечке" +msgstr "Умножава путању датотеке палете међу исечке" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" @@ -3117,7 +3131,7 @@ msgstr "Унесите назив за састављену палету" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" -msgstr "Мени мустри" +msgstr "Мени за мустре" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgid "_Open Pattern as Image" @@ -3137,11 +3151,11 @@ msgstr "Нова мустра" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Дуплирај мустру" +msgstr "У_двостручи мустру" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" -msgstr "Дуплирај мустру" +msgstr "Удвостручи мустру" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgid "Copy Pattern _Location" @@ -3149,7 +3163,7 @@ msgstr "Умножи путању _мустре" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Умножи путању датотеке мустре међу исечке" +msgstr "Умножава путању датотеке са мустром међу исечке" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Delete Pattern" @@ -3181,11 +3195,11 @@ msgstr "_Филтери" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Recently Used" -msgstr "Недавно коришћене" +msgstr "Последње коришћено" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" -msgstr "_Мрљање" +msgstr "_Замућење" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" @@ -3193,15 +3207,15 @@ msgstr "_Шум" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Истакни ивице" +msgstr "_Истицање ивица" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" -msgstr "По_бољшај" +msgstr "По_бољшања" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" -msgstr "С_једини" +msgstr "С_једињавање" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Generic" @@ -3219,71 +3233,75 @@ msgstr "_Дисторзије" msgid "_Artistic" msgstr "У_метнички" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +msgid "_Decor" +msgstr "_Украшавање" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Render" msgstr "Ис_цртавање" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Clouds" msgstr "_Облаци" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 msgid "_Nature" msgstr "_Природа" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "_Web" msgstr "_Веб" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgid "An_imation" msgstr "Ан_имације" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Врати _све филтере" - #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Врати подешавања свих филтера на њима подразумевана" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Ресетуј _све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Враћа подешавања свих филтера на подразумеване вредности" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Re_peat Last" msgstr "_Понови последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Поново покрени последње коришћени додатак уз иста подешавања" +msgstr "Поново покреће последњи коришћени филтер уз иста подешавања" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "R_e-Show Last" msgstr "Поново при_кажи последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Поново прикажи прозорче последње коришћеног додатка" +msgstr "Поново приказује прозорче последње коришћеног додатка" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_нови „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Поново прикажи „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520 msgid "Repeat Last" msgstr "Понови последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:522 msgid "Re-Show Last" msgstr "Поново прикажи последњи" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Врати све филтере" +msgstr "Ресетуј све филтере" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" @@ -3293,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Мени брзе маске" +msgstr "Мени за брзе маске" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." @@ -3301,12 +3319,12 @@ msgstr "_Подеси боју и непровидност..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Укључи-искључи _брзу маску" +msgstr "Укључи-искључи бр_зу маску" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1153 msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Укључи-искључи брзу маску" +msgstr "Укључује или искључује приказ брзе маске" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" @@ -3322,7 +3340,7 @@ msgstr "Својства брзе маске" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Измени својства брзе маске" +msgstr "Уреди својства брзе маске" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" @@ -3338,7 +3356,7 @@ msgstr "Мени референтних тачака" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Мени уређивача избора" +msgstr "Мени за уређивање избора" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" @@ -3350,7 +3368,7 @@ msgstr "_Све" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgid "Select everything" -msgstr "Изаберите све" +msgstr "Прави избор од целе слике" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "select|_None" @@ -3358,7 +3376,7 @@ msgstr "_Ништа" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Одбаци изабор" +msgstr "Поништава активне изборе" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" @@ -3366,7 +3384,7 @@ msgstr "_Обрни" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgid "Invert the selection" -msgstr "Обрни избор" +msgstr "Обрће изабрани и неизабрани део" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" @@ -3374,7 +3392,7 @@ msgstr "_Плутајуће" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgid "Create a floating selection" -msgstr "Направи плутајући избор" +msgstr "Прави плутајући избор" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." @@ -3382,15 +3400,15 @@ msgstr "Уме_кшано..." #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Измути ивице избора тако да избор лагано бледи" +msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано бледи" #: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" -msgstr "И_зоштри" +msgstr "Изо_штри" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgid "Remove fuzzyness from the selection" -msgstr "Уклони замућеност из избора" +msgstr "Уклања замућеност из избора" #: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." @@ -3398,7 +3416,7 @@ msgstr "У_мањи..." #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgid "Contract the selection" -msgstr "Умањи избор" +msgstr "Умањује избор" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." @@ -3406,7 +3424,7 @@ msgstr "У_већај..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Увећај избор" +msgstr "Увећава избор" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." @@ -3414,15 +3432,15 @@ msgstr "_Граница..." #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Замени избор својом границом" +msgstr "Замењује избор сопственом границом" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" -msgstr "Сачувај у _канал" +msgstr "Са_чувај у канал" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Сачувај избор у канал" +msgstr "Чува активни избор у канал" #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." @@ -3430,7 +3448,7 @@ msgstr "_Исцртај контуру избора..." #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Цртај уз границу избора" +msgstr "Црта жељеним алатом уз границу избора" #: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" @@ -3438,7 +3456,7 @@ msgstr "_Исцртај контуру избора" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Исцртај контуру избора са претходним вредностима" +msgstr "Црта контуру избора са претходним вредностима" #: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" @@ -3476,11 +3494,10 @@ msgstr "Ограничи избор" msgid "Border selection by" msgstr "Ограничи избор са" -# Олакшај се? ;-) #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Feather border" -msgstr "О_лакшај ивице" +msgstr "_Умекшај ивице" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:281 @@ -3489,25 +3506,25 @@ msgstr "_Вежи избор за ивице слике" #: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 #: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Нема активног слоја или канала за исцртавање." #: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Узми избор као контуру" +msgstr "Исцртај контуру избора" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" -msgstr "Мени са шаблонима" +msgstr "Мени за шаблоне" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgid "_Create Image from Template..." -msgstr "_Направи слику према шаблону..." +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Направи слику према шаблону" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Направи нову слику према изабраном шаблону" +msgstr "Прави нову слику према изабраном шаблону" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." @@ -3515,23 +3532,23 @@ msgstr "_Нови шаблон..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" -msgstr "Направи нови шаблон" +msgstr "Прави нови шаблон" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "Д_уплирај шаблон..." +msgstr "У_двостручи шаблон..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "Дуплирај изабрани шаблон" +msgstr "Удвостручава изабрани шаблон" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Измени шаблон..." +msgstr "_Уреди шаблон..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" -msgstr "Измени изабрани шаблон" +msgstr "Мења изабрани шаблон" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" @@ -3539,31 +3556,30 @@ msgstr "О_бриши шаблон" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" -msgstr "Обриши изабрани шаблон" +msgstr "Брише изабрани шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:121 +#: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "New Template" msgstr "Нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:124 +#: ../app/actions/templates-commands.c:116 msgid "Create a New Template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:183 -#: ../app/actions/templates-commands.c:186 +#: ../app/actions/templates-commands.c:175 +#: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" msgstr "Измени шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:221 +#: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" msgstr "Обриши шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:247 +#: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уклоните шаблон „%s“ из списка и са диска?" +msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шаблон „%s“ из списка и са диска?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" @@ -3571,7 +3587,7 @@ msgstr "Отвори" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" -msgstr "Учитај текст из датотеке" +msgstr "Учитава текст из датотеке" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" @@ -3579,13 +3595,13 @@ msgstr "Очисти" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" -msgstr "Очисти сав текст" +msgstr "Чисти сав текст" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "ЛНД" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgid "From left to right" msgstr "Са лева на десно" @@ -3593,7 +3609,7 @@ msgstr "Са лева на десно" msgid "RTL" msgstr "ДНЛ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" @@ -3604,12 +3620,13 @@ msgstr "Отвори текстуалну датотеку (УТФ-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315 #: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457 #: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:594 ../app/tools/gimplevelstool.c:725 +#: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s" @@ -3644,7 +3661,7 @@ msgstr "_Врати опције алата" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" -msgstr "Врати подразумеване вредности" +msgstr "Враћа опције на подразумеване вредности" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options" @@ -3652,7 +3669,7 @@ msgstr "Врати опције _свих алата" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" -msgstr "Врати опције свих алата" +msgstr "Враћа опције свих алата на подразумеване вредности" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" @@ -3660,7 +3677,7 @@ msgstr "Сачувај опције алата" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Унеси име за сачуване опције" +msgstr "Унесите име за сачуване опције" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 @@ -3670,7 +3687,7 @@ msgstr "Сачуване опције" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Преименујте сачуване опције алата" +msgstr "Преименуј сачуване опције алата" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" @@ -3687,7 +3704,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" -msgstr "Мени алатки" +msgstr "Мени за алате" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" @@ -3695,11 +3712,11 @@ msgstr "_Алати" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" -msgstr "Алатке за _избор" +msgstr "Алати за _избор" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" -msgstr "Алатке за _цртање" +msgstr "Алати за _цртање" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" @@ -3711,11 +3728,11 @@ msgstr "Алати за _боје" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgid "R_aise Tool" -msgstr "По_дигни алатку" +msgstr "По_дигни алат" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" -msgstr "Подигни алатку" +msgstr "Подиже алат" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" @@ -3723,15 +3740,15 @@ msgstr "Подигни на _врх" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" -msgstr "Подигни алатку на врх" +msgstr "Подиже алат на врх" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 msgid "L_ower Tool" -msgstr "С_пусти алатку" +msgstr "С_пусти алат" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgid "Lower tool" -msgstr "Спусти алатку" +msgstr "Спушта алатку" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 msgid "Lo_wer to Bottom" @@ -3739,7 +3756,7 @@ msgstr "Спусти на _дно" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 msgid "Lower tool to bottom" -msgstr "Спусти алатку на дно" +msgstr "Спушта алат на дно" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" @@ -3747,11 +3764,11 @@ msgstr "Врати _редослед и видљивост" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Врати редослед и видљивост алатки" +msgstr "Враћа редослед и видљивост алата" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "_Прикажи у палети алатки" +msgstr "_Прикажи у алатници" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" @@ -3759,7 +3776,7 @@ msgstr "_По боји" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Изабери области сличних боја" +msgstr "Прави избор од области сличних боја" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." @@ -3767,11 +3784,11 @@ msgstr "_Произвољна ротација..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Ротирај за произвољан угао" +msgstr "Ротира за произвољан угао" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" -msgstr "Мени путања" +msgstr "Мени за путања" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" @@ -3783,7 +3800,7 @@ msgstr "_Измени својства путање..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" -msgstr "Измени својства путање" +msgstr "Мења својства путање" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." @@ -3803,11 +3820,11 @@ msgstr "Нова путања са претходним вредностима" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" -msgstr "Д_уплирај Путању" +msgstr "У_двостручи Путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" -msgstr "Дуплирај путању" +msgstr "Удвостручи путању" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" @@ -3889,7 +3906,7 @@ msgstr "У_вези путању..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Путања у из_бор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 msgid "Path to selection" msgstr "Путања у избор" @@ -3946,13 +3963,13 @@ msgstr "Нова Путања" msgid "New Path Options" msgstr "Опције за нову путању" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths_cmds.c:627 -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1146 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 msgid "Path to Selection" msgstr "Путања у избор" #: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 msgid "Stroke Path" msgstr "Нацртај путању" @@ -3974,7 +3991,7 @@ msgstr "Премести на екран" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgid "Create another view on this image" -msgstr "Направи нови приказ за ову слику" +msgstr "Прави нови приказ текуће слике" #: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" @@ -3982,7 +3999,7 @@ msgstr "_Затвори" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgid "Close this image window" -msgstr "Затвори овај прозор слике" +msgstr "Затвара текући прозор слике" #: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" @@ -3990,24 +4007,23 @@ msgstr "У_клопи слику у прозор" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "" +msgstr "Подешава ниво увећања како би цела слика била видљива" #: ../app/actions/view-actions.c:93 -#, fuzzy msgid "Fi_ll Window" -msgstr "_Прозор са подацима" +msgstr "_Попуни прозор" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "" +msgstr "Подешава ниво увећање како би искористио цео прозор" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 +#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати величину" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "" +msgstr "Враћа на претходни ниво увећања" #: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" @@ -4015,7 +4031,7 @@ msgstr "_Навигациони прозор" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Прикажи прегледни прозор за ову слику" +msgstr "Приказује прегледни прозор за ову слику" #: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." @@ -4023,7 +4039,7 @@ msgstr "Прикажи _филтере..." #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "" +msgstr "Подешава примењене филтере" #: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" @@ -4031,7 +4047,7 @@ msgstr "Смањи _кружно" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "" +msgstr "Умањује прозор слике на величину екрана слике" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" @@ -4039,7 +4055,7 @@ msgstr "_Тачка за тачку" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "" +msgstr "Један пиксел на екрану постаје један пиксел на слици" #: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" @@ -4047,7 +4063,7 @@ msgstr "Прикажи _избор" #: ../app/actions/view-actions.c:140 msgid "Display the selection outline" -msgstr "Прикажи контуру избора" +msgstr "Приказује контуру избора" #: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" @@ -4055,7 +4071,7 @@ msgstr "Покажи _границе слоја" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "" +msgstr "Исцртај контуру око активног слоја" #: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" @@ -4063,7 +4079,7 @@ msgstr "Покажи _вођице" #: ../app/actions/view-actions.c:154 msgid "Display the image's guides" -msgstr "Прикажи вођице на слици" +msgstr "Приказује вођице на слици" #: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" @@ -4071,7 +4087,7 @@ msgstr "Прикажи мр_ежу" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Display the image's grid" -msgstr "Прикажи мрежу слике" +msgstr "Приказује мрежу преко слике" #: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Show Sample Points" @@ -4079,11 +4095,11 @@ msgstr "Прикажи референтне тачке" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Прикажи боје референтних тачака слике" +msgstr "Приказује боје референтних тачака слике" #: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Према вођицама" +msgstr "_Приони за вођице" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Tool operations snap to guides" @@ -4091,7 +4107,7 @@ msgstr "Операције алатки пријањају уз вођице" #: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Пре_ма вођицама" +msgstr "Приони за во_ђице" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgid "Tool operations snap to the grid" @@ -4099,7 +4115,7 @@ msgstr "Операције алатки пријањају уз мрежу" #: ../app/actions/view-actions.c:188 msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "_Према границама платна" +msgstr "Приони за _границе платна" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" @@ -4107,7 +4123,7 @@ msgstr "Операције алатки пријањају уз границе #: ../app/actions/view-actions.c:195 msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "_Према активној путањи" +msgstr "Према _активној путањи" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgid "Tool operations snap to the active path" @@ -4119,7 +4135,7 @@ msgstr "Прикажи главни _мени" #: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Прикажи траку са менијем овог прозора" +msgstr "Приказује траку са менијем овог прозора" #: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" @@ -4127,15 +4143,15 @@ msgstr "Прикажи _лењире" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Прикажи лењире овог прозора" +msgstr "Приказује лењире овог прозора" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Прикажи _клизаче" +msgstr "Приказује _клизаче" #: ../app/actions/view-actions.c:217 msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Прикажи клизаче овог прозора" +msgstr "Приказује клизаче овог прозора" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" @@ -4143,7 +4159,7 @@ msgstr "Прикажи _статусну линију" #: ../app/actions/view-actions.c:224 msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Покажи траку са стањем овог прозора" +msgstr "Показује траку са стањем овог прозора" #: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" @@ -4151,7 +4167,7 @@ msgstr "Преко _целог екрана" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "" +msgstr "Приказује прозор слике преко целог екрана" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgid "1_6:1 (1600%)" @@ -4182,9 +4198,8 @@ msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:311 -#, fuzzy msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Размера 8:1" +msgstr "Размера 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:316 msgid "_1:1 (100%)" @@ -4232,7 +4247,7 @@ msgstr "_Друга..." #: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Изаберите произвољну размеру приказа" +msgstr "Дозвољава произвољну размеру приказа" #: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" @@ -4265,7 +4280,7 @@ msgstr "Изабери п_роизвољну боју..." #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Користи произвољну боју" +msgstr "Дозвољава употребу произвољне боје" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" @@ -4273,30 +4288,30 @@ msgstr "Као међу _поставкама" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Поставља боју подлоге на вредност подешену у поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:567 +#: ../app/actions/view-actions.c:571 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "В_рати размеру (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:704 +#: ../app/actions/view-actions.c:708 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Друга (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:713 +#: ../app/actions/view-actions.c:717 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Раз_мера (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:586 +#: ../app/actions/view-commands.c:589 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Подеси боју подлоге платна" -#: ../app/actions/view-commands.c:588 +#: ../app/actions/view-commands.c:591 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Постави боју попуњавања платна" +msgstr "Подеси произвољну боју подлоге платна" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format @@ -4308,6 +4323,26 @@ msgstr "Екран %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Пребаци овај прозор на екран %s" +#: ../app/actions/windows-actions.c:79 +msgid "_Windows" +msgstr "_Прозори" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:80 +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Прикачиви прозори" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:84 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Алатница" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Покреће алатницу" + #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Умекшавање" @@ -4322,20 +4357,20 @@ msgid "Value" msgstr "Вредност" #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Red" msgstr "Црвена" #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Green" msgstr "Зелена" #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Blue" msgstr "Плава" @@ -4343,7 +4378,7 @@ msgstr "Плава" msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -4390,13 +4425,13 @@ msgstr "Само светли" #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" -msgstr "Тип" +msgstr "Нијанса" #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 msgid "Saturation" msgstr "Засићеност" -#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Color" msgstr "Боја" @@ -4430,7 +4465,7 @@ msgstr "Зрнасто спајање" #: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" -msgstr "Бриши боје" +msgstr "Брисање боје" #: ../app/base/base-enums.c:134 msgid "Erase" @@ -4451,31 +4486,32 @@ msgid "" "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" -"Не могу да отворим датотеку размене. Гимпу је понестало меморије а не може " -"да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити оштећени. " -"Покушајте да сачувате ваш рад под другим именима, поново покрените Гимп, и " -"проверите путању директоријума размене у вашим поставкама." +"Не могу да отворим датотеку за размену. Гимпу је понестало меморије а не " +"може да користи датотеку размене. Неки делови ваших слика могу бити " +"оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим именом, поново покрените " +"Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим поставкама." #: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Не могу да променим величину датотеке за размену: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за упис: %s" +msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" @@ -4486,8 +4522,8 @@ msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"Дошло је до грешке при обради ваше датотеке „%s“. Користићу подразумеване " -"вредности. Резерва ваших подешавања је сачињена у „%s“." +"Дошло је до грешке при обради датотеке „%s“. Користићу подразумеване " +"вредности. Резерва подешавања је направљена у „%s“." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -4499,8 +4535,9 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Када је укључено, слика ће постати активна када њен прозор буде фокусиран. " -"Ово је корисно за управљаче прозорима који користи „клик за фокус“." +"Уколико је укључено, слика ће постати активна када њен прозор буде " +"фокусиран. Ово је корисно за управљаче прозорима који користи „клик за " +"фокус“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" @@ -4515,7 +4552,7 @@ msgstr "Одређује како ће бити исцртана област о #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "" +msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." @@ -4523,27 +4560,28 @@ msgstr "Затражи потврду пре затварања слике ко #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Одређује који облик тачака користити за показиваче миша." +msgstr "Одређује облик тачака за показиваче миша." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Одређује коју врсту показивача миша користити." +msgstr "Одређује врсту показивача миша." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Курсори који се мењају у зависности од контекста су корисни. Подразумевано " -"су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће одговарати." +"Показивачи који се мењају у зависности од контекста су корисни. " +"Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће " +"одговарати." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -"Када је укључено, ово ће осигурати да свака тачка на слици буде мапирана на " -"тачку на екрану." +"Када је укључено, осигураће да свака тачка слике буде уцртана на тачку " +"екрана." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." @@ -4558,7 +4596,7 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Алатке као што су нејасно-означавање и попуњавање бојом траже целине према " +"Алати као што су нејасно-означавање и попуњавање бојом траже целине према " "алгоритму попуњавања основе. Основа почиње од прве изабране тачке и наставља " "даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде " "већа од изабраног прага. Ова вредност представља подразумевани праг." @@ -4568,42 +4606,40 @@ msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" -"Ознака врсте прозора која се поставља за прилепљене прозоре. Ово може " -"утицати на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прилепљене " -"прозоре." +"Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре. Ово може утицати " +"на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене прозоре." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Када је укључено, изабрана четка ће се користити у свим алатима." +msgstr "Када је укључено, користи изабрану четкицу у свим алатима." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Када је укључено, изабрано преливање ће се користити у свим алатима." +msgstr "Када је укључено, користи изабрани прелив у свим алатима." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Када је укључено, изабрана мустра ће се користити у свим алатима." +msgstr "Када је укључено, користи изабрану мустру у свим алатима." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Одрећује читач који ће користити систем за помоћ." +msgstr "Одређује коришћење веб читач у систему за помоћ." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" -"Одређује текст који ће се појавити у статусној линији прозора са сликом." +msgstr "Одређује текст приказан у статусној линији прозора са сликом." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Одређује текст који ће се појавити у наслову прозора са сликом." +msgstr "Одређује текст приказан у наслову прозора са сликом." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -"Када је укључено, ово осигурава да ће цела слика бити видљива када се отвори " -"датотека, у супротном ће бити приказано са размером 1:1." +"Када је укључено, ово осигурава да цела слика буде видљива при отварању " +"датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" @@ -4618,8 +4654,7 @@ msgstr "Поставља ниво интерполације код увећањ #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Колико назива датотека скоро отвараних слика ће бити у Датотека менију." +msgstr "Одређује број скоро отвараних слика у менију „Датотека“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" @@ -4634,20 +4669,20 @@ msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" -"ГИМП ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " -"меморије од велишине која је одређена овде." +"Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " +"меморије од величине која је одређена овде." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "Када је укључено, Гимп ће приказивати пречице у менијима." +msgstr "Када је укључено, Гимп приказује пречице у менијима." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." msgstr "" -"Иначе се односи само на 8-битне екране, ово подешава најмањи број системских " -"боја одбојених за Гимп." +"Односи се само на 8-битне екране. Подешава најмањи број системских боја " +"резервисаних за Гимп." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" @@ -4674,8 +4709,8 @@ msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"Уколико је укључено, алат за премештање поставља уређени слој или путању као " -"активне. Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." +"Уколико је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или " +"путању. Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" @@ -4687,7 +4722,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Одређује број истовремено коришћених процесора у Гимпу." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" @@ -4699,9 +4734,9 @@ msgid "" msgstr "" "Када је укључено, X сервер ће на сваки покрет бити упитан за тренутни " "положај миша, радије него да се ослањамо на наговештај положаја. Ово значи " -"да ће цртање великим четкама бити прецизније, али могуће и спорије. Да ствар " -"буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће резултирати " -"бржим цртањем." +"да ће цртање великим четкицама бити прецизније, али могуће и спорије. Да " +"ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће " +"резултирати бржим цртањем." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" @@ -4709,9 +4744,9 @@ msgid "" "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" -"Одређује да ли ГИМП треба да прави прегледе слојева и канала. Прегледи " -"упрозорима за слојеве и канале су фини за имати, али могу да успоре ствари " -"кад се ради са великим сликама." +"Одређује да ли да Гимп прави прегледе слојева и канала. Прегледи у прозорима " +"за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се ради са " +"великим сликама." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" @@ -4730,58 +4765,57 @@ msgstr "" "кад год се физичка величина слике промени." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "Када је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену " -"величину, када се зумира слика." +"величину, када се слика увећа." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" -"Да ли ГИМП треба да приликом подизања покуша да опорави учита последњу " -"снимљену сесију." +"Да ли да Гимп приликом подизања покуша опоравак последње сачуване сесије." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Запамти текућу алатку, мустру, боју и четку у ГИМП сесијама." +msgstr "Запамти текућу алатку, мустру, боју и четкицу у Гимп сесијама." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." msgstr "" +"Задржи трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку са " +"скорашњим документима" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Сачувај положај и величину главних прозора кад се ГИМП затвори." +msgstr "Сачувај положај и величину главних прозора при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Сачувај пречице са тастатуре када се ГИМП затвори." +msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" -"Када је укључено, све алатке за цртање ће показивати умањени приказ контуре " -"тренутне четке" +"Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре " +"тренутне четкице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " -"странице помоћи. Без овог дугмета, до помоћи се може доћи притиском на F1. " +"странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на F1. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -4789,94 +4823,89 @@ msgstr "" "Када је укључено, курзор ће бити приказан преко слике при употреби алата за " "цртање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -"Када је укључено, линија са менијима подразумевано је видљива. Ово се може " -"мењати преко „Преглед->Прикажи линију са менијима“ наредбе." +"Када је укључено, линија са менијима је подразумевано видљива. Ово се може " +"изменити ставком „Преглед->Прикажи линију са менијима“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -"Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може мењати преко " -"„Преглед->Прикажи лењире“ наредбе." +"Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може изменити " +"ставком „Преглед->Прикажи лењире“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Када је укључено, линије са клизачем су подразумевано видљиве. Ово се такође " -"може мењати преко „Преглед->Прикажи линије са клизачем“ наредбе." +"Када је укључено, линије са клизачем су подразумевано видљиве. Ово се може " +"изменити из ставке „Преглед->Прикажи линије са клизачем“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Када је укључено, статусна линија је подразумевано видљива. Ово се такође " -"може мењати преко „Преглед->Прикажи статусну линију“ наредбе." +"може изменити ставком „Преглед->Прикажи статусну линију“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"Када је укључено, избор је подразумевано видљив. Ово се може мењати преко " -"„Преглед->Прикажи избор“ наредбе." +"Када је укључено, избор је подразумевано видљив. Ово се може изменити " +"ставком „Преглед->Прикажи избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Када је укључено, границе слоја се подразумевано приказују. Ово се може " -"мењати преко наредбе „Преглед->Прикажи границе слоја“." +"изменити ставком „Преглед->Прикажи границе слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Када је укључено, вођице су подразумевано видљиве. Ово се може мењати преко " -"наредбе „Преглед->Прикажи вођице“." +"Када је укључено, вођице су подразумевано видљиве. Ово се може изменити " +"ставком „Преглед->Прикажи вођице“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"Када је укључено, мрежа је подразумевано видљива. Ово се може мењати преко " -"наредбе „Преглед->Прикажи мрежу“." +"Када је укључено, мрежа је подразумевано видљива. Ово се може изменити " +"ставком „Преглед->Прикажи мрежу“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може мењати преко " -"„Преглед->Прикажи лењире“ наредбе." +"Када је укључено, референтне тачке су подразумевано видљиве. Ово се може " +"изменити ставком „Преглед->Прикажи референтне тачке“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 -#, fuzzy -msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." -msgstr "Омогући приказ згодног ГИМП савета на почетку." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "" +msgstr "Прикажи натпис са објашњењем када курзор прекрије ставку." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" +"Радња за извршење када је у прозору са сликом притиснута размакница на " +"тастатури." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -4885,26 +4914,30 @@ msgid "" "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Подешава локацију привремене датотеке. Гимп користи на делићима засновану " -"шему за руковање меморијом. Привремена датотека се користи за брзу и лаку " +"Подешава локацију датотеке за размену. Гимп за руковање меморијом користи " +"шему засновану на делићима. Датотека за размену се користи за брзу и лаку " "размену делића на диск и назад. Будите свесни да привремена датотека може " -"лако постати врло велика ако се ГИМП користи са великим сликама. Такође, " +"лако постати врло велика ако се Гимп користи са великим сликама. Такође, " "ствари могу постати ужасно споре ако је привремена датотека направљена у " "директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " "привремену датотеку сместите у „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Када је укључено, менији могу бити поцепани." +msgstr "Када је укључено, менији могу бити растављени." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" +"Када је укључено, прикачиви прозори (алатнице и палете) ће бити привремени у " +"односу на активни прозор са сликом. Већина управника прозорима држи " +"прикачиве прозоре изнад прозора са сликом, али ово може проузроковати и " +"другачије ефекте." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -4912,34 +4945,31 @@ msgstr "" "Када је укључено, можете у лету мењати пречице са тастатуре притиском на " "комбинацију тастера када је изабрана ставка менија." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Сачувај пречице са тастатуре када се ГИМП затвори." +msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Учитај сачуване пречице са тастатуре при сваком покретању ГИМП-а." +msgstr "Учитај сачуване пречице са тастатуре при сваком покретању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" -"Подешава директоријум за привремене датотеке. Датотеке ће се појављивати ту " -"током рада у ГИМП-у. Већина датотека ће нестати када се ГИМП затвори, али " +"Подешава директоријум за привремене датотеке. Датотеке ће се појављивати " +"током рада у Гимпу. Већина датотека ће нестати када се Гимп затвори, али " "неке датотеке ће вероватно остати, па је најбоље да ово не буде директоријум " "који делите са другим корисницима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Поставља величину прегледа у историјату операција." +msgstr "Поставља величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -4947,66 +4977,81 @@ msgstr "" "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек приказан ако је " "датотека мања од овде постављене величине." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" +"Када количина података о слици прекорачи ово ограничење, Гимп ће почети да " +"користи датотеке за размену делића на диску. На тај начин обрада је спор али " +"омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " +"имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Приказује активну четкицу, мустру и прелив у алатници." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Приказује текућу слику у алатници." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" -"Ознака врсте прозора која се поставља за алатке. Ово може утицати на то како " -"ваш управљач прозорима исцртава и поставља прозор са алаткама." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Подешава начин приказивања транспаренције у сликама." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Подешава величину „шаховске табле“ која приказује транспаренцију." +"Ознака врсте прозора која се поставља на алатницу. Ово може утицати на то " +"како ваш управљач прозорима исцртава и поставља алатницу." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 -#, fuzzy +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Подешава начин приказивања провидности у сликама." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Подешава величину „шаховске табле“ која приказује провидност." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" -"Када је укључено, ГИМП неће чувати ако слика није мењана од последњег " +"Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није мењана од последњег " "отварања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Подешава минимални број операција које могу бити поништене. Више нивоа за " -"поништавање су доступни све док се не достигне граница за број поништавања." +"Подешава минимални број операција које могу бити опозване. Више нивоа за " +"опозив су доступни све док се не достигне граница за број поништавања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Подешава горњу границу количине меморије која може бити коришћена за чување " -"операција за поништавање по слици. Независно од овог подешавања, може се " +"Подешава горњу границу количине меморије по слици која може бити коришћена " +"за чување операција за опозивање. Независно од овог подешавања, може се " "опозвати највише онолико операција колико је подешено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Поставља величину прегледа у историјату операција." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Када је укључено, притискањем на F1 отварате читач за помоћ." +msgstr "Када је укључено, притискањем на F1 отварате упутство за употребу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -5014,21 +5059,21 @@ msgid "" "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" -"Поставља спољашњи читач веба који да користим. Ово може бити потпуна путања " -"или име извршног програма који ћу тражити у корисниковој путањи (PATH). " -"Уколико наредба садржи „%s“, оно ће бити замењено адресом, иначе ће адреса " -"бити додата на наредбу раздвојена размаком." +"Поставља спољашњи читач веба. Ово може бити потпуна путања или име извршног " +"програма који ћу тражити у корисниковој путањи (PATH). Уколико наредба " +"садржи „%s“, оно ће бити замењено адресом, иначе ће адреса бити додата на " +"наредбу раздвојена размаком." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" -msgstr "фатална грешка при раздвајању" +msgstr "кобна грешка при раздвајању" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч" +msgstr "вредност за израз %s није исправна УТФ-8 реч" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 @@ -5056,7 +5101,7 @@ msgstr "Састави најбољу палету" #: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Користи палету оптимизовану за веб" +msgstr "Користи палету прилагођену за веб" #: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" @@ -5070,7 +5115,7 @@ msgstr "Користи произвољну палету" msgid "First item" msgstr "Прва ставка" -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" msgstr "Избор" @@ -5089,7 +5134,7 @@ msgstr "Активна путања" #: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" -msgstr "Боја четке" +msgstr "Боја четкице" #: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" @@ -5100,7 +5145,7 @@ msgid "White" msgstr "Бела" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" @@ -5192,11 +5237,11 @@ msgstr "Круг" msgid "Diamond" msgstr "Ромбоид" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" @@ -5263,7 +5308,7 @@ msgstr "У виду листе" #: ../app/core/core-enums.c:608 msgid "View as grid" -msgstr "У виду мреже" +msgstr "У виду палете" #: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "No thumbnails" @@ -5291,7 +5336,7 @@ msgstr "Промени величину слике" #: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Flip image" -msgstr "Обрни слику" +msgstr "Изврни слику" #: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Rotate image" @@ -5403,18 +5448,18 @@ msgstr "Убаци" msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Текст" #: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 msgid "Transform" msgstr "Трансформација" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 msgid "Paint" msgstr "Цртај" @@ -5430,7 +5475,7 @@ msgstr "Одстрани паразита" msgid "Import paths" msgstr "Увези путање" -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable_cmds.c:820 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:878 msgid "Plug-In" msgstr "Додатак" @@ -5517,19 +5562,19 @@ msgstr "Нова путања" #: ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Path modification" -msgstr "Измена путање" +msgstr "Уређивање путање" #: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "Reposition path" msgstr "Премести путању" #: ../app/core/core-enums.c:924 -msgid "FS rigor" -msgstr "FS укрућеност" +msgid "Rigor floating selection" +msgstr "Учврсти плутајући избор" #: ../app/core/core-enums.c:925 -msgid "FS relax" -msgstr "FS опуштање" +msgid "Relax floating selection" +msgstr "Опусти плутајући избор" #: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 @@ -5538,11 +5583,11 @@ msgstr "Мастило" #: ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Select foreground" -msgstr "Изабери боју четке" +msgstr "Изабери боју четкице" #: ../app/core/core-enums.c:932 -msgid "EEK: can't undo" -msgstr "EEK: не могу да поништим" +msgid "Not undoable" +msgstr "Није поништиво" #: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" @@ -5562,7 +5607,7 @@ msgstr "Грешка" #: ../app/core/core-enums.c:1260 msgid "Ask what to do" -msgstr "Питај шта да радиш" +msgstr "Питај за радњу" #: ../app/core/core-enums.c:1261 msgid "Keep embedded profile" @@ -5572,12 +5617,12 @@ msgstr "Чувај угњеждени профил" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Претвори у RGB радни простор" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:239 -#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 +#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:430 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Брисање „%s“ није успело: %s" +msgstr "Није успело брисање „%s“: %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" @@ -5597,7 +5642,7 @@ msgstr "Попуни белом бојом" #: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Попуни провидношћу" +msgstr "Попуни као провидно" #: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" @@ -5609,130 +5654,131 @@ msgstr "Општи бафер" #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Боја четке у боју позадине (RGB)" +msgstr "Боја четкице у боју позадине (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV супротно казаљки на сату)" +msgstr "Боја четкице у боју позадине (HSV улево)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Боја четке у боју позадине (HSV смер казаљки на сату)" +msgstr "Боја четкице у боју позадине (HSV удесно)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" -msgstr "Боја четке у провидност" +msgstr "Провидна боја четкице" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:153 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" +"Изгледа да раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преместити корисничка " +"подешавања у „%s“" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:158 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" +"Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и " +"убацити потребне датотеке у њу." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:310 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:309 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Правим директоријум „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp.c:528 +#: ../app/core/gimp.c:531 msgid "Initialization" msgstr "Покретање" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:603 +#: ../app/core/gimp.c:606 msgid "Internal Procedures" -msgstr "Интерне процедуре" +msgstr "Унутрашње процедуре" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Looking for data files" msgstr "Тражим датотеке са подацима" -#: ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:848 +#: ../app/core/gimp.c:840 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Фонтови (може потрајати)" -#. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:853 -msgid "Documents" -msgstr "Документа" - #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:865 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/core/gimp.c:849 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "Нисам могао да прочитам %d бајтова из „%s“: %s" +msgstr "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четком „%s“: дубина = 0." +msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: дубина = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четком „%s“: висина = 0." +msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: висина = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четком „%s“: бајтова = 0." +msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: бајтова = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непозната дубина %d." +msgstr "" +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непозната дубина %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознато издање %d." +msgstr "" +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: датотека изгледа " -"недовршено." +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: датотека изгледа " +"оштећена." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкама „%s“." +msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкицама „%s“." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" @@ -5742,51 +5788,47 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: неподржана дубина четке %" -"d.\n" -"Четке Гимпа морају бити СИВЕ или RGBA формата." +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: неподржана дубина " +"четкице %d.\n" +"Гимпове четкице морају бити СИВЕ или RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: не могу да декодирам abr " -"издања %d." +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: не могу да отворим " +"формат abr издања %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: широке четке нису подржане." - -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 -msgid "Clipboard" -msgstr "Списак исечака" +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: широке четкице нису " +"подржане." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: није Гимпова датотека са " -"четком." +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: није Гимпова датотека са " +"четкицом." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознато издање Гимп " -"четке у реду %d." +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање Гимп " +"четкице у реду %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: непознат облик четке Гимпа " -"у реду %d." +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознат облик четкице " +"Гимпа у реду %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -5796,49 +5838,53 @@ msgstr "Ред %d: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Датотека је одсечена у реду %d" +msgstr "Датотека је оштећена у %d. реду." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Грешка при читању датотеке четке „%s“: %s" +msgstr "Грешка при читању „%s“ датотеке са четкицама: %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са четкама „%s“: датотека је неисправна." +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: датотека је оштећена." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 -msgid "command|Rectangle Select" -msgstr "Избор правоугаоника" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +msgctxt "command" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Избор квадрата" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 -#, fuzzy -msgid "command|Ellipse Select" -msgstr "Избор елипсе" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +msgctxt "command" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Изабор елипсе" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 -msgid "command|Rounded Rectangle Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "command" +msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Избор заобљеног правоугаоника" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Алфа у избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Направи избор на основу %s канала" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 -msgid "command|Fuzzy Select" -msgstr "Слободан избор" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 -msgid "command|Select by Color" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" msgstr "Избор по боји" #: ../app/core/gimpchannel.c:257 @@ -5847,7 +5893,7 @@ msgstr "Канал" #: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" -msgstr "Промени назив канала" +msgstr "Преименуј канал" #: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" @@ -5855,7 +5901,7 @@ msgstr "Помери канал" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" -msgstr "Повећај или Смањи канал" +msgstr "Повећај или смањи канал" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" @@ -5869,7 +5915,7 @@ msgstr "Окрени канал" msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротирај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 msgid "Transform Channel" msgstr "Трансформиши канал" @@ -5895,7 +5941,7 @@ msgstr "Попуни канал" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" -msgstr "Инвертуј канал" +msgstr "Обрни канал" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" @@ -5909,24 +5955,24 @@ msgstr "Прошири канал" msgid "Shrink Channel" msgstr "Сузи канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:691 +#: ../app/core/gimpchannel.c:710 #, c-format msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Не може да исцрта празан канал." +msgstr "Не могу да исцртам празан канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1612 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1631 msgid "Set Channel Color" msgstr "Подеси боју канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1679 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подеси непровидност канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" -msgstr "Изабрана Маска" +msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/gimpdata.c:525 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 +#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s" @@ -5939,7 +5985,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Нисам успео да сачувам податке:\n" +"Не могу да сачувам податке:\n" "\n" "%s" @@ -5955,7 +6001,7 @@ msgstr "Умножак %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 msgid "You don't have a writable data folder configured." -msgstr "" +msgstr "Немате подешену уписиву фасциклу за податке." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format @@ -5964,80 +6010,78 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Нисам успео да учитам податке:\n" +"Не могу да учитам податке:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107 msgid "Blend" msgstr "Стапање" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:71 msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:82 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 #, c-format msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема доступних мустри за ову операцију." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 -msgid "command|Bucket Fill" -msgstr "Попуни бојом" +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 +msgctxt "command" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Попуна бојом" -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Баланс боја" -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "Обоји" -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:167 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:203 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130 +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 msgid "Curves" msgstr "Кривуље" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120 -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "Осиромаши" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgid "Equalize" msgstr "Изједначи" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Извлачење боје четке" +msgstr "Извлачење боје четкицом" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 msgid "Hue_Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:55 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:63 msgid "Invert" -msgstr "Инвертуј" +msgstr "Обрни" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136 -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:146 msgid "Levels" msgstr "Нивои" @@ -6045,33 +6089,35 @@ msgstr "Нивои" msgid "Offset Drawable" msgstr "Померај Цртежа" -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Смањи број боја" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" -msgstr "Исцртај потеѕ" +msgstr "Исцртај потез" -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Осетљивост" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 -msgid "command|Flip" -msgstr "" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 +msgctxt "command" +msgid "Flip" +msgstr "Извртање" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 -msgid "command|Rotate" -msgstr "" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 +msgctxt "command" +msgid "Rotate" +msgstr "Ротација" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837 ../app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформиши слој" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 msgid "Transformation" msgstr "Трансформиши" @@ -6079,38 +6125,38 @@ msgstr "Трансформиши" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Кобна грешка у датотеци прелива „%s“: грешка при читању %d. реда." +msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци прелива: грешка при читању %d. реда." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: није Гимпова датотека са " +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: није Гимпова датотека са " "преливима." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са преливима „%s“" +msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са преливима." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: датотека је оштећена у " +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: датотека је оштећена у " "реду %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са преливом „%s“: оштећен одељак %d у реду %" +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: оштећен одељак %d у реду %" "d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Датотека прелива „%s“ је оштећена: одељци нису у опсегу 0-1." +msgstr "Датотека са преливом „%s“ је оштећена: одељци нису у опсегу 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format @@ -6120,7 +6166,7 @@ msgstr "Нема линијских прелива у „%s“" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Нисам успео да увезем преливе из „%s“: %s" +msgstr "Не могу да увезем преливе из „%s“: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." @@ -6154,7 +6200,7 @@ msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" -msgstr "" +msgstr "Распореди објекте" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" @@ -6168,36 +6214,37 @@ msgstr "Промени елемент мапе боја" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додај боју у мапу боја" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 #, c-format msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Претвори слику у RGB режим" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Претвори слику у сиве тонове" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Претвори слику у индексирану" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Претварам у индексиране боје (корак 2)" +msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Претварам у индексиране боје (корак 3)" +msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 -msgid "command|Crop Image" -msgstr "Исеци слику" +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 +msgctxt "command" +msgid "Crop Image" +msgstr "Исе_ци слику" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Промени величину слике" @@ -6209,9 +6256,9 @@ msgstr "Додај водоравне вођице" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додај усправне вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Remove Guide" -msgstr "Склони вођице" +msgstr "Уклони вођице" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" @@ -6219,7 +6266,7 @@ msgstr "Помери вођице" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 msgid "Translate Items" -msgstr "Транслирај предмете" +msgstr "Преведи предмете" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 msgid "Flip Items" @@ -6239,11 +6286,11 @@ msgstr "Споји видљиве слојеве" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" -msgstr "Уклони (споји у један) све слојеве." +msgstr "Изравњај слику" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" -msgstr "Споји са слојем ниже." +msgstr "Споји са слојем испод" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" @@ -6264,11 +6311,10 @@ msgstr "Искључи брзу маску" # bug: samplepoint (no space)? #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -#, fuzzy msgid "Add Sample Point" msgstr "Додај референтну тачку" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Уклони референтну тачку" @@ -6276,183 +6322,183 @@ msgstr "Уклони референтну тачку" msgid "Move Sample Point" msgstr "Премести референтну тачку" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да поништим %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1475 +#: ../app/core/gimpimage.c:1506 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промени резолуцију слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:1515 +#: ../app/core/gimpimage.c:1550 msgid "Change Image Unit" msgstr "Промени јединицу слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2363 +#: ../app/core/gimpimage.c:2384 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачи паразита слици" -#: ../app/core/gimpimage.c:2401 +#: ../app/core/gimpimage.c:2422 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Склони паразита са слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2860 +#: ../app/core/gimpimage.c:2892 msgid "Add Layer" msgstr "Додај слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:2925 ../app/core/gimpimage.c:2938 +#: ../app/core/gimpimage.c:2957 ../app/core/gimpimage.c:2970 msgid "Remove Layer" msgstr "Уклони слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3080 +#: ../app/core/gimpimage.c:3112 msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Слој се не може подићи више." +msgstr "Не можете више подићи слој." -#: ../app/core/gimpimage.c:3085 +#: ../app/core/gimpimage.c:3117 msgid "Raise Layer" msgstr "Подигни слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3102 +#: ../app/core/gimpimage.c:3134 msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Слој се не може спустити ниже." +msgstr "Не можете више спустити слој." -#: ../app/core/gimpimage.c:3107 +#: ../app/core/gimpimage.c:3139 msgid "Lower Layer" msgstr "Спусти слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3118 +#: ../app/core/gimpimage.c:3150 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Подигни слој на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3133 +#: ../app/core/gimpimage.c:3165 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спусти слој на дно" -#: ../app/core/gimpimage.c:3205 +#: ../app/core/gimpimage.c:3237 msgid "Add Channel" msgstr "Додај канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3250 ../app/core/gimpimage.c:3261 +#: ../app/core/gimpimage.c:3282 ../app/core/gimpimage.c:3293 msgid "Remove Channel" msgstr "Уклони канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3308 +#: ../app/core/gimpimage.c:3340 msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Канал се не може подићи више." +msgstr "Не можете више подићи канал." -#: ../app/core/gimpimage.c:3313 +#: ../app/core/gimpimage.c:3345 msgid "Raise Channel" msgstr "Подигни канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3330 +#: ../app/core/gimpimage.c:3362 msgid "Channel is already on top." msgstr "Канал је већ на врху." -#: ../app/core/gimpimage.c:3335 +#: ../app/core/gimpimage.c:3367 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Подигни канал на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3352 +#: ../app/core/gimpimage.c:3384 msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Канал се не може спустити ниже." +msgstr "Не можете више спустити слој." -#: ../app/core/gimpimage.c:3357 +#: ../app/core/gimpimage.c:3389 msgid "Lower Channel" msgstr "Спусти канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3377 +#: ../app/core/gimpimage.c:3409 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Канал је већ на дну." -#: ../app/core/gimpimage.c:3382 +#: ../app/core/gimpimage.c:3414 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Спусти канал на дно" -#: ../app/core/gimpimage.c:3456 +#: ../app/core/gimpimage.c:3488 msgid "Add Path" msgstr "Додај путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3502 +#: ../app/core/gimpimage.c:3534 msgid "Remove Path" msgstr "Уклони путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3546 +#: ../app/core/gimpimage.c:3578 msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Путање се не може подићи више." +msgstr "Не можете више подићи путању." -#: ../app/core/gimpimage.c:3551 +#: ../app/core/gimpimage.c:3583 msgid "Raise Path" msgstr "Подигни путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3568 +#: ../app/core/gimpimage.c:3600 msgid "Path is already on top." msgstr "Путања је већ на врху." -#: ../app/core/gimpimage.c:3573 +#: ../app/core/gimpimage.c:3605 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Подигни путању на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3590 +#: ../app/core/gimpimage.c:3622 msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Путања се не може спустити ниже." +msgstr "Не можете више спустити путању." -#: ../app/core/gimpimage.c:3595 +#: ../app/core/gimpimage.c:3627 msgid "Lower Path" msgstr "Спусти путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3615 +#: ../app/core/gimpimage.c:3647 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Путања је већ на дну." -#: ../app/core/gimpimage.c:3620 +#: ../app/core/gimpimage.c:3652 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спусти путању на дно" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "Folder" -msgstr "Директоријуми" +msgstr "Фасцикла" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:533 msgid "Special File" msgstr "Нарочита датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:549 msgid "Remote File" msgstr "Удаљена датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 msgid "Click to create preview" msgstr "Кликни за прављење приказа" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Loading preview..." -msgstr "Учитавам приказ ..." +msgstr "Учитавам приказ..