diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po index 0e43eb4893..f0ff0bf614 100644 --- a/po-libgimp/es.po +++ b/po-libgimp/es.po @@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of gimp-libgimp.master.po to Español -# Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X. -# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gimp package. -# Rodrigo Sancho Senosiain -# -# Francisco Javier Fernandez , 2003, 2004, 2006. -# Pablo G. del Campo , 2003, 2004. -# Jorge González , 2007. -# Jorge González , 2009. -# Francisco Vila , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. -# -# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2015. , 2016. +# translation of gimp-libgimp.master.po to Español +# Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X. +# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Rodrigo Sancho Senosiain +# +# Francisco Javier Fernandez , 2003, 2004, 2006. +# Pablo G. del Campo , 2003, 2004. +# Jorge González , 2007. +# Jorge González , 2009. +# Francisco Vila , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011. +# +# Yolanda Alvarez Perez , 2016. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2013, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-25 12:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-01 14:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-12 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 12:38+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "Language: \n" @@ -493,24 +494,19 @@ msgid "Pattern fill" msgstr "Relleno con patrón" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "Button 0" msgctxt "cap-style" msgid "Butt" -msgstr "Botón 0" +msgstr "Extremo" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgctxt "cap-style" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Redondo" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 -#, fuzzy -#| msgctxt "brush-generated-shape" -#| msgid "Square" msgctxt "cap-style" msgid "Square" -msgstr "Cuadrada" +msgstr "Cuadrado" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" @@ -685,7 +681,7 @@ msgstr "Claridad" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" -msgstr "" +msgstr "Luma" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471 msgctxt "desaturate-mode" @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "Promedio" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "Luminosidad" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501 msgctxt "dodge-burn-type" @@ -772,7 +768,7 @@ msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Contorno (esférica)" -# //R ¿Qué es esto de DIMPLED? +# //R ¿Qué es esto de DIMPLED? #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" @@ -916,17 +912,17 @@ msgstr "LoHalo" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 msgctxt "join-style" msgid "Miter" -msgstr "" +msgstr "Esquinas unidas" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "join-style" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Redondo" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" -msgstr "" +msgstr "Bisel" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118 msgctxt "orientation-type" @@ -1104,12 +1100,11 @@ msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 -#| msgid "Alpha" msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo +# Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" @@ -1121,16 +1116,14 @@ msgid "Points" msgstr "Puntos" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 -#, fuzzy -#| msgid "_Stroke" msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" -msgstr "_Trazo" +msgstr "Trazar línea" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "" +msgstr "Trazar con una herramienta de pintura" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 msgctxt "text-direction" @@ -1295,7 +1288,6 @@ msgstr "(perfil sin nombre)" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:632 #, c-format -#| msgid "Profile: %s" msgid "Model: %s" msgstr "Modelo: %s" @@ -1306,7 +1298,6 @@ msgstr "Fabricante: %s" #: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:650 #, c-format -#| msgid "Copyright:" msgid "Copyright: %s" msgstr "Copyright: %s" @@ -1316,8 +1307,6 @@ msgid "No color management" msgstr "Sin gestión del color" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 -#| msgctxt "color-management-mode" -#| msgid "Color managed display" msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "Pantalla de color gestionado" @@ -1325,7 +1314,7 @@ msgstr "Pantalla de color gestionado" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "Pseudoprueba" #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" @@ -1377,23 +1366,23 @@ msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." msgstr "" +"El perfil de color del espacio de trabajo RGB preferido. Se ofrecerá junto " +"al perfil RGB incorporado cuando se pueda elegir un perfil de color." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." msgstr "" +"El perfil de color del espacio de trabajo de escala de grises preferido. Se " +"ofrecerá junto al perfil de escala de grises incorporado cuando se pueda " +"elegir un perfil de color." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "El perfil de color CMYK utilizado para convertir entre RGB y CMYK." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space " -#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other " -#| "output device profile. " msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " @@ -1417,20 +1406,18 @@ msgstr "" "un colorímetro relativo." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not " -#| "to). " msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" "Usar compensación de puntos negros (a menos que tenga una razón para no " -"hacerlo). " +"hacerlo)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" +"Cuando se desactiva, la visualización de la imagen puede ser de mejor " +"calidad a costa de la velocidad." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" @@ -1451,25 +1438,22 @@ msgstr "" msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" +"Cuando se desactiva, la pseudoprueba puede ser de mejor calidad a costa de " +"la velocidad." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " -#| "represented in the target color space." msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" -"Cuando se encuentre activado, la prueba de impresión simulada marcará los " -"colores que no se pueden representar en el espacio de colores de destino." +"Cuando se encuentre activado, la pseudoprueba marcará los colores que no se " +"pueden representar en el espacio de colores de destino." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "Qué color utilizar para marcar los colores que están fuera del gamut." +msgstr "El color que usar para marcar los colores que están fuera del gamut." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199 -#| msgid "Mode of operation:" msgid "Mode of operation" msgstr "Modo de funcionamiento" @@ -1482,57 +1466,52 @@ msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Perfil de escala de grises favorito" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221 -#| msgid "Monitor profile:" msgid "CMYK profile" msgstr "Perfil CMYK" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228 -#| msgid "Monitor profile:" msgid "Monitor profile" msgstr "Perfil del monitor" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235 -#| msgid "Monitor profile:" msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Usar el perfil del monitor del sistema" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 msgid "Simulation profile for soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "Perfil de simulación para pseudoprueba" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250 msgid "Display rendering intent" -msgstr "" +msgstr "Mostrar prueba de renderizado" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 -#, fuzzy -#| msgid "_Black Point Compensation" msgid "Use black point compensation for the display" -msgstr "Compensación de punto _negro" +msgstr "Usar compensación de punto negro para la pantalla" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 msgid "Optimize display color transformations" -msgstr "" +msgstr "Optimizar las transformaciones de color en pantalla" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 msgid "Soft-proofing rendering intent" -msgstr "" +msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" -msgstr "" +msgstr "Optimizar las transformaciones de color de pseudoprueba" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Marca de colores de gama" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301 msgid "Out of gamut warning color" -msgstr "" +msgstr "Falta de color de aviso de gama" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818 @@ -1542,10 +1521,9 @@ msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +#, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." -msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB." +msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color gris." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900 @@ -1722,7 +1700,6 @@ msgid "Manufacturer: " msgstr "Fabricante:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 -#| msgid "Copyright:" msgid "Copyright: " msgstr "Copyright: " @@ -1779,7 +1756,7 @@ msgstr "Seleccione archivo" msgid "Press F1 for more help" msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda" -# Esto NO es anchura (serrador) +# Esto NO es anchura (serrador) #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61 msgid "Anchor" msgstr "Ancla" @@ -1837,7 +1814,6 @@ msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75 -#| msgid "cancelled" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1859,7 +1835,7 @@ msgstr "Espaciado de la l_ínea" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152 msgid "I_ndent" -msgstr "" +msgstr "Sa_ngrar" #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176 msgid "Re_size" @@ -1908,7 +1884,7 @@ msgstr "Gigabytes" msgid "Nothing selected" msgstr "No hay nada seleccionado" -# Esta es de stock (serrador) +# Esta es de stock (serrador) #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -2227,13 +2203,11 @@ msgstr "Pulsar botón %d" msgid "Button %d Release" msgstr "Soltar botón %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "Moverse a la izquierda en X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "Moverse a la derecha en X" @@ -2245,13 +2219,11 @@ msgstr "Alejar en Y" msgid "Y Move Near" msgstr "Acercar en Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Subir en Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Bajar en Z" @@ -2263,8 +2235,7 @@ msgstr "Bascular en el eje X para alejar" msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Bascular en el eje X para acercar" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha " @@ -2512,13 +2483,13 @@ msgstr "" msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD +# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD #: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Note %02x on" -# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD +# Los mensajes de MIDI no se traducen. FVD #: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" @@ -2638,18 +2609,14 @@ msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtro de color seguro usando el perfil de color ICC" #: ../modules/display-filter-proof.c:129 -#, fuzzy -#| msgid "_Intent:" msgid "Intent" -msgstr "_Objetivo:" +msgstr "Objetivo" #: ../modules/display-filter-proof.c:137 -#| msgid "_Black Point Compensation" msgid "Black point compensation" msgstr "Compensación de punto negro" #: ../modules/display-filter-proof.c:144 -#| msgid "_Profile:" msgid "Profile" msgstr "Perfil"