From 5a8694d7429c0995e54eea9136b0d21c6dd7834d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20Mesk=C3=B3?= Date: Fri, 28 Feb 2025 19:16:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po-libgimp/hu.po | 1397 ++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 848 insertions(+), 549 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/hu.po b/po-libgimp/hu.po index dbb7ab0061..eae4be6c31 100644 --- a/po-libgimp/hu.po +++ b/po-libgimp/hu.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Hungarian translation for gimp-libgimp. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2023, 2025 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package. # # Andras Timar , 2000, 2001, 2002. @@ -7,101 +7,120 @@ # Arpad Biro , 2004, 2007, 2008. # András Prim , 2012. # Gabor Kelemen , 2008, 2012, 2016, 2018. -# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Balázs Meskó , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. +# Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2025. +# Balázs Meskó , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-26 20:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-27 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Balázs Úr \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-25 22:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-28 20:13+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Meskó \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:130 libgimp/gimppatternselectbutton.c:142 +#: libgimp/gimpbrushchooser.c:134 libgimp/gimppatternchooser.c:129 msgid "_Browse..." msgstr "_Tallózás…" -#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpdrawablechooser.c:238 +#| msgid "_Browse..." +msgid "Browse..." +msgstr "Tallózás…" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:347 libgimp/gimpexportoptions.c:383 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegeket" -#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 -#: libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:348 libgimp/gimpexportoptions.c:357 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:384 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Látható rétegek összefésülése" -#: libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:356 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegeltolásokat, a méretet vagy az " "átlátszatlanságot" -#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:365 libgimp/gimpexportoptions.c:374 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "A(z) %s bővítmény a rétegeket csak animáció képkockájaként kezeli" -#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:366 libgimp/gimpexportoptions.c:375 msgid "Save as Animation" msgstr "Mentés animációként" -#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 -#: libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:375 libgimp/gimpexportoptions.c:384 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:393 libgimp/gimpexportoptions.c:411 msgid "Flatten Image" msgstr "Kép lapítása" -#: libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:392 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli az átlátszóságot" -#: libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:401 +#, c-format +#| msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgid "%s plug-in can't handle layer effects" +msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli a réteghatásokat" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:402 +#| msgid "Merge Visible Layers" +msgid "Merge Layer Effects" +msgstr "Réteghatások összefésülése" + +#: libgimp/gimpexportoptions.c:410 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli az átlátszó rétegeket" -#: libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:419 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "A(z) %s bővítmény nem kezeli a rétegmaszkokat" -#: libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:420 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Rétegmaszkok alkalmazása" -#: libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:428 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB képeket kezel" -#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:429 libgimp/gimpexportoptions.c:467 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:476 msgid "Convert to RGB" msgstr "Átalakítás RGB-be" -#: libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:437 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "A(z) %s bővítmény csak szürkeárnyalatos képeket kezel" -#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:438 libgimp/gimpexportoptions.c:467 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:488 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Átalakítás szürkeárnyalatosba" -#: libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:446 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "A(z) %s bővítmény csak indexelt képeket kezel" -#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:447 libgimp/gimpexportoptions.c:476 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:486 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -109,12 +128,12 @@ msgstr "" "Átalakítás indexeltté az alapértelmezett beállítások használatával\n" "(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)" -#: libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:456 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "A(z) %s bővítmény csak bitképes (kétszínű) indexelt képeket kezel" -#: libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:457 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -122,237 +141,260 @@ msgstr "" "Átalakítás indexeltté az alapértelmezett bitképes beállítások használatával\n" "(a finomhangoláshoz válassza a kézi beállítást)" -#: libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:466 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB vagy szürkeárnyalatos képeket kezel" -#: libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:475 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "A(z) %s bővítmény csak RGB vagy indexelt képeket kezel" -#: libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:485 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "A(z) %s bővítmény csak szürkeárnyalatos vagy indexelt képeket kezel" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:496 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "A(z) %s bővítmény számára szükséges egy alfa-csatorna" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:497 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Alfa-csatorna hozzáadása" -#: libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:505 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "A(z) %s bővítmény szükséges a rétegek képkeretre történő vágásához" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:506 msgid "Crop Layers" msgstr "Rétegek levágása" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:506 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Kép átméretezése a rétegekre" -#: libgimp/gimpexport.c:541 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Mentés megerősítése" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:550 +msgid "Save _Exif" +msgstr "_Exif mentése" -#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" - -#: libgimp/gimpexport.c:547 -msgid "C_onfirm" -msgstr "Meg_erősítés" - -#: libgimp/gimpexport.c:623 -msgid "Export File" -msgstr "Fájl exportálása" - -#: libgimp/gimpexport.c:627 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Kihagyás" - -#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportálás" - -#. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:551 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" msgstr "" -"A képet a következő okokból exportálni kellene, mielőtt %s formátumban " -"mentésre kerülne:" +"Exif (Exchangeable image file format – cserélhető képfájlformátum) metaadatok" +" mentése" -#. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:733 -msgid "The export conversion won't modify your original image." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:559 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "_IPTC mentése" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "" -"Az exportáláshoz szükséges átalakítások nem módosítják az eredeti képet." +"IPTC (International Press Telecommunications Council – Nemzetközi" +" Sajtótávközlési Tanács) metaadatok mentése" -#: libgimp/gimpexport.c:853 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:568 +msgid "Save _XMP" +msgstr "_XMP mentése" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:569 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" msgstr "" -"Rétegmaszkot készül menteni %s formátumba.\n" -"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket." +"XMP (Extensible Media Platform – bővíthető médiaplatform) metaadatok mentése" -#: libgimp/gimpexport.c:859 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "" -"Csatornát (elmentett kijelölést) készül menteni %s formátumba.\n" -"Ez nem fogja menteni a látható rétegeket." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:577 +#| msgid "Monitor profile" +msgid "Save color _profile" +msgstr "Szín_profil mentése" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:578 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Az ICC-színprofil mentése metaadatként" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:586 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "_Bélyegkép mentése" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:587 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "A kép kisebb ábrázolásának mentése metaadatként" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:595 +msgid "Save c_omment" +msgstr "_Megjegyzés mentése" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:596 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Megjegyzés mentése metaadatként" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:600 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:601 +#| msgctxt "icon-type" +#| msgid "Image file" +msgid "Image comment" +msgstr "Kép megjegyzése" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaadatok" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Metaadatok szerkesztése" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:159 +msgid "(edit)" +msgstr "(szerkesztés)" -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:436 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Kép exportálása %s formátumban" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:284 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124 msgid "Background" msgstr "Háttér" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:770 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" +#: libgimp/gimploadprocedure.c:273 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 +#, c-format +msgid "" +"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " +"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." +msgstr "" +"Ez a fájlbetöltési bővítmény kép nélkül adott vissza SIKER állapotot. Ez egy " +"hiba a bővítmény kódjában. Lépjen kapcsolatba a bővítmény fejlesztőjével." + +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:68 +msgid "Allowed values:" +msgstr "Engedélyezett értékek:" + #. procedure executed successfully -#: libgimp/gimppdb.c:552 +#: libgimp/gimppdb.c:335 msgid "success" msgstr "siker" #. procedure execution failed -#: libgimp/gimppdb.c:556 +#: libgimp/gimppdb.c:339 msgid "execution error" msgstr "végrehajtási hiba" #. procedure called incorrectly -#: libgimp/gimppdb.c:560 +#: libgimp/gimppdb.c:343 msgid "calling error" msgstr "hívási hiba" #. procedure execution cancelled -#: libgimp/gimppdb.c:564 +#: libgimp/gimppdb.c:347 msgid "cancelled" msgstr "megszakítva" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by name" msgstr "név alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by description" msgstr "leírás alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by help" msgstr "a segítség alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by authors" msgstr "szerzők alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by copyright" msgstr "copyright alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157 msgid "by date" msgstr "dátum alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158 msgid "by type" msgstr "típus alapján" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:161 msgid "No matches" msgstr "Nincs találat" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Érvénytelen vagy nem teljes keresési kifejezés" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 msgid "Searching by name" msgstr "Keresés név alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403 msgid "Searching by description" msgstr "Keresés leírás alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411 msgid "Searching by help" msgstr "Keresés a segítség alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 msgid "Searching by authors" msgstr "Keresés szerzők alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 msgid "Searching by copyright" msgstr "Keresés copyright alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435 msgid "Searching by date" msgstr "Keresés dátum alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 msgid "Searching by type" msgstr "Keresés típus alapján" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d eljárás" msgstr[1] "%d eljárás" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 msgid "No matches for your query" msgstr "Nincs találat a lekérdezésre" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d eljárás felel meg a lekérdezésnek" msgstr[1] "%d eljárás felel meg a lekérdezésnek" -#: libgimp/gimpprocedure.c:1921 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2162 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "A(z) „%s” eljárás nem adott visszatérési értéket" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2012 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2368 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -361,16 +403,16 @@ msgstr "" "A(z) „%s” eljárás helytelen típusú értéket adott vissza a(z) „%s” " "visszatérési értékben (#%d). A várt típus: %s, a kapott típus: %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2024 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2380 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"A(z) „%s” eljárás hibás értéktípussal lett meghívva ezen argumentumhoz: " -"„%s” (#%d). A várt típus: %s, a kapott típus: %s." +"A(z) „%s” eljárás hibás értéktípussal lett meghívva ezen argumentumhoz: „%s” " +"(#%d). A várt típus: %s, a kapott típus: %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2059 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2415 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -379,7 +421,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” eljárás „%s” értéket adott vissza ezen visszatérési értékként: " "„%s” (#%d, típus: %s). Ez az érték kívül esik a tartományon." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2073 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2429 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -388,14 +430,14 @@ msgstr "" "A(z) „%s” eljárás „%s” értékkel lett meghívva ezen argumentumhoz: „%s” (#%d, " "típus: %s). Ez az érték kívül esik a tartományon." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2117 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2473 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "A(z) „%s” eljárás érvénytelen UTF-8 karakterláncot adott vissza a(z) „%s” " "argumentumhoz." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2127 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2483 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -404,63 +446,77 @@ msgstr "" "A(z) „%s” eljárás érvénytelen UTF-8 karakterlánccal lett meghívva ezen " "argumentumhoz: „%s”." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "Me_gnyitás" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportálás" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:713 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:570 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:339 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: libgimpwidgets/gimpfilechooser.c:714 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:465 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "Mentett beállítások _betöltése" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:340 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "A „Beállítások mentése” gombbal elmentett beállítások betöltése" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:352 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392 msgid "_Save Settings" msgstr "Beállítások _mentése" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:353 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Jelenlegi beállítások eltárolása későbbi újrahasználathoz" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:734 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:869 msgid "Brush Chooser" msgstr "Ecsetválasztó" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:738 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:873 msgid "Font Chooser" msgstr "Betűkészlet-választó" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:742 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:877 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Színátmenet-választó" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:746 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:881 msgid "Palette Chooser" msgstr "Palettaválasztó" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:750 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:885 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Mintaválasztó" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2128 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2647 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Visszaállítás a _kezdeti értékekre" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2137 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2656 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Visszaállítás a gyá_ri alapbeállításokra" @@ -500,1082 +556,1235 @@ msgstr "Dátum:" msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 -msgid "Metadata" -msgstr "Metaadatok" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:191 +#, c-format +msgid "Choose layer: %s" +msgstr "Réteg kiválasztása: %s" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Metaadatok szerkesztése" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:193 +#, c-format +#| msgid "Channel:" +msgid "Choose channel: %s" +msgstr "Csatorna kiválasztása: %s" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "(edit)" -msgstr "(szerkesztés)" +#: libgimp/gimppropwidgets.c:195 +#, c-format +msgid "Choose drawable: %s" +msgstr "Rajzfelület kiválasztása: %s" -#: libgimp/gimpunitcache.c:54 -msgid "percent" -msgstr "százalék" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 +msgid "" +"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " +"physical unit" +msgstr "" +"Ez az egység a képpontsűrűség kiválasztásához és a méretek fizikai " +"egységekben való megjelenítéséhez használatos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Méretarány megtartása" + +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 +msgid "Force dimensions with aspect ratio" +msgstr "Méretaránynak megfelelő méretek kényszerítése" + +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 +#, c-format +#| msgctxt "size-type" +#| msgid "Pixels" +msgid "pixels/%a" +msgstr "képpont/%a" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "_Szélesség (képpont)" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +msgid "_Height (pixels)" +msgstr "_Magasság (képpont)" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 +msgid "_Prefer native dimensions" +msgstr "Natív méretek _előnyben részesítése" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +msgid "Load and use dimensions from source file" +msgstr "A forrásfájl méreteinek betöltése és használata" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 +msgid "Resolu_tion" +msgstr "_Felbontás" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 +msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" +msgstr "Képpontsűrűség: képpontok száma fizikai egységenként" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 +msgid "Unit" +msgstr "Egység" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 +msgid "Physical unit" +msgstr "Fizikai egység" + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." +msgstr "" +"a méretek nem nyerhetők ki, vagy nem számíthatók ki a vektoros kép adataiból." + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "A vektorkép-betöltési bővítmény sikertelen: " + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." +msgstr "" +"A méretek nem lehetnek 0-k, és nem nyerhetők ki natív méretek a vektoros " +"képből." + +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#. +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Forrás %s-fájl mérete: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "Forrás %s-fájl méretaránya: %%.%df × %%.%df" + +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Közelítő forrás %s-fájl mérete: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "A forrás %s-fájl nem ad meg méretet!" + +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 +#, c-format +msgid "Load %s Image" +msgstr "%s-kép betöltése" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "Fe_hér (teljesen átlátszatlan)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Fekete (teljesen átlátszó)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Réteg _alfa-csatornája" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "Réteg a_lfa-csatornájának átvitele" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Kijelölés" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "A réteg s_zürkeárnyalatos másolata" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_Csatorna" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Kör" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Gyémánt" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Gomb" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Kerek" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Hozzáadás a kijelöléshez" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Kivonás a kijelölésből" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "A jelenlegi kijelölés cseréje" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Metszet a jelenlegi kijelöléssel" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Vörös" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Szürke" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexelt" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Világos