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:599 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Preview is out of date" msgstr "Приказ је застарео" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не могу да направим приказ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Приказ је можда застарео)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d x %d тачка" -msgstr[1] "%d x %d тачке" -msgstr[2] "%d x %d тачака" +msgstr[0] "%d x %d пиксел" +msgstr[1] "%d x %d пиксела" +msgstr[2] "%d x %d пиксела" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6460,10 +6506,10 @@ msgstr[0] "%d слој" msgstr[1] "%d слоја" msgstr[2] "%d слојева" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:694 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:675 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Не могу да отворим приказ „%s“: %s" +msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" @@ -6496,7 +6542,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Плутајући избор пребаци у слој" +msgstr "Пребаци плутајући избор у слој" #: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" @@ -6504,10 +6550,10 @@ msgstr "Слој" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" -msgstr "Промени назив слоја" +msgstr "Преименуј слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer_cmds.c:330 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:414 msgid "Move Layer" msgstr "Помери слој" @@ -6517,17 +6563,17 @@ msgstr "Промени величину слоја" #: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" -msgstr "Окрени слој" +msgstr "Изврни слој" #: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирај слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330 #: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" -msgstr "%s маска" +msgstr "Маска %s" #: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format @@ -6538,41 +6584,41 @@ msgstr "" "Плутајући избор\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1254 +#: ../app/core/gimplayer.c:1260 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "Не могу да додам маску слоју који очигледно није део слике." -#: ../app/core/gimplayer.c:1261 +#: ../app/core/gimplayer.c:1267 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1271 +#: ../app/core/gimplayer.c:1277 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: ../app/core/gimplayer.c:1379 +#: ../app/core/gimplayer.c:1385 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Пренеси провидност у маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235 +#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Примени Маску за слојеве" +msgstr "Примени маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1552 +#: ../app/core/gimplayer.c:1558 msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Избриши маску за слојеве" +msgstr "Избриши маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1664 +#: ../app/core/gimplayer.c:1670 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Додај Алфа канал" +msgstr "Додај алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1718 +#: ../app/core/gimplayer.c:1724 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1740 +#: ../app/core/gimplayer.c:1746 msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Изједначи величину слоја и слике" +msgstr "Слоја на величину слике" #: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" @@ -6580,9 +6626,9 @@ msgstr "Помери маску слоја" #. reject renaming, layer masks are always named " mask" #: ../app/core/gimplayermask.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" +msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." #: ../app/core/gimplayermask.c:303 msgid "Show Layer Mask" @@ -6596,25 +6642,25 @@ msgstr "Индекс %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:532 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Непозната врста датотеке палете: %s" +msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Кобна грешка у датотеци палете „%s“: грешка при читању %d. реда." +msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци са палетом: грешка при читању %d. реда." # bug: cannot this be used in the above message? #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Кобна грешка у датотеци палете „%s“: недостаје магично заглавље." +msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци са палетом: недостаје магично заглавље." #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци палете „%s“" +msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са палетом" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format @@ -6622,8 +6668,8 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Учитавам датотеку палете „%s“: неисправан број колона у %d. реду. Користим " -"подразумевану вредност." +"Учитавам „%s“ датотеку са палетом: неисправан број колона у %d. реду. " +"Користим подразумевану вредност." #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 @@ -6644,21 +6690,21 @@ msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ПЛАВА к #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Учитавам палету „%s“: RGB вредност изван опсега у %d. реду." +msgstr "Учитавам палету „%s“: RGB вредност је изван опсега у %d. реду." #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: датотека изгледа одсечено." +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са мустром: датотека изгледа оштећена." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: непознато издање одсечака %" +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са мустром: непознато издање одсечака %" "d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 @@ -6667,14 +6713,14 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Кобна грешка при обради датотеке са мустром „%s“: неподржана дубина мустре %" +"Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са мустром: неподржана дубина мустре %" "d.\n" -"ГИМП мустре морају бити СИВИ или RGB." +"Гимп мустре морају бити сиве или RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са мустром „%s“." +msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са мустром." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format @@ -6686,7 +6732,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Сачекајте" -#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 msgid "Move Selection" msgstr "Премести избор" @@ -6709,7 +6755,7 @@ msgstr "Обрни избор" #: ../app/core/gimpselection.c:275 #, c-format msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Нема избора чију би контуру могли исцртати." +msgstr "Нема избора чију контуру можете исцртати." #: ../app/core/gimpselection.c:640 #, c-format @@ -6717,16 +6763,16 @@ msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Не могу да исечем или копирам због тога што су изабране области празне." -#: ../app/core/gimpselection.c:817 +#: ../app/core/gimpselection.c:814 #, c-format msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна." -#: ../app/core/gimpselection.c:824 +#: ../app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:841 +#: ../app/core/gimpselection.c:837 msgid "Floated Layer" msgstr "Плутајући слој" @@ -6736,32 +6782,32 @@ msgid "" "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -#: ../app/core/gimptemplate.c:119 +#: ../app/core/gimptemplate.c:106 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку." -#: ../app/core/gimptemplate.c:126 +#: ../app/core/gimptemplate.c:113 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Водоравна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:131 +#: ../app/core/gimptemplate.c:118 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Усправна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:403 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Позадина" #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" -msgstr "тачка" +msgstr "пиксел" #: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:604 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:615 msgid "pixels" -msgstr "тачака" +msgstr "пиксела" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:59 @@ -6799,11 +6845,11 @@ msgstr "цицера" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" -msgstr "одсто" +msgstr "посто" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "plural|percent" -msgstr "одсто" +msgstr "посто" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" @@ -6817,14 +6863,15 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Бранко Ивановић\n" "Данило Шеган\n" +"Милош Поповић\n" "\n" "Prevod.org — превод на српски језик" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Гимп су омогућили" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Ово је нестабилно развојно издање." @@ -6857,7 +6904,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Dithering" msgstr "Мешање боја" @@ -6873,78 +6920,67 @@ msgstr "Укључи мешање _провидности" msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Претвара у индексиране боје" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150 +#, c-format msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 -msgid "Remove Colors" -msgstr "Уклони боје" - -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 -msgid "_Desaturate" -msgstr "_Осиромаши" - -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Изаберите на којој је нијанси сиве засновано:" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 -#: ../app/gui/gui-message.c:146 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:158 +#: ../app/gui/gui-message.c:148 msgid "GIMP Message" msgstr "Порука Гимпа" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Device Status" msgstr "Стање уређаја" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Errors" msgstr "Грешке" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони слика" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 msgid "Selection Editor" -msgstr "Уређивач избора" +msgstr "Уређивање избора" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Undo" msgstr "Поништи" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Undo History" -msgstr "Историјат поништавања" +msgstr "Историјат операција" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 msgid "Display Navigation" msgstr "Прикажи навигацију" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 msgid "FG/BG" -msgstr "Боја четке/позадине" +msgstr "Четкица/позадина" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/BG Боје" +msgstr "Боја четкице/позадине" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format @@ -6963,7 +6999,7 @@ msgstr "_Режим:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Непровидност:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:246 msgid "Open layers" msgstr "Отвори слојеве" @@ -6975,28 +7011,33 @@ msgstr "Отвори путању" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Унесите путању (адресу):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" +"Унет назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију. Унесите познату " +"екстензију или је изаберите из приложеног списка формата." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" +"За чување удаљених датотека је потребно одредити формат датотеке из " +"екстензије. Унесите екстензију која одговара формату изабране датотеке или " +"немојте уопште унети екстензију." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Непоклапање екстензије" +msgstr "Екстензија са не поклапа" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Екстензија дате датотеке се не поклапа са изабраном врстом датотеке." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Да ли и даље желите да сачувате слику под овим именом?" @@ -7045,16 +7086,16 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Потврди величину слику" +msgstr "Потврди величину слике" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Покушавате да направите слику величине %s." @@ -7085,15 +7126,16 @@ msgstr "Профил боја" msgid "Comment" msgstr "Примедба" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 -msgid "dialog-title|Scale Image" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" msgstr "Повећај или смањи слику" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Потврди увећање" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -7103,21 +7145,21 @@ msgstr "" "Увећање слике на изабрану величину захтева више меморије него што је сада " "подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету Поставки (тренутно %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Размера слике на изабрану величину ће умањити неке слојеве до нестанка." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Да ли је то оно што желите?" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Подеси пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -7125,9 +7167,8 @@ msgstr "" "Да уредите пречицу, кликните на жељени ред и укуцајте нову пречицу, или " "притисните Backspace да обришете." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 @@ -7138,7 +7179,7 @@ msgstr "Додај маску слоју" msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Иницијализуј маску слоја на:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138 msgid "In_vert mask" msgstr "Из_врни маску" @@ -7165,83 +7206,46 @@ msgstr "Тип попуњавања слоја" msgid "Set name from _text" msgstr "Постави име из _текста" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 -msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "Руковање учитавајућим модулима" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +msgid "Module Manager" +msgstr "Претраживач модула" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 -msgid "Autoload" -msgstr "Аутоматско учитавање" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Како би промене биле прихваћене, мораћете да поново покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 -msgid "Module Path" -msgstr "Путања до модула" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +msgid "Module" +msgstr "Модул" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 -msgid "" -msgstr "<нема модула>" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 -msgid "On disk" -msgstr "На диску" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 msgid "Only in memory" msgstr "Само у меморији" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "No longer available" msgstr "Није више доступно" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 -msgid "Load" -msgstr "Учитај" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 -msgid "Query" -msgstr "Упитник" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 -msgid "Unload" -msgstr "Избаци из меморије" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -msgid "Purpose:" -msgstr "Намена:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ауторска права:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Copyright:" +msgstr "Ауторска права:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 -msgid "State:" -msgstr "Стање:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 -msgid "Last error:" -msgstr "Последња грешка:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 -msgid "Available types:" -msgstr "Доступни типови:" - #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Офсет слој" @@ -7256,7 +7260,7 @@ msgstr "Офсет Канал" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 msgid "Offset" msgstr "Офсет" @@ -7312,9 +7316,8 @@ msgid "I_mage" msgstr "_Слика" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 -#, fuzzy msgid "Sample _Merged" -msgstr "Спојени узорак" +msgstr "С_појени узорак" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 msgid "_Selected Pixels only" @@ -7363,24 +7366,24 @@ msgstr "Преглед:" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Врати све поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Да ли заиста желите да вратите све поставке на подразумеване вредности?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене узеле маха:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Подеси улазне уређаје" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7388,15 +7391,15 @@ msgstr "" "Ваше пречице са тастатуре ће бити враћене на уобичајене када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони све пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:604 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице са тастатуре из менија?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7404,7 +7407,7 @@ msgstr "" "Ваша подешавања прозора ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7412,7 +7415,7 @@ msgstr "" "Ваша подешавања улазних уређај ће бити враћена на уобичајена када наредни " "пут покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7420,709 +7423,731 @@ msgstr "" "Ваша подешавања алата ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи _главни мени" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи _статусну линију" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Покажи грани_це слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _guides" msgstr "Покажи _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _попуњавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја попу_њавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изабери произвољну боју попуњавања платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња ресурса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број _поништавања корака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања корака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе за делиће:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Број _коришћених процесора:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Сличице са прегледом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _умањених приказа:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за прављење сличица:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 msgid "Saving Images" msgstr "Сачувај слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Потврди затварање _несачуваних слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 -msgid "Save document _history on exit" -msgstr "Сачувај историјат _документа при изласку" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Задржи запис о отвараним датотекама у Скорашњим документима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Величина прегледа за _навигацију:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Под_вуци пречице у менију (приступни тастери)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "В_рати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони _све пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Select Theme" msgstr "Изаберите тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Освежите _текућу тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Help System" msgstr "Систем за помоћ" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Show _tooltips" msgstr "Покажи _савете за алатке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Show help _buttons" msgstr "Покажи дугмиће за помо_ћ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 -msgid "Show tips on _startup" -msgstr "Покажи савете при по_дизању" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "Use the online version" +msgstr "Користи мрежно издање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Користи локално инсталирано издање" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +msgid "User manual:" +msgstr "Упутство за кориснике:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Упутство за кориснике није инсталирано." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Help Browser" msgstr "Разгледач помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Који читач _помоћи користити:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "Web Browser" msgstr "Читач веба" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "_Web browser to use:" msgstr "Који читач _веба користити:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алатке при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алатке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алатке на подразумеване вредности" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Snap distance:" msgstr "Ра_стојање пријањања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Подразумевана _интерполација:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције за цртање заједничке за алате" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Учини слој или путању активном" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 ../app/widgets/gimptoolbox.c:631 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Покажи _боју и боју позадине" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Покажи активну _четку, мустру и прелив" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 msgid "Show active _image" msgstr "Покажи активну _слику" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 msgid "Default New Image" msgstr "Подразумевана нова слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Default Image" msgstr "Подразумевана слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 msgid "Default Image Grid" msgstr "Подразумевана мрежа слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 msgid "Default Grid" msgstr "Подразумевана мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 msgid "Image Windows" msgstr "Прозори за слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Понашање размере и увећања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Fit to window" msgstr "По мери прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетна _размера:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Space Bar" msgstr "Размакница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Док је притиснута размакница:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Показивачи миша" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Show _brush outline" msgstr "Покажи _контуру четке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Прикажи показивач _алатки за цртање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Режим _показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Исцртавање показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед прозора са сликом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат наслова слике и статусне линије" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и статус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Current format" msgstr "Текући формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 msgid "Default format" msgstr "Подразумевани формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Покажи раzмеру (процентуално)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Покажи размеру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 msgid "Show image size" msgstr "Покажи величину слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат наслова слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат статусне линије слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Display" msgstr "Приказ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 msgid "Pixels" msgstr "Тачака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "С_ам утврди (тренутно %d x %d тпи)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Изаберите RGB профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Изаберите CMYK профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за монитор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Профил симулације _штампача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за штампач" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Режим рада:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања на _екрану:" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања за симулацију _штампе (softproof):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Издвој боје из гаме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Select Warning Color" msgstr "Изабери боју упозорења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Понашање отварања датотека:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Input Devices" msgstr "Улазни уређаји" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени улазни уређаји" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додатни улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Input Controllers" msgstr "Улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Ознаке за управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "Ознака врсте прозора за _алатке:" +msgstr "Ознака врсте прозора за _алатницу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "Ознака врсте прозора за _прилепљене прозоре:" +msgstr "Ознака врсте прозора за _прикачене прозоре:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" +"Алатница и остали прикачени прозори су привремени у одноу на активни прозор " +"слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Активирај _фокусирану слику" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "Folders" -msgstr "Директоријуми" +msgstr "Фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 msgid "Temporary folder:" msgstr "Привремена фасцикла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Изаберите фасциклу за привремене датотеке" +msgstr "Изабор фасцикле за привремене датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Swap folder:" msgstr "Фасцикла размене:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Изабери фасциклу размене" +msgstr "Изабор фасцикле за размену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Brush Folders" -msgstr "Фасцикле са четкама" +msgstr "Фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Изабери фасцикле са четкама" +msgstr "Изабор фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са мустрама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Изабери директоријуме са мустрама" +msgstr "Изабор фасцикле са мустрама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Palette Folders" -msgstr "Директоријуми са палетама" +msgstr "Фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Изабери директоријуме са палетама" +msgstr "Изабор фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Директоријуми са преливима" +msgstr "Фасцикле са преливима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Изабери директоријуме са преливима" +msgstr "Изабор фасцикла са преливима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Font Folders" -msgstr "Директоријуми за фонтове" +msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Font Folders" -msgstr "Изабери директоријуме са фонтовима" +msgstr "Изабор фасцикле са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Директоријуми са додацима" +msgstr "Фасцикле са додацима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Изабери директоријуме са додацима" +msgstr "Изабор фасцикле са додацима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Директоријуми са Скрипт-Фу скриптама" +msgstr "Фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Изабери директоријуме са Скрипт-Фу скриптама" +msgstr "Изабор фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Module Folders" -msgstr "Директоријуми за модуле" +msgstr "Фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Изабери директоријуме за модуле" +msgstr "Изабор фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретери" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са интерпретерима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Изабери фасцикле са интерпретерима" +msgstr "Изабор фасцикле са интерпретерима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле за окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Изабери фасцикле за окружење" +msgstr "Изабор фасцикле за окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Theme Folders" -msgstr "Фасцикле за теме" +msgstr "Фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Изабери директоријуме за теме" +msgstr "Изабор фасцикле са темом" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" @@ -8166,12 +8191,12 @@ msgstr "Затвори све слике" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Уколико сада затворите Гимп, ове измене ће бити изгубљене." +msgstr "Изгубићете измене уколико затворите Гимп." # bug: plural-forms #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Уколико сада затворите ове слике, измене ће бити изгубљене." +msgstr "Изгубићете измене уколико затворите текуће слике." # bug: plural-forms #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 @@ -8179,7 +8204,7 @@ msgstr "Уколико сада затворите ове слике, измен msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Постоји %d слика са несачуваним изменама:" -msgstr[1] "Постоји %d слике са несачуваним изменама:" +msgstr[1] "Постоје %d слике са несачуваним изменама:" msgstr[2] "Постоји %d слика са несачуваним изменама:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 @@ -8239,46 +8264,54 @@ msgstr "" msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Изаберите стил исцртавања" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225 msgid "Paint tool:" msgstr "Алатка за цртање:" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Чини се да недостаје ваша датотека са ГИМП саветима!" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Емулирај динамику четкице" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Требало би да постоји датотека „%s“. Молим, проверите вашу инсталацију." +msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Нисам могао да обрадим датотеку са ГИМП саветима!" +msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Савет дана за Гимп" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Претходни савет" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 msgid "_Next Tip" msgstr "_Следећи савет" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 -msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Покажи савет приследећем подизању ГИМПа" +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +msgid "Learn more" +msgstr "Сазнајте више" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sr" @@ -8293,7 +8326,7 @@ msgstr "Неуспешна инсталација за корисника!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"Неуспешна инсталација Гимпа за корисника; погледајте дневник за детаље." +"Неуспешна инсталација Гимпа за корисника; погледајте детаље у дневнику." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" @@ -8301,7 +8334,7 @@ msgstr "Дневник инсталације" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Извези путању у СВГ" +msgstr "Извези путању у SVG" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" @@ -8313,7 +8346,7 @@ msgstr "Извези све путање из ове слике" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Увези путању из СВГ-а" +msgstr "Увези путању из SVG-а" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 @@ -8322,7 +8355,7 @@ msgstr "Све датотеке (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Скалабилна СВГ слика (*.svg)" +msgstr "SVG слика прилагодљиве величине (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" @@ -8338,100 +8371,107 @@ msgstr "Назив путање:" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" -msgstr "Икона алата" +msgstr "Иконица алата" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Икона алата са нишаном" +msgstr "Иконица алата са нишаном" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Само нишан" -#: ../app/display/display-enums.c:55 +#: ../app/display/display-enums.c:85 msgid "From theme" msgstr "На основу теме" # ово се односи на „шаховницу“ -#: ../app/display/display-enums.c:56 +#: ../app/display/display-enums.c:86 msgid "Light check color" msgstr "Боја светлих поља" -#: ../app/display/display-enums.c:57 +#: ../app/display/display-enums.c:87 msgid "Dark check color" msgstr "Боја тамних поља" -#: ../app/display/display-enums.c:58 +#: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Custom color" msgstr "Произвољна боја" -#: ../app/display/display-enums.c:86 +#: ../app/display/display-enums.c:116 msgid "No action" msgstr "Без акције" -#: ../app/display/display-enums.c:87 +#: ../app/display/display-enums.c:117 msgid "Pan view" msgstr "Општи поглед" -#: ../app/display/display-enums.c:88 +#: ../app/display/display-enums.c:118 msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Пребаци се на алатку Премести" +msgstr "Пребаци се на алат „Помери“" -#: ../app/display/display-enums.c:115 +#: ../app/display/display-enums.c:145 msgid "quality|Low" msgstr "Низак" -#: ../app/display/display-enums.c:116 +#: ../app/display/display-enums.c:146 msgid "quality|High" msgstr "Висок" -#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 +#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Слика је сачувана у „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1019 msgid "Access the image menu" -msgstr "" +msgstr "Приступи менију за слику" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1124 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећај слику када се промени величина прозора" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1174 msgid "Navigate the image display" msgstr "Прођи кроз приказ слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1359 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "За отварање превуците овде датотеке са сликама" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Затвори %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159 msgid "Do_n't Save" msgstr "_Не чувај" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Сачувај измене слике „%s“ пре затварања?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег сата ће бити изгубљене." msgstr[1] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последња %d сата ће бити " +"изгубљене." msgstr[2] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %d сати ће бити " +"изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." @@ -8439,118 +8479,116 @@ msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и %d минут ће бити " +"изгубљене." msgstr[1] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и %d минута ће " +"бити изгубљене." msgstr[2] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих сат и %d минута ће " +"бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене." msgstr[1] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последња %d минута ће бити " +"изгубљене." msgstr[2] "" -"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %s ће бити изгубљене." +"Уколико не сачувате слику, измене учињене у последњих %d минута бити " +"изгубљене." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:235 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:566 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:644 msgid "Drop New Layer" msgstr "Одбаци нови слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:295 msgid "Drop New Path" msgstr "Одбаци нову путању" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 msgid "Drop layers" -msgstr "Исеци слој" +msgstr "Одбаци слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Об_риши бафер" +msgstr "Одбачени бафер" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75 msgid "Color Display Filters" msgstr "Филтери за приказивање боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Подеси филтере за приказивање боја" +msgstr "Подеси филтере за приказ боја" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Изабери слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Размера" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Изабери размеру" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Размера:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184 msgid "Zoom:" msgstr "Увећање:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 msgid "RGB-empty" msgstr "празно-RGB" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale-empty" msgstr "празно-сиви тонови" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale" msgstr "сиви тонови" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed-empty" msgstr "празно-индексирано" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed" msgstr "индексиран" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293 msgid "(modified)" msgstr "(измењен)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 msgid "(clean)" msgstr "(чист)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491 -#, fuzzy -msgid "Other..." -msgstr "_Друга..." +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346 +#, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "Откажи %s" #: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 #, c-format @@ -8558,89 +8596,96 @@ msgid "Not a regular file" msgstr "Није исправна датотека" #: ../app/file/file-open.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Додатак је пријавио УСПЕХ али није вратио слику" +msgstr "Додатак %s је пријавио УСПЕХ али није вратио слику" #: ../app/file/file-open.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "Додатак није могао да отвори слику" +msgstr "Додатак %s није могао да отвори слику" -#: ../app/file/file-open.c:458 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/file/file-open.c:452 +#, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "Слика не садржи ниједан видљиви слој" +msgstr "Слика не садржи слојеве" -#: ../app/file/file-open.c:507 +#: ../app/file/file-open.c:502 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Отварање „%s“ није успело: %s" +msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:615 +#: ../app/file/file-open.c:610 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "" +"Управљање бојама је онемогућено. Можете га омогућити у прозорчету са " +"поставкама." #: ../app/file/file-procedure.c:200 #, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "Непознат тип датотеке" -#: ../app/file/file-save.c:195 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/file/file-save.c:192 +#, c-format msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Додатак није могао да сачува слику" +msgstr "Додатак %s не може да сачува слику" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "" +msgstr "„%s“ је неисправна шема адреса" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 #, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Неисправан словни део у URI" +msgstr "Неисправан словни део у адреси" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:347 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:392 +#, c-format msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "Није исправна датотека" +msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:361 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:406 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:708 +#, c-format msgid "parse error" -msgstr "фатална грешка при раздвајању" +msgstr "грешка при обради" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:661 #, c-format msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "" +msgstr "није Гимпова датотека са новиома" -#: ../app/gui/splash.c:117 +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:418 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: ../app/gui/splash.c:116 msgid "GIMP Startup" -msgstr "ГИМП се подиже" +msgstr "Гимп се подиже" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 #, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Ниједна четка није доступна за ову алатку." +msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." #: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Клон" #: ../app/paint/gimpclone.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Ниједна четка није доступна за ову алатку." +msgstr "Ниједна мустра није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 msgid "Convolve" msgstr "Замотај" @@ -8653,33 +8698,31 @@ msgid "Eraser" msgstr "Брисач" #: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -#, fuzzy msgid "Heal" -msgstr "Помоћ" +msgstr "Исцелитељ" #: ../app/paint/gimpheal.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева." +msgstr "Исцељавање не ради на индексираним слојевима." #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" -msgstr "Четка" +msgstr "Четкица" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Оловка" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126 msgid "Perspective Clone" msgstr "Перспектива" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 +#, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "Смањивање боја не ради за индексиране слојеве." +msgstr "Промена перспективе не ради на индексираним слојевима." #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" @@ -8688,12 +8731,11 @@ msgstr "Мрља" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 #, c-format msgid "Set a source image first." -msgstr "" +msgstr "Најпре изаберите изборну слику." #: ../app/paint/paint-enums.c:51 -#, fuzzy msgid "Modify Perspective" -msgstr "Перспектива" +msgstr "Измени перспективу" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" @@ -8704,267 +8746,313 @@ msgid "Registered" msgstr "Регистровано" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Попуњено" +msgstr "Непромењљиво" #: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" -msgstr "Мрља" +msgstr "Замућење" #: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Изоштрено" -#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183 msgid "Combine Masks" -msgstr "С_једини" +msgstr "Сједини маске" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" -msgstr "Одсецам..." +msgstr "Искоси" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 msgid "2D Transform" -msgstr "2Д трансформације..." +msgstr "2Д трансформација" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256 msgid "2D Transforming" -msgstr "2Д трансформације..." +msgstr "2Д трансформисање" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:223 msgid "Blending" -msgstr "Стапам..." +msgstr "Стапање" -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 +#, c-format msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." +msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 #, c-format msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." +msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 +#, c-format msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." -msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." +msgstr "Не могу да преведем слој у нурмалан јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 +#, c-format msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." +msgstr "Не могу да укрутим слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 +#, c-format msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Не могу да усидрим овај слој јер није у питању плутајући избор." +msgstr "Не могу да опустим слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "" -"PDB позвна грешка:\n" -"процедура „%s“ није пронађена" +msgstr "Није пронађена процедура „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:53 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59 #, c-format msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "" +msgstr "Неисправан, празан назив четкице" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:63 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Није нађена четкица „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:94 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "" +msgstr "Четкица „%s“ није справљена четкица" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120 #, c-format msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "" +msgstr "Неисправан, празан назив мустре" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130 +#, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Мени мустри" +msgstr "Није нађена мустра „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 #, c-format msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "" +msgstr "Неисправан, празан назив прелива" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 +#, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Мени за преливе" +msgstr "Није нађен прелив „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#, c-format msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Увези палету" +msgstr "Неисправан, празан назив палете" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:190 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:196 +#, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Мени за палете" +msgstr "Није нађена палета „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Не можете мењати палету „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221 #, c-format msgid "Invalid empty font name" -msgstr "" +msgstr "Неисправан, празан назив фонта" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:225 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Није нађен фонт „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250 #, c-format msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "" +msgstr "Неисправан, празан назив бафера" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 +#, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Разгледач помоћи није нађен" +msgstr "Није нађен именовани бафер „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:273 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #, c-format msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "" +msgstr "Неисправан, празан назив начина цртања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:283 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PDB calling error:\n" -"Procedure '%s' not found" -msgstr "" -"PDB позвна грешка:\n" -"процедура „%s“ није пронађена" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 #, c-format msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" -"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" -msgstr "" -"PDB позивна грешка за процедуру „%s“:\n" -"Аргумент #%d је погрешног типа (очекиван %s, добијен %s)" +"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:342 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" +msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Слика „%s“ (%d) није „%s“ врста, али је очекујем да буде „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:406 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgstr "Слика „%s“ (%d) већ припада „%s“ врсти" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:429 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Векторски објекат %d нема исцртавање са ИБ %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." +msgstr "" +"Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент #%d. " +"Очекивано је %s, а добивено је %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:360 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:203 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Процедура „%s“ није вратила никакве вредности" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:584 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" +"Процедура „%s“ је вратила погрешан тип вредности за повратну вредност „%s“ (#" +"%d). Очекивано је %s, а добивено је %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:596 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" +"Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент „%s“ (#%" +"d). Очекивано је %s, а добивено је %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:628 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргументa „%s“. Вероватно додатак " +"покушава обраду слоја који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:640 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно " +"додатак покушава обраду слоја који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргумента „%s“. Вероватно додатак " +"покушава обраду слике који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:668 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно " +"додатак покушава обраду слике који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:688 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" +"Процедура „%s“ је вратила „%s“ као вредност „%s“ (#%d, тип %s). Ова вредност " +"је изван дозвољеног опсега." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:701 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" +"Процедура „%s“ је позвана са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, тип %s). " +"Ова вредност је ван дозвољеног опсега." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2206 #, c-format msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Не могу да направим текстуални слој" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Измени својства слоја" + #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" @@ -8978,24 +9066,37 @@ msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Погрешна веза са интерпретером у датотеци интерпретера %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "" +msgstr "Погрешан бинарни формат карактера у датотеци интерпретера %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 +#, c-format msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"PDB позвна грешка:\n" -"процедура „%s“ није пронађена" +"Грешка у позиву процедуре „%s“:\n" +"%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка у покретању процедуре „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отказано" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:637 +#, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" @@ -9006,13 +9107,19 @@ msgstr "" "Додатак је отказао: „%s“\n" "(%s)\n" "\n" -"Умирући додатак је можда пореметио интерно стање ГИМПа. Можда би требало да " -"сачувате слике и поново покренете ГИМП да будете сигурни да је све у реду." +"Умирући додатак је можда пореметио интерно стање Гимпа. Сачувајте слике и " +"поново покрените Гимп како би били сигурни да је све у реду." + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Не могу да покренем додатак “%s“" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 -#, fuzzy msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Испитивање нових додатака" +msgstr "Тражење додатака" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" @@ -9031,32 +9138,49 @@ msgid "Starting Extensions" msgstr "Покрећем проширења" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -#, fuzzy msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Директоријуми са додацима" +msgstr "Интерпретери додацима" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Окружење за додатке" +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка у позиву „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Грешка у покретању „%s“:\n" +"%s" + #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error running '%s'" -msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" +msgstr "Грешка при покретању „%s“" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "" +msgstr "Недостаје додатак %s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола ГИМП-а." +msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, c-format @@ -9068,22 +9192,6 @@ msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту икон msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконе" -#: ../app/text/text-enums.c:81 -msgid "Left justified" -msgstr "Поравнато улево" - -#: ../app/text/text-enums.c:82 -msgid "Right justified" -msgstr "Поравнато удесно" - -#: ../app/text/text-enums.c:83 -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#: ../app/text/text-enums.c:84 -msgid "Filled" -msgstr "Попуњено" - #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:45 @@ -9094,13 +9202,13 @@ msgstr "" "Птици у Хаџићима можда зафали\n" "певушење најбољег ђачког оркестра." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:877 msgid "Add Text Layer" -msgstr "Додај слој за текст" +msgstr "Додај текстуални слој" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" -msgstr "Слој за текст" +msgstr "Текстуални слој" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" @@ -9157,17 +9265,17 @@ msgstr "" "Неке особине текста су можда погрешне. Осим ако желите да измените слој " "текста, не треба да бринете о овоме." -#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimp-tools.c:327 msgid "" "This tool has\n" "no options." -msgstr "Ова алатка нема опције." +msgstr "" +"Овај алат нема\n" +"опције." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 -#, fuzzy msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Спреј са променљивим притиском" +msgstr "Спреј: Алат за цртање који користи четкицу променљивим притиском" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" @@ -9178,197 +9286,202 @@ msgstr "_Спреј" msgid "Rate:" msgstr "Брзина:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Pressure:" msgstr "Притисак:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:754 msgid "Align" -msgstr "Поравнато" +msgstr "Поравнање" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" +msgstr "Поравнање: Ређа или распоређује слојеве и друге објекте" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 -#, fuzzy msgid "_Align" -msgstr "Поравнато" +msgstr "П_оравнање" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" +"Кликните на слој, стазу или вођицу или кликните и превуците како би одабрали " +"више слојева" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596 msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните за избор слоја као прве ставке" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604 msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните за додавање слоја на списак" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните за избор вођице као прве ставке" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните за додавање вођице на списак" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните за избор стазе као прве ставке" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните за додавање стазе на списак" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766 msgid "Relative to:" -msgstr "Резолуција:" +msgstr "У односу на:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784 msgid "Align left edge of target" -msgstr "" +msgstr "Врши поравнање леве ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790 msgid "Align center of target" -msgstr "" +msgstr "Врши поравнање средине објекта по вертикали" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 msgid "Align right edge of target" -msgstr "" +msgstr "Врши поравнање десне ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 msgid "Align top edge of target" -msgstr "" +msgstr "Врши поравнање горње ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812 msgid "Align middle of target" -msgstr "" +msgstr "Врши поравнање средине објекта по хоризонтали" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 msgid "Align bottom of target" -msgstr "" +msgstr "Врши поравнање доње ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 msgid "Distribute" -msgstr "_Дисторзије" +msgstr "Расподела" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Расподељује леве ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843 msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "" +msgstr "Расподељује средине објеката по хоризонталама" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Расподељује десне ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Расподељује горње ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867 msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "" +msgstr "Расподељује средине објеката по вертикалама" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873 msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "" +msgstr "Расподељује доње ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 msgid "Offset:" msgstr "Одступање:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 +msgid "Gradient:" +msgstr "Прелив:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 msgid "Repeat:" msgstr "Понављање:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Прилагодљиво суперодсецање" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 msgid "Max depth:" msgstr "Највећа дубина:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:415 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 msgid "Threshold:" msgstr "Осетљивост:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Попуни са преливом боје" +msgstr "Стапање: Попуњава изабрану површ преливом боје" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blen_d" msgstr "Ста_пање" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:162 +#, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева." +msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:606 +#, c-format msgid "%s for constrained angles" -msgstr "Мери растојања и углове" +msgstr "%s за косе углове" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 #, c-format msgid "%s to move the whole line" -msgstr "" +msgstr "%s за померање целе линије" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405 msgid "Blend: " msgstr "Стапање:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Подесите осветљење и контраст" +msgstr "Осветљење-контраст: Подешава осветљење и контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Осветљење-контраст..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Подесите осветљење и контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Увези подешавања за осветљење-контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Увези подешавања осветљење-контраст" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 #, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Осветљење-контраст се не подешава за индексиране слојеве." +msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 msgid "_Brightness:" msgstr "_Осветљење:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 msgid "Con_trast:" msgstr "Кон_траст:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Измени ове вредност као преко нивоа" + #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволи потпуно провидним регионима да буду попуњени" @@ -9378,25 +9491,25 @@ msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основно попуњени делови на свим видљивим слојевима" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Maximum color difference" msgstr "Највећа разлика у боји" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Тип попуне %s" +msgstr "Тип попуне (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Дотична површина %s" +msgstr "Дотична површина (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" -msgstr "Попуни све изабрано" +msgstr "Попуни цео изабор" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" @@ -9411,78 +9524,74 @@ msgid "Fill transparent areas" msgstr "Попуни провидне области" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 msgid "Sample merged" msgstr "Спојени узорак" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 -#, fuzzy msgid "Fill by:" -msgstr "Непровидност: " +msgstr "На основу:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" -msgstr "Попуни бојом" +msgstr "Попуна бојом" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 -#, fuzzy msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Попуни бојом или мустром" +msgstr "Попуна бојом: Испуњава изабрану површ бојом или мустром" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Попуни бојом" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 -msgid "Select by Color" -msgstr "Изабери по боји" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "" +msgstr "_Попуна бојом" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Изабор по боји" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Изабор по боји: Прави избор од делова који имају сличну вредност боје" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" -msgstr "Избор _према боји" +msgstr "Избор _по боји" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" +msgstr "Клон: Убацује делић слике или мустре користећи четкицу" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" -msgstr "_Клонирај" +msgstr "_Клон" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" -msgstr "" +msgstr "Кликни за клонирање" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "" +msgstr "%s за избор новог извора за клонирање" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 -#, fuzzy msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Кликните да направите нови састојак путање." +msgstr "Кликните да изаберете нови извор за клонирање." #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 msgid "Source" msgstr "Извор" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955 msgid "Alignment:" -msgstr "Поравнање" +msgstr "Поравнање:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "" +msgstr "Равнотежа боја: Подешава расподелу боја на слици" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." @@ -9492,78 +9601,91 @@ msgstr "Равнотежа _боја..." msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Подеси равнотежу боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Увези подешавања за баланс боја" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Извези подешавања за баланс боја" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 +#, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Балансирање боја ради само за слојеве у RGB бојама." +msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у RGB бојама." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Изабери распон за измену" +msgstr "Изабери распон за подешавање" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:168 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Подеси нивое боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 msgid "R_eset Range" -msgstr "Врати _распон" +msgstr "Поништи _распон" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "О_чувај осветљеност" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -#, fuzzy -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Обоји слику" - #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Обоји: Подешава параметре боја на слици" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "О_боји..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "Обоји слику" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Увези подешавања за бојење" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Извези подешавања за бојење" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 #, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Бојење ради само за слојеве у RGB бојама." +msgstr "Бојење ради само на слојевима у RGB бојама." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 msgid "Select Color" msgstr "Изабери боју" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 msgid "_Hue:" msgstr "_Нијанса:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 msgid "_Saturation:" msgstr "_Засићеност:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлина:" @@ -9572,32 +9694,31 @@ msgid "Sample average" msgstr "Просечни узорак" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Полупречник:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 +#, c-format msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Изаберите режим %s" +msgstr "Изаберите режим (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#, c-format msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Користи прозор са подацима" +msgstr "Користи прозор са подацима (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 -#, fuzzy msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Изабери боју са слике" +msgstr "Бирач боја: Поставља текућу боју са пиксела слике" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" @@ -9605,467 +9726,498 @@ msgstr "_Бирач боја" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "" +msgstr "Кликните на слику за приказ њених боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Промени боју мреже" +msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју четкице" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Промени боју позадине мреже" +msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју позадине" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "" +msgstr "Кликните на слику како би додали боју у палету" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Подаци бирача боја" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437 msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Премести избор" +msgstr "Премести референтну тачку:" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430 msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "" +msgstr "Поништи референтну тачку" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 msgid "Add Sample Point: " -msgstr "" +msgstr "Додај референтну тачку: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 -#, fuzzy msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Замрљај или изоштри" +msgstr "Замућење и изоштравање" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" +"Замућење и изоштравање: Замућује или изоштрава део слике користећи четкицу" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -#, fuzzy msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Замрљај или изоштри" +msgstr "За_мућење и изоштравање" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur" -msgstr "" +msgstr "Кликните за замућење" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 -#, fuzzy msgid "Click to blur the line" -msgstr "Кликни за приказ" +msgstr "Кликните за замућење линије" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to sharpen" -msgstr "Замрљај или изоштри" +msgstr "%s за изоштравање" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen" -msgstr "Замрљај или изоштри" +msgstr "Кликните за изоштравање" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Кликни за приказ" +msgstr "Кликните за изоштравање линије" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, c-format msgid "%s to blur" -msgstr "" +msgstr "%s за замућење" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Тип замотавања %s" +msgstr "Тип замотавања (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 msgid "Current layer only" msgstr "Само текући слој" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 msgid "Allow growing" -msgstr "Дозволи повећавање %s" +msgstr "Дозволи повећавање" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "Crop" -msgstr "Исеци" +msgstr "Изрез" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "" +msgstr "Изрез: Уклања ивице са слике или слоја" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 msgid "_Crop" -msgstr "Исеци" +msgstr "_Исеци" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "" +msgstr "Кликните или притисните Enter за исецање" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Подеси криве боја" +msgstr "Кривуље: Подешава криве боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:164 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Подеси криве боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160 -msgid "Load Curves" -msgstr "Учитај кривуље" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 +msgid "Import Curves" +msgstr "Увези кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161 -msgid "Load curves settings from file" -msgstr "Прочитај подешавања кривуља из датотеке" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167 +msgid "Export Curves" +msgstr "Извези кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162 -msgid "Save Curves" -msgstr "Сачувај кривуље" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163 -msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Сачувај подешавања кривуља у датотеку" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:217 +#, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева." +msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните за додавање контролне тачке" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "" +msgstr "Кликните за додавање контролне тачке на свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:372 msgid "Cha_nnel:" -msgstr "Канал:" +msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:459 ../app/tools/gimplevelstool.c:396 msgid "R_eset Channel" -msgstr "По_ново постави канал" +msgstr "По_ништи канал" -#. Horizontal button box for load / save -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622 -msgid "All Channels" -msgstr "Сви канали" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:549 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Врста кривуље_" -#. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 -msgid "Curve Type" -msgstr "Врста кривуље" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:603 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“: %s" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Осиромаши: Претвара све боје у нијансе сиве" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Осиромаши..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Осиромаши (уклони боје)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 +#, c-format +msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." +msgstr "Осиромашивање ради само над RGB слојевима." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Изаберите на којој је нијанси сиве засновано:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 -#, fuzzy msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Смакни/спали" +msgstr "Смицање и спаљивање" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" +"Смицање и спаљивање: Посветљава или затамњује део слике користећи четкицу" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -#, fuzzy msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Смакни/спали" +msgstr "Сми_цање и спаљивање" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge" -msgstr "" +msgstr "Кликните за посветљавање" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 -#, fuzzy msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Кликните да отворите путању." +msgstr "Кликните за посветљавање линије" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "" +msgstr "%s за затамњење" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn" -msgstr "" +msgstr "Кликните за затамњење" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 -#, fuzzy msgid "Click to burn the line" -msgstr "Кликни за приказ" +msgstr "Кликните за затамњење линије" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "" +msgstr "%s за затамњење" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type (%s)" -msgstr "Врста %s" +msgstr "Врста (%s)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 +msgid "Range" +msgstr "Опсег" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" msgstr "Изложеност:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Уклони плутајући избор" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 msgid "Move: " msgstr "Премести:" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Изабери елипсу" +msgstr "Изабор елипсе" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 -#, fuzzy msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Изабери елиптичну област" +msgstr "Избор елипсе: Прављење елипсоидног избора на слици" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Изабери _елипсу" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 -#, fuzzy msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Обриши у позадину или провидност" +msgstr "Гумица: Брише до позадине или провидности користећи четкицу" -# Гумица? #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" -msgstr "_Брисач" +msgstr "_Гумица" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 -#, fuzzy msgid "Click to erase" -msgstr "Бриши боје" +msgstr "Кликните за брисање" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 -#, fuzzy msgid "Click to erase the line" -msgstr "Кликни за приказ" +msgstr "Кликните за брисање линије" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to pick a background color" -msgstr "Постави боју позадине" +msgstr "%s за избор позадинске боје" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Небрисач %s" +msgstr "Небрисач (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 msgid "Affect:" msgstr "Утицај:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 +#, c-format msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Врста извртања %s" +msgstr "Врста извртања (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" -msgstr "Окрени" +msgstr "Извртање" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" +"Извртање: Пресликава слој, избор или стазу у односу на хоризонталу или " +"вертикалу" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "Из_врни" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ублажи ивице" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Изабери повезане области" +msgstr "Изабери повезану област" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "" +msgstr "Величина четкице за дораду" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" +"Мања вредност ће омогућити прецизнији избор ивице, али се могу јавити рупе " +"унутар избора" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "" +msgstr "Осетљивост осветљења" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "" +msgstr "Осетљивост црвене и зелене компоненте" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "" +msgstr "Осетљивост жуте и плаве компоненте" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 msgid "Contiguous" -msgstr "Настави" +msgstr "Непрекидно" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "" +msgstr "Упитна дорада (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark background" -msgstr "Позадина" +msgstr "Означи позадину" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 msgid "Mark foreground" -msgstr "Боја четке" +msgstr "Означи четкицу" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 msgid "Small brush" -msgstr "Мало" +msgstr "Мала четкица" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 msgid "Large brush" -msgstr "Нова четка" +msgstr "Велика чаткица" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 msgid "Smoothing:" -msgstr "Умекшавање" +msgstr "Умекшавање:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 msgid "Preview color:" -msgstr "Преглед:" +msgstr "Боја за преглед:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Осетљивост" +msgstr "Осетљивост боје" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -#, fuzzy msgid "Foreground Select" -msgstr "Боја четке" +msgstr "Позадински избор" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" +msgstr "Позадински избор: Прави избор од делова који садрже позадинске објекте" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 -#, fuzzy msgid "F_oreground Select" -msgstr "Боја четке" +msgstr "_Позадински избор" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "" +msgstr "Додајте још потеза или притисните Enter за прихватање избора" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 +msgid "Rougly outline the object to extract" +msgstr "Грубо исцртајте круг око објекта кога желите да издвојите" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Позадински избор" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" +"Слободан избор: Прави избор од ручно исцртане области и многоугаоних делова" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 -msgid "Draw a rough circle around the object to extract" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745 -msgid "command|Foreground Select" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 -#, fuzzy -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" -msgstr "Изабери руком-цртане области" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "_Free Select" msgstr "_Слободан избор" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:311 -#, fuzzy -msgid "command|Free Select" -msgstr "Слободан избор" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Кликните за прављење избора" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Слободан избор" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Кликните и превуците за премештање компоненте" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Return прави, Escape одбацује, Backspace уклања последњи сегмент" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" +"Кликните и превуците за додавање слободног сегмента, кликните за додавање " +"многоугаоног сегмента" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Слободан избор" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Нејасан избор" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Нејасан избор: Прави избор повезаних области на основу боје" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Не_јасан избор" +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:83 ../app/tools/gimpgegltool.c:102 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Гегл операције" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:84 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Гегл алат: Користи произвољне Гегл операције" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_Гегл операције..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:149 +#, c-format +msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +msgstr "Не можете користити Гегл операције на индексираним слојевима." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:324 +msgid "_Operation:" +msgstr "_Операције:" + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Подешавање операција" + #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "" +msgstr "Лекар: Поправља неисправне делове слике" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -#, fuzzy msgid "_Heal" -msgstr "_Помоћ" +msgstr "_Лекар" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -#, fuzzy msgid "Click to heal" -msgstr "Кликните да отворите путању." +msgstr "Кликните за лечење" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "" +msgstr "%s за постављање новог извора лечења" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Кликните да направите нову путању." +msgstr "Кликните за постављање новог извора лечења" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" @@ -10073,108 +10225,98 @@ msgstr "Размера хистограма" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "" +msgstr "Нијанса-засићеност: Подешава нијансу, засићеност и осветљење" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Нијанса-_засићеност" +msgstr "Нијанса-_засићеност..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 -#, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Подеси нијансу / осветљење / засићење" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Увези подешавања за нијансу-засићеност" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Извези подешавања за нијансу-засићеност" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 #, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Тип-засићеност раде само на слојевима у RGB бојама." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "M_aster" msgstr "_Главни" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 -#, fuzzy -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Подеси криве боја" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 -msgid "_G" -msgstr "_G" - #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "_C" -msgstr "_C" +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Подеси све боје" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "_B" -msgstr "_B" +msgid "_R" +msgstr "_Цр" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "_M" -msgstr "_M" +msgid "_Y" +msgstr "_Жу" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +msgid "_G" +msgstr "_Зе" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +msgid "_C" +msgstr "_Ци" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 -#, fuzzy +msgid "_B" +msgstr "_Пл" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +msgid "_M" +msgstr "_Ма" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Изаберите примарну боју за измену" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 msgid "_Overlap:" -msgstr "Преклапање" +msgstr "_Преклапање:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Измени изабрану боју" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 msgid "R_eset Color" -msgstr "Врати _боју" +msgstr "Поништи _боју" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335 -msgid "Recent Settings:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 #, fuzzy -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Подешавања:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:311 msgid "_Preview" msgstr "_Приказ" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388 -msgid "Quick Load" -msgstr "Брзо учитавање" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417 -msgid "Quick Save" -msgstr "Брзо снимање" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Покрећем проширење: „%s“\n" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452 msgid "Size:" msgstr "Величина:" @@ -10201,143 +10343,142 @@ msgid "Type" msgstr "Врста" #. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 msgid "Shape" msgstr "Облик" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "" +msgstr "Мастило: Цртање калиграфских цртежа" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "Масти_ло" +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Интерактивне контуре" + #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Маказе" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" +msgstr "Маказе: Изаберите облике користећи паметно уклапање ивица" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Паметне маказе" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." +msgstr "Кликните и превуците за премештање чвора." -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "" +msgstr "%s: онемогућава самоприањање" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959 msgid "Click to close the curve" -msgstr "Кликни за приказ" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "" +msgstr "Кликните за затварање криве" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Кликните за додавање чвора на овај сегмент" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "" +msgstr "Кликните или притисните Enter за превођење у избор" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "" +msgstr "Притисните Enter за превођење у избор" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните или кликните и превуците за додавање чвора" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:147 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Подеси нивое боја" +msgstr "Нивои: Подешава нивое боја" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:148 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 -msgid "Load Levels" -msgstr "Учитај нивое" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:170 +msgid "Import Levels" +msgstr "Увези нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 -msgid "Load levels settings from file" -msgstr "Прочитај подешавања нивоа из датотеке" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:171 +msgid "Export Levels" +msgstr "Извези нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 -msgid "Save Levels" -msgstr "Сачувај нивое" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 -msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Сачувај подешавања нивоа у датотеку" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:224 +#, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева." +msgstr "Нивои не раде на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:306 msgid "Pick black point" msgstr "Изабери црну тачку" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 msgid "Pick gray point" msgstr "Изабери сиву тачку" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick white point" msgstr "Изабери белу тачку" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:514 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:556 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:633 +msgid "All Channels" +msgstr "Сви канали" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:647 msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Подеси нивое аутоматски" +msgstr "Сам подеси нивое" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:674 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Измени вредности као преко кривуља" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "Сам промени величину прозора" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Укључи/искљуши алатку %s" +msgstr "Укључи/искљуши алат (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "У_већање" +msgstr "Увећање" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Увећање: Подешава ниво увећања слике" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 -#, fuzzy msgid "tool|_Zoom" msgstr "У_већање" @@ -10350,9 +10491,8 @@ msgid "Measure" msgstr "Мерење" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 -#, fuzzy msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Мери растојања и углове" +msgstr "Мерење: Мери растојања и углове" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" @@ -10364,27 +10504,23 @@ msgstr "Додај вођице" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "" +msgstr "Кликните за постављање вертикалне и хоризонталне вођице" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 -#, fuzzy msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Изабери слој или вођицу" +msgstr "Кликните за постављање хоризонталне вођице" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 -#, fuzzy msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Изабери слој или вођицу" +msgstr "Кликните за постављање вертикалне вођице" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Кликните да направите нову путању." +msgstr "Кликните и превуците за постављање новог чвора" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." +msgstr "Кликните и превуците за померање чворова" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 @@ -10400,7 +10536,6 @@ msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Изабери слој или вођицу" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -#, fuzzy msgid "Move the active layer" msgstr "Премести текући слој" @@ -10413,554 +10548,487 @@ msgid "Pick a path" msgstr "Изабери путању" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 -#, fuzzy msgid "Move the active path" -msgstr "Извези активну путању" +msgstr "Премести текућу путању" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "Премести:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 -#, fuzzy -msgid "tool|Move" -msgstr "Премести" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "" - #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Премештање" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Премештање: Премешта слојеве, избор и остале објекте" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:560 msgid "Move Guide: " -msgstr "Премести вођицу:" +msgstr "Премести вођицу: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Cancel Guide" msgstr "Откажи вођицу" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:560 msgid "Add Guide: " msgstr "Додај вођицу:" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "" +msgstr "Четкица: Исцртава фине линије помоћу четкице" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" -msgstr "_Четка" +msgstr "_Четкица" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:340 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 msgid "Brush:" -msgstr "Четка:" +msgstr "Четкица:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142 msgid "Scale:" -msgstr "Величина" +msgstr "Величина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432 -msgid "Gradient:" -msgstr "Прелив:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 -msgid "Incremental" -msgstr "Растуће" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 -msgid "Hard edge" -msgstr "Тврда ивица" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231 -msgid "Pressure sensitivity" -msgstr "Осетљивост притиска" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 msgid "Opacity" msgstr "Непровидност" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Hardness" msgstr "Тврдоћа" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Rate" msgstr "Брзина" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +msgid "Brush Dynamics" +msgstr "Динамика четкице" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +msgid "Velocity:" +msgstr "Брзина:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +msgid "Random:" +msgstr "Насумично:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 +msgid "Incremental" +msgstr "Растуће" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +msgid "Hard edge" +msgstr "Тврда ивица" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 msgid "Fade out" -msgstr "Изблеђивање" +msgstr "Избледи" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 msgid "Length:" -msgstr "Дужина" +msgstr "Дужина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 msgid "Apply Jitter" -msgstr "" +msgstr "Примени померај" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 msgid "Amount:" -msgstr "Бројач:" +msgstr "Количина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 msgid "Use color from gradient" msgstr "Користи боју из прелива" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppainttool.c:136 msgid "Click to paint" -msgstr "Изабери белу тачку" +msgstr "Кликните за цртање" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:133 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppainttool.c:137 msgid "Click to draw the line" -msgstr "Кликни за приказ" +msgstr "Кликните за цртање линије" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "Измени боју брзе маске" +msgstr "%s за избор боје" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:651 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:662 #, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "" +msgstr "%s за праву линију" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "" +msgstr "Оловка: Исцртава грубе линије помоћу четкице" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "О_ловка" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" -msgstr "" +msgstr "Перспективно клонирање: Клонира слику након промене њене перспективе" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 msgid "_Perspective Clone" -msgstr "_Перспектива" +msgstr "Пе_рспективно клонирање" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 -#, fuzzy -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Промени перспективу слоја или избора" +msgstr "Ctrl+Клик за постављање извора клонова" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Перспектива: Мења перспективу слоја, избора или путање" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "_Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 -#, fuzzy -msgid "command|Perspective" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 +msgctxt "command" +msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" -msgstr "Подаци о перспективној трансформацији" +msgstr "Трансформација перспективе" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Трансформиши" - -#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:157 -#, fuzzy -msgid "Polygon Select" -msgstr "Боја четке" - -#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:158 -#, fuzzy -msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" -msgstr "Изабери руком-цртане области" - -#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:159 -#, fuzzy -msgid "_Polygon Select" -msgstr "Боја четке" - -#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:560 -#, fuzzy -msgid "command|Polygon Select" -msgstr "Слободан избор" +msgstr "Трансформациона матрица" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 -#, fuzzy msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Смањивање броја боја" +msgstr "Смањење броја боја: Ограничава број боја" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." -msgstr "_Смањи број боја..." +msgstr "_Смањење броја боја..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Смањивање броја боја" +msgstr "Смањење броја боја" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 #, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Смањивање боја не ради за индексиране слојеве." +msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Ниво смањења броја боја:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смаљивања избора" +msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 msgid "Current" -msgstr "Текућа ширина:" +msgstr "Тренутно" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 msgid "Expand from center" -msgstr "" +msgstr "Рашири из центра" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 msgid "Fixed:" -msgstr "Попуњено" +msgstr "Фиксно:" # Положено? -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 msgid "Position:" -msgstr "Позиционирано" +msgstr "Позиција:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 msgid "Highlight" msgstr "Наглашено" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 msgid "Auto Shrink" msgstr "Сам смањи" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 msgid "Shrink merged" -msgstr "Зрнасто спајање" +msgstr "Смањи спојено" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 msgid "Rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Заобљени ћошкови" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:162 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:165 msgid "Rectangle Select" -msgstr "Изабери квадрат" +msgstr "Избор квадрата" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:163 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Изабери правоугаоне области" +msgstr "Избор квадрата: Прави правоугаони избор" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:164 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "_Rectangle Select" -msgstr "_Правоугаони избор" +msgstr "Избор _квадрата" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1057 ../app/tools/gimprectangletool.c:1932 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1084 ../app/tools/gimprectangletool.c:1980 msgid "Rectangle: " -msgstr "Врати _распон" +msgstr "Правоугаоник: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Дозволи бирање потпуно провидних региона" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base region_select on all visible layers" +msgstr "Заснуј избор области на свим видљивим слојевима" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Изабери провидне области" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "Изабери на основу:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "" +msgstr "Померите миша за промену осетљивости" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" -msgstr "Ротирање" +msgstr "Ротација" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Ротирај слој или избор" +msgstr "Ротација: Ротира слој, избор или стазу" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротирај" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 msgid "_Angle:" -msgstr "Угао:" +msgstr "_Угао:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 msgid "Center _X:" -msgstr "Центар Х:" +msgstr "_Центар Х:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 msgid "Center _Y:" -msgstr "Центар Х:" +msgstr "Ц_ентар Y:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Величина" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 -#, fuzzy msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Промени величину слоја или избора" +msgstr "Величина: Мења величину слоја, избора или стазе" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "_Величина" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 -msgid "command|Scale" -msgstr "" +msgctxt "command" +msgid "Scale" +msgstr "Величина" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Ублажи ивице" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Дозволи бирање потпуно провидних региона" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Заснуј избор на свим видљивим слојевима" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:348 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473 msgid "Antialiasing" msgstr "Умекшавање ивица" -# Олакшај се? ;-) -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:366 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 msgid "Feather edges" -msgstr "Олакшај ивице" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:383 -#, fuzzy -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Прикажи интерактивне ивице" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:397 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "Изабери провидне области" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 -#, fuzzy -msgid "Select by:" -msgstr "Изабери" +msgstr "Умекшај ивице" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Замени текући избор" +msgstr "Кликните и превуците за замену текућег избора" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Кликните да направите нову путању." +msgstr "Кликните и превуците за прављење новог избора" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Додај у текући избор" +msgstr "Кликните и превуците за додавање на текући избор" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Избаци из текућег избора" +msgstr "Кликните и превуците за избацивање из текућег избора" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Пресек са текућим избором" +msgstr "Кликните и превуците за пресек са текућим избором" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Кликните па превуците да преместите везу." +msgstr "Кликните и превуците за премештање маске избора" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." +msgstr "Кликните и превуците за премештање изабраних пиксела" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Кликните да повежете ову везу са изабраном тачком." +msgstr "Кликните и превуците за премештање умножка изабраних пиксела" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 -#, fuzzy msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Усидри плутајући избор" +msgstr "Кликните за усидравање плутајућег избора" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear" msgstr "Острижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 -#, fuzzy -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Острижи слој или избор" - #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Острижи: Искошава слој, избор или стазу" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "S_hear" msgstr "Ос_трижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 -msgid "command|Shear" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +msgctxt "command" +msgid "Shear" +msgstr "Острижи" # shear је „острићи“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Величина X стрижања:" +msgstr "Величина X стрижења:" # shear је „острићи“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Величина Y стрижања:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "" +msgstr "Мрљање: Замрљава жељени део користећи четкицу" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" -msgstr "_Размрљај" +msgstr "_Мрљање" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 -#, fuzzy msgid "Click to smudge" -msgstr "Угради према слици" +msgstr "Кликните како би замрљали" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 -#, fuzzy msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Кликни за приказ" +msgstr "Кликните како би замрљали линију" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Наговештавање мења границе писма да би дало лепа слова мале величине" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" -"Ако је доступно, наговештавање писма се користи, али можда ћете радије " -"увеккористити аутоматски наговештај" +"Ако је доступно, наговештавање писма се користи, али можда ћете радије увек " +"користити аутоматски наговештај" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Увлачење првог реда" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Размак вођица" +msgstr "Подеси проред" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Размак вођица" +msgstr "Подеси проред писма" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445 msgid "Font:" msgstr "Фонт:" -# Хинтовање? -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461 msgid "Hinting" -msgstr "Наглашавање" +msgstr "Дотеривање" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Force auto-hinter" -msgstr "Подстакни аутоматско наглашавање" +msgstr "Подстакни самодотеривање" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:487 msgid "Text Color" msgstr "Боја слова" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 msgid "Justify:" msgstr "Поравнај:" #. Create a path from the current text -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520 msgid "Path from Text" msgstr "Направи путању од текста" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 msgid "Text along Path" -msgstr "_У путању" +msgstr "Постави текст уз путању" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:161 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "" +msgstr "Текст: Прави и уређује текстуалне слојеве" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:162 msgid "Te_xt" msgstr "Те_кст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:753 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:954 msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "ГИМП уредник текста" +msgstr "Гимпов уредник текста" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070 ../app/tools/gimptexttool.c:1073 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Потврди уређивање текста" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:896 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "_Направи нови слој" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -10968,87 +11036,91 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Слој који сте изабрали је текстуални, али је мењан помоћу других алата. " -"Измена слоја текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n" +"Изабрали сте текстуални слој који је мењан помоћу других алата. Измена слоја " +"текстуалним алатом ће одбацити ове измене.\n" "\n" "Можете мењати овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових " "текстуалних особина." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 -#, fuzzy -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Сведи слику на две боје користећи толеранцију" +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Промени облик текстуалног слоја" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Праг: Своди слику на две боје користећи толеранцију" -# Праг? #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Осетљивост..." +msgstr "_Праг..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" -msgstr "Примени осетљивост" +msgstr "Примени праг" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Увези подешавања прага" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Извези подешавања прага" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 #, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Осетљивост не ради за индексиране слојеве." +msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "" +msgstr "Сам постави на прихватљиву двобројну вредност прага" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Transform:" -msgstr "Трансформација" +msgstr "Трансформација:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 msgid "Direction" -msgstr "Опис" +msgstr "Смер" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 msgid "Interpolation:" msgstr "Интерполација:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 msgid "Clipping:" -msgstr "Окрећем..." +msgstr "Исецање:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 msgid "Preview:" msgstr "Преглед:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 +#, c-format msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 степени %s" +msgstr "15 степени (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393 +#, c-format msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Чувај размеру %s" +msgstr "Чувај размеру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238 msgid "Transforming" -msgstr "Трансформишем..." +msgstr "Трансформишем" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165 msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исече." +msgstr "Нема слоја за трансформацију." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исече." +msgstr "Нема путање за трансформацију." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Ограничи уређивање на полигоне" +msgstr "Ограничи уређивање на многоуглове" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" @@ -11056,7 +11128,7 @@ msgstr "Режим уређивања" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" -msgstr "Полигонски" +msgstr "Многоугаоно" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format @@ -11073,191 +11145,169 @@ msgstr "" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 -#, fuzzy msgid "Selection from Path" -msgstr "Изб_ор у путању" +msgstr "Направи избор из путање" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 -#, fuzzy msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Направи и уреди путање" +msgstr "Путање: Прави и уређује путање" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 -#, fuzzy msgid "Pat_hs" -msgstr "Путање" +msgstr "Пу_тање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" -msgstr "Додај потеѕ" +msgstr "Додај потез" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 msgid "Add Anchor" msgstr "Додај везу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 msgid "Insert Anchor" msgstr "Убаци везу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Drag Handle" msgstr "Превуци ручку" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Anchor" msgstr "Превуци везу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 msgid "Drag Anchors" msgstr "Превуци везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 msgid "Drag Curve" msgstr "Превуци криву" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Connect Strokes" msgstr "Повежи потезе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Drag Path" msgstr "Превуци путању" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 msgid "Convert Edge" msgstr "Претвори ивицу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Delete Anchor" msgstr "Обриши везу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 msgid "Delete Segment" msgstr "Обриши сегмент" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 msgid "Move Anchors" msgstr "Премести везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Кликните да изаберете коју путању да уређујете." +msgstr "Кликните за избор путању за уређивање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click to create a new path" -msgstr "Кликните да направите нову путању." +msgstr "Кликните за прављење нове путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Кликните да направите нови састојак путање." +msgstr "Кликните за прављење новог састојка путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Кликните да направите нову путању." +msgstr "Кликните или кликните и превуците за прављење нове везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Кликните па превуците да преместите везу." +msgstr "Кликните и превуците за премештање везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Кликните па превуците да преместите везе." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Кликните па превуците да преместите везу." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Кликните па превуците да измените изглед криве. (Shift: симетрично)" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." +msgstr "Кликните и превуците за премештање веза" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Кликните па превуците да преместите путању." +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Кликните и превуците за премештање ручице" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Кликните да убаците везу на путању. (пробајте Shift)" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Кликните да обришете везу." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Кликните да повежете ову везу са изабраном тачком." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Кликните и превуците за измену изгледа криве" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -#, fuzzy +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: симетрично" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Кликните и превуците за премештање компоненте" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Кликните и превуците за премештање путање" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Кликните и превуците за убацивање везе на путању" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Кликните за брисање везе" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Кликните за повезивање ове везу са изабраном крајњом тачком" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click to open up the path" -msgstr "Кликните да отворите путању." +msgstr "Кликните за отварање путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Кликните да претворите овај чвор у угао." +msgstr "Кликните за претварање овог чвора у угао" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 msgid "Delete Anchors" msgstr "Обриши везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Нема активног слоја или канала за цртање" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 -#, fuzzy msgid "No guides" -msgstr "Покажи _вођице" +msgstr "Без вођица" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 -#, fuzzy msgid "Center lines" -msgstr "Центрирано" +msgstr "Центриране линије" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 msgid "Rule of thirds" -msgstr "" +msgstr "Правило трећина" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 -#, fuzzy msgid "Golden sections" -msgstr "Премести избор" +msgstr "Златни пресек" #: ../app/tools/tools-enums.c:148 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio" -msgstr "Размера:" +msgstr "Размера" -#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Height" msgstr "Висина" @@ -11273,9 +11323,9 @@ msgstr "Утврђена величина" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Утврђена размера" -#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Path" -msgstr "Путања" +msgstr "Путању" # Можда нешто боље? #: ../app/tools/tools-enums.c:240 @@ -11302,31 +11352,31 @@ msgstr "Дизајн" msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 msgid "Rename Path" msgstr "Промени назив путањи" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316 msgid "Move Path" msgstr "Помери путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Scale Path" msgstr "Промени величину путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 msgid "Resize Path" msgstr "Промени величину путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415 msgid "Flip Path" msgstr "Окрени путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446 msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирај путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 msgid "Transform Path" msgstr "Трансформиши путању" @@ -11358,57 +11408,61 @@ msgstr "Путање нису нађене у баферу" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 +msgid "_Search:" +msgstr "_Тражи:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Неуспешна измена пречице." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Сукобљене пречице" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "Про_мени пречицу" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Промена пречице значи и њено уклањање из „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Неисправна пречица." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Неуспешно уклањање пречице." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" -msgstr "" +msgstr "Шиљци:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" @@ -11426,10 +11480,10 @@ msgstr "Размак:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Постотак ширине четке" +msgstr "Постотак ширине четкице" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 msgid "(None)" msgstr "(Ништа)" @@ -11466,14 +11520,14 @@ msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Подеси изабрани филтер на подразумеване вредности" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Додај изабрани филтер у листу активних филтера." +msgstr "Додај „%s“ у списак активних филтера" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Избаци изабрани филтер из листе активних филтера." +msgstr "Уклони „%s“ из списака активних филтера" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" @@ -11484,6 +11538,8 @@ msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" +"Хексадецимална одредница боје како се користи унутар ХТМЛ-а и ЦСС-а. Ово " +"поље прихвата и ЦСС имена боја." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" @@ -11539,84 +11595,82 @@ msgstr "Алфа:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "Индекс боје:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 msgid "HTML notation:" msgstr "ХТМЛ запис:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "" +msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Smaller Previews" msgstr "Мањи прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 msgid "Larger Previews" msgstr "Већи прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "Одбаци догађаје са овог управљача" +msgstr "О_дбаци догађаје са овог управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 msgid "_Enable this controller" -msgstr "Укључи овај управљач" +msgstr "_Укључи овај управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 +msgid "State:" +msgstr "Стање:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 msgid "_Grab event" -msgstr "Пре_лив" +msgstr "_Ухвати догађај" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Одбаци догађаје са овог управљача" +msgstr "Узима наредни догађак који стигне са контролера" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Додели радњу за „%s“" -# хм, хм, изем ти енглески #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Изаберите догађај за дејство управљача" +msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“" -# хм, хм, изем ти енглески #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Изаберите догађај за дејство управљача" +msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 @@ -11626,9 +11680,8 @@ msgstr "Изаберите догађај за дејство управљача #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 -#, fuzzy msgid "Cursor Up" -msgstr "Курзор" +msgstr "Курзор горе" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 @@ -11638,9 +11691,8 @@ msgstr "Курзор" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 -#, fuzzy msgid "Cursor Down" -msgstr "Курзор" +msgstr "Курзор доле" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 @@ -11650,9 +11702,8 @@ msgstr "Курзор" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 -#, fuzzy msgid "Cursor Left" -msgstr "Курзор" +msgstr "Курзор лево" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 @@ -11662,95 +11713,90 @@ msgstr "Курзор" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 -#, fuzzy msgid "Cursor Right" -msgstr "Курзор" +msgstr "Курзор десно" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 -#, fuzzy msgid "Keyboard Events" -msgstr "Тастатура" +msgstr "Догађаји тастатуре" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "Црвена" +msgstr "Спремно" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 -#, fuzzy msgid "Available Controllers" -msgstr "Доступни филтери" +msgstr "Доступни управљачи" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 -#, fuzzy msgid "Active Controllers" -msgstr "Улазни управљачи" +msgstr "Активни управљачи" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 -#, fuzzy msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Подеси изабрани филтер" +msgstr "Подеси изабрани управљач" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 -#, fuzzy msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Помери изабрани филтер навише" +msgstr "Помери изабрани управљач навише" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 -#, fuzzy msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Помери изабрани филтер наниже" +msgstr "Помери изабрани управљач наниже" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430 +#, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Додај изабрани филтер у листу активних филтера." +msgstr "Додај „%s“ у списак активних управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481 +#, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Избаци изабрани филтер из листе активних филтера." +msgstr "Уклони „%s“ из списка активних управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Може постојати само једна активна тастатура..\n" +"\n" +"Већ имате тастатуру у листи активних управљача." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Може постаојати само један активан управљач са точкићем.\n" +"\n" +"Већ имате управљач са точкићем у листи активних управљача.." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" -msgstr "Уклони у_нос" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 -#, fuzzy -msgid "Disable Controller" -msgstr "Укључи овај управљач" +msgstr "Да уклоним урављач?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 -#, fuzzy +msgid "Disable Controller" +msgstr "Онемогући управљач" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller" -msgstr "Уклони у_нос" +msgstr "Уклони управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +#, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Врати „%s“ на „%s“?" +msgstr "Да уклоним управљач „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 #, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " @@ -11759,11 +11805,15 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" +"Уклањање овог управљача из листе активних управљача ће трајно обрисати све " +"везане догађаје које сте подесили.\n" +"\n" +"Избор „Онемогући управљач“ ће онемогућити коришћење управљача без његовог " +"уклањања." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Улазни управљачи" +msgstr "Подеси улазни управљач" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 @@ -11814,9 +11864,8 @@ msgid "Mouse Wheel" msgstr "Точкић миша" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Точкић миша" +msgstr "Дпгађаји точкића миша" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" @@ -11836,12 +11885,12 @@ msgstr "Сачувај" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" -msgstr "Поврати" +msgstr "Врати" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 #, c-format msgid "%s (read only)" -msgstr "" +msgstr "%s (само за читање)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" @@ -11850,21 +11899,20 @@ msgstr "Сачувај стање уређаја" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Боја четке: %d, %d, %d" +msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Позадина: %d, %d, %d" +msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "" +msgstr "Дат назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 -#, fuzzy msgid "File Exists" -msgstr "Датотека постоји" +msgstr "Датотека већ постоји" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 msgid "_Replace" @@ -11879,41 +11927,13 @@ msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Желите ли да је преснимите датотеком коју чувате?" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 -#, fuzzy -msgid "Close all Tabs?" -msgstr "_Затвори лист" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 -#, fuzzy -msgid "Close all Tabs" -msgstr "_Затвори лист" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 -#, fuzzy -msgid "Close all tabs?" -msgstr "_Затвори лист" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 -#, c-format -msgid "" -"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 msgid "Configure this tab" -msgstr "Подеси мрежу" +msgstr "Подеси овај лист" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 -#, fuzzy msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Овде можете прикачити пристанишне прозоре." +msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" @@ -11928,25 +11948,23 @@ msgstr "Порука се преусмеравају на излаз за гре msgid "%s Message" msgstr "%s порука" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:279 msgid "Automatically Detected" msgstr "Самопрепознавање" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:289 msgid "By Extension" msgstr "По екстензији" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:605 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:610 msgid "All images" -msgstr "Све датотеке" +msgstr "Све слике" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:739 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Изаберите врсту _датотеке (%s)" @@ -11970,138 +11988,159 @@ msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Размера приказа: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Приказујем [%0.6f, %0.6f]" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 -#, fuzzy, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Положај: %0.6f" +msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Положај: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 +#, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 +#, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Интензитет: %0.3f Непровидност: %0.3f" +msgstr "Интензитет: %0.1f Непровидност: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Боја четке подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 msgid "Background color set to:" msgstr "Боја позадине подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sПревуци: премести & компресуј" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" msgstr "Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sКлик: прошири избор" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" msgstr "Клик: изабери" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клик: изабери Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 +#, c-format msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Руководи положајем: %0.6f" +msgstr "Руководи положајем: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#, c-format msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Раздаљина: %0.6f" +msgstr "Раздаљина: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217 msgid "Line _style:" msgstr "_Стил линије:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Промени боју мреже" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Боја четке:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Change grid background color" msgstr "Промени боју позадине мреже" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 msgid "_Background color:" msgstr "Боја _позадине:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 -msgid "Help browser not found" -msgstr "Разгледач помоћи није нађен" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:267 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Недостаје читач помоћи" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 -msgid "Could not find GIMP help browser." -msgstr "Не могу да нађем разгледач Гимпове помоћи." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:268 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Није доступан Гимпов читач помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:191 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:269 msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." -msgstr "Разгледач помоћи Гимпа вероватно недостаје у вашој инсталацији." +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Инсталирани програм нема додатак за читање Гимпове помоћи. Уместо њега " +"можете користити веб читач." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:232 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:310 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Разгледач помоћи се не покреће" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:233 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:311 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Не могу да покренем додатак за разгледање Гимп помоћи." +msgstr "Не могу да покренем додатак за разгледање Гимпове помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:259 -msgid "Use _web browser instead" -msgstr "Користите читач _веба као замену" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:338 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Користи _читач веба" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:587 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:594 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Читај са мреже" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:618 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "Гимпово упутство за кориснике није инсталирано на рачунару." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:621 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Можете инсталирати пакет за упутством или изменити поставке тако да " +"користите упутство директно са мреже." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Значај:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 -#, fuzzy msgid "Std dev:" msgstr "Стандардна девијација:" @@ -12126,9 +12165,8 @@ msgid "Channel:" msgstr "Канал:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -#, fuzzy msgid "Querying..." -msgstr "Одсецам..." +msgstr "Затражујем..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" @@ -12143,22 +12181,18 @@ msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 -#, fuzzy msgid "Color space:" -msgstr "Про_стор боја:" +msgstr "Простор боја:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 -#, fuzzy msgid "File Name:" -msgstr "_Назив палете:" +msgstr "Назив датотеке:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 -#, fuzzy msgid "File Size:" -msgstr "Утврђена величина" +msgstr "Величина датотеке" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 -#, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Врста датотеке" @@ -12167,33 +12201,28 @@ msgid "Size in memory:" msgstr "Величина у меморији:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 -#, fuzzy msgid "Undo steps:" -msgstr "_Опозови %s" +msgstr "Број опозивања:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 -#, fuzzy msgid "Redo steps:" -msgstr "По_нови %s" +msgstr "Број понављања:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 -#, fuzzy msgid "Number of pixels:" -msgstr "Број слојева:" +msgstr "Број пиксела:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "Број слојева:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 -#, fuzzy msgid "Number of channels:" -msgstr "Број слојева:" +msgstr "Број канала:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 -#, fuzzy msgid "Number of paths:" -msgstr "Број слојева:" +msgstr "Број путања:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format @@ -12201,19 +12230,19 @@ msgid "pixels/%s" msgstr "тачака/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g x %g %s" +msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "боје" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Учини предмет искључиво видљивим" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Учини предмет искључиво везаним" @@ -12222,15 +12251,14 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Поново поређај слој" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 -#, fuzzy msgid "Lock alpha channel" -msgstr "_Алфа канал слоја" +msgstr "Закључај алфа канал" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Закључај:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 msgid "Empty Layer" msgstr "Празан слој" @@ -12243,12 +12271,13 @@ msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Када је укључено, прозорче само прати слику на којој радите." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 +# Глупо, глупље, најглупље... Послати бубицу... +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Порука поновљена пута: %d." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445 msgid "Message repeated once." msgstr "Порука поновљена само једном." @@ -12263,13 +12292,13 @@ msgstr "Колоне:" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" +msgstr "ICC профил боја (*.icc, *.icm)" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -12280,22 +12309,69 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправан УТФ-8" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:226 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Одаберите подешавање из списка" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:247 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Додаје подешавања у омиљена" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:275 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Увези подешавања из датотеке..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:281 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Извези подешавања у датотеку..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "У_реди подешавања..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:575 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Додај подешавања у омиљена" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:578 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Унесите назив за чување подешавања" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:579 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Сачувана подешавања" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:614 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Уреди сачувана подешавања" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Увози подешавања из датотеке" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Извози изабрана подешавања у датотеку" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Брише изабрана подешавања" + #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d тпи" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d тпи" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 -#, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Ширина линије:" @@ -12317,12 +12393,11 @@ msgstr "Граница _угаоног споја:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" -msgstr "Начин црткања:" +msgstr "Тип цртица:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 -#, fuzzy msgid "Dash _preset:" -msgstr "Црткање:" +msgstr "_Подешене цртице:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" @@ -12338,61 +12413,57 @@ msgid "_Advanced Options" msgstr "_Напредне опције" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 -#, fuzzy msgid "Color _space:" msgstr "Про_стор боја:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" -msgstr "_Попуни бојом:" +msgstr "_Попуни са:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "Пр_имедба:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543 msgid "_Icon:" msgstr "_Икона:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 +#, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 +#, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 msgid "_Language:" -msgstr "_Велико" +msgstr "_Језик:" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234 msgid "_Use selected font" -msgstr "Отвори изабрани унос" +msgstr "Користи изабрани _фонт" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 +#, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Кликните да ажурирате приказ\n" -"%s Кликните да ажурирате иако је приказ ажуриран" +"Кликните за ажурирање умањеног приказа\n" +"%s%sКликните за ажурирање иако је приказ већ ажуран" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 msgid "Pr_eview" -msgstr "Преглед:" +msgstr "П_реглед" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Нема избора" @@ -12402,20 +12473,20 @@ msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Умањени приказ %d од %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 -#, fuzzy msgid "Creating preview..." -msgstr "Образујем преглед ..." +msgstr "Правим умањени приказ..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Боје четке и позадине. Црни и бели квадрати поново постављају боје. " -"Стрелице међусобно замењују боје. Дупли клик отвара прозор за одабир боје." +"Боје четкице и позадине.\n" +"Црни и бели квадрати постављају подразумеване боје.\n" +"Стрелице међусобно замењују боје.\n" +"Дупли клик отвара прозор за одабир боје." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" @@ -12437,14 +12508,15 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" +"Превуците у разгледач датотека који подржава XDS како би сачували слику." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"Активна четка.\n" -"Кликните да отворите прозор за четке." +"Активна четкица.\n" +"Кликните за отварање прозора за четкице." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" @@ -12452,7 +12524,7 @@ msgid "" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Активна мустра.\n" -"Кликните да отворите прозор за мустре." +"Кликните за отварање прозора за мустре." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" @@ -12460,37 +12532,37 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Активни прелив.\n" -"Клкните да отворите прозор за преливе." +"Клкните за отварање прозора за преливе." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Save options to..." msgstr "Сачувај опције у..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 -msgid "Restore options from..." -msgstr "Извуци опције из..." - #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 +msgid "Restore options from..." +msgstr "Учитај опције из..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 msgid "Delete saved options..." msgstr "Уклони сачуване опције..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 +#, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "" +msgstr "Грешка при чувању опција алата: %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 -msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "" +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Гимп није инсталиран у целости: " -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 +msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Проверите да ли су инсталиране XML датотеке менија." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Јавила се грешка при обради одредница менија из %s: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" @@ -12506,15 +12578,15 @@ msgstr "Празна путања" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Отвори прозор за одабир четке" +msgstr "Отвори прозор за одабир четкице" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Отвори прозор за одабир мустре" +msgstr "Отвори прозорче за одабир мустре" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Отвори прозор за одабир прелива" +msgstr "Отвори прозорче за одабир прелива" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" @@ -12526,29 +12598,29 @@ msgstr "Отвори прозорче за избор палете" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Отвори прозор за одабир писма" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Отвори прозорче за одабир фонта" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "" +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (пробајте %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "" +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (пробајте %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“" @@ -12558,9 +12630,8 @@ msgid "Foreground" msgstr "Боја четке" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 -#, fuzzy msgid "Pixel" -msgstr "Тачака" +msgstr "Пиксел" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" @@ -12583,9 +12654,8 @@ msgid "Set background color" msgstr "Постави боју позадине" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -#, fuzzy msgid "Add to palette" -msgstr "Додај у палету %s" +msgstr "Додај у палету" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" @@ -12605,16 +12675,16 @@ msgid "Web browser" msgstr "Читач веба" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 -msgid "Linear" -msgstr "Линијски" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Линеарни хистограм" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Логаритамско" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Логаритамски хистограм" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" -msgstr "Икона" +msgstr "Иконица" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" @@ -12626,11 +12696,11 @@ msgstr "Опис" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" -msgstr "Икона и текст" +msgstr "Иконица и текст" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" -msgstr "Икона и опис" +msgstr "Иконица и опис" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" @@ -12652,26 +12722,29 @@ msgstr "Помоћни прозор" msgid "Keep above" msgstr "Држи изнад" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:276 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:277 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" +"Ова XCF датотека је оштећена! Она је учитана што је могуће више, али не и у " +"целости." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:285 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:286 #, c-format msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" +"Ова XCF датотека је оштећена! Није могуће учитати је чак ни делимично." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:323 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:324 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"XCF упозорење: верзија 0 XCF формата датотеке\n" +"XCF упозорење: XCF формат датотеке у нултом издању\n" "није исправно чувала индексиране мапе боја.\n" "Мењам мапу сивих боја." @@ -12694,29 +12767,28 @@ msgid "GIMP XCF image" msgstr "Гимп XCF слика" #: ../app/xcf/xcf.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Отварање „%s“ није успело: %s" +msgstr "Отварам „%s“" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF грешка: сусрео сам се са неподржаном XCF датотеком верзије %d" +msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/xcf/xcf.c:383 +#, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Чувам „%s“\n" +msgstr "Чувам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:402 +#: ../app/xcf/xcf.c:403 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Направите и обрадите слике или фотографије" +msgstr "Направите слике и уредите фотографије" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" @@ -12724,33 +12796,282 @@ msgstr "Обрада слика" #: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "" +msgstr "Користи већ покренуто Гимп сучеље, никад не покрећи ново" #: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "" +msgstr "Само провери да ли је Гимп покренут и изађи" #: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "" +msgstr "Испиши ИБ X прозора Гимпове палете алата и изађи" #: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" -msgstr "" +msgstr "Покрени Гимп без приказа уводног прозора" #: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Could not connect to GIMP." -msgstr "" +msgstr "Не могу да се повежем са Гимпом." #: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -msgstr "" +msgstr "Проверите да ли је алатница видљива!" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" +msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" + +#~ msgid "_Dialogs" +#~ msgstr "П_розорчићи" + +#~ msgid "Create New Doc_k" +#~ msgstr "Прикачи но_ви прозор" + +#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" +#~ msgstr "_Слојеви, канали и путање" + +#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +#~ msgstr "Отвара прозор са слојевима, каналима и путањама" + +#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +#~ msgstr "_Четке, мустре и преливи" + +#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +#~ msgstr "Отвара прозор са четкицама, мустрама и преливима" + +#~ msgid "_Misc. Stuff" +#~ msgstr "_Разне ствари" + +#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +#~ msgstr "Отвара прозорчиће са разним стварима" + +#~ msgid "_Module Manager" +#~ msgstr "Управљање _модулима" + +#~ msgid "Show the tip of the day" +#~ msgstr "Приказује прозорче са саветом дана" + +#~ msgid "Remove all entries from the document history?" +#~ msgstr "Уклоним све ставке из историјата докумената?" + +#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" +#~ msgstr "Умножава изабрану област у оставу" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "Убаци као нову" + +#~ msgid "Acq_uire" +#~ msgstr "Пр_еузми" + +#~ msgid "Toolbox Menu" +#~ msgstr "Мени алатнице" + +#~ msgid "_Xtns" +#~ msgstr "П_роширења" + +#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." +#~ msgstr "Прикажи згодне Гимп савете на почетку." + +#~ msgid "FS rigor" +#~ msgstr "FS укрућеност" + +#~ msgid "FS relax" +#~ msgstr "FS опуштеност" + +#~ msgid "EEK: can't undo" +#~ msgstr "EEK: не могу да поништим" + +#~ msgid "command|Rectangle Select" +#~ msgstr "Избор правоугаоника" + +#~ msgid "command|Ellipse Select" +#~ msgstr "Избор елипсе" + +#~ msgid "command|Fuzzy Select" +#~ msgstr "Слободан избор" + +#~ msgid "command|Select by Color" +#~ msgstr "Избор по боји" + +#~ msgid "command|Bucket Fill" +#~ msgstr "Попуни бојом" + +#~ msgid "command|Flip" +#~ msgstr "Изокрени" + +#~ msgid "command|Rotate" +#~ msgstr "Ротирај" + +#~ msgid "command|Crop Image" +#~ msgstr "Исеци слику" + +#~ msgid "_Desaturate" +#~ msgstr "_Осиромаши" + +#~ msgid "dialog-title|Scale Image" +#~ msgstr "Повећај или смањи слику" + +#~ msgid "Manage Loadable Modules" +#~ msgstr "Руковање учитавајућим модулима" + +#~ msgid "Autoload" +#~ msgstr "Аутоматско учитавање" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Путања до модула" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<нема модула>" + +#~ msgid "On disk" +#~ msgstr "На диску" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Учитај" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Упитник" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Избаци из меморије" + +#~ msgid "Purpose:" +#~ msgstr "Намена:" + +#~ msgid "Last error:" +#~ msgstr "Последња грешка:" + +#~ msgid "Available types:" +#~ msgstr "Доступни типови:" + +#~ msgid "Save document _history on exit" +#~ msgstr "Сачувај историјат _документа при изласку" + +#~ msgid "Show tips on _startup" +#~ msgstr "Покажи савете при по_дизању" + +#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" +#~ msgstr "Покажи савет приследећем покретању Гимпа" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Друга..." + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error:\n" +#~ "Procedure '%s' not found" +#~ msgstr "" +#~ "PDB позивна грешка:\n" +#~ "процедура „%s“ није пронађена" + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgstr "" +#~ "PDB позивна грешка за процедуру „%s“:\n" +#~ "Аргумент #%d је погрешног типа (очекиван %s, добијен %s)" + +#~ msgid "Left justified" +#~ msgstr "Поравнато улево" + +#~ msgid "Right justified" +#~ msgstr "Поравнато удесно" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Центрирано" + +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "Попуњено" + +#~ msgid "Save Curves" +#~ msgstr "Сачувај кривуље" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Режим" + +#~ msgid "command|Foreground Select" +#~ msgstr "Позадински избор" + +#~ msgid "command|Free Select" +#~ msgstr "Слободан избор" + +#~ msgid "Quick Load" +#~ msgstr "Брзо учитавање" + +#~ msgid "Quick Save" +#~ msgstr "Брзо снимање" + +#~ msgid "Load Levels" +#~ msgstr "Учитај нивое" + +#~ msgid "Load levels settings from file" +#~ msgstr "Учитава подешавања нивоа из датотеке" + +#~ msgid "Save Levels" +#~ msgstr "Сачувај нивое" + +#~ msgid "tool|Move" +#~ msgstr "Премештање" + +#~ msgid "Pressure sensitivity" +#~ msgstr "Осетљивост притиска" + +#~ msgid "command|Perspective" +#~ msgstr "Перспектива" + +#~ msgid "Polygon Select" +#~ msgstr "Избор многоугла" + +#~ msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" +#~ msgstr "Избор многоугла: Прави избор у виду вишеугла цртањем" + +#~ msgid "_Polygon Select" +#~ msgstr "Избор многоугла" + +#~ msgid "command|Polygon Select" +#~ msgstr "Избор многоугла" + +#~ msgid "command|Scale" +#~ msgstr "Величина" + +#~ msgid "command|Shear" +#~ msgstr "Острижи" + +#~ msgid "Close all Tabs?" +#~ msgstr "Да затворим све листове?" + +#~ msgid "Close all Tabs" +#~ msgstr "Затвори све листове" + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "Да затворим све листове?" + +#~ msgid "" +#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgid_plural "" +#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Овај прозор има %d лист. Затварање прозора ће затворити и његове листове." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Овај прозор има %d листа. Затварање прозора ће затворити и његове листове." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Овај прозор има %d листа. Затварање прозора ће затворити и његове листове." + +#~ msgid "Help browser not found" +#~ msgstr "Разгледач помоћи није нађен" + +#~ msgid "Could not find GIMP help browser." +#~ msgstr "Не могу да нађем разгледач Гимпове помоћи." + +#~ msgid "Use _web browser instead" +#~ msgstr "Користите читач _веба као замену" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Линијски" #~ msgid "Fit Image _to Window" #~ msgstr "Уклопи слику _према прозору" @@ -12790,9 +13111,6 @@ msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" #~ "Употреба: %s [опција ... ] [датотека ... ]\n" #~ "\n" -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Опције:\n" - #~ msgid " -h, --help Output this help.\n" #~ msgstr " -h, --help Прикажи овај помоћни текст.\n" @@ -12885,9 +13203,6 @@ msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" #~ msgid "_BG Color" #~ msgstr "Боја _позадине" -#~ msgid "_Crop Image" -#~ msgstr "Исе_ци слику" - #~ msgid "Scaling..." #~ msgstr "Мењам величину..." @@ -13293,9 +13608,6 @@ msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" #~ msgid "Indexed Color" #~ msgstr "Индексиране боје" -#~ msgid "Module Manager" -#~ msgstr "Претраживач модула" - #~ msgid "Import Palette" #~ msgstr "Увези палету" @@ -13409,7 +13721,7 @@ msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" #~ "searching for brushes." #~ msgstr "" #~ "Овај директоријум чува четке које је направио корисник. ГИМП проверава " -#~ "овај директоријум као додатак системским ГИМП четкама када претражује " +#~ "овај директоријум као додатак системским ГИМП четкицама када претражује " #~ "инсталиране четке." #~ msgid "" @@ -13697,7 +14009,7 @@ msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" #~ msgstr "(неисправна UTF-8 реч)." #~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Четка" +#~ msgstr "Четкица" #~ msgid "Brush UI" #~ msgstr "Корисничко сучеље четке" @@ -13714,9 +14026,6 @@ msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" #~ msgid "Edit procedures" #~ msgstr "Уређивачке процедуре" -#~ msgid "File Operations" -#~ msgstr "Операције са датотеком" - #~ msgid "Floating selections" #~ msgstr "Плутајући избори" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@latin.po similarity index 68% rename from po/sr@Latn.po rename to po/sr@latin.po index b666cc60d6..cc70ce0511 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -3,38 +3,40 @@ # # This file is distributed under the same license as the gimp package. # -# Maintainer: Branko Ivanović +# Danilo Šergan +# Branko Ivanović +# Maintainer: Miloš Popović # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 21:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Danilo Šegan \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:06+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" +msgstr "Gimp" #: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Gnuov program za obradu slika (GNU Image Manipulation Program)" +msgstr "Gnuov program za obradu slika" #: ../app/about.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Sva prava zadržana ©1995–2004\n" -"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i razvojni tim " -"Gimpa." +"Sva prava zadržana ©1995–2008\n" +"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i Gimp razvojni " +"tim." #: ../app/about.h:34 msgid "" @@ -52,8 +54,20 @@ msgid "" "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" +"Gimp je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod " +"uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za " +"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) " +"bilo koje novije verzije.\n" +"\n" +"Gimp se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; " +"čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ " +"NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" +"\n" +"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp; ako niste, " +"pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../app/app.c:211 +#: ../app/app.c:214 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -61,141 +75,141 @@ msgid "" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim probnu datoteku za ostavu.\n" +"Ne mogu da otvorim probnu datoteku za razmenu memorije.\n" "\n" -"Da izbegnete gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za direktorijum " -"ostave koji je određen među vašim postavkama (trenutno „%s“)." +"Kako bi izbegli gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za " +"direktorijum razmene koji je određen među vašim postavkama (trenutno „%s“)." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "" +msgstr "Nije određen paketni interpreter, koristim podrazumevani „%s“.\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“." -#: ../app/main.c:156 ../tools/gimp-remote.c:60 +#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi" -#: ../app/main.c:161 +#: ../app/main.c:149 msgid "Show license information and exit" msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi" -#: ../app/main.c:166 +#: ../app/main.c:154 msgid "Be more verbose" -msgstr "Budi podrobniji" +msgstr "Budi opširniji" -#: ../app/main.c:171 +#: ../app/main.c:159 msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Pokrenite novi primerak Gimpa" +msgstr "Pokreni novo Gimp sučelje" -#: ../app/main.c:176 +#: ../app/main.c:164 msgid "Open images as new" msgstr "Otvori slike kao nove" -#: ../app/main.c:181 +#: ../app/main.c:169 msgid "Run without a user interface" -msgstr "Pokreni bez korisničke maske" +msgstr "Pokreni bez korisničkog sučelja" -#: ../app/main.c:186 +#: ../app/main.c:174 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, palete, mustre..." +msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, mustre, ..." -#: ../app/main.c:191 +#: ../app/main.c:179 msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Ne učitavaj nijedan font" +msgstr "Ne učitavaj ni jedan font" -#: ../app/main.c:196 +#: ../app/main.c:184 msgid "Do not show a startup window" -msgstr "Ne prikazuj početni prozor" +msgstr "Ne prikazuj uvodni prozor" -#: ../app/main.c:201 +#: ../app/main.c:189 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i dodataka" -#: ../app/main.c:206 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Ne koristi naročita ubrzanja procesora" +msgstr "Ne koristi naročite mogućnosti ubrzanja procesora" -#: ../app/main.c:211 +#: ../app/main.c:199 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Koristi drugu datoteku sesije" +msgstr "Koristi navedenu sessionrc datoteku sesije" -#: ../app/main.c:216 +#: ../app/main.c:204 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku" +msgstr "Koristi navedenu korisničku gimprc datoteku" -#: ../app/main.c:221 +#: ../app/main.c:209 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku" -#: ../app/main.c:226 +#: ../app/main.c:214 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)" +msgstr "Paketna komanda za pokretanje (može se koristiti više puta)" -#: ../app/main.c:231 +#: ../app/main.c:219 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Procedura kojom obraditi paketne naredbe" +msgstr "Procedura kojom se obrđuju paketnie komande" -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:224 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Prikaži upozorenja u konzoli umesto u prozoru" +msgstr "Prikaži poruke u konzoli umesto u prozorčetu" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:242 +#: ../app/main.c:230 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" -msgstr "" +msgstr "PDB režim kompatibilnosti (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:248 +#: ../app/main.c:236 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "" +msgstr "Traži greške u slučaju pada programa (never|query|always)" -#: ../app/main.c:253 +#: ../app/main.c:241 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka" -#: ../app/main.c:258 +#: ../app/main.c:246 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Sva upozorenja smatraj kobnim" -#: ../app/main.c:263 +#: ../app/main.c:251 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumevanim podešavanjima" -#: ../app/main.c:357 +#: ../app/main.c:355 msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "" +msgstr "[Datoteka|Adresa...]" -#: ../app/main.c:375 +#: ../app/main.c:373 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"GIMP nije mogao da pokrene grafičku masku.\n" +"Gimp ne moće da pokrene grafičko sučelje.\n" "Proverite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza." -#: ../app/main.c:453 -msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "" +#: ../app/main.c:392 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Već je pokrenuto jedno Gimp sučelje." -#: ../app/main.c:454 +#: ../app/main.c:462 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Gimp ispis. Unesite bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora." + +#: ../app/main.c:463 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" +msgstr "(Unesite bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora)\n" -#: ../app/main.c:471 +#: ../app/main.c:480 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "" +msgstr "Gimp ispis. Možete da umanjite ovaj prozor, ali ga nemojte zatvoriti." -#: ../app/main.c:792 -msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "" - -#: ../app/sanity.c:257 +#: ../app/sanity.c:342 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -206,7 +220,7 @@ msgstr "" "\n" "Proverite vrednost promenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:276 +#: ../app/sanity.c:361 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -216,257 +230,262 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Ime direktorijuma koji sadrži podešavanja korisnika Gimpa se ne može " -"pretvoriti u UTF-8: %s\n" +"Ne mogu da pretvorim u UTF-8 ime direktorijuma koji sadrži podešavanja " +"korisnika Gimpa: %s\n" "\n" "Najverovatnije vaš sistem datoteka čuva datoteke sa kodiranjem koje nije UTF-" -"8, a niste to naznačili. Postavite promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING." +"8, a da to niste naznačili Glibu. Postavite promenljivu okruženja " +"G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:64 #, c-format -msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s" -msgstr "" +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)" -#: ../app/version.c:128 ../tools/gimp-remote.c:95 +#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s izdanje %s" -#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" -msgstr "Urednik za četkice" +msgstr "Uređivanje četkica" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/core/gimp.c:824 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Brushes" -msgstr "Četke" +msgstr "Četkice" -#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/dialogs/dialogs.c:169 msgid "Buffers" msgstr "Baferi" -#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:174 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:182 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Colormap" msgstr "Mapa boja" -#: ../app/actions/actions.c:114 +#: ../app/actions/actions.c:115 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:142 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer Information" msgstr "Podaci o pokazivaču" -#: ../app/actions/actions.c:120 +#: ../app/actions/actions.c:121 msgid "Debug" msgstr "Nalaženje grešaka" -#: ../app/actions/actions.c:123 +#: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Dialogs" msgstr "Prozorčići" -#: ../app/actions/actions.c:126 +#: ../app/actions/actions.c:127 msgid "Dock" msgstr "Prikači" -#: ../app/actions/actions.c:129 +#: ../app/actions/actions.c:130 msgid "Dockable" msgstr "Prikačiv" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:163 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "Document History" msgstr "Istorijat dokumenta" -#: ../app/actions/actions.c:135 +#: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Drawable" -msgstr "Crtež" +msgstr "Crtljivo" -#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:300 +#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" -msgstr "Izmeni" +msgstr "Uredi" -#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:138 +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Error Console" msgstr "Konzola za greške" -#: ../app/actions/actions.c:144 +#: ../app/actions/actions.c:145 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:157 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Fonts" -msgstr "Pisma" +msgstr "Fontovi" -#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:220 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Urednik za prelive" +msgstr "Uređivanje preliva" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:844 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" -#: ../app/actions/actions.c:156 +#: ../app/actions/actions.c:157 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/core-enums.c:212 #: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Slika" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:147 +#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:155 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:170 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:178 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:224 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" -msgstr "Urednik za palete" +msgstr "Uređivanje paleta" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:840 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Patterns" msgstr "Mustre" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-Ins" msgstr "Dodaci" -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/core-enums.c:860 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Brza maska" -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Sample Points" -msgstr "Referentne tačke" +msgstr "Refernetne tačke" -#: ../app/actions/actions.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:187 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:861 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/core/gimp.c:845 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: ../app/actions/actions.c:192 +#: ../app/actions/actions.c:193 msgid "Text Editor" -msgstr "Uređivač teksta" +msgstr "Uređivanje teksta" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:130 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 ../app/gui/gui.c:439 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 ../app/gui/gui.c:421 msgid "Tool Options" msgstr "Opcije Alata" -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:159 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/dialogs/dialogs.c:167 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:178 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:186 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Putanje" -#: ../app/actions/actions.c:204 +#: ../app/actions/actions.c:205 msgid "View" msgstr "Pregled" +#: ../app/actions/actions.c:208 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Urednik za četkice" +msgstr "Meni za izmenu četkice" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Izmeni tekuću četku" +msgstr "Izmeni aktivnu četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" -msgstr "Meni za četke" +msgstr "Meni za četkice" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" -msgstr "_Otvori četku kao sliku" +msgstr "_Otvori četkicu kao sliku" #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgid "Open brush as image" -msgstr "Otvori četku kao sliku" +msgstr "Otvori četkicu kao sliku" #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgid "_New Brush" -msgstr "_Nova četka" +msgstr "_Nova četkica" #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgid "New brush" -msgstr "Nova četka" +msgstr "Nova četkica" #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgid "D_uplicate Brush" -msgstr "D_upliraj četku" +msgstr "_Udvostruči četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgid "Duplicate brush" -msgstr "Dupliraj četku" +msgstr "Udvostruči četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgid "Copy Brush _Location" -msgstr "Umnoži _putanju četke" +msgstr "Umnoži _putanju četkice" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Umnoži _putanju četke među isečke" +msgstr "Umnožava putanju četkice u ostavu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" -msgstr "_Obriši četku" +msgstr "O_briši četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgid "Delete brush" -msgstr "Obriši četku" +msgstr "Obriši četkicu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "O_sveži četke" +msgstr "O_sveži četkice" #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgid "Refresh brushes" -msgstr "Osveži četke" +msgstr "Osveži četkice" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgid "_Edit Brush..." -msgstr "Iz_meni četku..." +msgstr "Iz_meni četkicu..." #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgid "Edit brush" -msgstr "Izmeni četku" +msgstr "Izmeni četkicu" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgid "Buffers Menu" @@ -486,7 +505,7 @@ msgstr "Ubac_i bafer u" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Ubaci izabrani bafer u izbor" +msgstr "Ubacuje izabrani bafer u izbor" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" @@ -494,7 +513,7 @@ msgstr "Ubaci bafer kao _novo" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" -msgstr "Ubaci izabrani bafer kao novu sliku" +msgstr "Ubacuje izabrani bafer kao novu sliku" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" @@ -502,7 +521,7 @@ msgstr "Ob_riši bafer" #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Obriši izabrani bafer" +msgstr "Briše izabrani bafer" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgid "Channels Menu" @@ -510,11 +529,11 @@ msgstr "Meni kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "Izmeni _svojstva kanala..." +msgstr "_Izmeni svojstva kanala..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Uredi ime, boju i providnost kanala" +msgstr "Menja naziv kanala, boju i providnost" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." @@ -530,15 +549,15 @@ msgstr "_Novi kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 msgid "Create a new channel with last used values" -msgstr "Napravi novi kanal sa prethodnim vrednostima" +msgstr "Pravi kanal sa prethodnim vrednostima" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Dupliraj kanal" +msgstr "_Udvostruči kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "Napravi duplikat ovog kanala i dodaj ga u sliku" +msgstr "Udvostručava ovaj kanal i dodaj ga na sliku" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" @@ -546,7 +565,7 @@ msgstr "_Obriši kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgid "Delete this channel" -msgstr "Obriši ovaj kanal" +msgstr "Obriši kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" @@ -554,7 +573,7 @@ msgstr "_Podigni kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Podigni ovaj kanal za jedan korak u nizu kanala" +msgstr "Podiže kanal za jedno mesto u nizu kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" @@ -562,7 +581,7 @@ msgstr "Podigni kanal na _vrh" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Podigni ovaj kanal na vrh niza kanala" +msgstr "Podiže kanal na vrh niza kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" @@ -570,7 +589,7 @@ msgstr "_Spusti kanal" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Spusti ovaj kanal za jedan korak u nizu kanala" +msgstr "Spušta kanal za jedno mesto u nizu kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" @@ -578,7 +597,7 @@ msgstr "Spusti kanal na _dno" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Spusti ovaj kanal na dno niza kanala" +msgstr "Spušta kanal na dno niza kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" @@ -586,36 +605,36 @@ msgstr "Napravi izbor od kanala" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Zameni izbor ovim kanalom" +msgstr "Pravi izbor od ovog kanala" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj u izbor" #: ../app/actions/channels-actions.c:112 msgid "Add this channel to the current selection" -msgstr "Dodaj ovaj kanal u tekući izbor" +msgstr "Dodaje ovaj kanal u tekući izbor" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Izbaci iz izbora" #: ../app/actions/channels-actions.c:118 msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Izbaci ovaj kanal iz tekućeg izbora" +msgstr "Izbacuje ovaj kanal iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278 +#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Presek sa izborom" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Presek ovog kanala sa tekućim izborom" +msgstr "Pravi presek ovog kanala sa tekućim izborom" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 #: ../app/actions/channels-commands.c:393 @@ -633,7 +652,7 @@ msgstr "Izmeni boju kanala" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "Neprovidnost popunja_vanja: " +msgstr "_Providnost popune:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 @@ -645,22 +664,22 @@ msgstr "Novi kanal" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" -msgstr "Opcije novog kanala" +msgstr "Mogućnosti novog kanala" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Boja novog kanala" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:563 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:310 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopija kanala %s" #: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 ../app/pdb/selection_cmds.c:505 +#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Napravi izbor na osnovu kanala" @@ -680,19 +699,19 @@ msgstr "Izmeni boju..." #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "_Add Color from FG" -msgstr "_Dodaj boju iscrtavanja" +msgstr "_Dodaj boju četkice" #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgid "Add current foreground color" -msgstr "Dodaj tekuću boju četke" +msgstr "Dodaje boju iz tekuće boje četkice" #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "_Add Color from BG" -msgstr "_Dodaj boju sa pozadine" +msgstr "_Dodaj boju pozadine" #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgid "Add current background color" -msgstr "Dodaj tekuću boju pozadine" +msgstr "Dodaje boju iz tekuće boje pozadine" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format @@ -707,7 +726,7 @@ msgstr "Izmeni unos boje palete" msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59 msgid "_Colors" msgstr "_Boje" @@ -724,12 +743,12 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Alat" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "_Brush" -msgstr "_Četka" +msgstr "_Četkica" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1937 msgid "_Pattern" msgstr "_Mustra" @@ -739,7 +758,7 @@ msgstr "_Paleta" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" @@ -757,7 +776,7 @@ msgstr "Polup_rečnik" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" -msgstr "" +msgstr "_Šiljci" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" @@ -777,7 +796,7 @@ msgstr "Podra_zumevane boje" #: ../app/actions/context-actions.c:66 msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Postavi boju četke na crnu, a boju pozadine na belu" +msgstr "Postavlja boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" @@ -785,46 +804,46 @@ msgstr "Ra_zmeni boje" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "Razmeni boju četke i boju pozadine" +msgstr "Zamenjuje boju četkice i pozadine" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Meni za podatke o pokazivaču" +msgstr "Meni za podatake o pokazivaču" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Spojeni uzorak" +msgstr "Spojeni _uzorak" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgid "Sample Merged" msgstr "Spojeni uzorak" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:320 -#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 +#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:180 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:514 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:155 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Otvaranje „%s“ neuspelo:\n" +"Nije uspelo otvaranje „%s“:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2136 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" @@ -835,288 +854,258 @@ msgstr "Obriši objekat" #: ../app/actions/data-commands.c:254 #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Obriši „%s“?" +msgstr "Da obrišem „%s“?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete ga sa " -"diska?" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 -msgid "_Dialogs" -msgstr "_Prozorčići" +msgstr "Da sigurno želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete sa diska?" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 -msgid "Create New Doc_k" -msgstr "Napravi novi _prikačeni prozor" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 -msgid "_Layers, Channels & Paths" -msgstr "_Slojevi, kanali i putanje" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 -msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -msgstr "Otvori prozorče za slojeve, kanale i putanje" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 -msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -msgstr "_Četke, mustre i prelivi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 -msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -msgstr "Otvori prozorče za četke, mustre i prelive" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 -msgid "_Misc. Stuff" -msgstr "_Razne stvari" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 -msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -msgstr "Otvori prozorče sa raznim stvarima" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 -msgid "Tool_box" -msgstr "Paleta _alatki" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 -msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Izdigni alatke" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" -msgstr "_Opcije alata" +msgstr "Mogu_ćnosti alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Otvori prozorče za podešavanje alata" +msgstr "Otvara prozorče sa mogućnostima alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 msgid "_Device Status" -msgstr "Stanje _uređaja" +msgstr "S_tanje uređaja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Otvori prozorče za stanje uređaja" +msgstr "Otvara prozorče sa stanjem uređaja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 msgid "_Layers" -msgstr "S_lojevi" +msgstr "_Slojevi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Otvori prozorče za slojeve" +msgstr "Otvara prozorče sa slojevima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgid "_Channels" msgstr "_Kanali" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Otvori prozorče za kanale" +msgstr "Otvara prozorče sa kanalima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgid "_Paths" msgstr "_Putanje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Otvori prozorče za putanje" +msgstr "Otvara prozorče sa putanjama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Color_map" -msgstr "_Mapa boja" +msgstr "Mapa b_oja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Otvori prozorče za mapu boja" +msgstr "Otvara prozorče sa mapom boja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "Histogra_m" msgstr "_Histogram" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Otvori prozorče sa histogramom" +msgstr "Otvara prozorče sa histogramom" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Selection Editor" -msgstr "Uređivač _izbora" +msgstr "_Uređivanje izbora" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 msgid "Open the selection editor" -msgstr "Otvori uređivač izbora" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje izbora" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "Na_vigation" -msgstr "Na_vigacija" +msgstr "_Navigacija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Otvori prozorče za navigaciju na ekranu" +msgstr "Otvara prozorče za navigaciju na ekranu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "Undo _History" -msgstr "Istorijat _poništavanja" +msgstr "Istorijat opera_cija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Otvori prozorče sa istorijatom poništavanja" +msgstr "Otvara prozorče za opozivanje i ponavljanje operacija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:142 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Otvori prozorče sa podacima o pokazivaču" +msgstr "Otvara prozorče sa podacima o pokazivaču" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "_Sample Points" msgstr "_Referentne tačke" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Otvori prozorče za referentne tačke" +msgstr "Otvara prozor sa podacima o referentnim tačkama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "Colo_rs" -msgstr "_Boje" +msgstr "Bo_je" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Otvori prozorče za boju četke/pozadine" +msgstr "Otvara prozorče sa bojom četkice i pozadine" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "_Brushes" -msgstr "_Četke" +msgstr "_Četkice" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Otvori prozorče za četke" +msgstr "Otvara prozorče sa četkicama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje četkica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 msgid "P_atterns" msgstr "_Mustre" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Otvori prozorče za mustre" +msgstr "Otvara prozorče sa mustrama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +msgid "_Gradients" +msgstr "Pr_elivi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa prelivima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje preliva" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pa_lete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa peletama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje paleta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 -msgid "_Gradients" -msgstr "_Prelivi" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 -msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Otvori prozorče za prelive" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pal_ete" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Otvori prozorče za palete" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Fonts" msgstr "_Fontovi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta" +msgstr "Otvara prozorče sa fontovima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "B_uffers" msgstr "_Baferi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Otvori prozor za imenovane bafere" +msgstr "Otvara prozorče sa imenovanim beferima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +msgid "_Images" +msgstr "Sl_ike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa tekućim slikama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Istorijat _dokumenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom korišćenih dokumenata" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 -msgid "_Images" -msgstr "Sli_ke" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 -msgid "Open the images dialog" -msgstr "Otvori prozorče za slike" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 -msgid "Document Histor_y" -msgstr "Istorija_t dokumenta" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Otvori prozorče istorijat dokumenta" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Templates" msgstr "_Šabloni" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Otvori prozorče za šablone slike" +msgstr "Otvara prozorče sa šablonima za nove slike" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "T_ools" msgstr "_Alati" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Otvori prozorče sa alatima" +msgstr "Otvara prozorče za odabir prikazanih alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "Error Co_nsole" -msgstr "_Konzola za greške" +msgstr "Konzola za _greške" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 msgid "Open the error console" -msgstr "Otvori konzolu za greške" +msgstr "Otvara konzolu za greške" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Otvori prozorče sa postavkama" +msgstr "Otvori prozorče za odabir postavki programa" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice sa _tastature" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje prečica sa tastature" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Otvara prozorče za upravljanje dostupnim modulima" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pre_čice sa tastature" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 -msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "Otvori uređivač prečica sa tastature" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 -msgid "_Module Manager" -msgstr "Pretraživač _modula" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 -msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Otvori prozorče za upravljanje modulima" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgid "_Tip of the Day" msgstr "Savet _dana" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 -msgid "Show the tip of the day" -msgstr "Prikaži savet dana" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Prikazuje korisne savete za rad u Gimpu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#: ../app/gui/gui.c:488 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:471 msgid "About GIMP" -msgstr "O Gimpu" +msgstr "Podaci o Gimpu" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" @@ -1124,15 +1113,15 @@ msgstr "Prebaci na _ekran" #: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" -msgstr "Zatvori prozorče" +msgstr "Zatvori prikačeni prozor" #: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." -msgstr "_Otvori ekran..." +msgstr "_Otvori monitor..." #: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "Connect to another display" -msgstr "Poveži se na drugi ekran" +msgstr "Povezuje se na drugi monitor" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" @@ -1140,7 +1129,7 @@ msgstr "Prikaži _izbor na slici" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Automatski prati _aktivnu sliku" +msgstr "Sam prati _aktivnu sliku" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" @@ -1216,23 +1205,32 @@ msgstr "_Tekst" #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgid "I_con & Text" -msgstr "_Ikone i tekst" +msgstr "_Ikona i tekst" #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgid "St_atus & Text" msgstr "_Stanje i tekst" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Zaključaj list za prozor" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "" +"Onemogućava da list bude odvučen kursorom miša sa prozora za prikačivanje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Pokaži traku sa _dugmićima" +msgstr "Prikaži traku sa _dugmićima" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 msgid "View as _List" -msgstr "Pregled u vidu _liste" +msgstr "Prikaži u vidu _spiska" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:122 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgid "View as _Grid" -msgstr "Pregled u vidu _mreže" +msgstr "Prikaži u vidu pa_lete" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" @@ -1244,7 +1242,7 @@ msgstr "_Otvori sliku" #: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgid "Open the selected entry" -msgstr "Otvori izabrani unos" +msgstr "Otvori izabranu stavku" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" @@ -1268,15 +1266,15 @@ msgstr "Umno_ži putanju slike" #: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgid "Copy image location to clipboard" -msgstr "Umnoži putanju slike među isečke" +msgstr "Umnožava putanju slike u ostavu" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgid "Remove _Entry" -msgstr "Ukloni u_nos" +msgstr "_Ukloni stavku" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Ukloni izabrani unos" +msgstr "Uklanja izabranu stavku" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgid "_Clear History" @@ -1284,155 +1282,145 @@ msgstr "O_čisti istorijat" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Očisti sav istorijat dokumenta" +msgstr "Čisti svu istoriju otvaranih dokumenata" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Ponovo _napravi pregled" +msgstr "O_sveži pregled" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgid "Recreate preview" -msgstr "Ponovo napravi pregled" +msgstr "Ponovo pravi umanjeni pregled slike" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Ponovo učitaj _sve preglede" +msgstr "Osveži _sve preglede" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgid "Reload all previews" -msgstr "Ponovo učitaj sve preglede" +msgstr "Ponovo pravi umanjene preglede svih slika" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Ukloni suv_išne unose" +msgstr "Ukloni suv_išne stavke" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgid "Remove dangling entries" -msgstr "Ukloni suvišne unose" +msgstr "Uklanja suvišne stavke iz istorije" -#: ../app/actions/documents-commands.c:187 +#: ../app/actions/documents-commands.c:198 msgid "Clear Document History" msgstr "Očisti istorijat dokumenta" -#: ../app/actions/documents-commands.c:210 -msgid "Remove all entries from the document history?" -msgstr "Ukloniti sve stavke iz istorijata dokumenta?" +#: ../app/actions/documents-commands.c:221 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:214 +#: ../app/actions/documents-commands.c:224 msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all currently listed " -"entries." +"Clearing the document history will permanently remove all items from the " +"recent documents list in all applications." msgstr "" +"Čišćenje spiska skorašnjih dokumenata će trajno ukloniti sve stavke sa spiska " +"u svim programima." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Osiromaši..." - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -msgid "Turn colors into shades of gray" -msgstr "Prebaci boje u nijanse sive" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Izjednači" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Automatic contrast enhancement" -msgstr "Automatsko poboljšanje kontrasta" +msgstr "Sam podesi ispravan kontrast" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "In_vert" msgstr "Iz_vrni" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgid "Invert the colors" -msgstr "Izvrni boje" +msgstr "Izvrće boje" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "_White Balance" msgstr "Ravnoteža _bele" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Automatska ispravka ravnoteže bele" +msgstr "Sam podesi ispravan balans bele boje" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgid "_Offset..." msgstr "_Pomeraj..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Pomeri tačke, a po želji ih prebaci na početak posle ivica" +msgstr "Pomera piksele, s mogućnošću da ih prelama na ivicama" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Vezano" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Isključi/uključi stanje vezanosti" +msgstr "Uključuje ili isključuje vezano stanje" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Vidljivo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgid "Toggle visibility" -msgstr "Učini vidljivim/nevidljivim" +msgstr "Uključuje ili isključuje vidljivost predmeta" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159 msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Izvrni prema _horizontali:" +msgstr "Izvrni prema _horizontali" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Izvrće sliku prema horizontali" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165 +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni prema _vertikali" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Izvrni prema horizontali" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 -msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Izvrni prema _vertikali:" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 msgid "Flip vertically" -msgstr "Izvrni prema vertikali" +msgstr "Izvrće sliku prema vertikali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174 msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotiraj 90° _u smeru kazaljke" +msgstr "Rotiraj _90° udesno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Rotiraj 90 stepeni udesno" +msgstr "Rotira za 90 stepeni u udesno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180 msgid "Rotate _180°" msgstr "Rotiraj _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgid "Turn upside-down" -msgstr "Okreni odozgo-nadole" +msgstr "Izvrni naglavačke" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotiraj 90° _suprotno smeru kazaljke" +msgstr "Rotiraj 9_0° ulevo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Rotiraj 90 stepeni ulevo" +msgstr "Rotira za 90 stepeni ulevo" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 -msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." -msgstr "Smanjivanje zasićenosti boja radi samo u slojevima RGB boja." - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:104 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:62 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:127 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:85 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:150 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama." @@ -1446,67 +1434,67 @@ msgstr "Ubaci _kao" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" -msgstr "_Bafer" +msgstr "Ba_fer" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgid "Undo History Menu" -msgstr "Istorijat poništavanja" +msgstr "Meni istorijata opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:308 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgid "Undo the last operation" -msgstr "Opozovi prethodnu operaciju" +msgstr "Opoziva poslednju operaciju" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:309 msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju" +msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu operaciju" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" -msgstr "Opozovi grubo" +msgstr "Čvrsto opozovi" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "Opozovi poslednju operaciju, zanemarujući promene vidljivosti" +msgstr "Opoziva poslednju operaciju bez vidnih promena" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" -msgstr "Ponovi grubo" +msgstr "Čvrsto ponovi" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "Ponovi prethodno opozvanu operaciju, zanemarjući promene vidljivosti" +msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu operaciju bez vidnih promena" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" -msgstr "O_čisti istorijat poništavanja" +msgstr "O_čisti istorijat opoziva" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Ukloni sve operacije iz istorijata poništavanja" +msgstr "Uklanja sve operacije iz istorijata opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:310 msgid "_Fade..." msgstr "Izble_di..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Izmeni režim crtanja i providnost poslednje izmene piksela" +msgstr "Menja režim crtanja i providnost poslednje izmene piksela" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" -msgstr "I_seci" +msgstr "_Iseci" #: ../app/actions/edit-actions.c:109 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Premesti izabrane piksele u spisak isečaka" +msgstr "Premešta izabrane piksele u ostavu" #: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" @@ -1514,7 +1502,7 @@ msgstr "_Umnoži" #: ../app/actions/edit-actions.c:115 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Umnoži izabrane piksele u spisak isečaka" +msgstr "Umnožava izbrane piksele u ostavu" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:120 @@ -1522,8 +1510,8 @@ msgid "Copy _Visible" msgstr "Umnoži _vidljivo" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 -msgid "Copy the selected region to the clipboard" -msgstr "Umnoži izabranu oblast u spisak isečaka" +msgid "Copy what is visible in the the selected region" +msgstr "Umnožite vidno u izabrani region" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" @@ -1531,7 +1519,7 @@ msgstr "U_baci" #: ../app/actions/edit-actions.c:127 msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Ubaci sadržaj isečaka" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave u sliku" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" @@ -1539,150 +1527,168 @@ msgstr "Uba_ci u" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Ubaci sadržaj isečaka u tekući izbor" +msgstr "Ubacuje sadržaj ostave u aktivni izbor" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgid "Paste as New" -msgstr "Ubaci u novu" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Iz _ostave" #: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Napravi novu sliku prema sadržaju spiska isečaka" +msgstr "Pravi novu sliku iz sadržaja ostave" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "_New Image" -msgstr "_Nova slika" +msgstr "Nova _slika" #: ../app/actions/edit-actions.c:150 -msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Iseci _imenovano..." +msgid "New _Layer" +msgstr "Novi _sloj" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 -msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Prebaci izabrane piksele u imenovani bafer" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja ostave" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 -msgid "_Copy Named..." -msgstr "Umnoži im_enovano..." +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Iseci imenovano..." #: ../app/actions/edit-actions.c:157 -msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Umnoži izabrane piksele u imenovani bafer" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Premešta izabrane piksele u imenovani bafer" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:162 -msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Umnoži vidljive i_menovane..." +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Umnoži imenovano..." #: ../app/actions/edit-actions.c:163 -msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "Umnoži izabranu oblast u imenovani bafer" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Umnožava izabrane piksele u imenovani bafer" +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:168 -msgid "_Paste Named..." -msgstr "Ub_aci imenovano..." +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Umnoži _vidljivo imenovano..