négyzetháló" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Középszürke négyzetháló" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Sötét négyzetháló" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Csak fehér" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Csak szürke" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Csak fekete" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 msgctxt "check-type" msgid "Custom checks" msgstr "Egyéni négyzetháló" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:273 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Kép" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Sárga" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Narancs" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Barna" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Vörös" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Ibolya" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Szürke" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" msgstr "8-bites egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" msgstr "16-bites egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" msgstr "32-bites egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "16-bites lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bites lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "64-bites lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:387 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Optimális paletta előállítása" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Webre optimalizált paletta használata" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Fekete-fehér (1 bites) paletta használata" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Egyéni paletta használata" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:419 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Elmosás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Élesítés" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Fényesség (HSL)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Átlag (HSI intenzitás)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Fénysűrűség" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Érték (HSV)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:485 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Fakítás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Sötétítés" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Előtérszín" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Háttérszín" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" msgid "Middle Gray (CIELAB)" msgstr "Közép szürke (CIELAB)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Fehér" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Átlátszóság" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "Észlelési RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "Lineáris RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:585 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (árnyalat óramutató ellen)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (ó. e.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:620 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (árnyalat óramutató szerint)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:622 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (ó. sz.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Görbe" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Szinuszos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Gömbszerű (növekvő)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Gömbszerű (növ.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:663 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Gömbszerű (csökkenő)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Gömbszerű (csökk.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:667 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Lépés" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bilineáris" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Sugaras" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Kúpos (szimmetrikus)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Kúpos (szimm.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Kúpos (aszimmetrikus)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Kúpos (aszimm.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Formázott (szögletes)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Formázott (gömbölyű)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Formázott (gödrös)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spirál (óramutató szerint)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spirál (ó. sz.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Spirál (óramutató ellen)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spirál (ó. e.)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Metszéspontok (pontok)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Metszéspontok (keresztek)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Dupla szaggatott" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:763 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Egyenletes" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Ikonnév" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:835 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Képfájl" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "RGB szín" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Szürkeárnyalatos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:867 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Indexelt szín" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Szürkeárnyalatos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Szürkeárnyalatos-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexelt" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:905 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indexelt-alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Kör" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Gyémánt" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Köbös" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "NoHalo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:973 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "LoHalo" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Gérvágás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Kerekítés" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1005 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Ferde vágás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Szükség szerint bővítve" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "A képre illesztve" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "A legalsó rétegre illesztve" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1069 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Lapítás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1165 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Állandó" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1195 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Összeadódó" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Belső GIMP-eljárás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP-bővítmény" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 +#| msgctxt "pdb-proc-type" +#| msgid "GIMP Plug-In" msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "GIMP-kiterjesztés" +msgid "GIMP Persistent Plug-In" +msgstr "Állandó GIMP-bővítmény" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Ideiglenes eljárás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "8 bites lineáris egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" msgstr "8 bites nemlineáris egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" msgstr "8 bites észlelési egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "16 bites lineáris egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" msgstr "16 bites nemlineáris egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" msgstr "16 bites észlelési egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "32 bites lineáris egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" msgstr "32 bites nemlineáris egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" msgstr "32 bites észlelési egész" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "16 bites lineáris lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" msgstr "16 bites nemlineáris lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" msgstr "16 bites észlelési lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "32 bites lineáris lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" msgstr "32 bites nemlineáris lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" msgstr "32 bites észlelési lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "64 bites lineáris lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" msgstr "64 bites nemlineáris lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" msgstr "64 bites észlelési lebegőpontos" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1461 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" -msgstr "Nincs (kiterjeszt)" +msgstr "Nincs (kiterjesztés)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1462 +#| msgctxt "repeat-mode" +#| msgid "None (extend)" +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (truncate)" +msgstr "Nincs (csonkolás)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Fűrészhullám" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Háromszöghullám" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Truncate" -msgstr "Csonkítás" - -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1526 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Interaktív működés" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1527 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Nem interaktív működés" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1528 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Végrehajtás a legutóbb használt értékekkel" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1566 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Összesített" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1567 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Vörös" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1568 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1569 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1570 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV árnyalat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1571 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV telítettség" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "HSV érték" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "LCh fényesség" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "LCh színesség" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1588 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "LCh árnyalat" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1589 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1605 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Képpont" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1606 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Pont" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1680 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1667 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Körberajzolás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1668 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Körberajzolás a festék eszközzel" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1701 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Balról jobbra" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1702 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Jobbról balra" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Függőleges, jobbról balra (vegyes tájolás)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Függőleges, jobbról balra (függőleges tájolás)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Függőleges, balról jobbra (vegyes tájolás)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1719 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Függőleges, balról jobbra (függőleges tájolás)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Enyhe" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Teljes" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Balra igazított" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Jobbra igazított" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1773 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Középre igazított" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Sorkizárt" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1804 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Árnyékok" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1818 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Középszínek" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Fényes színek" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normál (előre)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Javítási (hátra)" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1867 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Igazítás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1868 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Vágás" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1869 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Vágás az eredményre" -#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1883 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1870 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Vágás méretarányosan" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1218 +#, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Metaadatok betöltése csak helyi fájlokból lehetséges" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1274 +#, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metaadatok mentése csak helyi fájlokba lehetséges" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1323 +#, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Érvénytelen Exif adatméret." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1368 +#, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Az Exif adatok feldolgozása nem sikerült." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1420 +#, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Az IPTC adatok feldolgozása nem sikerült." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1468 +#, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Az XMP adatok feldolgozása nem sikerült." +#: libgimpbase/gimpunit.c:82 +#| msgctxt "size-type" +#| msgid "Pixels" +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "képpont" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:89 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "hüvelyk" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:95 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milliméter" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:102 +#| msgctxt "size-type" +#| msgid "Points" +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "pont" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:108 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:118 +#| msgid "percent" +msgctxt "unit-plural" +msgid "percent" +msgstr "százalék" + #: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(érvénytelen UTF-8 karakterlánc)" @@ -1605,34 +1814,34 @@ msgstr "Az org.freedesktop.FileManager1 helyhez való kapcsolódás sikertelen: msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "A ShowItems hívása nem sikerült: " -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "„%s” nem tűnik ICC-színprofilnak" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Az adat nem tűnik ICC-színprofilnak" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Nem sikerült a színprofilt elmenteni a memóriába" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(névtelen profil)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2083 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modell: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Gyártó: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Copyright: %s" @@ -1802,133 +2011,133 @@ msgstr "" "Ha engedélyezve van, a színskálákat úgy állítja be, hogy HSV keverési módot " "jelenítsenek meg LCh helyett" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Mode of operation" msgstr "Működési mód" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:233 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Előnyben részesített RGB profil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:240 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Előnyben részesített szürkeárnyalatos profil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:247 msgid "CMYK profile" msgstr "CMYK profil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:254 msgid "Monitor profile" msgstr "Monitorprofil" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:261 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "A rendszermonitor profiljának használata" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Szimulációs profil a próbanyomat készítéshez" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Display rendering intent" msgstr "Képernyős megjelenítési cél" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:283 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Feketepont-kompenzáció használata a megjelenítőhöz" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Megjelenítés színátalakításának optimalizációja" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Próbanyomat-megjelenítési cél" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:305 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Feketepont-kompenzáció használata a próbanyomat készítéshez" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:312 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Próbanyomat készítés színátalakításának optimalizációja" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:319 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "A színskálán kívüli színek megjelölése" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:326 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "A színskálán kívül esés figyelmeztető színe" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:334 msgid "Show RGB 0..255 scales" msgstr "RGB 0..255 skálák megjelenítése" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:341 msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "HSV megjelenítése LCh helyett" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:706 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:895 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "A(z) „%s” színprofil nem RGB színtérhez való." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:945 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "A(z) „%s” színprofil nem szürkeárnyalatos színtérhez való." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:792 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:995 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "A(z) „%s” színprofil nem CMYK színtérhez való." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:117 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "%s kifejezés értéke nem egy érvényes UTF-8 szöveg" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:485 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:505 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "csak „yes” vagy „no” érték szerepelhetne %s logikai kifejezésben, de „%s” " "szerepel" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:600 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:620 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "érvénytelen érték („%s”) %s kifejezésben" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:615 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:635 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "érvénytelen érték („%ld”) %s kifejezésben" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:684 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:704 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "„%s” kifejezés elemzése közben: %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 msgid "fatal parse error" msgstr "végzetes feldolgozási hiba" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513 msgid "File has no path representation" msgstr "A fájlnak nincs útvonal ábrázolása" -#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "${%s} nem bővíthető" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben: %s" @@ -1943,31 +2152,31 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) „%s” könyvtárat a(z) „%s” szám msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Nem sikerült átmeneti fájlt létrehozni a(z) „%s” számára: " -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” írása közben: %s" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "érvénytelen UTF-8 karakterlánc" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "" "csak „yes” vagy „no” érték szerepelhetne logikai kifejezésben, de „%s” " "szerepel" -#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl feldolgozásakor a(z) %d. sorban: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Hiba a(z) „%s” modul betöltése közben: %s" @@ -2003,20 +2212,44 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "A(z) „%s” bélyegképmappa létrehozása sikertelen." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:523 +#, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "A bélyegkép nem tartalmaz „Thumb::URI” címkét" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:920 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni bélyegképet ehhez: %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:134 msgid "_Search:" msgstr "_Keresés:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Foreground color" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Előtérszín" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "Background color" +msgid "_Background Color" +msgstr "_Háttérszín" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 +#| msgid "Black" +msgid "Blac_k" +msgstr "Fe_kete" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "White" +msgid "_White" +msgstr "_Fehér" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:125 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2024,32 +2257,32 @@ msgstr "" "Hexadecimális színmegadás, amely például a HTML-ben és a CSS-ben " "használatos. Ez a bejegyzés elfogad CSS-színneveket is." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Minden fájl (*.*)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC színprofil (*.icc, *.icm)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:288 msgid "Folder" msgstr "Mappa" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 msgid "Not a regular file." msgstr "Nem szabályos fájl." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Válasszon színprofilt a lemezről…" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -2062,153 +2295,221 @@ msgstr "Gyártó: " msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:195 msgid "Scales" msgstr "Színskála" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 +#. TODO: in future, this could be a better thought localized +#. * string, but for now, I had to preserve string freeze. +#. +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:359 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:691 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2094 modules/color-selector-water.c:206 +#: modules/color-selector-water.c:242 modules/color-selector-wheel.c:136 +#: modules/color-selector-wheel.c:175 +#| msgid "Profile: %s" +msgid "Profile: sRGB" +msgstr "Profil: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:456 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:458 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:479 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:481 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:708 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2113 +#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 +#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:722 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:2126 +#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 +#| msgid "Profile: (none)" +msgid "Profile: unknown" +msgstr "Profil: ismeretlen" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:530 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:809 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:826 +msgid "Soft-Proof Profile: unknown" +msgstr "Próbanyomat-profil: ismeretlen" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:793 +msgid "Soft-Proof Profile: sRGB" +msgstr "Próbanyomat-profil: sRGB" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:800 +#, c-format +#| msgid "Profile: %s" +msgid "Soft-Proof Profile: %s" +msgstr "Próbanyomat-profil: %s" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:233 msgid "Current:" msgstr "Jelenlegi:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:242 msgid "Old:" msgstr "Régi:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:327 msgid "HTML _notation:" msgstr "H_TML-jelölés:" -#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:177 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 +msgid "The controller's name" +msgstr "A vezérlő neve" + +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 +msgid "The controller's state, as human-readable string" +msgstr "A vezérlő állapota, ember által olvasható szövegként" + +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:166 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "A fájl helyének megjelenítése a fájlkezelőben" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Fájlválasztó megnyitása a mappák böngészéséhez" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Fájlválasztó megnyitása a fájlok böngészéséhez" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:250 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Azt jelöli, hogy a mappa létezik-e" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Azt jelöli, hogy a fájl létezik-e" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Nem lehet megjeleníteni a fájlt a fájlkezelőben: %s" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:454 msgid "Select Folder" msgstr "Mappa kiválasztása" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:456 msgid "Select File" msgstr "Fájl kiválasztása" -#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379 +#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:387 msgid "Press F1 for more help" msgstr "További információ az F1 gombbal kérhető" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Üres)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:242 msgid "Kibibyte" msgstr "Kibibájt" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:243 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibájt" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:244 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibájt" +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:182 +#| msgctxt "page-selector-target" +#| msgid "Images" +msgid "N Pages" +msgstr "N lap" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 +msgid "The number of pages to open" +msgstr "A megnyitandó lapok száma" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:196 +#| msgctxt "check-size" +#| msgid "Large" +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 +msgid "the target to open to" +msgstr "a megnyitandó cél" + #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:275 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1014 msgid "Nothing selected" msgstr "Semmi nincs kijelölve" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 -msgid "Select _All" -msgstr "Az össz_es kijelölése" - -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 -msgid "Select _range:" -msgstr "T_artomány kijelölése:" - -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:289 msgid "Open _pages as" msgstr "Lapok megnyitása máské_nt" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#. Select all button & range entry +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +msgid "Select _range:" +msgstr "T_artomány kijelölése:" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:323 +msgid "Select _All" +msgstr "Az össz_es kijelölése" + +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:444 libgimpwidgets/gimppageselector.c:621 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "%d. lap" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1019 msgid "One page selected" msgstr "Egy lap van kijelölve" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1026 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1030 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d lap van kijelölve" msgstr[1] "Mind a(z) %d lap ki van jelölve" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 msgid "Add a new folder" msgstr "Új mappa hozzáadása" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Kiválasztott mappa mozgatása felfelé" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Kiválasztott mappa mozgatása lefelé" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:253 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Kiválasztott mappa eltávolítása a listából" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:279 msgid "Writable" msgstr "Írható" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2217,27 +2518,27 @@ msgstr "" "kívánt képernyőpontra." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284 msgid "_Preview" msgstr "Előké_p" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Size" msgstr "Négyzetek mérete" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Check Style" msgstr "Négyzetek stílusa" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Egyéni négyzetháló 1. színe" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Egyéni négyzetháló 2. színe" -#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2266,17 +2567,17 @@ msgstr "" msgid "_Randomize" msgstr "_Véletlenszerűen" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Ablak" @@ -2433,59 +2734,54 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: modules/color-selector-cmyk.c:87 +#: modules/color-selector-cmyk.c:85 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK színválasztó (színprofillal)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:121 +#: modules/color-selector-cmyk.c:119 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:147 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:153 msgid "Cyan" msgstr "Ciánkék" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Magenta" msgstr "Bíborvörös" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" -#: modules/color-selector-cmyk.c:158 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Black" msgstr "Fekete" -#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 +#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (nincs)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Profil: %s" - #: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Vízfestmény stílusú színválasztó" @@ -2494,133 +2790,133 @@ msgstr "Vízfestmény stílusú színválasztó" msgid "Watercolor" msgstr "Vízfestmény" -#: modules/color-selector-water.c:196 +#: modules/color-selector-water.c:197 msgid "Pressure" msgstr "Nyomás" -#: modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:76 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV-színkerék" -#: modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:108 msgid "Wheel" msgstr "Kerék" -#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:154 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "DirectX DirectInput-eseményvezérlő" -#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218 #: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" -#: modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:195 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Azon eszköz, amelyről a DirectInput-események olvasandók." -#: modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:204 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:417 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "%d. gomb" -#: modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:420 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "%d. gomb lenyomása" -#: modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:423 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "%d. gomb felengedése" -#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X-elmozdítás balra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X-elmozdítás jobbra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:449 msgid "Y Move Away" msgstr "Y-mozdítás távolodóan" -#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:452 msgid "Y Move Near" msgstr "Y-mozdítás közeledően" -#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z-elmozdítás fel" -#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z-elmozdítás le" -#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:467 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X-tengely döntése távolodóan" -#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:470 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X-tengely döntése közeledően" -#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y-tengely döntése jobbra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y-tengely döntése balra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z-tengely fordítása balra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z-tengely fordítása jobbra" -#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:499 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "%d. csúszka növelése" -#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:502 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "%d. csúszka csökkentése" -#: modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:512 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X-nézet" -#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:515 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y-nézet" -#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:518 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d vissza" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1079 msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput-események" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525 #: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nem lett beállítva eszköz" -#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Az eszköz nem elérhető" @@ -2856,80 +3152,83 @@ msgstr "Előtranszformációs változás lépésenként" msgid "Aces RRT" msgstr "Aces RRT" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter +#. * that highlights pixels outside of the color space range. +#. * Shown as a label description. +#: modules/display-filter-clip-warning.c:125 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Vágási figyelmeztetőszín-megjelenítési szűrő" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Show shadows" msgstr "Árnyékok megjelenítése" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:159 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:167 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "" "Figyelmeztetés megjelenítése a negatív komponenssel rendelkező pixelekhez" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:173 msgid "Shadows color" msgstr "Árnyékok színe" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:174 msgid "Shadows warning color" msgstr "Árnyékok figyelmeztető színe" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Show highlights" msgstr "Kiemelések megjelenítése" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:179 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" "Figyelmeztetés megjelenítése az egynél nagyobb komponenssel rendelkező " "pixelekhez" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:194 msgid "Highlights color" msgstr "Kiemelések színe" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:195 msgid "Highlights warning color" msgstr "Kiemelések figyelmeztető színe" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Show bogus" msgstr "Hamisak megjelenítése" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:199 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:207 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" "Figyelmeztetés megjelenítése a végtelen vagy NaN komponenssel rendelkező " "pixelekhez" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:215 msgid "Bogus color" msgstr "Hamisak színe" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:216 msgid "Bogus warning color" msgstr "Hamisak figyelmeztető színe" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:227 msgid "Include alpha component" msgstr "Alfa komponens belevétele" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:219 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:228 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Alfa komponens belevétele a figyelmeztetésbe" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:234 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Átlátszó pixelek beleértése" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:226 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:235 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Átlátszó pixelek beleértése a figyelmeztetésbe" -#: modules/display-filter-clip-warning.c:230 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:239 msgid "Clip Warning" msgstr "Vágási figyelmeztetés"