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 -msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Ubaci sadržaj imenovanog bafera" +msgid "Copy the selected region to a named buffer" +msgstr "Umnožava izabranu oblast u imenovani bafer" #: ../app/actions/edit-actions.c:174 -msgid "Cl_ear" -msgstr "Očis_ti" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "U_baci imenovano..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Ubacuje sadržaj imenovanog bafera" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +msgid "Cl_ear" +msgstr "O_čisti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Očisti izabrane piksele" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:183 -msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Popuni _tekućom bojom četke" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 -msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "Popuni izbor bojom četke" +msgstr "Čisti izabrane piksele" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 -msgid "Fill with B_G Color" -msgstr "Popuni bojom _pozadine" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Popuni bojom č_etkice" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 -msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Popuni izbor bojom pozadine" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom četkice" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Popuni bojom po_zadine" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom pozadine" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Popuni _mustrom" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "Popuni izbor tekućom mustrom" +msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom mustrom" -#: ../app/actions/edit-actions.c:275 +#: ../app/actions/edit-actions.c:281 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Opozovi %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:280 +#: ../app/actions/edit-actions.c:286 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Po_novi %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:291 +#: ../app/actions/edit-actions.c:297 #, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "Izble_di %s..." +msgstr "_Izbledi %s..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:133 +#: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Očisti istorijat poništavanja" +msgstr "Očisti istorijat opoziva" -#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +#: ../app/actions/edit-commands.c:160 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Zaista očistiti istorijat poništavanja ove slike?" +msgstr "Da očistim istorijat opoziva ove slike?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:171 +#: ../app/actions/edit-commands.c:172 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "" +msgstr "Čišćenje istorijata opoziva ove slike će osloboditi %s memorije." -#: ../app/actions/edit-commands.c:221 +#: ../app/actions/edit-commands.c:201 +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "Piksele isečeni u ostavi" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254 msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Pikseli umnoženi u ostavi" -#: ../app/actions/edit-commands.c:303 ../app/actions/edit-commands.c:479 +#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349 +#: ../app/actions/edit-commands.c:525 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "Nema podataka sa slikom u ostavi za ubacivanje." -#: ../app/actions/edit-commands.c:317 +#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +msgid "Clipboard" +msgstr "Ostava" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:363 msgid "Cut Named" msgstr "Iseci imenovano" -#: ../app/actions/edit-commands.c:320 ../app/actions/edit-commands.c:361 -#: ../app/actions/edit-commands.c:381 +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/actions/edit-commands.c:407 +#: ../app/actions/edit-commands.c:427 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Unesi naziv za ovaj bafer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:358 +#: ../app/actions/edit-commands.c:404 msgid "Copy Named" -msgstr "Umnoži imenovane" +msgstr "Umnoži imenovano" -#: ../app/actions/edit-commands.c:378 +#: ../app/actions/edit-commands.c:424 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Umnoži vidljive imenovane" +msgstr "Umnoži vidljivo imenovano" -#: ../app/actions/edit-commands.c:496 +#: ../app/actions/edit-commands.c:542 msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isečem." -#: ../app/actions/edit-commands.c:501 ../app/actions/edit-commands.c:533 -#: ../app/actions/edit-commands.c:557 +#: ../app/actions/edit-commands.c:547 ../app/actions/edit-commands.c:579 +#: ../app/actions/edit-commands.c:603 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Neimenovan bafer)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:528 +#: ../app/actions/edit-commands.c:574 msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnoži." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnožim." #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgid "Error Console Menu" @@ -1694,7 +1700,7 @@ msgstr "O_čisti" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgid "Clear error console" -msgstr "Očisti greške iz konzole" +msgstr "Čisti sve greške iz konzole" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgid "Select _All" @@ -1702,7 +1708,7 @@ msgstr "Izaberi _sve" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgid "Select all errors" -msgstr "Izaberi sve greške" +msgstr "Označava sve greške" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "_Save Error Log to File..." @@ -1722,7 +1728,7 @@ msgstr "Sačuvaj izbor" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano." +msgstr "Ne mogu da sačuvam. Nije ništa izabrano." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" @@ -1737,111 +1743,111 @@ msgstr "" "Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:64 +#: ../app/actions/file-actions.c:66 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../app/actions/file-actions.c:65 +#: ../app/actions/file-actions.c:67 +msgid "Ne_w" +msgstr "_Nova" + +#: ../app/actions/file-actions.c:68 msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori sko_rašnje" +msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" -#: ../app/actions/file-actions.c:66 -msgid "Acq_uire" -msgstr "Pri_bavi" - -#: ../app/actions/file-actions.c:69 +#: ../app/actions/file-actions.c:71 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../app/actions/file-actions.c:70 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgid "Open an image file" -msgstr "Otvori datoteku slike" +msgstr "Otvara datoteku sa slikom" -#: ../app/actions/file-actions.c:75 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "O_tvori kao slojeve..." +msgstr "Otvori kao _sloj..." -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:78 msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Otvori sliku kao slojeve" +msgstr "Otvara sliku u novim slojevima" -#: ../app/actions/file-actions.c:81 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 msgid "Open _Location..." -msgstr "Otvori _putanju..." +msgstr "Otvori puta_nju..." -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Otvori datoteku slike sa navedene putanje" +msgstr "Otvara sliku sa određene putanje" -#: ../app/actions/file-actions.c:87 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgid "Save as _Template..." msgstr "Sačuvaj kao _mustru..." -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:90 msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Napravi novu mustru iz ove slike" +msgstr "Pravi novu mustru od tekuće slike" -#: ../app/actions/file-actions.c:93 +#: ../app/actions/file-actions.c:95 msgid "Re_vert" msgstr "_Vrati" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Ponovo učitaj datoteku slike sa diska" +msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku iz datoteke" -#: ../app/actions/file-actions.c:99 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgid "Close all" -msgstr "Zatvori sve" +msgstr "Zatvori _sve" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgid "Close all opened images" -msgstr "Zatvori sve otvorene slike" +msgstr "Zatvara sve tekuće slike" -#: ../app/actions/file-actions.c:105 +#: ../app/actions/file-actions.c:107 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:108 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Izađi iz Gnuovog programa za manipulaciju slikama" +msgstr "Zatvara Gnuov program za obradu slika" -#: ../app/actions/file-actions.c:114 +#: ../app/actions/file-actions.c:116 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../app/actions/file-actions.c:115 +#: ../app/actions/file-actions.c:117 msgid "Save this image" -msgstr "Sačuvaj ovu sliku" +msgstr "Čuva tekuću sliku" -#: ../app/actions/file-actions.c:120 +#: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "Save _As..." msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:123 msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Sačuvaj ovu sliku pod drugim imenom" +msgstr "Čuva tekuću sliku pod drugim nazivom" -#: ../app/actions/file-actions.c:126 +#: ../app/actions/file-actions.c:128 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Sačuvaj _umnožak..." -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: ../app/actions/file-actions.c:129 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -msgstr "Sačuvaj ovu sliku pod drugim imenom, ali zadrži tekuće ime" +msgstr "Čuva tekuću sliku pod drugim nazivom, ali zadržava trenutni naziv" -#: ../app/actions/file-actions.c:132 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 msgid "Save and Close..." -msgstr "Sačuvaj i zatvori..." +msgstr "Sa_čuvaj i zatvori..." -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgid "Save this image and close its window" -msgstr "Sačuvaj ovu sliku i zatvori njen prozor" +msgstr "Čuva sliku i zatvara njen prozor" -#: ../app/actions/file-commands.c:247 +#: ../app/actions/file-commands.c:259 msgid "Saving canceled" msgstr "Čuvanje obustavljeno" -#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504 +#: ../app/actions/file-commands.c:268 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" @@ -1853,38 +1859,42 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87 +#: ../app/actions/file-commands.c:293 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nisu napravljene izmene za čuvanje" + +#: ../app/actions/file-commands.c:300 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../app/actions/file-commands.c:292 +#: ../app/actions/file-commands.c:306 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Sačuvaj kopiju slike" +msgstr "Sačuvaj umnožak slike" -#: ../app/actions/file-commands.c:312 +#: ../app/actions/file-commands.c:326 msgid "Create New Template" msgstr "Napravi novu mustru" -#: ../app/actions/file-commands.c:316 +#: ../app/actions/file-commands.c:330 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Unesi ime za ovu mustru" +msgstr "Unesite ime za ovu mustru" -#: ../app/actions/file-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" -"Vraćanje u prvobitan ovlik neuspelo. Nijedna datoteka nije povezana sa ovom " -"slikom." +"Vraćanje prvobitnog oblika nije uspelo. Nijedna datoteka se ne odnosi na ovu " +"sliku." -#: ../app/actions/file-commands.c:355 +#: ../app/actions/file-commands.c:369 msgid "Revert Image" msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik" -#: ../app/actions/file-commands.c:381 +#: ../app/actions/file-commands.c:395 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:387 +#: ../app/actions/file-commands.c:401 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -1892,19 +1902,19 @@ msgstr "" "Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući " "podatke za poništavanje." -#: ../app/actions/file-commands.c:459 +#: ../app/actions/file-commands.c:477 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Otvori sliku kao slojeve" -#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 +#: ../app/actions/file-commands.c:482 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76 msgid "Open Image" msgstr "Otvori sliku" -#: ../app/actions/file-commands.c:539 +#: ../app/actions/file-commands.c:557 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Neimenovana mustra)" -#: ../app/actions/file-commands.c:587 +#: ../app/actions/file-commands.c:605 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1917,19 +1927,19 @@ msgstr "" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" -msgstr "Meni fontova" +msgstr "Meni za fontove" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" -msgstr "O_bnovi spisak fontova" +msgstr "Osve_ži spisak fontova" #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgid "Rescan font list" -msgstr "Ponovo pregledaj spisak fontova" +msgstr "Ponovo pretražuje spisak fontova" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Meni uređivača preliva" +msgstr "Meni za uređivanje preliva" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "Left Color Type" @@ -1986,7 +1996,7 @@ msgstr "Desna _krajnja tačke" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Boja četke" +msgstr "_Boja četkice" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 @@ -2011,12 +2021,12 @@ msgstr "U_tvrđeno" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 msgid "F_oreground Color" -msgstr "B_oja četke" +msgstr "B_oja četkice" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "Bo_ja četke (providna)" +msgstr "Bo_ja četkice (providna)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 @@ -2049,17 +2059,17 @@ msgid "(Varies)" msgstr "(Nemonotona)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" -msgstr "HSV (suprotno smeru kazaljke na satu)" +msgstr "HSV (nijansa u_levo)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "HSV (u smeru kazaljke na satu)" +msgstr "HSV (nijansa u_desno)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 #: ../app/actions/view-actions.c:273 @@ -2098,71 +2108,71 @@ msgstr "_Funkcija stapanja za segment" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "Tip bojenja segmenta" +msgstr "_Vrsta bojenja segmenta" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" -msgstr "Okreni segment" +msgstr "_Izvrni segment" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "Dupliraj segment..." +msgstr "U_dvostruči segment..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Podeli segment na sredini" +msgstr "Podeli segment na _sredini" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Podeli segment istovetno..." +msgstr "Podeli segment _istovetno..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" -msgstr "Obriši segment" +msgstr "_Obriši segment" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "Ponovo centriraj srednju tačku segmenta" +msgstr "Ponovo _centriraj srednju tačku segmenta" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Ponovo postavi ručke u segmentu" +msgstr "Ponovo postavi _ručke u segmentu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Funkcije stapanja za izbor" +msgstr "Funkcije s_tapanja za izbor" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "Tip bojenja izbora" +msgstr "_Vrsta bojenja izbora" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" -msgstr "Okreni izbor" +msgstr "_Izvrni izbor" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "Dupliraj izbor..." +msgstr "U_dvostruči izbor..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Podeli segmente na polovinama" +msgstr "Podeli segmente na _sreini" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Podeli segmente istovetno..." +msgstr "Podeli segmente _istovetno..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" -msgstr "Obriši izbor" +msgstr "_Obriši izbor" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "Ponovo centriraj srednje tačke u izboru" +msgstr "Ponovo _centriraj srednje tačke u izboru" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Ponovo postavi ručke u izboru" +msgstr "Ponovo postavi _ručke u izboru" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" @@ -2182,30 +2192,30 @@ msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" -msgstr "Dupliraj segment" +msgstr "Udvostruči segment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Dupliraj prelivni segment" +msgstr "Udvostruči prelivni segment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" -msgstr "Dupliraj izbor" +msgstr "Udvostruči izbor" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Dupliraj prelivni izbor" +msgstr "Udvostruči prelivni izbor" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" -msgstr "Dupliraj" +msgstr "Udvostruči" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" -"Izaberite broj duplikata\n" +"Izaberite broj umnožka\n" "izabranog segmenta." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 @@ -2213,7 +2223,7 @@ msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" -"Izaberite broj duplikata\n" +"Izaberite broj umnožka\n" "izbora." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 @@ -2266,11 +2276,11 @@ msgstr "Novi preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "D_upliraj preliv" +msgstr "U_dvostruči preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Dupliraj preliv" +msgstr "Udvostručava izabrani preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Copy Gradient _Location" @@ -2278,7 +2288,7 @@ msgstr "Umnoži _putanju preliva" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Umnoži putanju preliva među isečke" +msgstr "Umnožava putanju preliva u ostavu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." @@ -2286,7 +2296,7 @@ msgstr "Sačuvaj kao _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Sačuvaj preliv kao POV-Ray" +msgstr "Čuva preliv kao POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Delete Gradient" @@ -2294,15 +2304,15 @@ msgstr "O_briši preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" -msgstr "Obriši preliv" +msgstr "Briše izabrani preliv" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "Os_veži prelive" +msgstr "Osve_ži prelive" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" -msgstr "Osveži prelive" +msgstr "Osveži spisak preliva" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." @@ -2310,7 +2320,7 @@ msgstr "_Uredi preliv..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" -msgstr "Uredi preliv" +msgstr "Uređuje izabrani preliv" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format @@ -2323,7 +2333,7 @@ msgstr "_Pomoć" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "" +msgstr "Otvara Gimpovo uputstvo za upotrebu" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" @@ -2331,233 +2341,225 @@ msgstr "_Smisaona pomoć" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "" +msgstr "Prikazuje pomoć za izabranu stavku u korisničkom sučelju" -#: ../app/actions/image-actions.c:47 -msgid "Toolbox Menu" -msgstr "Meni za skup alatki" - -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51 msgid "Image Menu" msgstr "Meni slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 -msgid "_Xtns" -msgstr "P_roširenja" - -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:54 msgid "_Image" msgstr "_Slika" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "_Mode" msgstr "_Režim" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "_Transformacija" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:57 msgid "_Guides" msgstr "_Vođice" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgid "I_nfo" msgstr "Po_daci" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264 msgid "_Auto" msgstr "_Auto" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "C_omponents" msgstr "K_omponente" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgid "_New..." msgstr "_Nova..." -#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgid "Create a new image" -msgstr "Napravi novu sliku" +msgstr "Pravi novu sliku" -#: ../app/actions/image-actions.c:84 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgid "Can_vas Size..." msgstr "Ve_ličina platna..." -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Prilagodi veličinu slike" +msgstr "Prilagođava veličinu slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:78 +msgid "F_it Canvas to Layers" +msgstr "Podesi platno prema _slojevima" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Menja veličinu slike tako da uključi sve slojeve" + +#: ../app/actions/image-actions.c:84 +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Podesi platno prema i_zboru" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Menja veličinu slike na veličinu izbora" #: ../app/actions/image-actions.c:90 -msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "Po_desi platno prema slojevima" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Veličina _štampe..." #: ../app/actions/image-actions.c:91 -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Promeni veličinu slike da uključi sve slojeve" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Podešava rezoluciju štampe" #: ../app/actions/image-actions.c:96 -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "Po_desi platno prema izboru" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "Pove_ćaj ili smanji sliku..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Promeni veličinu slike na veličinu izbora" - -#: ../app/actions/image-actions.c:102 -msgid "_Print Size..." -msgstr "_Veličina štampe..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:103 -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Podesi rezoluciju štampe" - -#: ../app/actions/image-actions.c:108 -msgid "_Scale Image..." -msgstr "Povećaj _ili smanji sliku..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgid "Change the size of the image content" msgstr "Promeni veličinu sadržaja slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "_Crop to Selection" msgstr "Ise_ci na izbor" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Iseci sliku na veličinu izbora" +msgstr "Seče sliku na veličinu izbora" -#: ../app/actions/image-actions.c:120 +#: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dupliraj" +msgstr "U_dvostruči" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Napravi duplikat ove slike" +msgstr "Pravi istovetni umnožak tekuće slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:126 +#: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." +msgstr "Spo_ji vidljive slojeve..." -#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Spoji sve vidljive slojeve u jedan sloj" +msgstr "Spaja sve vidljive slojeve slike u jedan" -#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146 msgid "_Flatten Image" msgstr "_Izravnaj sliku" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "Spoji sve vidljive slojeve i ukloni providnost" +msgstr "Spoaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" -#: ../app/actions/image-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Configure G_rid..." msgstr "Podesi _mrežu..." -#: ../app/actions/image-actions.c:139 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Podesi mrežu za ovu sliku" +msgstr "Podešava osobine mreže tekuće slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Image Pr_operties" msgstr "Oso_bine slike" -#: ../app/actions/image-actions.c:145 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgid "Display information about this image" -msgstr "Prikaži podatke o ovoj slici" +msgstr "Prikazuje podatke o tekućoj slici" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Pretvori sliku u RGB boje" +msgstr "Prevodi sliku u RGB boje" -#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgid "_Grayscale" msgstr "_Sivi tonovi" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Pretvori sliku u sive tonove" +msgstr "Prevodi sliku u crno-bele boje" -#: ../app/actions/image-actions.c:163 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksirana..." -#: ../app/actions/image-actions.c:164 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Pretvori sliku u indeksirane boje" +msgstr "Prevodi sliku u indeksirane boje" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgid "Flip image horizontally" msgstr "Izvrni sliku prema horizontali" -#: ../app/actions/image-actions.c:178 +#: ../app/actions/image-actions.c:166 msgid "Flip image vertically" msgstr "Izvrni sliku prema vertikali" -#: ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni udesno" +msgstr "Rotira sliku 90 stepeni udesno" -#: ../app/actions/image-actions.c:193 +#: ../app/actions/image-actions.c:181 msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Izvrni sliku odozgo-nadole" -#: ../app/actions/image-actions.c:199 +#: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni ulevo" +msgstr "Rotira sliku 90 stepeni ulevo" -#: ../app/actions/image-commands.c:255 +#: ../app/actions/image-commands.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Podesi veličinu platna" +msgstr "Postavlja veličinu platna za sliku" -#: ../app/actions/image-commands.c:281 ../app/actions/image-commands.c:302 -#: ../app/actions/image-commands.c:579 +#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282 +#: ../app/actions/image-commands.c:559 msgid "Resizing" msgstr "Izmena veličine" -#: ../app/actions/image-commands.c:326 +#: ../app/actions/image-commands.c:306 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Postavi rezoluciju slike za štampu" +msgstr "Postavlja rezoluciju štampe za sliku" -#: ../app/actions/image-commands.c:382 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221 +#: ../app/actions/image-commands.c:362 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223 msgid "Flipping" msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/actions/image-commands.c:403 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 +#: ../app/actions/image-commands.c:383 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Rotacija" -#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:617 +#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." -#: ../app/actions/image-commands.c:626 +#: ../app/actions/image-commands.c:606 msgid "Change Print Size" msgstr "Promeni veličinu štampe" -#: ../app/actions/image-commands.c:667 ../app/core/gimpimage-scale.c:80 +#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 msgid "Scale Image" msgstr "Povećaj ili smanji sliku" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:678 ../app/actions/layers-commands.c:1079 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Uvećanje" @@ -2579,7 +2581,7 @@ msgstr "_Novi pogled" #: ../app/actions/images-actions.c:54 msgid "Create a new display for this image" -msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku" +msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike" #: ../app/actions/images-actions.c:59 msgid "_Delete Image" @@ -2587,11 +2589,11 @@ msgstr "O_briši sliku" #: ../app/actions/images-actions.c:60 msgid "Delete this image" -msgstr "Obriši ovu sliku" +msgstr "Briše tekuću sliku" #: ../app/actions/layers-actions.c:48 msgid "Layers Menu" -msgstr "Meni slojeva" +msgstr "Meni za slojeve" #: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgid "_Layer" @@ -2599,7 +2601,7 @@ msgstr "S_loj" #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgid "Stac_k" -msgstr "Redosled" +msgstr "_Redosled" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "Te_xt to Selection" @@ -2623,11 +2625,11 @@ msgstr "_Režim sloja" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Alatka za _tekst" +msgstr "_Alat za tekst" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "" +msgstr "Pokreće alat za obradu teksta u tekućem tekstualnom sloju" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." @@ -2635,7 +2637,7 @@ msgstr "Iz_meni svojstva sloja..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Uredi ime sloja" +msgstr "Izmeni ime sloja" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." @@ -2643,7 +2645,7 @@ msgstr "_Novi sloj..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Napravi novi sloj i dodaj ga u sliku" +msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" @@ -2651,343 +2653,355 @@ msgstr "_Novi sloj" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Napravi novi sloj sa poslednje korišćenim vrednostima" +msgstr "Pravi novi sloj sa poslednjim korišćenim vrednostima" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 -msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "D_upliraj sloj" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Novi iz _vidljivog" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 -msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Napravi duplikat sloja i dodaj ga u sliku" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Pravi novi sloj iz onoga što je vidljivo na slici" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "U_dvostruči sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Pravi umnožak sloja i dodaje ga u sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Delete Layer" msgstr "O_briši sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 +#: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Delete this layer" -msgstr "Obriši ovaj sloj" +msgstr "Briše tekući sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Podigni sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Izdigni ovaj sloj za jedan korak u nizu slojeva" +msgstr "Izdiže tekući sloj za jedno mesto u nizu slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "Layer to _Top" msgstr "Sloj na _vrh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:105 +#: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Premešta tekući sloj na vrh niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Spusti sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Spušta tekući sloj za jedno mesto u nizu slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sloj na _dno" -#: ../app/actions/layers-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:123 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Premešta tekući sloj na dno niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Usidri sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Usidri plutajući sloj" +msgstr "Usidrava plutajući sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge Do_wn" msgstr "Spoji sa slojem _ispod" -#: ../app/actions/layers-actions.c:129 +#: ../app/actions/layers-actions.c:135 msgid "Merge this layer with the one below it" -msgstr "" +msgstr "Spaja tekući sloj sa onim koji se nalazi ispod njega" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Zanemari podatke o tekstu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:147 -msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 -msgid "Text to _Path" -msgstr "Tekst _u putanju" - #: ../app/actions/layers-actions.c:153 -msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Napravi putanju od ovog tekstualnog sloja" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Pretvara tekući tekstualni sloj u običan" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 -msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Tekst _duž putanje" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekst u puta_nju" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 -msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Prioni tekst ovog sloja uz tekuću putanju" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Pravi putanju od tekućeg tekstualnog sloja" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekst du_ž putanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Prianja tekst tekućeg sloja uz aktivnu putanju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Veličina _granica sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:165 +#: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Prilagodi veličinu sloja" +msgstr "Prilagođava veličinu sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Sloj na _veličinu slike" -#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +#: ../app/actions/layers-actions.c:177 msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "Promeni veličinu sloja na veličinu slike" +msgstr "Menja veličinu sloja na veličinu slike" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Veličina sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:177 -msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Promeni veličinu sadržaja sloja" - #: ../app/actions/layers-actions.c:183 -msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Iseci sloj na veličinu izbora" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 -msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Dodaj m_asku sloja..." +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Menja veličinu sadržaja sloja" #: ../app/actions/layers-actions.c:189 -msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Seče sloj na veličinu izbora" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Dodaj masku _sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:195 +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubljenja podataka" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Dodaj alfa _kanal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:195 -msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "Dodaj providnost u sloj" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 -msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "Ukloni _alfa kanal" - #: ../app/actions/layers-actions.c:201 -msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Ukloni providnost iz sloj" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Dodaje podatke za omogućavanje providnosti sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +#: ../app/actions/layers-actions.c:206 +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Ukloni alfa ka_nal" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:207 +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Uklanja podatke za omogućavanje providnosti sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Zaključaj alfa kanal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Zabrani izmenu providnosti za ovaj sloj" - #: ../app/actions/layers-actions.c:216 +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Zabranjuje izmenu providnosti izabranog sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Uredi masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "Work on the layer mask" msgstr "Radi na masci sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 -msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "_Prikaži masku sloja" - #: ../app/actions/layers-actions.c:229 +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "P_rikaži masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgid "_Disable Layer Mask" -msgstr "Is_ključi masku sloja" +msgstr "Isk_ljuči masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Odbaci efekat maske sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:239 -msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Primeni masku _sloja" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 -msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Primeni efekat maske sloja i ukloni je" +msgstr "Zanemaruje efekat maske sloja" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 -msgid "Delete Layer Mas_k" -msgstr "Obriši masku slo_ja" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Prim_eni masku sloja" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Primenjuje efekat maske sloja i uklanja je" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Obri_ši masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Ukloni masku sloja i njen efekat" +msgstr "Uklanja masku sloja i njen efekat" -#: ../app/actions/layers-actions.c:254 +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Maska u izbor" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:255 -msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Zameni izbor maskom sloja" +msgstr "Maska u izbo_r" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 -msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Menja izbor maskom sloja" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 -msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Izbaci masku sloja iz tekućeg izbora" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Dodaje masku sloja u tekući izbor" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 -msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Presek maske sloja sa tekućim izborom" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Izbacuje masku sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Pravi presek maske sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:288 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Zameni izbor sa alfa kanalom sloja" +msgstr "Menja izbor alfa kanalom sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 msgid "A_dd to Selection" msgstr "Dodaj u _izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:288 -msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Dodaj alfa kanal sloja u tekući izbor" - #: ../app/actions/layers-actions.c:294 -msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Izbaci alfa kanal sloja iz tekućeg izbora" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Dodaje alfa kanal sloja u tekući izbor" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 -msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Presek alfa kanala sloja sa tekućim izborom" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Izbacuje alfa kanal sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#: ../app/actions/layers-actions.c:306 +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Pravi presek alfa kanala sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "_Text to Selection" msgstr "_Tekst u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 -msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -msgstr "Zameni izbor sa granicama tekstualnog sloja" - #: ../app/actions/layers-actions.c:315 -msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -msgstr "Dodaj granice tekstualnog sloja u tekući izbor" +msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +msgstr "Menja izbor granicama tekstualnog sloja" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 -msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -msgstr "Izbaci granice tekstualnog sloja iz tekućeg izbora" +msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +msgstr "Dodaje granice tekstualnog sloja u tekući izbor" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 -msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -msgstr "Presek granica tekstualnog sloja sa tekućim izborom" +msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +msgstr "Izbacuje granice tekstualnog sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:335 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +msgstr "Pravi presek granica tekstualnog sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Top Layer" msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:336 +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Izaberi sloj na vrhu" +msgstr "Pravi izbor od sloja na vrhu niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:341 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Izaberi sloj na _dnu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Izaberi sloj na dnu" +msgstr "Pravi izbor od sloja na dnu niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +#: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Izaberi _prethodni sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Izaberi sloj iznad tekućeg" +msgstr "Pravi izbor od sloja koji se nalazi iznad tekućeg" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +#: ../app/actions/layers-actions.c:359 msgid "Select _Next Layer" msgstr "Izaberi _sledeći sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Izaberi sloj ispod tekućeg" +msgstr "Pravi izbor od sloja koji se nalazi ispod tekućeg" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 msgid "Set Opacity" msgstr "Podesi neprovidnost" -#: ../app/actions/layers-commands.c:202 +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "Svojstva sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Izmeni svojstva sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:248 ../app/actions/layers-commands.c:250 -#: ../app/actions/layers-commands.c:318 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/actions/layers-commands.c:249 ../app/actions/layers-commands.c:251 +#: ../app/actions/layers-commands.c:319 ../app/actions/layers-commands.c:323 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 msgid "New Layer" msgstr "Novi sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:253 +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 msgid "Create a New Layer" msgstr "Napravi novi sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:549 +#: ../app/actions/layers-commands.c:352 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:571 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:590 ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" msgstr "Povećaj ili smanji sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:627 +#: ../app/actions/layers-commands.c:649 msgid "Crop Layer" msgstr "Iseci sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:766 +#: ../app/actions/layers-commands.c:788 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska sloja u izbor" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1014 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1036 msgid "Please select a channel first" msgstr "Prvo izaberite kanal" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 ../app/core/gimplayer.c:1277 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1283 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodaj masku za slojeve" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Meni uređivača palete" +msgstr "Meni za uređivanje paleta" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgid "_Delete Color" @@ -2995,7 +3009,7 @@ msgstr "O_briši boju" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgid "Delete color" -msgstr "Obriši boju" +msgstr "Briše izabranu boju" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgid "Edit Active Palette" @@ -3003,11 +3017,11 @@ msgstr "Uredi aktivnu paletu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgid "New Color from _FG" -msgstr "Nova boja iz boje _iscrtavanja" +msgstr "Nova boja sa _četkice" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgid "New color from foreground color" -msgstr "Nova boja iz boje četke" +msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje četkice" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" @@ -3015,7 +3029,7 @@ msgstr "Nova boja sa po_zadine" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgid "New color from background color" -msgstr "Nova boja iz boje pozadine" +msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje pozadine" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:261 @@ -3049,7 +3063,7 @@ msgstr "_Nova paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgid "New palette" -msgstr "Nova paleta" +msgstr "Pravi novu paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgid "_Import Palette..." @@ -3057,15 +3071,15 @@ msgstr "_Uvezi paletu..." #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgid "Import palette" -msgstr "Uvezi paletu" +msgstr "Uvozi postojeću paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Dupliraj paletu" +msgstr "U_dvostruči paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgid "Duplicate palette" -msgstr "Dupliraj paletu" +msgstr "Udvostruči paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgid "_Merge Palettes..." @@ -3081,7 +3095,7 @@ msgstr "Umnoži _putanju palete" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Umnoži putanju datoteke palete među isečke" +msgstr "Umnožava putanju datoteke palete među isečke" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" @@ -3117,7 +3131,7 @@ msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgid "Patterns Menu" -msgstr "Meni mustri" +msgstr "Meni za mustre" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgid "_Open Pattern as Image" @@ -3137,11 +3151,11 @@ msgstr "Nova mustra" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgid "D_uplicate Pattern" -msgstr "_Dupliraj mustru" +msgstr "U_dvostruči mustru" #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgid "Duplicate pattern" -msgstr "Dupliraj mustru" +msgstr "Udvostruči mustru" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgid "Copy Pattern _Location" @@ -3149,7 +3163,7 @@ msgstr "Umnoži putanju _mustre" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Umnoži putanju datoteke mustre među isečke" +msgstr "Umnožava putanju datoteke sa mustrom među isečke" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Delete Pattern" @@ -3181,11 +3195,11 @@ msgstr "_Filteri" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Recently Used" -msgstr "Nedavno korišćene" +msgstr "Poslednje korišćeno" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" -msgstr "_Mrljanje" +msgstr "_Zamućenje" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Noise" @@ -3193,15 +3207,15 @@ msgstr "_Šum" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Istakni ivice" +msgstr "_Isticanje ivica" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "En_hance" -msgstr "Po_boljšaj" +msgstr "Po_boljšanja" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "C_ombine" -msgstr "S_jedini" +msgstr "S_jedinjavanje" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Generic" @@ -3219,71 +3233,75 @@ msgstr "_Distorzije" msgid "_Artistic" msgstr "U_metnički" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +msgid "_Decor" +msgstr "_Ukrašavanje" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Render" msgstr "Is_crtavanje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Clouds" msgstr "_Oblaci" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 msgid "_Nature" msgstr "_Priroda" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgid "_Web" msgstr "_Veb" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgid "An_imation" msgstr "An_imacije" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Vrati _sve filtere" - #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Vrati podešavanja svih filtera na njima podrazumevana" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Resetuj _sve filtere" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na podrazumevane vrednosti" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Re_peat Last" msgstr "_Ponovi poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Ponovo pokreni poslednje korišćeni dodatak uz ista podešavanja" +msgstr "Ponovo pokreće poslednji korišćeni filter uz ista podešavanja" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "R_e-Show Last" msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Ponovo prikaži prozorče poslednje korišćenog dodatka" +msgstr "Ponovo prikazuje prozorče poslednje korišćenog dodatka" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Po_novi „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Ponovo prikaži „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520 msgid "Repeat Last" msgstr "Ponovi poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:522 msgid "Re-Show Last" msgstr "Ponovo prikaži poslednji" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Vrati sve filtere" +msgstr "Resetuj sve filtere" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" @@ -3293,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Meni brze maske" +msgstr "Meni za brze maske" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." @@ -3301,12 +3319,12 @@ msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Uključi-isključi _brzu masku" +msgstr "Uključi-isključi br_zu masku" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1153 msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Uključi-isključi brzu masku" +msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" @@ -3322,7 +3340,7 @@ msgstr "Svojstva brze maske" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Izmeni svojstva brze maske" +msgstr "Uredi svojstva brze maske" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" @@ -3338,7 +3356,7 @@ msgstr "Meni referentnih tačaka" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Meni uređivača izbora" +msgstr "Meni za uređivanje izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" @@ -3350,7 +3368,7 @@ msgstr "_Sve" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgid "Select everything" -msgstr "Izaberite sve" +msgstr "Pravi izbor od cele slike" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "select|_None" @@ -3358,7 +3376,7 @@ msgstr "_Ništa" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Odbaci izabor" +msgstr "Poništava aktivne izbore" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" @@ -3366,7 +3384,7 @@ msgstr "_Obrni" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgid "Invert the selection" -msgstr "Obrni izbor" +msgstr "Obrće izabrani i neizabrani deo" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" @@ -3374,7 +3392,7 @@ msgstr "_Plutajuće" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgid "Create a floating selection" -msgstr "Napravi plutajući izbor" +msgstr "Pravi plutajući izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." @@ -3382,15 +3400,15 @@ msgstr "Ume_kšano..." #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Izmuti ivice izbora tako da izbor lagano bledi" +msgstr "Zamućuje ivice izbora tako da izbor lagano bledi" #: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" -msgstr "I_zoštri" +msgstr "Izo_štri" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgid "Remove fuzzyness from the selection" -msgstr "Ukloni zamućenost iz izbora" +msgstr "Uklanja zamućenost iz izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." @@ -3398,7 +3416,7 @@ msgstr "U_manji..." #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgid "Contract the selection" -msgstr "Umanji izbor" +msgstr "Umanjuje izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." @@ -3406,7 +3424,7 @@ msgstr "U_većaj..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Uvećaj izbor" +msgstr "Uvećava izbor" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." @@ -3414,15 +3432,15 @@ msgstr "_Granica..." #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Zameni izbor svojom granicom" +msgstr "Zamenjuje izbor sopstvenom granicom" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" -msgstr "Sačuvaj u _kanal" +msgstr "Sa_čuvaj u kanal" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Sačuvaj izbor u kanal" +msgstr "Čuva aktivni izbor u kanal" #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." @@ -3430,7 +3448,7 @@ msgstr "_Iscrtaj konturu izbora..." #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Crtaj uz granicu izbora" +msgstr "Crta željenim alatom uz granicu izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" @@ -3438,7 +3456,7 @@ msgstr "_Iscrtaj konturu izbora" #: ../app/actions/select-actions.c:117 msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Iscrtaj konturu izbora sa prethodnim vrednostima" +msgstr "Crta konturu izbora sa prethodnim vrednostima" #: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" @@ -3476,11 +3494,10 @@ msgstr "Ograniči izbor" msgid "Border selection by" msgstr "Ograniči izbor sa" -# Olakšaj se? ;-) #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Feather border" -msgstr "O_lakšaj ivice" +msgstr "_Umekšaj ivice" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:281 @@ -3489,25 +3506,25 @@ msgstr "_Veži izbor za ivice slike" #: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 #: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje." #: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" -msgstr "Uzmi izbor kao konturu" +msgstr "Iscrtaj konturu izbora" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgid "Templates Menu" -msgstr "Meni sa šablonima" +msgstr "Meni za šablone" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 -msgid "_Create Image from Template..." -msgstr "_Napravi sliku prema šablonu..." +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Napravi sliku prema šablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Napravi novu sliku prema izabranom šablonu" +msgstr "Pravi novu sliku prema izabranom šablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgid "_New Template..." @@ -3515,23 +3532,23 @@ msgstr "_Novi šablon..." #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgid "Create a new template" -msgstr "Napravi novi šablon" +msgstr "Pravi novi šablon" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "D_upliraj šablon..." +msgstr "U_dvostruči šablon..." #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgid "Duplicate the selected template" -msgstr "Dupliraj izabrani šablon" +msgstr "Udvostručava izabrani šablon" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Izmeni šablon..." +msgstr "_Uredi šablon..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgid "Edit the selected template" -msgstr "Izmeni izabrani šablon" +msgstr "Menja izabrani šablon" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgid "_Delete Template" @@ -3539,31 +3556,30 @@ msgstr "O_briši šablon" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgid "Delete the selected template" -msgstr "Obriši izabrani šablon" +msgstr "Briše izabrani šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:121 +#: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "New Template" msgstr "Novi šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:124 +#: ../app/actions/templates-commands.c:116 msgid "Create a New Template" msgstr "Napravi novi šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:183 -#: ../app/actions/templates-commands.c:186 +#: ../app/actions/templates-commands.c:175 +#: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" msgstr "Izmeni šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:221 +#: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" msgstr "Obriši šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:247 +#: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?" +msgstr "Da li sigurno želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" @@ -3571,7 +3587,7 @@ msgstr "Otvori" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgid "Load text from file" -msgstr "Učitaj tekst iz datoteke" +msgstr "Učitava tekst iz datoteke" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" @@ -3579,13 +3595,13 @@ msgstr "Očisti" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgid "Clear all text" -msgstr "Očisti sav tekst" +msgstr "Čisti sav tekst" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgid "LTR" msgstr "LND" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgid "From left to right" msgstr "Sa leva na desno" @@ -3593,7 +3609,7 @@ msgstr "Sa leva na desno" msgid "RTL" msgstr "DNL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgid "From right to left" msgstr "Sa desna na levo" @@ -3604,12 +3620,13 @@ msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:56 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:315 #: ../app/core/gimppalette-load.c:369 ../app/core/gimppalette-load.c:457 #: ../app/core/gimppalette-load.c:600 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 ../app/xcf/xcf.c:329 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:594 ../app/tools/gimplevelstool.c:725 +#: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" @@ -3644,7 +3661,7 @@ msgstr "_Vrati opcije alata" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" -msgstr "Vrati podrazumevane vrednosti" +msgstr "Vraća opcije na podrazumevane vrednosti" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options" @@ -3652,7 +3669,7 @@ msgstr "Vrati opcije _svih alata" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" -msgstr "Vrati opcije svih alata" +msgstr "Vraća opcije svih alata na podrazumevane vrednosti" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" @@ -3660,7 +3677,7 @@ msgstr "Sačuvaj opcije alata" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Unesi ime za sačuvane opcije" +msgstr "Unesite ime za sačuvane opcije" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 @@ -3670,7 +3687,7 @@ msgstr "Sačuvane opcije" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Preimenujte sačuvane opcije alata" +msgstr "Preimenuj sačuvane opcije alata" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" @@ -3687,7 +3704,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" -msgstr "Meni alatki" +msgstr "Meni za alate" #: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgid "_Tools" @@ -3695,11 +3712,11 @@ msgstr "_Alati" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" -msgstr "Alatke za _izbor" +msgstr "Alati za _izbor" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" -msgstr "Alatke za _crtanje" +msgstr "Alati za _crtanje" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" @@ -3711,11 +3728,11 @@ msgstr "Alati za _boje" #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgid "R_aise Tool" -msgstr "Po_digni alatku" +msgstr "Po_digni alat" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" -msgstr "Podigni alatku" +msgstr "Podiže alat" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" @@ -3723,15 +3740,15 @@ msgstr "Podigni na _vrh" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" -msgstr "Podigni alatku na vrh" +msgstr "Podiže alat na vrh" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 msgid "L_ower Tool" -msgstr "S_pusti alatku" +msgstr "S_pusti alat" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgid "Lower tool" -msgstr "Spusti alatku" +msgstr "Spušta alatku" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 msgid "Lo_wer to Bottom" @@ -3739,7 +3756,7 @@ msgstr "Spusti na _dno" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 msgid "Lower tool to bottom" -msgstr "Spusti alatku na dno" +msgstr "Spušta alat na dno" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" @@ -3747,11 +3764,11 @@ msgstr "Vrati _redosled i vidljivost" #: ../app/actions/tools-actions.c:82 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Vrati redosled i vidljivost alatki" +msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata" #: ../app/actions/tools-actions.c:90 msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "_Prikaži u paleti alatki" +msgstr "_Prikaži u alatnici" #: ../app/actions/tools-actions.c:99 msgid "_By Color" @@ -3759,7 +3776,7 @@ msgstr "_Po boji" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Izaberi oblasti sličnih boja" +msgstr "Pravi izbor od oblasti sličnih boja" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." @@ -3767,11 +3784,11 @@ msgstr "_Proizvoljna rotacija..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Rotiraj za proizvoljan ugao" +msgstr "Rotira za proizvoljan ugao" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" -msgstr "Meni putanja" +msgstr "Meni za putanja" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgid "Path _Tool" @@ -3783,7 +3800,7 @@ msgstr "_Izmeni svojstva putanje..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgid "Edit path attributes" -msgstr "Izmeni svojstva putanje" +msgstr "Menja svojstva putanje" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgid "_New Path..." @@ -3803,11 +3820,11 @@ msgstr "Nova putanja sa prethodnim vrednostima" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgid "D_uplicate Path" -msgstr "D_upliraj Putanju" +msgstr "U_dvostruči Putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgid "Duplicate path" -msgstr "Dupliraj putanju" +msgstr "Udvostruči putanju" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgid "_Delete Path" @@ -3889,7 +3906,7 @@ msgstr "U_vezi putanju..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Putanja u iz_bor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1876 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 msgid "Path to selection" msgstr "Putanja u izbor" @@ -3946,13 +3963,13 @@ msgstr "Nova Putanja" msgid "New Path Options" msgstr "Opcije za novu putanju" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths_cmds.c:627 -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1146 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 ../app/pdb/paths-cmds.c:640 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 msgid "Path to Selection" msgstr "Putanja u izbor" #: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 msgid "Stroke Path" msgstr "Nacrtaj putanju" @@ -3974,7 +3991,7 @@ msgstr "Premesti na ekran" #: ../app/actions/view-actions.c:76 msgid "Create another view on this image" -msgstr "Napravi novi prikaz za ovu sliku" +msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike" #: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" @@ -3982,7 +3999,7 @@ msgstr "_Zatvori" #: ../app/actions/view-actions.c:82 msgid "Close this image window" -msgstr "Zatvori ovaj prozor slike" +msgstr "Zatvara tekući prozor slike" #: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" @@ -3990,24 +4007,23 @@ msgstr "U_klopi sliku u prozor" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "" +msgstr "Podešava nivo uvećanja kako bi cela slika bila vidljiva" #: ../app/actions/view-actions.c:93 -#, fuzzy msgid "Fi_ll Window" -msgstr "_Prozor sa podacima" +msgstr "_Popuni prozor" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "" +msgstr "Podešava nivo uvećanje kako bi iskoristio ceo prozor" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 +#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Vrati veličinu" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "" +msgstr "Vraća na prethodni nivo uvećanja" #: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" @@ -4015,7 +4031,7 @@ msgstr "_Navigacioni prozor" #: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Prikaži pregledni prozor za ovu sliku" +msgstr "Prikazuje pregledni prozor za ovu sliku" #: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." @@ -4023,7 +4039,7 @@ msgstr "Prikaži _filtere..." #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "" +msgstr "Podešava primenjene filtere" #: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" @@ -4031,7 +4047,7 @@ msgstr "Smanji _kružno" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "" +msgstr "Umanjuje prozor slike na veličinu ekrana slike" #: ../app/actions/view-actions.c:132 msgid "_Dot for Dot" @@ -4039,7 +4055,7 @@ msgstr "_Tačka za tačku" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "" +msgstr "Jedan piksel na ekranu postaje jedan piksel na slici" #: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" @@ -4047,7 +4063,7 @@ msgstr "Prikaži _izbor" #: ../app/actions/view-actions.c:140 msgid "Display the selection outline" -msgstr "Prikaži konturu izbora" +msgstr "Prikazuje konturu izbora" #: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" @@ -4055,7 +4071,7 @@ msgstr "Pokaži _granice sloja" #: ../app/actions/view-actions.c:147 msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "" +msgstr "Iscrtaj konturu oko aktivnog sloja" #: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" @@ -4063,7 +4079,7 @@ msgstr "Pokaži _vođice" #: ../app/actions/view-actions.c:154 msgid "Display the image's guides" -msgstr "Prikaži vođice na slici" +msgstr "Prikazuje vođice na slici" #: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" @@ -4071,7 +4087,7 @@ msgstr "Prikaži mr_ežu" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Display the image's grid" -msgstr "Prikaži mrežu slike" +msgstr "Prikazuje mrežu preko slike" #: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Show Sample Points" @@ -4079,11 +4095,11 @@ msgstr "Prikaži referentne tačke" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Prikaži boje referentnih tačaka slike" +msgstr "Prikazuje boje referentnih tačaka slike" #: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Prema vođicama" +msgstr "_Prioni za vođice" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Tool operations snap to guides" @@ -4091,7 +4107,7 @@ msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz vođice" #: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "Pre_ma vođicama" +msgstr "Prioni za vo_đice" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgid "Tool operations snap to the grid" @@ -4099,7 +4115,7 @@ msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz mrežu" #: ../app/actions/view-actions.c:188 msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "_Prema granicama platna" +msgstr "Prioni za _granice platna" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" @@ -4107,7 +4123,7 @@ msgstr "Operacije alatki prijanjaju uz granice platna" #: ../app/actions/view-actions.c:195 msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "_Prema aktivnoj putanji" +msgstr "Prema _aktivnoj putanji" #: ../app/actions/view-actions.c:196 msgid "Tool operations snap to the active path" @@ -4119,7 +4135,7 @@ msgstr "Prikaži glavni _meni" #: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Prikaži traku sa menijem ovog prozora" +msgstr "Prikazuje traku sa menijem ovog prozora" #: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" @@ -4127,15 +4143,15 @@ msgstr "Prikaži _lenjire" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Prikaži lenjire ovog prozora" +msgstr "Prikazuje lenjire ovog prozora" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Prikaži _klizače" +msgstr "Prikazuje _klizače" #: ../app/actions/view-actions.c:217 msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "Prikaži klizače ovog prozora" +msgstr "Prikazuje klizače ovog prozora" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" @@ -4143,7 +4159,7 @@ msgstr "Prikaži _statusnu liniju" #: ../app/actions/view-actions.c:224 msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "Pokaži traku sa stanjem ovog prozora" +msgstr "Pokazuje traku sa stanjem ovog prozora" #: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" @@ -4151,7 +4167,7 @@ msgstr "Preko _celog ekrana" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "" +msgstr "Prikazuje prozor slike preko celog ekrana" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgid "1_6:1 (1600%)" @@ -4182,9 +4198,8 @@ msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:311 -#, fuzzy msgid "Zoom 2:1" -msgstr "Razmera 8:1" +msgstr "Razmera 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:316 msgid "_1:1 (100%)" @@ -4232,7 +4247,7 @@ msgstr "_Druga..." #: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "Izaberite proizvoljnu razmeru prikaza" +msgstr "Dozvoljava proizvoljnu razmeru prikaza" #: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" @@ -4265,7 +4280,7 @@ msgstr "Izaberi p_roizvoljnu boju..." #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "Koristi proizvoljnu boju" +msgstr "Dozvoljava upotrebu proizvoljne boje" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" @@ -4273,30 +4288,30 @@ msgstr "Kao među _postavkama" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Postavlja boju podloge na vrednost podešenu u postavkama" -#: ../app/actions/view-actions.c:567 +#: ../app/actions/view-actions.c:571 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "V_rati razmeru (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:704 +#: ../app/actions/view-actions.c:708 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Druga (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:713 +#: ../app/actions/view-actions.c:717 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Raz_mera (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:586 +#: ../app/actions/view-commands.c:589 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Podesi boju podloge platna" -#: ../app/actions/view-commands.c:588 +#: ../app/actions/view-commands.c:591 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Postavi boju popunjavanja platna" +msgstr "Podesi proizvoljnu boju podloge platna" #: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format @@ -4308,6 +4323,26 @@ msgstr "Ekran %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s" +#: ../app/actions/windows-actions.c:79 +msgid "_Windows" +msgstr "_Prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:80 +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Prikačivi prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:84 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Alatnica" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Pokreće alatnicu" + #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" msgstr "Umekšavanje" @@ -4322,20 +4357,20 @@ msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1197 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1198 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1199 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Blue" msgstr "Plava" @@ -4343,7 +4378,7 @@ msgstr "Plava" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -4390,13 +4425,13 @@ msgstr "Samo svetli" #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" -msgstr "Tip" +msgstr "Nijansa" #: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenost" -#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 +#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Color" msgstr "Boja" @@ -4430,7 +4465,7 @@ msgstr "Zrnasto spajanje" #: ../app/base/base-enums.c:133 msgid "Color erase" -msgstr "Briši boje" +msgstr "Brisanje boje" #: ../app/base/base-enums.c:134 msgid "Erase" @@ -4451,31 +4486,32 @@ msgid "" "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim datoteku razmene. Gimpu je ponestalo memorije a ne može " -"da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti oštećeni. " -"Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim imenima, ponovo pokrenite Gimp, i " -"proverite putanju direktorijuma razmene u vašim postavkama." +"Ne mogu da otvorim datoteku za razmenu. Gimpu je ponestalo memorije a ne " +"može da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti " +"oštećeni. Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim imenom, ponovo pokrenite " +"Gimp, i proverite putanju direktorijuma za razmenu u vašim postavkama." #: ../app/base/tile-swap.c:568 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 ../app/xcf/xcf.c:421 +#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:642 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za upis: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s" @@ -4486,8 +4522,8 @@ msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"Došlo je do greške pri obradi vaše datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane " -"vrednosti. Rezerva vaših podešavanja je sačinjena u „%s“." +"Došlo je do greške pri obradi datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane " +"vrednosti. Rezerva podešavanja je napravljena u „%s“." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -4499,8 +4535,9 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Kada je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude fokusiran. " -"Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za fokus“." +"Ukoliko je uključeno, slika će postati aktivna kada njen prozor bude " +"fokusiran. Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za " +"fokus“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" @@ -4515,7 +4552,7 @@ msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "" +msgstr "Način upravljanja ugnježdenim profilima boja pri otvaranju datoteke." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." @@ -4523,27 +4560,28 @@ msgstr "Zatraži potvrdu pre zatvaranja slike koja nije sačuvana." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Određuje koji oblik tačaka koristiti za pokazivače miša." +msgstr "Određuje oblik tačaka za pokazivače miša." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Određuje koju vrstu pokazivača miša koristiti." +msgstr "Određuje vrstu pokazivača miša." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Kursori koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. Podrazumevano " -"su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće odgovarati." +"Pokazivači koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. " +"Podrazumevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće " +"odgovarati." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaka tačka na slici bude mapirana na " -"tačku na ekranu." +"Kada je uključeno, osiguraće da svaka tačka slike bude ucrtana na tačku " +"ekrana." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." @@ -4558,7 +4596,7 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Alatke kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže celine prema " +"Alati kao što su nejasno-označavanje i popunjavanje bojom traže celine prema " "algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja " "dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude " "veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag." @@ -4568,42 +4606,40 @@ msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" -"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za prilepljene prozore. Ovo može " -"uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prilepljene " -"prozore." +"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore. Ovo može uticati " +"na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene prozore." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključeno, izabrana četka će se koristiti u svim alatima." +msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu četkicu u svim alatima." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključeno, izabrano prelivanje će se koristiti u svim alatima." +msgstr "Kada je uključeno, koristi izabrani preliv u svim alatima." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Kada je uključeno, izabrana mustra će se koristiti u svim alatima." +msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu mustru u svim alatima." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Odrećuje čitač koji će koristiti sistem za pomoć." +msgstr "Određuje korišćenje veb čitač u sistemu za pomoć." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" -"Određuje tekst koji će se pojaviti u statusnoj liniji prozora sa slikom." +msgstr "Određuje tekst prikazan u statusnoj liniji prozora sa slikom." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "Određuje tekst koji će se pojaviti u naslovu prozora sa slikom." +msgstr "Određuje tekst prikazan u naslovu prozora sa slikom." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -"Kada je uključeno, ovo osigurava da će cela slika biti vidljiva kada se otvori " -"datoteka, u suprotnom će biti prikazano sa razmerom 1:1." +"Kada je uključeno, ovo osigurava da cela slika bude vidljiva pri otvaranju " +"datoteke, u suprotnom prikazuje sliku u razmeri 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" @@ -4618,8 +4654,7 @@ msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Koliko naziva datoteka skoro otvaranih slika će biti u Datoteka meniju." +msgstr "Određuje broj skoro otvaranih slika u meniju „Datoteka“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" @@ -4634,20 +4669,20 @@ msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" -"GIMP će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " -"memorije od velišine koja je određena ovde." +"Gimp će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " +"memorije od veličine koja je određena ovde." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "Kada je uključeno, Gimp će prikazivati prečice u menijima." +msgstr "Kada je uključeno, Gimp prikazuje prečice u menijima." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." msgstr "" -"Inače se odnosi samo na 8-bitne ekrane, ovo podešava najmanji broj sistemskih " -"boja odbojenih za Gimp." +"Odnosi se samo na 8-bitne ekrane. Podešava najmanji broj sistemskih boja " +"rezervisanih za Gimp." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" @@ -4674,8 +4709,8 @@ msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje postavlja uređeni sloj ili putanju kao " -"aktivne. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." +"Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje će aktivirati uređeni sloj ili " +"putanju. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" @@ -4687,7 +4722,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Određuje broj istovremeno korišćenih procesora u Gimpu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" @@ -4699,9 +4734,9 @@ msgid "" msgstr "" "Kada je uključeno, X server će na svaki pokret biti upitan za trenutni " "položaj miša, radije nego da se oslanjamo na nagoveštaj položaja. Ovo znači " -"da će crtanje velikim četkama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da stvar " -"bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će rezultirati " -"bržim crtanjem." +"da će crtanje velikim četkicama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da " +"stvar bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će " +"rezultirati bržim crtanjem." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" @@ -4709,9 +4744,9 @@ msgid "" "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" -"Određuje da li GIMP treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi " -"uprozorima za slojeve i kanale su fini za imati, ali mogu da uspore stvari " -"kad se radi sa velikim slikama." +"Određuje da li da Gimp pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi u prozorima " +"za slojeve i kanale su korisni, ali mogu da uspore stvari kad se radi sa " +"velikim slikama." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" @@ -4730,58 +4765,57 @@ msgstr "" "kad god se fizička veličina slike promeni." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 -#, fuzzy msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" "Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu " -"veličinu, kada se zumira slika." +"veličinu, kada se slika uveća." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" -"Da li GIMP treba da prilikom podizanja pokuša da oporavi učita poslednju " -"snimljenu sesiju." +"Da li da Gimp prilikom podizanja pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četku u GIMP sesijama." +msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četkicu u Gimp sesijama." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." msgstr "" +"Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa " +"skorašnjim dokumentima" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora kad se GIMP zatvori." +msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori." +msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" -"Kada je uključeno, sve alatke za crtanje će pokazivati umanjeni prikaz konture " -"trenutne četke" +"Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture " +"trenutne četkice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće " -"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta, do pomoći se može doći pritiskom na F1. " +"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -4789,94 +4823,89 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za " "crtanje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, linija sa menijima podrazumevano je vidljiva. Ovo se može " -"menjati preko „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“ naredbe." +"Kada je uključeno, linija sa menijima je podrazumevano vidljiva. Ovo se može " +"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati preko " -"„Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe." +"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled->Prikaži lenjire“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se takođe " -"može menjati preko „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“ naredbe." +"Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se može " +"izmeniti iz stavke „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe " -"može menjati preko „Pregled->Prikaži statusnu liniju“ naredbe." +"može izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži statusnu liniju“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može menjati preko " -"„Pregled->Prikaži izbor“ naredbe." +"Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled->Prikaži izbor“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može " -"menjati preko naredbe „Pregled->Prikaži granice sloja“." +"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži granice sloja“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može menjati preko " -"naredbe „Pregled->Prikaži vođice“." +"Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled->Prikaži vođice“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može menjati preko " -"naredbe „Pregled->Prikaži mrežu“." +"Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled->Prikaži mrežu“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može menjati preko " -"„Pregled->Prikaži lenjire“ naredbe." +"Kada je uključeno, referentne tačke su podrazumevano vidljive. Ovo se može " +"izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži referentne tačke“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 -#, fuzzy -msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." -msgstr "Omogući prikaz zgodnog GIMP saveta na početku." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "" +msgstr "Prikaži natpis sa objašnjenjem kada kurzor prekrije stavku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" +"Radnja za izvršenje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na " +"tastaturi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -4885,26 +4914,30 @@ msgid "" "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Podešava lokaciju privremene datoteke. Gimp koristi na delićima zasnovanu " -"šemu za rukovanje memorijom. Privremena datoteka se koristi za brzu i laku " +"Podešava lokaciju datoteke za razmenu. Gimp za rukovanje memorijom koristi " +"šemu zasnovanu na delićima. Datoteka za razmenu se koristi za brzu i laku " "razmenu delića na disk i nazad. Budite svesni da privremena datoteka može " -"lako postati vrlo velika ako se GIMP koristi sa velikim slikama. Takođe, " +"lako postati vrlo velika ako se Gimp koristi sa velikim slikama. Takođe, " "stvari mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u " "direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da " "privremenu datoteku smestite u „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti pocepani." +msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti rastavljeni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" +"Kada je uključeno, prikačivi prozori (alatnice i palete) će biti privremeni u " +"odnosu na aktivni prozor sa slikom. Većina upravnika prozorima drži " +"prikačive prozore iznad prozora sa slikom, ali ovo može prouzrokovati i " +"drugačije efekte." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -4912,34 +4945,31 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na " "kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature kada se GIMP zatvori." +msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju GIMP-a." +msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" -"Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati tu " -"tokom rada u GIMP-u. Većina datoteka će nestati kada se GIMP zatvori, ali " +"Podešava direktorijum za privremene datoteke. Datoteke će se pojavljivati " +"tokom rada u Gimpu. Većina datoteka će nestati kada se Gimp zatvori, ali " "neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum " "koji delite sa drugim korisnicima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." +msgstr "Postavlja veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -4947,66 +4977,81 @@ msgstr "" "Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je " "datoteka manja od ovde postavljene veličine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " "you may want to set this to a higher value." msgstr "" +"Kada količina podataka o slici prekorači ovo ograničenje, Gimp će početi da " +"koristi datoteke za razmenu delića na disku. Na taj način obrada je spor ali " +"omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko " +"imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i preliv u alatnici." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" -"Oznaka vrste prozora koja se postavlja za alatke. Ovo može uticati na to kako " -"vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prozor sa alatkama." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Podešava način prikazivanja transparencije u slikama." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 -msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje transparenciju." +"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na alatnicu. Ovo može uticati na to " +"kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja alatnicu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 -#, fuzzy +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Podešava način prikazivanja providnosti u slikama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "" -"Kada je uključeno, GIMP neće čuvati ako slika nije menjana od poslednjeg " +"Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije menjana od poslednjeg " "otvaranja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti poništene. Više nivoa za " -"poništavanje su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." +"Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti opozvane. Više nivoa za " +"opoziv su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Podešava gornju granicu količine memorije koja može biti korišćena za čuvanje " -"operacija za poništavanje po slici. Nezavisno od ovog podešavanja, može se " +"Podešava gornju granicu količine memorije po slici koja može biti korišćena " +"za čuvanje operacija za opozivanje. Nezavisno od ovog podešavanja, može se " "opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate čitač za pomoć." +msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate uputstvo za upotrebu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -5014,16 +5059,16 @@ msgid "" "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" -"Postavlja spoljašnji čitač veba koji da koristim. Ovo može biti potpuna putanja " -"ili ime izvršnog programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji (PATH). " -"Ukoliko naredba sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa " -"biti dodata na naredbu razdvojena razmakom." +"Postavlja spoljašnji čitač veba. Ovo može biti potpuna putanja ili ime izvršnog " +"programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji (PATH). Ukoliko naredba " +"sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa biti dodata na " +"naredbu razdvojena razmakom." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" -msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" +msgstr "kobna greška pri razdvajanju" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format @@ -5056,7 +5101,7 @@ msgstr "Sastavi najbolju paletu" #: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Koristi paletu optimizovanu za veb" +msgstr "Koristi paletu prilagođenu za veb" #: ../app/core/core-enums.c:87 msgid "Use black and white (1-bit) palette" @@ -5070,7 +5115,7 @@ msgstr "Koristi proizvoljnu paletu" msgid "First item" msgstr "Prva stavka" -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" msgstr "Izbor" @@ -5089,7 +5134,7 @@ msgstr "Aktivna putanja" #: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" -msgstr "Boja četke" +msgstr "Boja četkice" #: ../app/core/core-enums.c:248 msgid "Background color" @@ -5100,7 +5145,7 @@ msgid "White" msgstr "Bela" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305 msgid "Transparency" msgstr "Providnost" @@ -5192,11 +5237,11 @@ msgstr "Krug" msgid "Diamond" msgstr "Romboid" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" @@ -5263,7 +5308,7 @@ msgstr "U vidu liste" #: ../app/core/core-enums.c:608 msgid "View as grid" -msgstr "U vidu mreže" +msgstr "U vidu palete" #: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "No thumbnails" @@ -5291,7 +5336,7 @@ msgstr "Promeni veličinu slike" #: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Flip image" -msgstr "Obrni sliku" +msgstr "Izvrni sliku" #: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Rotate image" @@ -5403,18 +5448,18 @@ msgstr "Ubaci" msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:926 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 msgid "Transform" msgstr "Transformacija" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 msgid "Paint" msgstr "Crtaj" @@ -5430,7 +5475,7 @@ msgstr "Odstrani parazita" msgid "Import paths" msgstr "Uvezi putanje" -#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable_cmds.c:820 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:878 msgid "Plug-In" msgstr "Dodatak" @@ -5517,19 +5562,19 @@ msgstr "Nova putanja" #: ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Path modification" -msgstr "Izmena putanje" +msgstr "Uređivanje putanje" #: ../app/core/core-enums.c:922 msgid "Reposition path" msgstr "Premesti putanju" #: ../app/core/core-enums.c:924 -msgid "FS rigor" -msgstr "FS ukrućenost" +msgid "Rigor floating selection" +msgstr "Učvrsti plutajući izbor" #: ../app/core/core-enums.c:925 -msgid "FS relax" -msgstr "FS opuštanje" +msgid "Relax floating selection" +msgstr "Opusti plutajući izbor" #: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 @@ -5538,11 +5583,11 @@ msgstr "Mastilo" #: ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Select foreground" -msgstr "Izaberi boju četke" +msgstr "Izaberi boju četkice" #: ../app/core/core-enums.c:932 -msgid "EEK: can't undo" -msgstr "EEK: ne mogu da poništim" +msgid "Not undoable" +msgstr "Nije poništivo" #: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" @@ -5562,7 +5607,7 @@ msgstr "Greška" #: ../app/core/core-enums.c:1260 msgid "Ask what to do" -msgstr "Pitaj šta da radiš" +msgstr "Pitaj za radnju" #: ../app/core/core-enums.c:1261 msgid "Keep embedded profile" @@ -5572,12 +5617,12 @@ msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Pretvori u RGB radni prostor" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:239 -#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:430 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231 +#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:430 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Brisanje „%s“ nije uspelo: %s" +msgstr "Nije uspelo brisanje „%s“: %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" @@ -5597,7 +5642,7 @@ msgstr "Popuni belom bojom" #: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Popuni providnošću" +msgstr "Popuni kao providno" #: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" @@ -5609,130 +5654,131 @@ msgstr "Opšti bafer" #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (RGB)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV suprotno kazaljki na satu)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV ulevo)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV smer kazaljki na satu)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV udesno)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" -msgstr "Boja četke u providnost" +msgstr "Providna boja četkice" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:153 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" +"Izgleda da ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada premestiti korisnička " +"podešavanja u „%s“" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:158 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" +"Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i " +"ubaciti potrebne datoteke u nju." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:310 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:309 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 ../app/core/gimp-user-install.c:351 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 ../app/core/gimp-user-install.c:362 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp.c:528 +#: ../app/core/gimp.c:531 msgid "Initialization" msgstr "Pokretanje" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:603 +#: ../app/core/gimp.c:606 msgid "Internal Procedures" -msgstr "Interne procedure" +msgstr "Unutrašnje procedure" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Looking for data files" msgstr "Tražim datoteke sa podacima" -#: ../app/core/gimp.c:828 +#: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Parasites" msgstr "Paraziti" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:848 +#: ../app/core/gimp.c:840 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Fontovi (može potrajati)" -#. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:853 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenta" - #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:865 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/core/gimp.c:849 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "Nisam mogao da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: dubina = 0." +msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: dubina = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: visina = 0." +msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: visina = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkom „%s“: bajtova = 0." +msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: bajtova = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznata dubina %d." +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznata dubina %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje %d." +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka izgleda " -"nedovršeno." +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka izgleda " +"oštećena." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkama „%s“." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkicama „%s“." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" @@ -5742,51 +5788,47 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepodržana dubina četke %" -"d.\n" -"Četke Gimpa moraju biti SIVE ili RGBA formata." +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepodržana dubina " +"četkice %d.\n" +"Gimpove četkice moraju biti SIVE ili RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: ne mogu da dekodiram abr " -"izdanja %d." +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: ne mogu da otvorim " +"format abr izdanja %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: široke četke nisu podržane." - -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 -msgid "Clipboard" -msgstr "Spisak isečaka" +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: široke četkice nisu " +"podržane." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nije Gimpova datoteka sa " -"četkom." +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nije Gimpova datoteka sa " +"četkicom." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznato izdanje Gimp " -"četke u redu %d." +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje Gimp " +"četkice u redu %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: nepoznat oblik četke Gimpa " -"u redu %d." +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznat oblik četkice " +"Gimpa u redu %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -5796,49 +5838,53 @@ msgstr "Red %d: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Datoteka je odsečena u redu %d" +msgstr "Datoteka je oštećena u %d. redu." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Greška pri čitanju datoteke četke „%s“: %s" +msgstr "Greška pri čitanju „%s“ datoteke sa četkicama: %s" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa četkama „%s“: datoteka je neispravna." +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka je oštećena." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 -msgid "command|Rectangle Select" -msgstr "Izbor pravougaonika" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +msgctxt "command" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Izbor kvadrata" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 -#, fuzzy -msgid "command|Ellipse Select" -msgstr "Izbor elipse" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +msgctxt "command" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Izabor elipse" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 -msgid "command|Rounded Rectangle Select" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "command" +msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa u izbor" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Napravi izbor na osnovu %s kanala" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 -msgid "command|Fuzzy Select" -msgstr "Slobodan izbor" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 -msgid "command|Select by Color" +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" msgstr "Izbor po boji" #: ../app/core/gimpchannel.c:257 @@ -5847,7 +5893,7 @@ msgstr "Kanal" #: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" -msgstr "Promeni naziv kanala" +msgstr "Preimenuj kanal" #: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" @@ -5855,7 +5901,7 @@ msgstr "Pomeri kanal" #: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" -msgstr "Povećaj ili Smanji kanal" +msgstr "Povećaj ili smanji kanal" #: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" @@ -5869,7 +5915,7 @@ msgstr "Okreni kanal" msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotiraj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 msgid "Transform Channel" msgstr "Transformiši kanal" @@ -5895,7 +5941,7 @@ msgstr "Popuni kanal" #: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" -msgstr "Invertuj kanal" +msgstr "Obrni kanal" #: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" @@ -5909,24 +5955,24 @@ msgstr "Proširi kanal" msgid "Shrink Channel" msgstr "Suzi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:691 +#: ../app/core/gimpchannel.c:710 #, c-format msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Ne može da iscrta prazan kanal." +msgstr "Ne mogu da iscrtam prazan kanal." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1612 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1631 msgid "Set Channel Color" msgstr "Podesi boju kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1679 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Podesi neprovidnost kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 ../app/core/gimpselection.c:520 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1747 ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" -msgstr "Izabrana Maska" +msgstr "Maska izbora" -#: ../app/core/gimpdata.c:525 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 +#: ../app/core/gimpdata.c:526 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" @@ -5939,7 +5985,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nisam uspeo da sačuvam podatke:\n" +"Ne mogu da sačuvam podatke:\n" "\n" "%s" @@ -5955,7 +6001,7 @@ msgstr "Umnožak %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 msgid "You don't have a writable data folder configured." -msgstr "" +msgstr "Nemate podešenu upisivu fasciklu za podatke." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format @@ -5964,80 +6010,78 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Nisam uspeo da učitam podatke:\n" +"Ne mogu da učitam podatke:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107 msgid "Blend" msgstr "Stapanje" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:71 msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Osvetljenje-kontrast" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102 -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:82 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Osvetljenje-kontrast" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 #, c-format msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 -msgid "command|Bucket Fill" -msgstr "Popuni bojom" +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 +msgctxt "command" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Popuna bojom" -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Balans boja" -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "Oboji" -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:167 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:203 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130 +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136 msgid "Curves" msgstr "Krivulje" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120 -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "Osiromaši" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgid "Equalize" msgstr "Izjednači" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Izvlačenje boje četke" +msgstr "Izvlačenje boje četkicom" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Nijansa-zasićenost" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 msgid "Hue_Saturation" msgstr "Nijansa-zasićenost" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:55 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:63 msgid "Invert" -msgstr "Invertuj" +msgstr "Obrni" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136 -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:146 msgid "Levels" msgstr "Nivoi" @@ -6045,33 +6089,35 @@ msgstr "Nivoi" msgid "Offset Drawable" msgstr "Pomeraj Crteža" -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Smanji broj boja" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" -msgstr "Iscrtaj poteѕ" +msgstr "Iscrtaj potez" -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Osetljivost" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 -msgid "command|Flip" -msgstr "" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 +msgctxt "command" +msgid "Flip" +msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 -msgid "command|Rotate" -msgstr "" +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 +msgctxt "command" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacija" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837 ../app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformiši sloj" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 msgid "Transformation" msgstr "Transformiši" @@ -6079,38 +6125,38 @@ msgstr "Transformiši" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Kobna greška u datoteci preliva „%s“: greška pri čitanju %d. reda." +msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci preliva: greška pri čitanju %d. reda." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: nije Gimpova datoteka sa " +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: nije Gimpova datoteka sa " "prelivima." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa prelivima „%s“" +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa prelivima." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: datoteka je oštećena u " +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: datoteka je oštećena u " "redu %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa prelivom „%s“: oštećen odeljak %d u redu %" +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: oštećen odeljak %d u redu %" "d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Datoteka preliva „%s“ je oštećena: odeljci nisu u opsegu 0-1." +msgstr "Datoteka sa prelivom „%s“ je oštećena: odeljci nisu u opsegu 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format @@ -6120,7 +6166,7 @@ msgstr "Nema linijskih preliva u „%s“" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Nisam uspeo da uvezem prelive iz „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da uvezem prelive iz „%s“: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." @@ -6154,7 +6200,7 @@ msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" -msgstr "" +msgstr "Rasporedi objekte" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" @@ -6168,36 +6214,37 @@ msgstr "Promeni element mape boja" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Dodaj boju u mapu boja" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 #, c-format msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Pretvori sliku u RGB režim" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Pretvori sliku u sive tonove" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 2)" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (drugi korak)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (korak 3)" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (treći korak)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 -msgid "command|Crop Image" -msgstr "Iseci sliku" +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 +msgctxt "command" +msgid "Crop Image" +msgstr "Ise_ci sliku" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Promeni veličinu slike" @@ -6209,9 +6256,9 @@ msgstr "Dodaj vodoravne vođice" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodaj uspravne vođice" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Remove Guide" -msgstr "Skloni vođice" +msgstr "Ukloni vođice" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" @@ -6219,7 +6266,7 @@ msgstr "Pomeri vođice" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 msgid "Translate Items" -msgstr "Transliraj predmete" +msgstr "Prevedi predmete" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 msgid "Flip Items" @@ -6239,11 +6286,11 @@ msgstr "Spoji vidljive slojeve" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" -msgstr "Ukloni (spoji u jedan) sve slojeve." +msgstr "Izravnjaj sliku" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" -msgstr "Spoji sa slojem niže." +msgstr "Spoji sa slojem ispod" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" @@ -6264,11 +6311,10 @@ msgstr "Isključi brzu masku" # bug: samplepoint (no space)? #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -#, fuzzy msgid "Add Sample Point" msgstr "Dodaj referentnu tačku" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Ukloni referentnu tačku" @@ -6276,183 +6322,183 @@ msgstr "Ukloni referentnu tačku" msgid "Move Sample Point" msgstr "Premesti referentnu tačku" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Ne mogu da poništim %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1475 +#: ../app/core/gimpimage.c:1506 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Promeni rezoluciju slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:1515 +#: ../app/core/gimpimage.c:1550 msgid "Change Image Unit" msgstr "Promeni jedinicu slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2363 +#: ../app/core/gimpimage.c:2384 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Prikači parazita slici" -#: ../app/core/gimpimage.c:2401 +#: ../app/core/gimpimage.c:2422 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Skloni parazita sa slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2860 +#: ../app/core/gimpimage.c:2892 msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:2925 ../app/core/gimpimage.c:2938 +#: ../app/core/gimpimage.c:2957 ../app/core/gimpimage.c:2970 msgid "Remove Layer" msgstr "Ukloni sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3080 +#: ../app/core/gimpimage.c:3112 msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Sloj se ne može podići više." +msgstr "Ne možete više podići sloj." -#: ../app/core/gimpimage.c:3085 +#: ../app/core/gimpimage.c:3117 msgid "Raise Layer" msgstr "Podigni sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3102 +#: ../app/core/gimpimage.c:3134 msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Sloj se ne može spustiti niže." +msgstr "Ne možete više spustiti sloj." -#: ../app/core/gimpimage.c:3107 +#: ../app/core/gimpimage.c:3139 msgid "Lower Layer" msgstr "Spusti sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3118 +#: ../app/core/gimpimage.c:3150 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podigni sloj na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3133 +#: ../app/core/gimpimage.c:3165 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Spusti sloj na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3205 +#: ../app/core/gimpimage.c:3237 msgid "Add Channel" msgstr "Dodaj kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3250 ../app/core/gimpimage.c:3261 +#: ../app/core/gimpimage.c:3282 ../app/core/gimpimage.c:3293 msgid "Remove Channel" msgstr "Ukloni kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3308 +#: ../app/core/gimpimage.c:3340 msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanal se ne može podići više." +msgstr "Ne možete više podići kanal." -#: ../app/core/gimpimage.c:3313 +#: ../app/core/gimpimage.c:3345 msgid "Raise Channel" msgstr "Podigni kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3330 +#: ../app/core/gimpimage.c:3362 msgid "Channel is already on top." msgstr "Kanal je već na vrhu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3335 +#: ../app/core/gimpimage.c:3367 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Podigni kanal na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3352 +#: ../app/core/gimpimage.c:3384 msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanal se ne može spustiti niže." +msgstr "Ne možete više spustiti sloj." -#: ../app/core/gimpimage.c:3357 +#: ../app/core/gimpimage.c:3389 msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3377 +#: ../app/core/gimpimage.c:3409 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Kanal je već na dnu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3382 +#: ../app/core/gimpimage.c:3414 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Spusti kanal na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3456 +#: ../app/core/gimpimage.c:3488 msgid "Add Path" msgstr "Dodaj putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3502 +#: ../app/core/gimpimage.c:3534 msgid "Remove Path" msgstr "Ukloni putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3546 +#: ../app/core/gimpimage.c:3578 msgid "Path cannot be raised higher." -msgstr "Putanje se ne može podići više." +msgstr "Ne možete više podići putanju." -#: ../app/core/gimpimage.c:3551 +#: ../app/core/gimpimage.c:3583 msgid "Raise Path" msgstr "Podigni putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3568 +#: ../app/core/gimpimage.c:3600 msgid "Path is already on top." msgstr "Putanja je već na vrhu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3573 +#: ../app/core/gimpimage.c:3605 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Podigni putanju na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3590 +#: ../app/core/gimpimage.c:3622 msgid "Path cannot be lowered more." -msgstr "Putanja se ne može spustiti niže." +msgstr "Ne možete više spustiti putanju." -#: ../app/core/gimpimage.c:3595 +#: ../app/core/gimpimage.c:3627 msgid "Lower Path" msgstr "Spusti putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3615 +#: ../app/core/gimpimage.c:3647 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Putanja je već na dnu." -#: ../app/core/gimpimage.c:3620 +#: ../app/core/gimpimage.c:3652 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Spusti putanju na dno" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:528 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "Folder" -msgstr "Direktorijumi" +msgstr "Fascikla" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:552 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:533 msgid "Special File" msgstr "Naročita datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:549 msgid "Remote File" msgstr "Udaljena datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:568 msgid "Click to create preview" msgstr "Klikni za pravljenje prikaza" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Loading preview..." -msgstr "Učitavam prikaz ..." +msgstr "Učitavam prikaz..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:599 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Preview is out of date" msgstr "Prikaz je zastareo" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Cannot create preview" msgstr "Ne mogu da napravim prikaz" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:615 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Prikaz je možda zastareo)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d x %d tačka" -msgstr[1] "%d x %d tačke" -msgstr[2] "%d x %d tačaka" +msgstr[0] "%d x %d piksel" +msgstr[1] "%d x %d piksela" +msgstr[2] "%d x %d piksela" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6460,10 +6506,10 @@ msgstr[0] "%d sloj" msgstr[1] "%d sloja" msgstr[2] "%d slojeva" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:694 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:675 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim prikaz „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" @@ -6496,7 +6542,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Plutajući izbor prebaci u sloj" +msgstr "Prebaci plutajući izbor u sloj" #: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" @@ -6504,10 +6550,10 @@ msgstr "Sloj" #: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" -msgstr "Promeni naziv sloja" +msgstr "Preimenuj sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer_cmds.c:330 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:414 msgid "Move Layer" msgstr "Pomeri sloj" @@ -6517,17 +6563,17 @@ msgstr "Promeni veličinu sloja" #: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" -msgstr "Okreni sloj" +msgstr "Izvrni sloj" #: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotiraj sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330 #: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" -msgstr "%s maska" +msgstr "Maska %s" #: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format @@ -6538,41 +6584,41 @@ msgstr "" "Plutajući izbor\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1254 +#: ../app/core/gimplayer.c:1260 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "Ne mogu da dodam masku sloju koji očigledno nije deo slike." -#: ../app/core/gimplayer.c:1261 +#: ../app/core/gimplayer.c:1267 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." -#: ../app/core/gimplayer.c:1271 +#: ../app/core/gimplayer.c:1277 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." -#: ../app/core/gimplayer.c:1379 +#: ../app/core/gimplayer.c:1385 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Prenesi providnost u masku" -#: ../app/core/gimplayer.c:1551 ../app/core/gimplayermask.c:235 +#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Primeni Masku za slojeve" +msgstr "Primeni masku sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1552 +#: ../app/core/gimplayer.c:1558 msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Izbriši masku za slojeve" +msgstr "Izbriši masku sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1664 +#: ../app/core/gimplayer.c:1670 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodaj Alfa kanal" +msgstr "Dodaj alfa kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1718 +#: ../app/core/gimplayer.c:1724 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Ukloni alfa kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1740 +#: ../app/core/gimplayer.c:1746 msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Izjednači veličinu sloja i slike" +msgstr "Sloja na veličinu slike" #: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" @@ -6580,9 +6626,9 @@ msgstr "Pomeri masku sloja" #. reject renaming, layer masks are always named " mask" #: ../app/core/gimplayermask.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja." #: ../app/core/gimplayermask.c:303 msgid "Show Layer Mask" @@ -6596,25 +6642,25 @@ msgstr "Indeks %d" #: ../app/core/gimppalette-import.c:532 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Nepoznata vrsta datoteke palete: %s" +msgstr "Nepoznata vrsta datoteke sa paletom: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: greška pri čitanju %d. reda." +msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci sa paletom: greška pri čitanju %d. reda." # bug: cannot this be used in the above message? #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Kobna greška u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje." +msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci sa paletom: nedostaje magično zaglavlje." #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“" +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa paletom" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format @@ -6622,8 +6668,8 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Učitavam datoteku palete „%s“: neispravan broj kolona u %d. redu. Koristim " -"podrazumevanu vrednost." +"Učitavam „%s“ datoteku sa paletom: neispravan broj kolona u %d. redu. " +"Koristim podrazumevanu vrednost." #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 @@ -6644,21 +6690,21 @@ msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost izvan opsega u %d. redu." +msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost je izvan opsega u %d. redu." #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: datoteka izgleda odsečeno." +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: datoteka izgleda oštećena." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepoznato izdanje odsečaka %" +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: nepoznato izdanje odsečaka %" "d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 @@ -6667,14 +6713,14 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Kobna greška pri obradi datoteke sa mustrom „%s“: nepodržana dubina mustre %" +"Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: nepodržana dubina mustre %" "d.\n" -"GIMP mustre moraju biti SIVI ili RGB." +"Gimp mustre moraju biti sive ili RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa mustrom „%s“." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa mustrom." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format @@ -6686,7 +6732,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Sačekajte" -#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 msgid "Move Selection" msgstr "Premesti izbor" @@ -6709,7 +6755,7 @@ msgstr "Obrni izbor" #: ../app/core/gimpselection.c:275 #, c-format msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Nema izbora čiju bi konturu mogli iscrtati." +msgstr "Nema izbora čiju konturu možete iscrtati." #: ../app/core/gimpselection.c:640 #, c-format @@ -6717,16 +6763,16 @@ msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne." -#: ../app/core/gimpselection.c:817 +#: ../app/core/gimpselection.c:814 #, c-format msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna." -#: ../app/core/gimpselection.c:824 +#: ../app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" msgstr "Plutajući izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:841 +#: ../app/core/gimpselection.c:837 msgid "Floated Layer" msgstr "Plutajući sloj" @@ -6736,32 +6782,32 @@ msgid "" "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -#: ../app/core/gimptemplate.c:119 +#: ../app/core/gimptemplate.c:106 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku." -#: ../app/core/gimptemplate.c:126 +#: ../app/core/gimptemplate.c:113 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Vodoravna rezolucija slike." -#: ../app/core/gimptemplate.c:131 +#: ../app/core/gimptemplate.c:118 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Uspravna rezolucija slike." -#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:403 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" -msgstr "tačka" +msgstr "piksel" #: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:604 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:615 msgid "pixels" -msgstr "tačaka" +msgstr "piksela" #. standard units #: ../app/core/gimpunit.c:59 @@ -6799,11 +6845,11 @@ msgstr "cicera" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "percent" -msgstr "odsto" +msgstr "posto" #: ../app/core/gimpunit.c:71 msgid "plural|percent" -msgstr "odsto" +msgstr "posto" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" @@ -6817,14 +6863,15 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Branko Ivanović\n" "Danilo Šegan\n" +"Miloš Popović\n" "\n" "Prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Gimp su omogućili" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje." @@ -6857,7 +6904,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 msgid "Dithering" msgstr "Mešanje boja" @@ -6873,78 +6920,67 @@ msgstr "Uključi mešanje _providnosti" msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Pretvara u indeksirane boje" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150 +#, c-format msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja." -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 -msgid "Remove Colors" -msgstr "Ukloni boje" - -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 -msgid "_Desaturate" -msgstr "_Osiromaši" - -#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:171 -#: ../app/gui/gui-message.c:146 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:158 +#: ../app/gui/gui-message.c:148 msgid "GIMP Message" msgstr "Poruka Gimpa" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Device Status" msgstr "Stanje uređaja" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Errors" msgstr "Greške" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Image Templates" msgstr "Šabloni slika" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 msgid "Selection Editor" -msgstr "Uređivač izbora" +msgstr "Uređivanje izbora" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Undo" msgstr "Poništi" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Undo History" -msgstr "Istorijat poništavanja" +msgstr "Istorijat operacija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 msgid "Display Navigation" msgstr "Prikaži navigaciju" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 msgid "FG/BG" -msgstr "Boja četke/pozadine" +msgstr "Četkica/pozadina" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 msgid "FG/BG Color" -msgstr "FG/BG Boje" +msgstr "Boja četkice/pozadine" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format @@ -6963,7 +6999,7 @@ msgstr "_Režim:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Neprovidnost:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:246 msgid "Open layers" msgstr "Otvori slojeve" @@ -6975,28 +7011,33 @@ msgstr "Otvori putanju" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Unesite putanju (adresu):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" +"Unet naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Unesite poznatu " +"ekstenziju ili je izaberite iz priloženog spiska formata." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" +"Za čuvanje udaljenih datoteka je potrebno odrediti format datoteke iz " +"ekstenzije. Unesite ekstenziju koja odgovara formatu izabrane datoteke ili " +"nemojte uopšte uneti ekstenziju." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Nepoklapanje ekstenzije" +msgstr "Ekstenzija sa ne poklapa" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?" @@ -7045,16 +7086,16 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Napravi novu sliku" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 msgid "_Template:" msgstr "_Šablon:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Potvrdi veličinu sliku" +msgstr "Potvrdi veličinu slike" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s." @@ -7085,15 +7126,16 @@ msgstr "Profil boja" msgid "Comment" msgstr "Primedba" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 -msgid "dialog-title|Scale Image" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" msgstr "Povećaj ili smanji sliku" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Potvrdi uvećanje" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -7103,21 +7145,21 @@ msgstr "" "Uvećanje slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je sada " "podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Razmera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Da li je to ono što želite?" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Podesi prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -7125,9 +7167,8 @@ msgstr "" "Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili " "pritisnite Backspace da obrišete." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 @@ -7138,7 +7179,7 @@ msgstr "Dodaj masku sloju" msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Inicijalizuj masku sloja na:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138 msgid "In_vert mask" msgstr "Iz_vrni masku" @@ -7165,83 +7206,46 @@ msgstr "Tip popunjavanja sloja" msgid "Set name from _text" msgstr "Postavi ime iz _teksta" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 -msgid "Manage Loadable Modules" -msgstr "Rukovanje učitavajućim modulima" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +msgid "Module Manager" +msgstr "Pretraživač modula" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 -msgid "Autoload" -msgstr "Automatsko učitavanje" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Kako bi promene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 -msgid "Module Path" -msgstr "Putanja do modula" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +msgid "Module" +msgstr "Modul" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 -msgid "On disk" -msgstr "Na disku" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 msgid "Only in memory" msgstr "Samo u memoriji" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "No longer available" msgstr "Nije više dostupno" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 -msgid "Load" -msgstr "Učitaj" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 -msgid "Query" -msgstr "Upitnik" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 -msgid "Unload" -msgstr "Izbaci iz memorije" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -msgid "Purpose:" -msgstr "Namena:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autorska prava:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorska prava:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 -msgid "State:" -msgstr "Stanje:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 -msgid "Last error:" -msgstr "Poslednja greška:" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 -msgid "Available types:" -msgstr "Dostupni tipovi:" - #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Ofset sloj" @@ -7256,7 +7260,7 @@ msgstr "Ofset Kanal" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 msgid "Offset" msgstr "Ofset" @@ -7312,9 +7316,8 @@ msgid "I_mage" msgstr "_Slika" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 -#, fuzzy msgid "Sample _Merged" -msgstr "Spojeni uzorak" +msgstr "S_pojeni uzorak" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 msgid "_Selected Pixels only" @@ -7363,24 +7366,24 @@ msgstr "Pregled:" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Vrati sve postavke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumevane vrednosti?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene uzele maha:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:494 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Podesi ulazne uređaje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7388,15 +7391,15 @@ msgstr "" "Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:604 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7404,7 +7407,7 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -7412,7 +7415,7 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni " "put pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -7420,709 +7423,731 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "Show _menubar" msgstr "Prikaži _glavni meni" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show _rulers" msgstr "Prikaži _lenjire" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Prikaži _klizače" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Prikaži _statusnu liniju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Show s_election" msgstr "Prikaži _izbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Pokaži grani_ce sloja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _guides" msgstr "Pokaži _vođice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show gri_d" msgstr "Prikaži _mrežu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Režim _popunjavanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Environment" msgstr "Okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "Resource Consumption" msgstr "Potrošnja resursa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Veličina _ostave za deliće:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Najveća veličina _nove slike:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Broj _korišćenih procesora:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Sličice sa pregledom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 msgid "Saving Images" msgstr "Sačuvaj slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 -msgid "Save document _history on exit" -msgstr "Sačuvaj istorijat _dokumenta pri izlasku" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "User Interface" msgstr "Korisničko sučelje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 msgid "Previews" msgstr "Pregledi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Podesi prečice sa _tastature..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Select Theme" msgstr "Izaberite temu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Osvežite _tekuću temu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Help System" msgstr "Sistem za pomoć" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Show _tooltips" msgstr "Pokaži _savete za alatke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 msgid "Show help _buttons" msgstr "Pokaži dugmiće za pomo_ć" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 -msgid "Show tips on _startup" -msgstr "Pokaži savete pri po_dizanju" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "Use the online version" +msgstr "Koristi mrežno izdanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +msgid "User manual:" +msgstr "Uputstvo za korisnike:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 msgid "Help Browser" msgstr "Razgledač pomoći" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857 msgid "Web Browser" msgstr "Čitač veba" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "_Web browser to use:" msgstr "Koji čitač _veba koristiti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Snap distance:" msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Podrazumevana _interpolacija:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 msgid "Move Tool" msgstr "Alat za premeštanje" # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 ../app/widgets/gimptoolbox.c:631 msgid "Toolbox" msgstr "Alatnica" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Pokaži _boju i boju pozadine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Pokaži aktivnu _četku, mustru i preliv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 msgid "Show active _image" msgstr "Pokaži aktivnu _sliku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 msgid "Default New Image" msgstr "Podrazumevana nova slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Default Image" msgstr "Podrazumevana slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037 msgid "Default Image Grid" msgstr "Podrazumevana mreža slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 msgid "Default Grid" msgstr "Podrazumevana mreža" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 msgid "Image Windows" msgstr "Prozori za slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“" # hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Fit to window" msgstr "Po meri prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Početna _razmera:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Space Bar" msgstr "Razmaknica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Pokazivači miša" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Show _brush outline" msgstr "Pokaži _konturu četke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Režim _pokazivača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Izgled prozora sa slikom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format naslova slike i statusne linije" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Title & Status" msgstr "Naslov i status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Current format" msgstr "Tekući format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 msgid "Default format" msgstr "Podrazumevani format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Pokaži razmeru (procentualno)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Pokaži razmeru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193 msgid "Show image size" msgstr "Pokaži veličinu slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Image Title Format" msgstr "Format naslova slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format statusne linije slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "_Check style:" msgstr "_Način špartanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 msgid "Check _size:" msgstr "Veličina _polja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rezolucija monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 msgid "Pixels" msgstr "Tačaka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "tpi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "_Enter manually" msgstr "Unesi _ručno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibriši..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje bojama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Izaberite RGB profil boja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Izaberite CMYK profil boja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Izaberite profil boja za monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil simulacije _štampača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Izaberite profil boja za štampač" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Režim rada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Izdvoj boje iz game" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 msgid "Select Warning Color" msgstr "Izaberi boju upozorenja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545 msgid "Input Devices" msgstr "Ulazni uređaji" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Prošireni ulazni uređaji" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatni ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Input Controllers" msgstr "Ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Oznake za upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatke:" +msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatnicu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "Oznaka vrste prozora za _prilepljene prozore:" +msgstr "Oznaka vrste prozora za _prikačene prozore:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" msgstr "" +"Alatnica i ostali prikačeni prozori su privremeni u odnou na aktivni prozor " +"slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Window Positions" msgstr "Položaji prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 msgid "Folders" -msgstr "Direktorijumi" +msgstr "Fascikle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 msgid "Temporary folder:" msgstr "Privremena fascikla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke" +msgstr "Izabor fascikle za privremene datoteke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Swap folder:" msgstr "Fascikla razmene:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Izaberi fasciklu razmene" +msgstr "Izabor fascikle za razmenu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Brush Folders" -msgstr "Fascikle sa četkama" +msgstr "Fascikle sa četkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Izaberi fascikle sa četkama" +msgstr "Izabor fascikle sa četkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Pattern Folders" msgstr "Fascikle sa mustrama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume sa mustrama" +msgstr "Izabor fascikle sa mustrama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Palette Folders" -msgstr "Direktorijumi sa paletama" +msgstr "Fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume sa paletama" +msgstr "Izabor fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Direktorijumi sa prelivima" +msgstr "Fascikle sa prelivima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume sa prelivima" +msgstr "Izabor fascikla sa prelivima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Font Folders" -msgstr "Direktorijumi za fontove" +msgstr "Fascikla sa fontovima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Font Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume sa fontovima" +msgstr "Izabor fascikle sa fontovima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Direktorijumi sa dodacima" +msgstr "Fascikle sa dodacima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume sa dodacima" +msgstr "Izabor fascikle sa dodacima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Direktorijumi sa Skript-Fu skriptama" +msgstr "Fascikle sa Skript-Fu skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume sa Skript-Fu skriptama" +msgstr "Izabor fascikle sa Skript-Fu skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Module Folders" -msgstr "Direktorijumi za module" +msgstr "Fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume za module" +msgstr "Izabor fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Fascikle sa interpreterima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Izaberi fascikle sa interpreterima" +msgstr "Izabor fascikle sa interpreterima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Environment Folders" msgstr "Fascikle za okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Izaberi fascikle za okruženje" +msgstr "Izabor fascikle za okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Theme Folders" -msgstr "Fascikle za teme" +msgstr "Fascikle sa temom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Izaberi direktorijume za teme" +msgstr "Izabor fascikle sa temom" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" @@ -8166,12 +8191,12 @@ msgstr "Zatvori sve slike" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." -msgstr "Ukoliko sada zatvorite Gimp, ove izmene će biti izgubljene." +msgstr "Izgubićete izmene ukoliko zatvorite Gimp." # bug: plural-forms #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Ukoliko sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene." +msgstr "Izgubićete izmene ukoliko zatvorite tekuće slike." # bug: plural-forms #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 @@ -8179,7 +8204,7 @@ msgstr "Ukoliko sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene." msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmenama:" -msgstr[1] "Postoji %d slike sa nesačuvanim izmenama:" +msgstr[1] "Postoje %d slike sa nesačuvanim izmenama:" msgstr[2] "Postoji %d slika sa nesačuvanim izmenama:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 @@ -8239,46 +8264,54 @@ msgstr "" msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Izaberite stil iscrtavanja" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225 msgid "Paint tool:" msgstr "Alatka za crtanje:" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 -msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Čini se da nedostaje vaša datoteka sa GIMP savetima!" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emuliraj dinamiku četkice" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Datoteka sa Gimpovim savetima je prazna!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savetima!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Molim, proverite vašu instalaciju." +msgstr "Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Proverite instalaciju programa." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Nisam mogao da obradim datoteku sa GIMP savetima!" +msgstr "Ne mogu da obradim datoteku sa Gimpovim savetima!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Savet dana za Gimp" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Prethodni savet" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 msgid "_Next Tip" msgstr "_Sledeći savet" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 -msgid "Show tip next time GIMP starts" -msgstr "Pokaži savet prisledećem podizanju GIMPa" +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +msgid "Learn more" +msgstr "Saznajte više" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sr" @@ -8293,7 +8326,7 @@ msgstr "Neuspešna instalacija za korisnika!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"Neuspešna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za detalje." +"Neuspešna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte detalje u dnevniku." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" @@ -8322,7 +8355,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" -msgstr "Skalabilna SVG slika (*.svg)" +msgstr "SVG slika prilagodljive veličine (*.svg)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" @@ -8338,100 +8371,107 @@ msgstr "Naziv putanje:" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" -msgstr "Ikona alata" +msgstr "Ikonica alata" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Ikona alata sa nišanom" +msgstr "Ikonica alata sa nišanom" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" msgstr "Samo nišan" -#: ../app/display/display-enums.c:55 +#: ../app/display/display-enums.c:85 msgid "From theme" msgstr "Na osnovu teme" # ovo se odnosi na „šahovnicu“ -#: ../app/display/display-enums.c:56 +#: ../app/display/display-enums.c:86 msgid "Light check color" msgstr "Boja svetlih polja" -#: ../app/display/display-enums.c:57 +#: ../app/display/display-enums.c:87 msgid "Dark check color" msgstr "Boja tamnih polja" -#: ../app/display/display-enums.c:58 +#: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Custom color" msgstr "Proizvoljna boja" -#: ../app/display/display-enums.c:86 +#: ../app/display/display-enums.c:116 msgid "No action" msgstr "Bez akcije" -#: ../app/display/display-enums.c:87 +#: ../app/display/display-enums.c:117 msgid "Pan view" msgstr "Opšti pogled" -#: ../app/display/display-enums.c:88 +#: ../app/display/display-enums.c:118 msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Prebaci se na alatku Premesti" +msgstr "Prebaci se na alat „Pomeri“" -#: ../app/display/display-enums.c:115 +#: ../app/display/display-enums.c:145 msgid "quality|Low" msgstr "Nizak" -#: ../app/display/display-enums.c:116 +#: ../app/display/display-enums.c:146 msgid "quality|High" msgstr "Visok" -#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 +#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1019 msgid "Access the image menu" -msgstr "" +msgstr "Pristupi meniju za sliku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1124 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1174 msgid "Navigate the image display" msgstr "Prođi kroz prikaz slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1359 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Za otvaranje prevucite ovde datoteke sa slikama" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zatvori %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159 msgid "Do_n't Save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg sata će biti izgubljene." msgstr[1] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednja %d sata će biti " +"izgubljene." msgstr[2] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %d sati će biti " +"izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " "be lost." @@ -8439,118 +8479,116 @@ msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minut će biti " +"izgubljene." msgstr[1] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minuta će " +"biti izgubljene." msgstr[2] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i %d minuta će " +"biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene." msgstr[1] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednja %d minuta će biti " +"izgubljene." msgstr[2] "" -"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %s će biti izgubljene." +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih %d minuta biti " +"izgubljene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:235 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:566 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:644 msgid "Drop New Layer" msgstr "Odbaci novi sloj" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:295 msgid "Drop New Path" msgstr "Odbaci novu putanju" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719 msgid "Drop layers" -msgstr "Iseci sloj" +msgstr "Odbaci sloj" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:358 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Ob_riši bafer" +msgstr "Odbačeni bafer" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filteri za prikazivanje boja" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Configure Color Display Filters" -msgstr "Podesi filtere za prikazivanje boja" +msgstr "Podesi filtere za prikaz boja" #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Izaberi sloj" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Razmera" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Izaberi razmeru" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Razmera:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184 msgid "Zoom:" msgstr "Uvećanje:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:233 msgid "RGB-empty" msgstr "prazno-RGB" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale-empty" msgstr "prazno-sivi tonovi" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:236 msgid "grayscale" msgstr "sivi tonovi" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed-empty" msgstr "prazno-indeksirano" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:239 msgid "indexed" msgstr "indeksiran" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293 msgid "(modified)" msgstr "(izmenjen)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298 msgid "(clean)" msgstr "(čist)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:805 msgid "(none)" msgstr "(ništa)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491 -#, fuzzy -msgid "Other..." -msgstr "_Druga..." +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346 +#, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "Otkaži %s" #: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 #, c-format @@ -8558,89 +8596,96 @@ msgid "Not a regular file" msgstr "Nije ispravna datoteka" #: ../app/file/file-open.c:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Dodatak je prijavio USPEH ali nije vratio sliku" +msgstr "Dodatak %s je prijavio USPEH ali nije vratio sliku" #: ../app/file/file-open.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "Dodatak nije mogao da otvori sliku" +msgstr "Dodatak %s nije mogao da otvori sliku" -#: ../app/file/file-open.c:458 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/file/file-open.c:452 +#, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "Slika ne sadrži nijedan vidljivi sloj" +msgstr "Slika ne sadrži slojeve" -#: ../app/file/file-open.c:507 +#: ../app/file/file-open.c:502 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:615 +#: ../app/file/file-open.c:610 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "" +"Upravljanje bojama je onemogućeno. Možete ga omogućiti u prozorčetu sa " +"postavkama." #: ../app/file/file-procedure.c:200 #, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "Nepoznat tip datoteke" -#: ../app/file/file-save.c:195 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/file/file-save.c:192 +#, c-format msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Dodatak nije mogao da sačuva sliku" +msgstr "Dodatak %s ne može da sačuva sliku" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "" +msgstr "„%s“ je neispravna šema adresa" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 #, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" -msgstr "Neispravan slovni deo u URI" +msgstr "Neispravan slovni deo u adresi" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:347 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:392 +#, c-format msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "Nije ispravna datoteka" +msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:361 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:406 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:708 +#, c-format msgid "parse error" -msgstr "fatalna greška pri razdvajanju" +msgstr "greška pri obradi" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:661 #, c-format msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "" +msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma" -#: ../app/gui/splash.c:117 +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:418 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: ../app/gui/splash.c:116 msgid "GIMP Startup" -msgstr "GIMP se podiže" +msgstr "Gimp se podiže" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Sprej" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353 #, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." -msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku." +msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat." #: ../app/paint/gimpclone.c:99 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klon" #: ../app/paint/gimpclone.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Nijedna četka nije dostupna za ovu alatku." +msgstr "Nijedna mustra nije dostupna za ovaj alat." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 msgid "Convolve" msgstr "Zamotaj" @@ -8653,33 +8698,31 @@ msgid "Eraser" msgstr "Brisač" #: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -#, fuzzy msgid "Heal" -msgstr "Pomoć" +msgstr "Iscelitelj" #: ../app/paint/gimpheal.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." +msgstr "Isceljavanje ne radi na indeksiranim slojevima." #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" -msgstr "Četka" +msgstr "Četkica" #: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Olovka" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126 msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektiva" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162 +#, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "Smanjivanje boja ne radi za indeksirane slojeve." +msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima." #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" @@ -8688,12 +8731,11 @@ msgstr "Mrlja" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 #, c-format msgid "Set a source image first." -msgstr "" +msgstr "Najpre izaberite izbornu sliku." #: ../app/paint/paint-enums.c:51 -#, fuzzy msgid "Modify Perspective" -msgstr "Perspektiva" +msgstr "Izmeni perspektivu" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" @@ -8704,267 +8746,313 @@ msgid "Registered" msgstr "Registrovano" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Popunjeno" +msgstr "Nepromenjljivo" #: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" -msgstr "Mrlja" +msgstr "Zamućenje" #: ../app/paint/paint-enums.c:112 msgid "Sharpen" msgstr "Izoštreno" -#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183 msgid "Combine Masks" -msgstr "S_jedini" +msgstr "Sjedini maske" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" -msgstr "Odsecam..." +msgstr "Iskosi" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 msgid "2D Transform" -msgstr "2D transformacije..." +msgstr "2D transformacija" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256 msgid "2D Transforming" -msgstr "2D transformacije..." +msgstr "2D transformisanje" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:223 msgid "Blending" -msgstr "Stapam..." +msgstr "Stapanje" -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 +#, c-format msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." +msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 #, c-format msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." +msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 +#, c-format msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." -msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." +msgstr "Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 +#, c-format msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." +msgstr "Ne mogu da ukrutim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 +#, c-format msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Ne mogu da usidrim ovaj sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." +msgstr "Ne mogu da opustim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "" -"PDB pozvna greška:\n" -"procedura „%s“ nije pronađena" +msgstr "Nije pronađena procedura „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:53 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59 #, c-format msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "" +msgstr "Neispravan, prazan naziv četkice" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:63 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Nije nađena četkica „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Ne možete menjati četkicu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:94 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "" +msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120 #, c-format msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "" +msgstr "Neispravan, prazan naziv mustre" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130 +#, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Meni mustri" +msgstr "Nije nađena mustra „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 #, c-format msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "" +msgstr "Neispravan, prazan naziv preliva" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 +#, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Meni za prelive" +msgstr "Nije nađen preliv „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:180 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#, c-format msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Uvezi paletu" +msgstr "Neispravan, prazan naziv palete" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:190 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:196 +#, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Meni za palete" +msgstr "Nije nađena paleta „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Ne možete menjati paletu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221 #, c-format msgid "Invalid empty font name" -msgstr "" +msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:225 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Nije nađen font „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250 #, c-format msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "" +msgstr "Neispravan, prazan naziv bafera" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 +#, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Razgledač pomoći nije nađen" +msgstr "Nije nađen imenovani bafer „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:273 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #, c-format msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "" +msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:283 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"PDB calling error:\n" -"Procedure '%s' not found" -msgstr "" -"PDB pozvna greška:\n" -"procedura „%s“ nije pronađena" - -#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 #, c-format msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" -"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" -msgstr "" -"PDB pozivna greška za proceduru „%s“:\n" -"Argument #%d je pogrešnog tipa (očekivan %s, dobijen %s)" +"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije dodata na sliku" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:342 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" +msgstr "Ne mogu da koristim sloj „%s“ (%d) jer nije tekstualni sloj" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:406 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:429 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." +msgstr "" +"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument #%d. " +"Očekivano je %s, a dobiveno je %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:360 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:203 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrednosti" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:584 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" +"Procedura „%s“ je vratila pogrešan tip vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#" +"%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:596 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" +"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument „%s“ (#%" +"d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:628 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak " +"pokušava obradu sloja koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:640 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno " +"dodatak pokušava obradu sloja koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak " +"pokušava obradu slike koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:668 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno " +"dodatak pokušava obradu slike koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:688 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" +"Procedura „%s“ je vratila „%s“ kao vrednost „%s“ (#%d, tip %s). Ova vrednost " +"je izvan dozvoljenog opsega." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:701 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" +"Procedura „%s“ je pozvana sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, tip %s). " +"Ova vrednost je van dozvoljenog opsega." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2206 #, c-format msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju." -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "Free Select" msgstr "Slobodan izbor" +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:467 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:539 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:611 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:683 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Izmeni svojstva sloja" + #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" @@ -8978,24 +9066,37 @@ msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Pogrešna veza sa interpreterom u datoteci interpretera %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "" +msgstr "Pogrešan binarni format karaktera u datoteci interpretera %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 +#, c-format msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"PDB pozvna greška:\n" -"procedura „%s“ nije pronađena" +"Greška u pozivu procedure „%s“:\n" +"%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pokretanju procedure „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:637 +#, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" @@ -9006,13 +9107,19 @@ msgstr "" "Dodatak je otkazao: „%s“\n" "(%s)\n" "\n" -"Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje GIMPa. Možda bi trebalo da " -"sačuvate slike i ponovo pokrenete GIMP da budete sigurni da je sve u redu." +"Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje Gimpa. Sačuvajte slike i " +"ponovo pokrenite Gimp kako bi bili sigurni da je sve u redu." + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak “%s“" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 -#, fuzzy msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Ispitivanje novih dodataka" +msgstr "Traženje dodataka" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" @@ -9031,32 +9138,49 @@ msgid "Starting Extensions" msgstr "Pokrećem proširenja" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -#, fuzzy msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Direktorijumi sa dodacima" +msgstr "Interpreteri dodacima" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Okruženje za dodatke" +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pozivu „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška u pokretanju „%s“:\n" +"%s" + #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error running '%s'" -msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" +msgstr "Greška pri pokretanju „%s“" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje dodatak %s" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola GIMP-a." +msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola Gimpa." #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 #, c-format @@ -9068,22 +9192,6 @@ msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikone" msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikone" -#: ../app/text/text-enums.c:81 -msgid "Left justified" -msgstr "Poravnato ulevo" - -#: ../app/text/text-enums.c:82 -msgid "Right justified" -msgstr "Poravnato udesno" - -#: ../app/text/text-enums.c:83 -msgid "Centered" -msgstr "Centrirano" - -#: ../app/text/text-enums.c:84 -msgid "Filled" -msgstr "Popunjeno" - #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:45 @@ -9094,13 +9202,13 @@ msgstr "" "Ptici u Hadžićima možda zafali\n" "pevušenje najboljeg đačkog orkestra." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:877 msgid "Add Text Layer" -msgstr "Dodaj sloj za tekst" +msgstr "Dodaj tekstualni sloj" #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" -msgstr "Sloj za tekst" +msgstr "Tekstualni sloj" #: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" @@ -9157,17 +9265,17 @@ msgstr "" "Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmenite sloj " "teksta, ne treba da brinete o ovome." -#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimp-tools.c:327 msgid "" "This tool has\n" "no options." -msgstr "Ova alatka nema opcije." +msgstr "" +"Ovaj alat nema\n" +"opcije." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 -#, fuzzy msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Sprej sa promenljivim pritiskom" +msgstr "Sprej: Alat za crtanje koji koristi četkicu promenljivim pritiskom" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" @@ -9178,197 +9286,202 @@ msgstr "_Sprej" msgid "Rate:" msgstr "Brzina:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Pressure:" msgstr "Pritisak:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:752 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:754 msgid "Align" -msgstr "Poravnato" +msgstr "Poravnanje" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" +msgstr "Poravnanje: Ređa ili raspoređuje slojeve i druge objekte" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 -#, fuzzy msgid "_Align" -msgstr "Poravnato" +msgstr "P_oravnanje" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" +"Kliknite na sloj, stazu ili vođicu ili kliknite i prevucite kako bi odabrali " +"više slojeva" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596 msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite za izbor sloja kao prve stavke" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604 msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite za dodavanje sloja na spisak" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite za izbor vođice kao prve stavke" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite za dodavanje vođice na spisak" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite za izbor staze kao prve stavke" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite za dodavanje staze na spisak" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766 msgid "Relative to:" -msgstr "Rezolucija:" +msgstr "U odnosu na:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784 msgid "Align left edge of target" -msgstr "" +msgstr "Vrši poravnanje leve ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790 msgid "Align center of target" -msgstr "" +msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po vertikali" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 msgid "Align right edge of target" -msgstr "" +msgstr "Vrši poravnanje desne ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 msgid "Align top edge of target" -msgstr "" +msgstr "Vrši poravnanje gornje ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812 msgid "Align middle of target" -msgstr "" +msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po horizontali" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 msgid "Align bottom of target" -msgstr "" +msgstr "Vrši poravnanje donje ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 msgid "Distribute" -msgstr "_Distorzije" +msgstr "Raspodela" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Raspodeljuje leve ivice objekata" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843 msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "" +msgstr "Raspodeljuje sredine objekata po horizontalama" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Raspodeljuje desne ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Raspodeljuje gornje ivice objekata" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867 msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "" +msgstr "Raspodeljuje sredine objekata po vertikalama" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873 msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "" +msgstr "Raspodeljuje donje ivice objekata" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 msgid "Offset:" msgstr "Odstupanje:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 +msgid "Gradient:" +msgstr "Preliv:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Oblik:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 msgid "Repeat:" msgstr "Ponavljanje:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Prilagodljivo superodsecanje" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 msgid "Max depth:" msgstr "Najveća dubina:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:415 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 msgid "Threshold:" msgstr "Osetljivost:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Popuni sa prelivom boje" +msgstr "Stapanje: Popunjava izabranu površ prelivom boje" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blen_d" msgstr "Sta_panje" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:162 +#, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." +msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:606 +#, c-format msgid "%s for constrained angles" -msgstr "Meri rastojanja i uglove" +msgstr "%s za kose uglove" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 #, c-format msgid "%s to move the whole line" -msgstr "" +msgstr "%s za pomeranje cele linije" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405 msgid "Blend: " msgstr "Stapanje:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast" +msgstr "Osvetljenje-kontrast: Podešava osvetljenje i kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Osvetljenje-kontrast..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134 +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "Uvezi podešavanja za osvetljenje-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 #, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Osvetljenje-kontrast se ne podešava za indeksirane slojeve." +msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 msgid "_Brightness:" msgstr "_Osvetljenje:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trast:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Izmeni ove vrednost kao preko nivoa" + #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni" @@ -9378,25 +9491,25 @@ msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Osnovno popunjeni delovi na svim vidljivim slojevima" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Maximum color difference" msgstr "Najveća razlika u boji" #. fill type #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Tip popune %s" +msgstr "Tip popune (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Dotična površina %s" +msgstr "Dotična površina (%s)" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" -msgstr "Popuni sve izabrano" +msgstr "Popuni ceo izabor" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" @@ -9411,78 +9524,74 @@ msgid "Fill transparent areas" msgstr "Popuni providne oblasti" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 msgid "Sample merged" msgstr "Spojeni uzorak" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 -#, fuzzy msgid "Fill by:" -msgstr "Neprovidnost: " +msgstr "Na osnovu:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" -msgstr "Popuni bojom" +msgstr "Popuna bojom" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 -#, fuzzy msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Popuni bojom ili mustrom" +msgstr "Popuna bojom: Ispunjava izabranu površ bojom ili mustrom" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "_Popuni bojom" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 -msgid "Select by Color" -msgstr "Izaberi po boji" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "" +msgstr "_Popuna bojom" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Izabor po boji" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Izabor po boji: Pravi izbor od delova koji imaju sličnu vrednost boje" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" -msgstr "Izbor _prema boji" +msgstr "Izbor _po boji" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" +msgstr "Klon: Ubacuje delić slike ili mustre koristeći četkicu" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" -msgstr "_Kloniraj" +msgstr "_Klon" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" -msgstr "" +msgstr "Klikni za kloniranje" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "" +msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 -#, fuzzy msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje." +msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor za kloniranje." #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955 msgid "Alignment:" -msgstr "Poravnanje" +msgstr "Poravnanje:" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "" +msgstr "Ravnoteža boja: Podešava raspodelu boja na slici" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." @@ -9492,78 +9601,91 @@ msgstr "Ravnoteža _boja..." msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Podesi ravnotežu boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "Uvezi podešavanja za balans boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "Izvezi podešavanja za balans boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 +#, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Balansiranje boja radi samo za slojeve u RGB bojama." +msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270 msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Izaberi raspon za izmenu" +msgstr "Izaberi raspon za podešavanje" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:168 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Podesi nivoe boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325 msgid "R_eset Range" -msgstr "Vrati _raspon" +msgstr "Poništi _raspon" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "O_čuvaj osvetljenost" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -#, fuzzy -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Oboji sliku" - #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "Oboji: Podešava parametre boja na slici" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "O_boji..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "Oboji sliku" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "Uvezi podešavanja za bojenje" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 #, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Bojenje radi samo za slojeve u RGB bojama." +msgstr "Bojenje radi samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenost:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407 msgid "_Lightness:" msgstr "_Svetlina:" @@ -9572,32 +9694,31 @@ msgid "Sample average" msgstr "Prosečni uzorak" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Poluprečnik:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 +#, c-format msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Izaberite režim %s" +msgstr "Izaberite režim (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#, c-format msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Koristi prozor sa podacima" +msgstr "Koristi prozor sa podacima (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 -#, fuzzy msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Izaberi boju sa slike" +msgstr "Birač boja: Postavlja tekuću boju sa piksela slike" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" @@ -9605,467 +9726,498 @@ msgstr "_Birač boja" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "" +msgstr "Kliknite na sliku za prikaz njenih boja" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:498 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Promeni boju mreže" +msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju četkice" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:504 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Promeni boju pozadine mreže" +msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju pozadine" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "" +msgstr "Kliknite na sliku kako bi dodali boju u paletu" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Podaci birača boja" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437 msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Premesti izbor" +msgstr "Premesti referentnu tačku:" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430 msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "" +msgstr "Poništi referentnu tačku" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 msgid "Add Sample Point: " -msgstr "" +msgstr "Dodaj referentnu tačku: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 -#, fuzzy msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Zamrljaj ili izoštri" +msgstr "Zamućenje i izoštravanje" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" +"Zamućenje i izoštravanje: Zamućuje ili izoštrava deo slike koristeći četkicu" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -#, fuzzy msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Zamrljaj ili izoštri" +msgstr "Za_mućenje i izoštravanje" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za zamućenje" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 -#, fuzzy msgid "Click to blur the line" -msgstr "Klikni za prikaz" +msgstr "Kliknite za zamućenje linije" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to sharpen" -msgstr "Zamrljaj ili izoštri" +msgstr "%s za izoštravanje" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen" -msgstr "Zamrljaj ili izoštri" +msgstr "Kliknite za izoštravanje" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Klikni za prikaz" +msgstr "Kliknite za izoštravanje linije" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, c-format msgid "%s to blur" -msgstr "" +msgstr "%s za zamućenje" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Tip zamotavanja %s" +msgstr "Tip zamotavanja (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 msgid "Current layer only" msgstr "Samo tekući sloj" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 msgid "Allow growing" -msgstr "Dozvoli povećavanje %s" +msgstr "Dozvoli povećavanje" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "Crop" -msgstr "Iseci" +msgstr "Izrez" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "" +msgstr "Izrez: Uklanja ivice sa slike ili sloja" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 msgid "_Crop" -msgstr "Iseci" +msgstr "_Iseci" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za isecanje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Podesi krive boja" +msgstr "Krivulje: Podešava krive boja" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138 msgid "_Curves..." msgstr "_Krivulje..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:164 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Podesi krive boja" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160 -msgid "Load Curves" -msgstr "Učitaj krivulje" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 +msgid "Import Curves" +msgstr "Uvezi krivulje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161 -msgid "Load curves settings from file" -msgstr "Pročitaj podešavanja krivulja iz datoteke" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167 +msgid "Export Curves" +msgstr "Izvezi krivulje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162 -msgid "Save Curves" -msgstr "Sačuvaj krivulje" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163 -msgid "Save curves settings to file" -msgstr "Sačuvaj podešavanja krivulja u datoteku" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:217 +#, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva." +msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke na svim kanalima" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 ../app/tools/gimplevelstool.c:361 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:372 msgid "Cha_nnel:" -msgstr "Kanal:" +msgstr "_Kanal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 ../app/tools/gimplevelstool.c:383 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:459 ../app/tools/gimplevelstool.c:396 msgid "R_eset Channel" -msgstr "Po_novo postavi kanal" +msgstr "Po_ništi kanal" -#. Horizontal button box for load / save -#. all channels frame -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/tools/gimplevelstool.c:622 -msgid "All Channels" -msgstr "Svi kanali" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:549 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Vrsta krivulje_" -#. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 -msgid "Curve Type" -msgstr "Vrsta krivulje" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:603 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“: %s" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "Osiromaši: Pretvara sve boje u nijanse sive" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Osiromaši..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "Osiromaši (ukloni boje)" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 +#, c-format +msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." +msgstr "Osiromašivanje radi samo nad RGB slojevima." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 -#, fuzzy msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Smakni/spali" +msgstr "Smicanje i spaljivanje" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" +"Smicanje i spaljivanje: Posvetljava ili zatamnjuje deo slike koristeći četkicu" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -#, fuzzy msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Smakni/spali" +msgstr "Smi_canje i spaljivanje" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za posvetljavanje" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 -#, fuzzy msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Kliknite da otvorite putanju." +msgstr "Kliknite za posvetljavanje linije" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "" +msgstr "%s za zatamnjenje" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za zatamnjenje" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 -#, fuzzy msgid "Click to burn the line" -msgstr "Klikni za prikaz" +msgstr "Kliknite za zatamnjenje linije" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "" +msgstr "%s za zatamnjenje" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type (%s)" -msgstr "Vrsta %s" +msgstr "Vrsta (%s)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" msgstr "Izloženost:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Ukloni plutajući izbor" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 msgid "Move: " msgstr "Premesti:" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Izaberi elipsu" +msgstr "Izabor elipse" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 -#, fuzzy msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Izaberi eliptičnu oblast" +msgstr "Izbor elipse: Pravljenje elipsoidnog izbora na slici" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Izaberi _elipsu" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 -#, fuzzy msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Obriši u pozadinu ili providnost" +msgstr "Gumica: Briše do pozadine ili providnosti koristeći četkicu" -# Gumica? #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" -msgstr "_Brisač" +msgstr "_Gumica" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 -#, fuzzy msgid "Click to erase" -msgstr "Briši boje" +msgstr "Kliknite za brisanje" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 -#, fuzzy msgid "Click to erase the line" -msgstr "Klikni za prikaz" +msgstr "Kliknite za brisanje linije" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to pick a background color" -msgstr "Postavi boju pozadine" +msgstr "%s za izbor pozadinske boje" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Nebrisač %s" +msgstr "Nebrisač (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 msgid "Affect:" msgstr "Uticaj:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 +#, c-format msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Vrsta izvrtanja %s" +msgstr "Vrsta izvrtanja (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" -msgstr "Okreni" +msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" +"Izvrtanje: Preslikava sloj, izbor ili stazu u odnosu na horizontalu ili " +"vertikalu" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "Iz_vrni" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ublaži ivice" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Izaberi povezane oblasti" +msgstr "Izaberi povezanu oblast" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "" +msgstr "Veličina četkice za doradu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" +"Manja vrednost će omogućiti precizniji izbor ivice, ali se mogu javiti rupe " +"unutar izbora" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "" +msgstr "Osetljivost osvetljenja" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "" +msgstr "Osetljivost crvene i zelene komponente" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "" +msgstr "Osetljivost žute i plave komponente" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 msgid "Contiguous" -msgstr "Nastavi" +msgstr "Neprekidno" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "" +msgstr "Upitna dorada (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark background" -msgstr "Pozadina" +msgstr "Označi pozadinu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 msgid "Mark foreground" -msgstr "Boja četke" +msgstr "Označi četkicu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 msgid "Small brush" -msgstr "Malo" +msgstr "Mala četkica" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 msgid "Large brush" -msgstr "Nova četka" +msgstr "Velika čatkica" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 msgid "Smoothing:" -msgstr "Umekšavanje" +msgstr "Umekšavanje:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 msgid "Preview color:" -msgstr "Pregled:" +msgstr "Boja za pregled:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Osetljivost" +msgstr "Osetljivost boje" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 -#, fuzzy msgid "Foreground Select" -msgstr "Boja četke" +msgstr "Pozadinski izbor" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" +msgstr "Pozadinski izbor: Pravi izbor od delova koji sadrže pozadinske objekte" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 -#, fuzzy msgid "F_oreground Select" -msgstr "Boja četke" +msgstr "_Pozadinski izbor" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "" +msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite Enter za prihvatanje izbora" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 +msgid "Rougly outline the object to extract" +msgstr "Grubo iscrtajte krug oko objekta koga želite da izdvojite" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Pozadinski izbor" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" +"Slobodan izbor: Pravi izbor od ručno iscrtane oblasti i mnogougaonih delova" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 -msgid "Draw a rough circle around the object to extract" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745 -msgid "command|Foreground Select" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 -#, fuzzy -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" -msgstr "Izaberi rukom-crtane oblasti" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "_Free Select" msgstr "_Slobodan izbor" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:311 -#, fuzzy -msgid "command|Free Select" -msgstr "Slobodan izbor" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116 +msgid "Click to complete selection" +msgstr "Kliknite za pravljenje izbora" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 -msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Slobodan izbor" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Return pravi, Escape odbacuje, Backspace uklanja poslednji segment" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" +"Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje " +"mnogougaonog segmenta" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Slobodan izbor" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Nejasan izbor: Pravi izbor povezanih oblasti na osnovu boje" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Ne_jasan izbor" +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:83 ../app/tools/gimpgegltool.c:102 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Gegl operacije" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:84 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "_Gegl operacije..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:149 +#, c-format +msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +msgstr "Ne možete koristiti Gegl operacije na indeksiranim slojevima." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:324 +msgid "_Operation:" +msgstr "_Operacije:" + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:370 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Podešavanje operacija" + #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "" +msgstr "Lekar: Popravlja neispravne delove slike" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -#, fuzzy msgid "_Heal" -msgstr "_Pomoć" +msgstr "_Lekar" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -#, fuzzy msgid "Click to heal" -msgstr "Kliknite da otvorite putanju." +msgstr "Kliknite za lečenje" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "" +msgstr "%s za postavljanje novog izvora lečenja" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." +msgstr "Kliknite za postavljanje novog izvora lečenja" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" @@ -10073,108 +10225,98 @@ msgstr "Razmera histograma" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "" +msgstr "Nijansa-zasićenost: Podešava nijansu, zasićenost i osvetljenje" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Nijansa-_zasićenost" +msgstr "Nijansa-_zasićenost..." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 -#, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Podesi nijansu / osvetljenje / zasićenje" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "Uvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "Izvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 #, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "M_aster" msgstr "_Glavni" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 -#, fuzzy -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Podesi krive boja" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 -msgid "_G" -msgstr "_G" - #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 -msgid "_C" -msgstr "_C" +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Podesi sve boje" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 -msgid "_B" -msgstr "_B" +msgid "_R" +msgstr "_Cr" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 -msgid "_M" -msgstr "_M" +msgid "_Y" +msgstr "_Žu" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +msgid "_G" +msgstr "_Ze" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +msgid "_C" +msgstr "_Ci" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 -#, fuzzy +msgid "_B" +msgstr "_Pl" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +msgid "_M" +msgstr "_Ma" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Izaberite primarnu boju za izmenu" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 msgid "_Overlap:" -msgstr "Preklapanje" +msgstr "_Preklapanje:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Izmeni izabranu boju" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447 msgid "R_eset Color" -msgstr "Vrati _boju" +msgstr "Poništi _boju" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335 -msgid "Recent Settings:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 #, fuzzy -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Podešavanja:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:311 msgid "_Preview" msgstr "_Prikaz" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388 -msgid "Quick Load" -msgstr "Brzo učitavanje" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417 -msgid "Quick Save" -msgstr "Brzo snimanje" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860 -#, fuzzy, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Pokrećem proširenje: „%s“\n" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 ../app/tools/gimptextoptions.c:436 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:452 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" @@ -10201,143 +10343,142 @@ msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 msgid "Shape" msgstr "Oblik" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "" +msgstr "Mastilo: Crtanje kaligrafskih crteža" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "Masti_lo" +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interaktivne konture" + #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Makaze" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" +msgstr "Makaze: Izaberite oblike koristeći pametno uklapanje ivica" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Pametne makaze" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje čvora." -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "" +msgstr "%s: onemogućava samoprianjanje" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959 msgid "Click to close the curve" -msgstr "Klikni za prikaz" - -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 -msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za zatvaranje krive" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Kliknite za dodavanje čvora na ovaj segment" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "" +msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za prevođenje u izbor" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "" +msgstr "Pritisnite Enter za prevođenje u izbor" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za dodavanje čvora" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:147 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Podesi nivoe boja" +msgstr "Nivoi: Podešava nivoe boja" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:148 msgid "_Levels..." msgstr "_Nivoi..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 -msgid "Load Levels" -msgstr "Učitaj nivoe" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:170 +msgid "Import Levels" +msgstr "Uvezi nivoe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 -msgid "Load levels settings from file" -msgstr "Pročitaj podešavanja nivoa iz datoteke" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:171 +msgid "Export Levels" +msgstr "Izvezi nivoe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 -msgid "Save Levels" -msgstr "Sačuvaj nivoe" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 -msgid "Save levels settings to file" -msgstr "Sačuvaj podešavanja nivoa u datoteku" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:224 +#, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva." +msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:306 msgid "Pick black point" msgstr "Izaberi crnu tačku" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310 msgid "Pick gray point" msgstr "Izaberi sivu tačku" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick white point" msgstr "Izaberi belu tačku" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411 msgid "Input Levels" msgstr "Ulazni nivoi" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:514 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:556 msgid "Output Levels" msgstr "Izlazni nivoi" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:633 +msgid "All Channels" +msgstr "Svi kanali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:647 msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Podesi nivoe automatski" +msgstr "Sam podesi nivoe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:674 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Izmeni vrednosti kao preko krivulja" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" msgstr "Sam promeni veličinu prozora" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Uključi/iskljuši alatku %s" +msgstr "Uključi/iskljuši alat (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "U_većanje" +msgstr "Uvećanje" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Uvećanje: Podešava nivo uvećanja slike" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 -#, fuzzy msgid "tool|_Zoom" msgstr "U_većanje" @@ -10350,9 +10491,8 @@ msgid "Measure" msgstr "Merenje" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 -#, fuzzy msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Meri rastojanja i uglove" +msgstr "Merenje: Meri rastojanja i uglove" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" @@ -10364,27 +10504,23 @@ msgstr "Dodaj vođice" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "" +msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne i horizontalne vođice" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 -#, fuzzy msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" +msgstr "Kliknite za postavljanje horizontalne vođice" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 -#, fuzzy msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" +msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne vođice" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." +msgstr "Kliknite i prevucite za postavljanje novog čvora" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." +msgstr "Kliknite i prevucite za pomeranje čvorova" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 @@ -10400,7 +10536,6 @@ msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -#, fuzzy msgid "Move the active layer" msgstr "Premesti tekući sloj" @@ -10413,554 +10548,487 @@ msgid "Pick a path" msgstr "Izaberi putanju" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 -#, fuzzy msgid "Move the active path" -msgstr "Izvezi aktivnu putanju" +msgstr "Premesti tekuću putanju" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "Premesti:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 -#, fuzzy -msgid "tool|Move" -msgstr "Premesti" - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 -msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "" - #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Premeštanje" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Premeštanje: Premešta slojeve, izbor i ostale objekte" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:560 msgid "Move Guide: " -msgstr "Premesti vođicu:" +msgstr "Premesti vođicu: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 msgid "Cancel Guide" msgstr "Otkaži vođicu" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:560 msgid "Add Guide: " msgstr "Dodaj vođicu:" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "" +msgstr "Četkica: Iscrtava fine linije pomoću četkice" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" -msgstr "_Četka" +msgstr "_Četkica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:340 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" msgstr "Neprovidnost:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 msgid "Brush:" -msgstr "Četka:" +msgstr "Četkica:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142 msgid "Scale:" -msgstr "Veličina" +msgstr "Veličina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432 -msgid "Gradient:" -msgstr "Preliv:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 -msgid "Incremental" -msgstr "Rastuće" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 -msgid "Hard edge" -msgstr "Tvrda ivica" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231 -msgid "Pressure sensitivity" -msgstr "Osetljivost pritiska" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 msgid "Opacity" msgstr "Neprovidnost" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Hardness" msgstr "Tvrdoća" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Rate" msgstr "Brzina" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +msgid "Brush Dynamics" +msgstr "Dinamika četkice" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +msgid "Velocity:" +msgstr "Brzina:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +msgid "Random:" +msgstr "Nasumično:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 +msgid "Incremental" +msgstr "Rastuće" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +msgid "Hard edge" +msgstr "Tvrda ivica" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 msgid "Fade out" -msgstr "Izbleđivanje" +msgstr "Izbledi" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 msgid "Length:" -msgstr "Dužina" +msgstr "Dužina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 msgid "Apply Jitter" -msgstr "" +msgstr "Primeni pomeraj" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 msgid "Amount:" -msgstr "Brojač:" +msgstr "Količina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 msgid "Use color from gradient" msgstr "Koristi boju iz preliva" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:132 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppainttool.c:136 msgid "Click to paint" -msgstr "Izaberi belu tačku" +msgstr "Kliknite za crtanje" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:133 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppainttool.c:137 msgid "Click to draw the line" -msgstr "Klikni za prikaz" +msgstr "Kliknite za crtanje linije" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:134 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "Izmeni boju brze maske" +msgstr "%s za izbor boje" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:651 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:662 #, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "" +msgstr "%s za pravu liniju" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "" +msgstr "Olovka: Iscrtava grube linije pomoću četkice" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "O_lovka" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" -msgstr "" +msgstr "Perspektivno kloniranje: Klonira sliku nakon promene njene perspektive" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 msgid "_Perspective Clone" -msgstr "_Perspektiva" +msgstr "Pe_rspektivno kloniranje" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 -#, fuzzy -msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Promeni perspektivu sloja ili izbora" +msgstr "Ctrl+Klik za postavljanje izvora klonova" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Perspektiva: Menja perspektivu sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 -#, fuzzy -msgid "command|Perspective" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 +msgctxt "command" +msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" -msgstr "Podaci o perspektivnoj transformaciji" +msgstr "Transformacija perspektive" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Transformiši" - -#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:157 -#, fuzzy -msgid "Polygon Select" -msgstr "Boja četke" - -#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:158 -#, fuzzy -msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" -msgstr "Izaberi rukom-crtane oblasti" - -#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:159 -#, fuzzy -msgid "_Polygon Select" -msgstr "Boja četke" - -#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:560 -#, fuzzy -msgid "command|Polygon Select" -msgstr "Slobodan izbor" +msgstr "Transformaciona matrica" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 -#, fuzzy msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Smanjivanje broja boja" +msgstr "Smanjenje broja boja: Ograničava broj boja" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." -msgstr "_Smanji broj boja..." +msgstr "_Smanjenje broja boja..." #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Smanjivanje broja boja" +msgstr "Smanjenje broja boja" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 #, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Smanjivanje boja ne radi za indeksirane slojeve." +msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Nivo smanjenja broja boja:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smaljivanja izbora" +msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 msgid "Current" -msgstr "Tekuća širina:" +msgstr "Trenutno" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 msgid "Expand from center" -msgstr "" +msgstr "Raširi iz centra" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 msgid "Fixed:" -msgstr "Popunjeno" +msgstr "Fiksno:" # Položeno? -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 msgid "Position:" -msgstr "Pozicionirano" +msgstr "Pozicija:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 msgid "Highlight" msgstr "Naglašeno" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 msgid "Auto Shrink" msgstr "Sam smanji" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 msgid "Shrink merged" -msgstr "Zrnasto spajanje" +msgstr "Smanji spojeno" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 msgid "Rounded corners" -msgstr "" +msgstr "Zaobljeni ćoškovi" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:162 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:165 msgid "Rectangle Select" -msgstr "Izaberi kvadrat" +msgstr "Izbor kvadrata" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:163 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Izaberi pravougaone oblasti" +msgstr "Izbor kvadrata: Pravi pravougaoni izbor" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:164 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "_Rectangle Select" -msgstr "_Pravougaoni izbor" +msgstr "Izbor _kvadrata" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1057 ../app/tools/gimprectangletool.c:1932 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1084 ../app/tools/gimprectangletool.c:1980 msgid "Rectangle: " -msgstr "Vrati _raspon" +msgstr "Pravougaonik: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base region_select on all visible layers" +msgstr "Zasnuj izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Izaberi providne oblasti" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "Izaberi na osnovu:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "" +msgstr "Pomerite miša za promenu osetljivosti" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" -msgstr "Rotiranje" +msgstr "Rotacija" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Rotiraj sloj ili izbor" +msgstr "Rotacija: Rotira sloj, izbor ili stazu" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotiraj" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 msgid "_Angle:" -msgstr "Ugao:" +msgstr "_Ugao:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 msgid "Center _X:" -msgstr "Centar H:" +msgstr "_Centar H:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 msgid "Center _Y:" -msgstr "Centar H:" +msgstr "C_entar Y:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Veličina" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 -#, fuzzy msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Promeni veličinu sloja ili izbora" +msgstr "Veličina: Menja veličinu sloja, izbora ili staze" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "_Veličina" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 -msgid "command|Scale" -msgstr "" +msgctxt "command" +msgid "Scale" +msgstr "Veličina" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Ublaži ivice" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Dozvoli biranje potpuno providnih regiona" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Zasnuj izbor na svim vidljivim slojevima" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:348 ../app/tools/gimptextoptions.c:457 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:473 msgid "Antialiasing" msgstr "Umekšavanje ivica" -# Olakšaj se? ;-) -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:366 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 msgid "Feather edges" -msgstr "Olakšaj ivice" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:383 -#, fuzzy -msgid "Interactive boundary" -msgstr "Prikaži interaktivne ivice" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:397 -msgid "Select transparent areas" -msgstr "Izaberi providne oblasti" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 -#, fuzzy -msgid "Select by:" -msgstr "Izaberi" +msgstr "Umekšaj ivice" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Zameni tekući izbor" +msgstr "Kliknite i prevucite za zamenu tekućeg izbora" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." +msgstr "Kliknite i prevucite za pravljenje novog izbora" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Dodaj u tekući izbor" +msgstr "Kliknite i prevucite za dodavanje na tekući izbor" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Izbaci iz tekućeg izbora" +msgstr "Kliknite i prevucite za izbacivanje iz tekućeg izbora" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Presek sa tekućim izborom" +msgstr "Kliknite i prevucite za presek sa tekućim izborom" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu." +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje maske izbora" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje izabranih piksela" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom." +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje umnožka izabranih piksela" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 -#, fuzzy msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Usidri plutajući izbor" +msgstr "Kliknite za usidravanje plutajućeg izbora" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear" msgstr "Ostriži" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 -#, fuzzy -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Ostriži sloj ili izbor" - #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Ostriži: Iskošava sloj, izbor ili stazu" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "S_hear" msgstr "Os_triži" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 -msgid "command|Shear" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +msgctxt "command" +msgid "Shear" +msgstr "Ostriži" # shear je „ostrići“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Veličina X strižanja:" +msgstr "Veličina X striženja:" # shear je „ostrići“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Veličina Y strižanja:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "" +msgstr "Mrljanje: Zamrljava željeni deo koristeći četkicu" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" -msgstr "_Razmrljaj" +msgstr "_Mrljanje" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 -#, fuzzy msgid "Click to smudge" -msgstr "Ugradi prema slici" +msgstr "Kliknite kako bi zamrljali" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 -#, fuzzy msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Klikni za prikaz" +msgstr "Kliknite kako bi zamrljali liniju" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Nagoveštavanje menja granice pisma da bi dalo lepa slova male veličine" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" -"Ako je dostupno, nagoveštavanje pisma se koristi, ali možda ćete radije " -"uvekkoristiti automatski nagoveštaj" +"Ako je dostupno, nagoveštavanje pisma se koristi, ali možda ćete radije uvek " +"koristiti automatski nagoveštaj" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Uvlačenje prvog reda" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Razmak vođica" +msgstr "Podesi prored" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Razmak vođica" +msgstr "Podesi prored pisma" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445 msgid "Font:" msgstr "Font:" -# Hintovanje? -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461 msgid "Hinting" -msgstr "Naglašavanje" +msgstr "Doterivanje" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:466 msgid "Force auto-hinter" -msgstr "Podstakni automatsko naglašavanje" +msgstr "Podstakni samodoterivanje" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:487 msgid "Text Color" msgstr "Boja slova" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:492 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 msgid "Justify:" msgstr "Poravnaj:" #. Create a path from the current text -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520 msgid "Path from Text" msgstr "Napravi putanju od teksta" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 msgid "Text along Path" -msgstr "_U putanju" +msgstr "Postavi tekst uz putanju" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:142 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:161 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "" +msgstr "Tekst: Pravi i uređuje tekstualne slojeve" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:162 msgid "Te_xt" msgstr "Te_kst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:753 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:954 msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "GIMP urednik teksta" +msgstr "Gimpov urednik teksta" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070 ../app/tools/gimptexttool.c:1073 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potvrdi uređivanje teksta" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:896 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "_Napravi novi sloj" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -10968,87 +11036,91 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Sloj koji ste izabrali je tekstualni, ali je menjan pomoću drugih alata. " -"Izmena sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n" +"Izabrali ste tekstualni sloj koji je menjan pomoću drugih alata. Izmena sloja " +"tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n" "\n" "Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih " "tekstualnih osobina." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 -#, fuzzy -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Svedi sliku na dve boje koristeći toleranciju" +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Promeni oblik tekstualnog sloja" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Prag: Svodi sliku na dve boje koristeći toleranciju" -# Prag? #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Osetljivost..." +msgstr "_Prag..." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" -msgstr "Primeni osetljivost" +msgstr "Primeni prag" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "Uvezi podešavanja praga" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "Izvezi podešavanja praga" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 #, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Osetljivost ne radi za indeksirane slojeve." +msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "" +msgstr "Sam postavi na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Transform:" -msgstr "Transformacija" +msgstr "Transformacija:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 msgid "Direction" -msgstr "Opis" +msgstr "Smer" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacija:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 msgid "Clipping:" -msgstr "Okrećem..." +msgstr "Isecanje:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 msgid "Preview:" msgstr "Pregled:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 +#, c-format msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 stepeni %s" +msgstr "15 stepeni (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393 +#, c-format msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Čuvaj razmeru %s" +msgstr "Čuvaj razmeru (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:238 msgid "Transforming" -msgstr "Transformišem..." +msgstr "Transformišem" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165 msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče." +msgstr "Nema sloja za transformaciju." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da iseče." +msgstr "Nema putanje za transformaciju." #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Ograniči uređivanje na poligone" +msgstr "Ograniči uređivanje na mnogouglove" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" @@ -11056,7 +11128,7 @@ msgstr "Režim uređivanja" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" -msgstr "Poligonski" +msgstr "Mnogougaono" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format @@ -11073,191 +11145,169 @@ msgstr "" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 -#, fuzzy msgid "Selection from Path" -msgstr "Izb_or u putanju" +msgstr "Napravi izbor iz putanje" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 -#, fuzzy msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Napravi i uredi putanje" +msgstr "Putanje: Pravi i uređuje putanje" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 -#, fuzzy msgid "Pat_hs" -msgstr "Putanje" +msgstr "Pu_tanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" -msgstr "Dodaj poteѕ" +msgstr "Dodaj potez" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 msgid "Add Anchor" msgstr "Dodaj vezu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 msgid "Insert Anchor" msgstr "Ubaci vezu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Drag Handle" msgstr "Prevuci ručku" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Anchor" msgstr "Prevuci vezu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 msgid "Drag Anchors" msgstr "Prevuci veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 msgid "Drag Curve" msgstr "Prevuci krivu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Connect Strokes" msgstr "Poveži poteze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Drag Path" msgstr "Prevuci putanju" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 msgid "Convert Edge" msgstr "Pretvori ivicu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Delete Anchor" msgstr "Obriši vezu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 msgid "Delete Segment" msgstr "Obriši segment" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 msgid "Move Anchors" msgstr "Premesti veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Kliknite da izaberete koju putanju da uređujete." +msgstr "Kliknite za izbor putanju za uređivanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click to create a new path" -msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." +msgstr "Kliknite za pravljenje nove putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje." +msgstr "Kliknite za pravljenje novog sastojka putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Kliknite da napravite novu putanju." +msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za pravljenje nove veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu." +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 ../app/tools/gimpvectortool.c:1185 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite veze." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite vezu." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Kliknite pa prevucite da izmenite izgled krive. (Shift: simetrično)" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veza" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite putanju." +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje ručice" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 -#, fuzzy -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Kliknite da ubacite vezu na putanju. (probajte Shift)" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Kliknite da obrišete vezu." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -#, fuzzy -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Kliknite da povežete ovu vezu sa izabranom tačkom." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Kliknite i prevucite za izmenu izgleda krive" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -#, fuzzy +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetrično" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje putanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Kliknite i prevucite za ubacivanje veze na putanju" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Kliknite za brisanje veze" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Kliknite za povezivanje ove vezu sa izabranom krajnjom tačkom" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click to open up the path" -msgstr "Kliknite da otvorite putanju." +msgstr "Kliknite za otvaranje putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Kliknite da pretvorite ovaj čvor u ugao." +msgstr "Kliknite za pretvaranje ovog čvora u ugao" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 msgid "Delete Anchors" msgstr "Obriši veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 -#, fuzzy msgid "No guides" -msgstr "Pokaži _vođice" +msgstr "Bez vođica" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 -#, fuzzy msgid "Center lines" -msgstr "Centrirano" +msgstr "Centrirane linije" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 msgid "Rule of thirds" -msgstr "" +msgstr "Pravilo trećina" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 -#, fuzzy msgid "Golden sections" -msgstr "Premesti izbor" +msgstr "Zlatni presek" #: ../app/tools/tools-enums.c:148 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razmera:" +msgstr "Razmera" -#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 +#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 msgid "Height" msgstr "Visina" @@ -11273,9 +11323,9 @@ msgstr "Utvrđena veličina" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Utvrđena razmera" -#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:191 +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Path" -msgstr "Putanja" +msgstr "Putanju" # Možda nešto bolje? #: ../app/tools/tools-enums.c:240 @@ -11302,31 +11352,31 @@ msgstr "Dizajn" msgid "Move" msgstr "Premesti" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 msgid "Rename Path" msgstr "Promeni naziv putanji" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:315 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:316 msgid "Move Path" msgstr "Pomeri putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Scale Path" msgstr "Promeni veličinu putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 msgid "Resize Path" msgstr "Promeni veličinu putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:414 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:415 msgid "Flip Path" msgstr "Okreni putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:445 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:446 msgid "Rotate Path" msgstr "Rotiraj putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:476 msgid "Transform Path" msgstr "Transformiši putanju" @@ -11358,57 +11408,61 @@ msgstr "Putanje nisu nađene u baferu" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 +msgid "_Search:" +msgstr "_Traži:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 ../app/widgets/gimpactionview.c:701 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Neuspešna izmena prečice." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Sukobljene prečice" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "Pro_meni prečicu" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Neispravna prečica." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" -msgstr "" +msgstr "Šiljci:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" @@ -11426,10 +11480,10 @@ msgstr "Razmak:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Postotak širine četke" +msgstr "Postotak širine četkice" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" @@ -11466,14 +11520,14 @@ msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera." +msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih filtera" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera." +msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka aktivnih filtera" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" @@ -11484,6 +11538,8 @@ msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" +"Heksadecimalna odrednica boje kako se koristi unutar HTML-a i CSS-a. Ovo " +"polje prihvata i CSS imena boja." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" @@ -11539,84 +11595,82 @@ msgstr "Alfa:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "Indeks boje:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML zapis:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "" +msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Smaller Previews" msgstr "Manji pregledi" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 msgid "Larger Previews" msgstr "Veći pregledi" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača" +msgstr "O_dbaci događaje sa ovog upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 msgid "_Enable this controller" -msgstr "Uključi ovaj upravljač" +msgstr "_Uključi ovaj upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 +msgid "State:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 msgid "_Grab event" -msgstr "Pre_liv" +msgstr "_Uhvati događaj" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Odbaci događaje sa ovog upravljača" +msgstr "Uzima naredni događak koji stigne sa kontrolera" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ukloni radnju dodeljenu za „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Dodeli radnju za „%s“" -# hm, hm, izem ti engleski #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača" +msgstr "Izaberite radnju za događaj „%s“" -# hm, hm, izem ti engleski #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača" +msgstr "Izaberite događaj za radnju upravljača" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 @@ -11626,9 +11680,8 @@ msgstr "Izaberite događaj za dejstvo upravljača" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 -#, fuzzy msgid "Cursor Up" -msgstr "Kurzor" +msgstr "Kurzor gore" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 @@ -11638,9 +11691,8 @@ msgstr "Kurzor" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 -#, fuzzy msgid "Cursor Down" -msgstr "Kurzor" +msgstr "Kurzor dole" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 @@ -11650,9 +11702,8 @@ msgstr "Kurzor" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 -#, fuzzy msgid "Cursor Left" -msgstr "Kurzor" +msgstr "Kurzor levo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 @@ -11662,95 +11713,90 @@ msgstr "Kurzor" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 -#, fuzzy msgid "Cursor Right" -msgstr "Kurzor" +msgstr "Kurzor desno" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 -#, fuzzy msgid "Keyboard Events" -msgstr "Tastatura" +msgstr "Događaji tastature" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 -#, fuzzy msgid "Ready" -msgstr "Crvena" +msgstr "Spremno" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 -#, fuzzy msgid "Available Controllers" -msgstr "Dostupni filteri" +msgstr "Dostupni upravljači" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 -#, fuzzy msgid "Active Controllers" -msgstr "Ulazni upravljači" +msgstr "Aktivni upravljači" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 -#, fuzzy msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Podesi izabrani filter" +msgstr "Podesi izabrani upravljač" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 -#, fuzzy msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Pomeri izabrani filter naviše" +msgstr "Pomeri izabrani upravljač naviše" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 -#, fuzzy msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Pomeri izabrani filter naniže" +msgstr "Pomeri izabrani upravljač naniže" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430 +#, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Dodaj izabrani filter u listu aktivnih filtera." +msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481 +#, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Izbaci izabrani filter iz liste aktivnih filtera." +msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska aktivnih upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Može postojati samo jedna aktivna tastatura..\n" +"\n" +"Već imate tastaturu u listi aktivnih upravljača." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Može postaojati samo jedan aktivan upravljač sa točkićem.\n" +"\n" +"Već imate upravljač sa točkićem u listi aktivnih upravljača.." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" -msgstr "Ukloni u_nos" - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 -#, fuzzy -msgid "Disable Controller" -msgstr "Uključi ovaj upravljač" +msgstr "Da uklonim uravljač?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 -#, fuzzy +msgid "Disable Controller" +msgstr "Onemogući upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller" -msgstr "Ukloni u_nos" +msgstr "Ukloni upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +#, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?" +msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 #, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " @@ -11759,11 +11805,15 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" +"Uklanjanje ovog upravljača iz liste aktivnih upravljača će trajno obrisati sve " +"vezane događaje koje ste podesili.\n" +"\n" +"Izbor „Onemogući upravljač“ će onemogućiti korišćenje upravljača bez njegovog " +"uklanjanja." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Ulazni upravljači" +msgstr "Podesi ulazni upravljač" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 @@ -11814,9 +11864,8 @@ msgid "Mouse Wheel" msgstr "Točkić miša" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Točkić miša" +msgstr "Dpgađaji točkića miša" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" @@ -11836,12 +11885,12 @@ msgstr "Sačuvaj" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 msgid "Revert" -msgstr "Povrati" +msgstr "Vrati" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 #, c-format msgid "%s (read only)" -msgstr "" +msgstr "%s (samo za čitanje)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" @@ -11850,21 +11899,20 @@ msgstr "Sačuvaj stanje uređaja" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" -msgstr "Boja četke: %d, %d, %d" +msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" -msgstr "Pozadina: %d, %d, %d" +msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "" +msgstr "Dat naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 -#, fuzzy msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka postoji" +msgstr "Datoteka već postoji" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 msgid "_Replace" @@ -11879,41 +11927,13 @@ msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 -#, fuzzy -msgid "Close all Tabs?" -msgstr "_Zatvori list" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 -#, fuzzy -msgid "Close all Tabs" -msgstr "_Zatvori list" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 -#, fuzzy -msgid "Close all tabs?" -msgstr "_Zatvori list" - -#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 -#, c-format -msgid "" -"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 msgid "Configure this tab" -msgstr "Podesi mrežu" +msgstr "Podesi ovaj list" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 -#, fuzzy msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Ovde možete prikačiti pristanišne prozore." +msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" @@ -11928,25 +11948,23 @@ msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške." msgid "%s Message" msgstr "%s poruka" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:279 msgid "Automatically Detected" msgstr "Samoprepoznavanje" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:289 msgid "By Extension" msgstr "Po ekstenziji" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:605 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:610 msgid "All images" -msgstr "Sve datoteke" +msgstr "Sve slike" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:739 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)" @@ -11970,138 +11988,159 @@ msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Razmera prikaza: %d:1" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Prikazujem [%0.6f, %0.6f]" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 -#, fuzzy, c-format -msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Položaj: %0.6f" +msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Položaj: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 +#, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 +#, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Intenzitet: %0.3f Neprovidnost: %0.3f" +msgstr "Intenzitet: %0.1f Neprovidnost: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Boja četke podešena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 msgid "Background color set to:" msgstr "Boja pozadine podešena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" msgstr "Prevuci: premesti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKlik: proširi izbor" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" msgstr "Klik: izaberi" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 +#, c-format msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Rukovodi položajem: %0.6f" +msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#, c-format msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Razdaljina: %0.6f" +msgstr "Razdaljina: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217 msgid "Line _style:" msgstr "_Stil linije:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Promeni boju mreže" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Boja četke:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Change grid background color" msgstr "Promeni boju pozadine mreže" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 msgid "_Background color:" msgstr "Boja _pozadine:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 -msgid "Help browser not found" -msgstr "Razgledač pomoći nije nađen" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:267 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Nedostaje čitač pomoći" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 -msgid "Could not find GIMP help browser." -msgstr "Ne mogu da nađem razgledač Gimpove pomoći." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:268 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Nije dostupan Gimpov čitač pomoći." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:191 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:269 msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." -msgstr "Razgledač pomoći Gimpa verovatno nedostaje u vašoj instalaciji." +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Instalirani program nema dodatak za čitanje Gimpove pomoći. Umesto njega " +"možete koristiti veb čitač." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:232 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:310 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:233 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:311 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimp pomoći." +msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimpove pomoći." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:259 -msgid "Use _web browser instead" -msgstr "Koristite čitač _veba kao zamenu" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:338 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Koristi _čitač veba" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:587 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:594 +msgid "_Read Online" +msgstr "_Čitaj sa mreže" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:618 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "Gimpovo uputstvo za korisnike nije instalirano na računaru." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:621 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Možete instalirati paket za uputstvom ili izmeniti postavke tako da " +"koristite uputstvo direktno sa mreže." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Značaj:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 -#, fuzzy msgid "Std dev:" msgstr "Standardna devijacija:" @@ -12126,9 +12165,8 @@ msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -#, fuzzy msgid "Querying..." -msgstr "Odsecam..." +msgstr "Zatražujem..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" @@ -12143,22 +12181,18 @@ msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 -#, fuzzy msgid "Color space:" -msgstr "Pro_stor boja:" +msgstr "Prostor boja:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 -#, fuzzy msgid "File Name:" -msgstr "_Naziv palete:" +msgstr "Naziv datoteke:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 -#, fuzzy msgid "File Size:" -msgstr "Utvrđena veličina" +msgstr "Veličina datoteke" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 -#, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Vrsta datoteke" @@ -12167,33 +12201,28 @@ msgid "Size in memory:" msgstr "Veličina u memoriji:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 -#, fuzzy msgid "Undo steps:" -msgstr "_Opozovi %s" +msgstr "Broj opozivanja:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 -#, fuzzy msgid "Redo steps:" -msgstr "Po_novi %s" +msgstr "Broj ponavljanja:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 -#, fuzzy msgid "Number of pixels:" -msgstr "Broj slojeva:" +msgstr "Broj piksela:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "Broj slojeva:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 -#, fuzzy msgid "Number of channels:" -msgstr "Broj slojeva:" +msgstr "Broj kanala:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 -#, fuzzy msgid "Number of paths:" -msgstr "Broj slojeva:" +msgstr "Broj putanja:" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format @@ -12201,19 +12230,19 @@ msgid "pixels/%s" msgstr "tačaka/%s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%g × %g %s" -msgstr "%g x %g %s" +msgstr "%g × %g %s" #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "boje" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" @@ -12222,15 +12251,14 @@ msgid "Reorder Layer" msgstr "Ponovo poređaj sloj" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 -#, fuzzy msgid "Lock alpha channel" -msgstr "_Alfa kanal sloja" +msgstr "Zaključaj alfa kanal" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 msgid "Lock:" -msgstr "" +msgstr "Zaključaj:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 msgid "Empty Layer" msgstr "Prazan sloj" @@ -12243,12 +12271,13 @@ msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 +# Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu... +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Poruka ponovljena puta: %d." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445 msgid "Message repeated once." msgstr "Poruka ponovljena samo jednom." @@ -12263,13 +12292,13 @@ msgstr "Kolone:" #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" +msgstr "ICC profil boja (*.icc, *.icm)" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -12280,22 +12309,69 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neispravan UTF-8" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:226 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Odaberite podešavanje iz spiska" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:247 +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "Dodaje podešavanja u omiljena" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:275 +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:281 +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "U_redi podešavanja..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:575 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "Dodaj podešavanja u omiljena" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:578 +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "Unesite naziv za čuvanje podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:579 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Sačuvana podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:614 +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "Uredi sačuvana podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 +msgid "Import settings from a file" +msgstr "Uvozi podešavanja iz datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "Briše izabrana podešavanja" + #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d tpi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d tpi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 -#, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Širina linije:" @@ -12317,12 +12393,11 @@ msgstr "Granica _ugaonog spoja:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" -msgstr "Način crtkanja:" +msgstr "Tip crtica:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 -#, fuzzy msgid "Dash _preset:" -msgstr "Crtkanje:" +msgstr "_Podešene crtice:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" @@ -12338,61 +12413,57 @@ msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne opcije" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 -#, fuzzy msgid "Color _space:" msgstr "Pro_stor boja:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" -msgstr "_Popuni bojom:" +msgstr "_Popuni sa:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "Pr_imedba:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 +#, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d tpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 +#, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d tpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 msgid "_Language:" -msgstr "_Veliko" +msgstr "_Jezik:" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234 msgid "_Use selected font" -msgstr "Otvori izabrani unos" +msgstr "Koristi izabrani _font" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 +#, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Kliknite da ažurirate prikaz\n" -"%s Kliknite da ažurirate iako je prikaz ažuriran" +"Kliknite za ažuriranje umanjenog prikaza\n" +"%s%sKliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 msgid "Pr_eview" -msgstr "Pregled:" +msgstr "P_regled" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Nema izbora" @@ -12402,20 +12473,20 @@ msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 -#, fuzzy msgid "Creating preview..." -msgstr "Obrazujem pregled ..." +msgstr "Pravim umanjeni prikaz..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Boje četke i pozadine. Crni i beli kvadrati ponovo postavljaju boje. " -"Strelice međusobno zamenjuju boje. Dupli klik otvara prozor za odabir boje." +"Boje četkice i pozadine.\n" +"Crni i beli kvadrati postavljaju podrazumevane boje.\n" +"Strelice međusobno zamenjuju boje.\n" +"Dupli klik otvara prozor za odabir boje." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" @@ -12437,14 +12508,15 @@ msgstr "" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" +"Prevucite u razgledač datoteka koji podržava XDS kako bi sačuvali sliku." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" -"Aktivna četka.\n" -"Kliknite da otvorite prozor za četke." +"Aktivna četkica.\n" +"Kliknite za otvaranje prozora za četkice." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" @@ -12452,7 +12524,7 @@ msgid "" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Aktivna mustra.\n" -"Kliknite da otvorite prozor za mustre." +"Kliknite za otvaranje prozora za mustre." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" @@ -12460,37 +12532,37 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Aktivni preliv.\n" -"Klknite da otvorite prozor za prelive." +"Klknite za otvaranje prozora za prelive." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Save options to..." msgstr "Sačuvaj opcije u..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 -msgid "Restore options from..." -msgstr "Izvuci opcije iz..." - #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 +msgid "Restore options from..." +msgstr "Učitaj opcije iz..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 msgid "Delete saved options..." msgstr "Ukloni sačuvane opcije..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 +#, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736 -msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "" +msgstr "Greška pri čuvanju opcija alata: %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 -msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "" +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Gimp nije instaliran u celosti: " -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 +msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Proverite da li su instalirane XML datoteke menija." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Javila se greška pri obradi odrednica menija iz %s: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" @@ -12506,15 +12578,15 @@ msgstr "Prazna putanja" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Otvori prozor za odabir četke" +msgstr "Otvori prozor za odabir četkice" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Otvori prozor za odabir mustre" +msgstr "Otvori prozorče za odabir mustre" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Otvori prozor za odabir preliva" +msgstr "Otvori prozorče za odabir preliva" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" @@ -12526,29 +12598,29 @@ msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Otvori prozor za odabir pisma" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 -#, c-format -msgid "%s (try %s)" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format -msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "" +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (probajte %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, c-format -msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "" +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (probajte %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (probajte %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:882 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“" @@ -12558,9 +12630,8 @@ msgid "Foreground" msgstr "Boja četke" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 -#, fuzzy msgid "Pixel" -msgstr "Tačaka" +msgstr "Piksel" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" @@ -12583,9 +12654,8 @@ msgid "Set background color" msgstr "Postavi boju pozadine" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -#, fuzzy msgid "Add to palette" -msgstr "Dodaj u paletu %s" +msgstr "Dodaj u paletu" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 msgid "Black & white" @@ -12605,16 +12675,16 @@ msgid "Web browser" msgstr "Čitač veba" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 -msgid "Linear" -msgstr "Linijski" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Linearni histogram" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logaritamsko" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritamski histogram" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +msgstr "Ikonica" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 msgid "Current status" @@ -12626,11 +12696,11 @@ msgstr "Opis" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 msgid "Icon & text" -msgstr "Ikona i tekst" +msgstr "Ikonica i tekst" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 msgid "Icon & desc" -msgstr "Ikona i opis" +msgstr "Ikonica i opis" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 msgid "Status & text" @@ -12652,26 +12722,29 @@ msgstr "Pomoćni prozor" msgid "Keep above" msgstr "Drži iznad" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:276 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:277 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" +"Ova XCF datoteka je oštećena! Ona je učitana što je moguće više, ali ne i u " +"celosti." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:285 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:286 #, c-format msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" +"Ova XCF datoteka je oštećena! Nije moguće učitati je čak ni delimično." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:323 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:324 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" -"XCF upozorenje: verzija 0 XCF formata datoteke\n" +"XCF upozorenje: XCF format datoteke u nultom izdanju\n" "nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n" "Menjam mapu sivih boja." @@ -12694,29 +12767,28 @@ msgid "GIMP XCF image" msgstr "Gimp XCF slika" #: ../app/xcf/xcf.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otvaranje „%s“ nije uspelo: %s" +msgstr "Otvaram „%s“" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XCF greška: susreo sam se sa nepodržanom XCF datotekom verzije %d" +msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/xcf/xcf.c:383 +#, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Čuvam „%s“\n" +msgstr "Čuvam „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:402 +#: ../app/xcf/xcf.c:403 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Napravite i obradite slike ili fotografije" +msgstr "Napravite slike i uredite fotografije" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" @@ -12724,33 +12796,282 @@ msgstr "Obrada slika" #: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "" +msgstr "Koristi već pokrenuto Gimp sučelje, nikad ne pokreći novo" #: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "" +msgstr "Samo proveri da li je Gimp pokrenut i izađi" #: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "" +msgstr "Ispiši IB X prozora Gimpove palete alata i izađi" #: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" -msgstr "" +msgstr "Pokreni Gimp bez prikaza uvodnog prozora" #: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Could not connect to GIMP." -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da se povežem sa Gimpom." #: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -msgstr "" +msgstr "Proverite da li je alatnica vidljiva!" #. if execv and execvp return, there was an error #: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" +msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" + +#~ msgid "_Dialogs" +#~ msgstr "P_rozorčići" + +#~ msgid "Create New Doc_k" +#~ msgstr "Prikači no_vi prozor" + +#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" +#~ msgstr "_Slojevi, kanali i putanje" + +#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +#~ msgstr "Otvara prozor sa slojevima, kanalima i putanjama" + +#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +#~ msgstr "_Četke, mustre i prelivi" + +#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +#~ msgstr "Otvara prozor sa četkicama, mustrama i prelivima" + +#~ msgid "_Misc. Stuff" +#~ msgstr "_Razne stvari" + +#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" +#~ msgstr "Otvara prozorčiće sa raznim stvarima" + +#~ msgid "_Module Manager" +#~ msgstr "Upravljanje _modulima" + +#~ msgid "Show the tip of the day" +#~ msgstr "Prikazuje prozorče sa savetom dana" + +#~ msgid "Remove all entries from the document history?" +#~ msgstr "Uklonim sve stavke iz istorijata dokumenata?" + +#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" +#~ msgstr "Umnožava izabranu oblast u ostavu" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "Ubaci kao novu" + +#~ msgid "Acq_uire" +#~ msgstr "Pr_euzmi" + +#~ msgid "Toolbox Menu" +#~ msgstr "Meni alatnice" + +#~ msgid "_Xtns" +#~ msgstr "P_roširenja" + +#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." +#~ msgstr "Prikaži zgodne Gimp savete na početku." + +#~ msgid "FS rigor" +#~ msgstr "FS ukrućenost" + +#~ msgid "FS relax" +#~ msgstr "FS opuštenost" + +#~ msgid "EEK: can't undo" +#~ msgstr "EEK: ne mogu da poništim" + +#~ msgid "command|Rectangle Select" +#~ msgstr "Izbor pravougaonika" + +#~ msgid "command|Ellipse Select" +#~ msgstr "Izbor elipse" + +#~ msgid "command|Fuzzy Select" +#~ msgstr "Slobodan izbor" + +#~ msgid "command|Select by Color" +#~ msgstr "Izbor po boji" + +#~ msgid "command|Bucket Fill" +#~ msgstr "Popuni bojom" + +#~ msgid "command|Flip" +#~ msgstr "Izokreni" + +#~ msgid "command|Rotate" +#~ msgstr "Rotiraj" + +#~ msgid "command|Crop Image" +#~ msgstr "Iseci sliku" + +#~ msgid "_Desaturate" +#~ msgstr "_Osiromaši" + +#~ msgid "dialog-title|Scale Image" +#~ msgstr "Povećaj ili smanji sliku" + +#~ msgid "Manage Loadable Modules" +#~ msgstr "Rukovanje učitavajućim modulima" + +#~ msgid "Autoload" +#~ msgstr "Automatsko učitavanje" + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Putanja do modula" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "On disk" +#~ msgstr "Na disku" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Učitaj" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Upitnik" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "Izbaci iz memorije" + +#~ msgid "Purpose:" +#~ msgstr "Namena:" + +#~ msgid "Last error:" +#~ msgstr "Poslednja greška:" + +#~ msgid "Available types:" +#~ msgstr "Dostupni tipovi:" + +#~ msgid "Save document _history on exit" +#~ msgstr "Sačuvaj istorijat _dokumenta pri izlasku" + +#~ msgid "Show tips on _startup" +#~ msgstr "Pokaži savete pri po_dizanju" + +#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" +#~ msgstr "Pokaži savet prisledećem pokretanju Gimpa" + +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Druga..." + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error:\n" +#~ "Procedure '%s' not found" +#~ msgstr "" +#~ "PDB pozivna greška:\n" +#~ "procedura „%s“ nije pronađena" + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgstr "" +#~ "PDB pozivna greška za proceduru „%s“:\n" +#~ "Argument #%d je pogrešnog tipa (očekivan %s, dobijen %s)" + +#~ msgid "Left justified" +#~ msgstr "Poravnato ulevo" + +#~ msgid "Right justified" +#~ msgstr "Poravnato udesno" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Centrirano" + +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "Popunjeno" + +#~ msgid "Save Curves" +#~ msgstr "Sačuvaj krivulje" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Režim" + +#~ msgid "command|Foreground Select" +#~ msgstr "Pozadinski izbor" + +#~ msgid "command|Free Select" +#~ msgstr "Slobodan izbor" + +#~ msgid "Quick Load" +#~ msgstr "Brzo učitavanje" + +#~ msgid "Quick Save" +#~ msgstr "Brzo snimanje" + +#~ msgid "Load Levels" +#~ msgstr "Učitaj nivoe" + +#~ msgid "Load levels settings from file" +#~ msgstr "Učitava podešavanja nivoa iz datoteke" + +#~ msgid "Save Levels" +#~ msgstr "Sačuvaj nivoe" + +#~ msgid "tool|Move" +#~ msgstr "Premeštanje" + +#~ msgid "Pressure sensitivity" +#~ msgstr "Osetljivost pritiska" + +#~ msgid "command|Perspective" +#~ msgstr "Perspektiva" + +#~ msgid "Polygon Select" +#~ msgstr "Izbor mnogougla" + +#~ msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" +#~ msgstr "Izbor mnogougla: Pravi izbor u vidu višeugla crtanjem" + +#~ msgid "_Polygon Select" +#~ msgstr "Izbor mnogougla" + +#~ msgid "command|Polygon Select" +#~ msgstr "Izbor mnogougla" + +#~ msgid "command|Scale" +#~ msgstr "Veličina" + +#~ msgid "command|Shear" +#~ msgstr "Ostriži" + +#~ msgid "Close all Tabs?" +#~ msgstr "Da zatvorim sve listove?" + +#~ msgid "Close all Tabs" +#~ msgstr "Zatvori sve listove" + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "Da zatvorim sve listove?" + +#~ msgid "" +#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgid_plural "" +#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Ovaj prozor ima %d list. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Ovaj prozor ima %d lista. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Ovaj prozor ima %d lista. Zatvaranje prozora će zatvoriti i njegove listove." + +#~ msgid "Help browser not found" +#~ msgstr "Razgledač pomoći nije nađen" + +#~ msgid "Could not find GIMP help browser." +#~ msgstr "Ne mogu da nađem razgledač Gimpove pomoći." + +#~ msgid "Use _web browser instead" +#~ msgstr "Koristite čitač _veba kao zamenu" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Linijski" #~ msgid "Fit Image _to Window" #~ msgstr "Uklopi sliku _prema prozoru" @@ -12790,9 +13111,6 @@ msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" #~ "Upotreba: %s [opcija ... ] [datoteka ... ]\n" #~ "\n" -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Opcije:\n" - #~ msgid " -h, --help Output this help.\n" #~ msgstr " -h, --help Prikaži ovaj pomoćni tekst.\n" @@ -12885,9 +13203,6 @@ msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" #~ msgid "_BG Color" #~ msgstr "Boja _pozadine" -#~ msgid "_Crop Image" -#~ msgstr "Ise_ci sliku" - #~ msgid "Scaling..." #~ msgstr "Menjam veličinu..." @@ -13293,9 +13608,6 @@ msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" #~ msgid "Indexed Color" #~ msgstr "Indeksirane boje" -#~ msgid "Module Manager" -#~ msgstr "Pretraživač modula" - #~ msgid "Import Palette" #~ msgstr "Uvezi paletu" @@ -13409,7 +13721,7 @@ msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" #~ "searching for brushes." #~ msgstr "" #~ "Ovaj direktorijum čuva četke koje je napravio korisnik. GIMP proverava " -#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkama kada pretražuje " +#~ "ovaj direktorijum kao dodatak sistemskim GIMP četkicama kada pretražuje " #~ "instalirane četke." #~ msgid "" @@ -13697,7 +14009,7 @@ msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" #~ msgstr "(neispravna UTF-8 reč)." #~ msgid "Brush" -#~ msgstr "Četka" +#~ msgstr "Četkica" #~ msgid "Brush UI" #~ msgstr "Korisničko sučelje četke" @@ -13714,9 +14026,6 @@ msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" #~ msgid "Edit procedures" #~ msgstr "Uređivačke procedure" -#~ msgid "File Operations" -#~ msgstr "Operacije sa datotekom" - #~ msgid "Floating selections" #~ msgstr "Plutajući izbori"