diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index a362cc7b64..6f04bbba94 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-20 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-22 13:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-31 13:33+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "" msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " -"Microsoft Windows and OS X." +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image" +" manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux," +" Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per a ampliar-se amb " -"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada " -"de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més " +"connectors i extensions, per a fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada" +" de scripts permet fer un script per a qualsevol cosa, des de la tasca més " "simple als processos més complexos de manipulació d'imatges. El GIMP està " "disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X." @@ -107,8 +107,13 @@ msgstr "Gravat escanejat que s'està editant en el GIMP. Obra de Liam (CC0)" msgid "Image Editor" msgstr "Editor d'imatges" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: desktop/gimp.desktop.in.in:9 +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. +#. 1. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. 2. The list MUST also end with a semicolon! +#. 3. Keep "GIMP" in the list as-is so that people can search with the +#. original acronym too, though you may add translated version of the +#. name when relevant (it's OK if a localization has more keywords). +#: desktop/gimp.desktop.in.in:14 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" msgstr "GIMP;gràfics;disseny;il·lustració;pintura;" @@ -130,35 +135,19 @@ msgstr "" #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. -#. #: app/about.h:39 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els " -"termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està " -"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la " -"llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n" +"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n" "\n" -"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP " -"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER " -"A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU " -"General Public License per a més detalls.\n" +"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU General Public License per a més detalls.\n" "\n" -"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License " -"juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/" -"licenses/" +"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/licenses/" #: app/gimp-update.c:455 #, c-format @@ -186,7 +175,6 @@ msgstr "s'està usant %s versió %s" #. This must be localized with the system language itself, before we #. * apply any other language. -#. #: app/language.c:69 msgid "System Language" msgstr "Idioma del sistema" @@ -229,7 +217,8 @@ msgstr "No mostris la pantalla de presentació" #: app/main.c:206 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" -msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" +msgstr "" +"No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors" #: app/main.c:211 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" @@ -250,7 +239,8 @@ msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu" #: app/main.c:231 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "" -"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)" +"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses " +"vegades)" #: app/main.c:236 msgid "The procedure to process batch commands with" @@ -299,11 +289,11 @@ msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals" msgid "Show an image submenu with debug actions" msgstr "Mostra un submenú amb imatge amb accions de depuració" -#: app/main.c:716 +#: app/main.c:722 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[Fitxer|URI...]" -#: app/main.c:744 +#: app/main.c:750 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -311,24 +301,25 @@ msgstr "" "El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n" "Assegureu-vos que l'entorn de visualització està configurat adequadament." -#: app/main.c:765 +#: app/main.c:771 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP." -#: app/main.c:854 +#: app/main.c:860 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "" "Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra." -#: app/main.c:855 +#: app/main.c:861 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per a tancar aquesta finestra)\n" -#: app/main.c:872 +#: app/main.c:878 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" -"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar." +"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu " +"tancar." #: app/sanity.c:546 #, c-format @@ -337,30 +328,23 @@ msgid "" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a " -"UTF-8: %s\n" +"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n" "\n" "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." #: app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els " -"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n" +"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n" "\n" -"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació " -"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la " -"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." +"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." #: app/actions/actions.c:113 app/dialogs/dialogs.c:426 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor del pinzell" @@ -523,7 +507,7 @@ msgid "Plug-ins" msgstr "Connectors" #. Quick Mask Color -#: app/actions/actions.c:215 app/core/gimpchannel.c:362 +#: app/actions/actions.c:215 app/core/gimpchannel.c:363 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" @@ -1053,7 +1037,7 @@ msgstr "Edita el color del canal" msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Opacitat del farciment:" -#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +#: app/actions/channels-commands.c:167 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "New Channel" msgstr "Canal nou" @@ -1089,9 +1073,9 @@ msgid_plural "Lower Channels to Bottom" msgstr[0] "Abaixa el canal a la part inferior" msgstr[1] "Abaixa els canals a la part inferior" -#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:607 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:737 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:862 +#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:531 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:266 app/widgets/gimplayertreeview.c:860 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Còpia del canal %s" @@ -2401,7 +2385,8 @@ msgstr "_Avís d'espai d'intercanvi baix" #: app/actions/dashboard-actions.c:75 msgctxt "dashboard-action" msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" -msgstr "Apuja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al límit" +msgstr "" +"Apuja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al límit" #: app/actions/dashboard-actions.c:85 msgctxt "dashboard-update-interval" @@ -2459,8 +2444,9 @@ msgstr "240 segons" #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 #: app/actions/gradients-commands.c:80 app/actions/plug-in-commands.c:185 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 -#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: app/actions/tool-options-commands.c:210 app/actions/window-commands.c:77 +#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 @@ -2473,14 +2459,15 @@ msgstr "240 segons" #: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 -#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:147 +#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 +#: app/dialogs/item-options-dialog.c:147 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 -#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:221 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:618 app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 -#: app/dialogs/print-size-dialog.c:123 app/dialogs/quit-dialog.c:178 -#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 -#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:129 -#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:221 app/dialogs/preferences-dialog.c:618 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1179 app/dialogs/print-size-dialog.c:123 +#: app/dialogs/quit-dialog.c:178 app/dialogs/resize-dialog.c:225 +#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 app/dialogs/scale-dialog.c:137 +#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129 app/dialogs/template-options-dialog.c:118 #: app/dialogs/path-export-dialog.c:88 app/dialogs/path-import-dialog.c:93 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:181 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 @@ -2556,8 +2543,8 @@ msgstr "Introduïu una descripció pel marcador" #: app/dialogs/file-open-dialog.c:288 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1247 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:820 app/widgets/gimptoolbox.c:826 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1246 app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:818 app/widgets/gimptoolbox.c:843 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 #, c-format msgid "" @@ -2571,7 +2558,7 @@ msgstr "" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2436 -#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223 +#: app/core/gimppalette.c:585 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -2601,8 +2588,8 @@ msgid "" "result to stdout." msgstr "" "Invalida tota la projecció, mesura el temps que triga a validar " -"(renderitzar) la part visible a la pantalla activa, i imprimir el resultat a " -"la sortida estàndard." +"(renderitzar) la part visible a la pantalla activa, i imprimir el resultat a" +" la sortida estàndard." #: app/actions/debug-actions.c:58 msgid "Show Image _Graph" @@ -3317,7 +3304,8 @@ msgstr "Blo_queja la pestanya de l'acoblador" #: app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí" +msgstr "" +"Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí" #: app/actions/dockable-actions.c:121 msgctxt "dockable-action" @@ -3570,7 +3558,7 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "El balanç de blancs només funciona en capes de color RGB." #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: app/tools/gimplevelstool.c:138 +#: app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "Levels" msgstr "Nivells" @@ -3859,9 +3847,11 @@ msgstr "_Enganxa com una única capa al lloc" #: app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" msgid "" -"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" +"Paste the content of the clipboard at its original position as a single " +"layer" msgstr "" -"Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original a una única capa" +"Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original a una única " +"capa" #: app/actions/edit-actions.c:183 msgctxt "edit-action" @@ -4133,8 +4123,9 @@ msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat." msgid "Save Error Log to File" msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer" -#: app/actions/error-console-commands.c:102 app/actions/gradients-commands.c:81 -#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 app/dialogs/path-export-dialog.c:89 +#: app/actions/error-console-commands.c:102 +#: app/actions/gradients-commands.c:81 app/dialogs/file-save-dialog.c:759 +#: app/dialogs/path-export-dialog.c:89 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 msgid "_Save" @@ -4267,11 +4258,11 @@ msgstr "Desa'n una còp_ia..." #: app/actions/file-actions.c:144 msgctxt "file-action" msgid "" -"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " -"current state of the image" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the" +" current state of the image" msgstr "" -"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni " -"el fitxer original (si n'hi ha)" +"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni" +" el fitxer original (si n'hi ha)" #: app/actions/file-actions.c:150 msgctxt "file-action" @@ -4332,7 +4323,6 @@ msgstr "_Sobreescriu %s" #. TRANSLATORS: the %s will be replaced by the file name of a #. * recently opened image. -#. #: app/actions/file-actions.c:401 #, c-format msgid "Open \"%s\"" @@ -5083,7 +5073,6 @@ msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat" #. TRANSLATORS: %s is the title of a GEGL operation (filter), after #. * which we append "..." as the standardized labelling to indicate #. * that this action raises a dialog. -#. #: app/actions/filters-actions.c:854 #, c-format msgid "%s..." @@ -5123,7 +5112,8 @@ msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats" #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:348 #, c-format -msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgid "" +"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" "No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el " "diàleg de filtres." @@ -5807,8 +5797,8 @@ msgid "" "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" -"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que " -"descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment " +"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que" +" descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment " "el perfil." #: app/actions/image-actions.c:175 @@ -6076,7 +6066,7 @@ msgstr "S'està capgirant" msgid "Rotating" msgstr "S'està girant" -#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1343 +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1324 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida." @@ -6128,7 +6118,7 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge" #. Scaling #: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2573 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 -#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:453 +#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:375 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Ajust de la mida" @@ -6165,19 +6155,19 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Suprimeix aquesta imatge" -#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:723 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:594 msgid "Lock content" msgstr "Bloqueja el contingut" -#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:724 +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:595 msgid "Unlock content" msgstr "Desbloqueja el contingut" -#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:739 +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:610 msgid "Lock position" msgstr "Bloqueja la posició" -#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:740 +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:611 msgid "Unlock position" msgstr "Desbloqueja la posició" @@ -6224,7 +6214,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Canvia el nom de la capa" -#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:1004 +#: app/actions/layers-actions.c:70 app/actions/layers-actions.c:1005 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "Capa _nova..." @@ -6234,7 +6224,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge" -#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:1005 +#: app/actions/layers-actions.c:76 app/actions/layers-actions.c:1006 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "Capa _nova" @@ -6329,7 +6319,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Floating Layer or Mask" msgstr "_Ancora la capa flotant o la màscara" -#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1312 +#: app/actions/layers-actions.c:133 app/widgets/gimplayertreeview.c:1272 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer or mask" msgstr "Ancora la capa o màscara flotant" @@ -6989,129 +6979,127 @@ msgstr "Mode capa: selecciona la següent" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" -#. #: app/actions/layers-actions.c:646 msgid "Shortcut: " msgstr "Drecera de teclat: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" -#. #: app/actions/layers-actions.c:651 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes" -#: app/actions/layers-actions.c:999 app/actions/layers-actions.c:1000 +#: app/actions/layers-actions.c:1000 app/actions/layers-actions.c:1001 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "A la capa _nova" -#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2415 +#: app/actions/layers-commands.c:287 app/actions/layers-commands.c:2414 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atributs de la capa" -#: app/actions/layers-commands.c:289 +#: app/actions/layers-commands.c:290 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Edita els atributs de la capa" -#: app/actions/layers-commands.c:358 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:354 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:939 +#: app/actions/layers-commands.c:359 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:631 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:937 msgid "New Layer" msgid_plural "New Layers" msgstr[0] "Capa nova" msgstr[1] "Capes noves" -#: app/actions/layers-commands.c:359 +#: app/actions/layers-commands.c:360 #, c-format msgid "Create a New Layer" msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Crea una capa nova" msgstr[1] "Crea %d capes noves" -#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2300 +#: app/actions/layers-commands.c:445 app/actions/layers-commands.c:2299 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Capa nova" msgstr[1] "Capes noves" -#: app/actions/layers-commands.c:523 +#: app/actions/layers-commands.c:527 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: app/actions/layers-commands.c:552 +#: app/actions/layers-commands.c:557 msgid "New layer group" msgid_plural "New layer groups" msgstr[0] "Grup de capes noves" msgstr[1] "Grups de capes noves" -#: app/actions/layers-commands.c:673 +#: app/actions/layers-commands.c:679 msgid "Raise Layer" msgid_plural "Raise Layers" msgstr[0] "Puja la capa" msgstr[1] "Puja les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:709 +#: app/actions/layers-commands.c:714 msgid "Raise Layer to Top" msgid_plural "Raise Layers to Top" msgstr[0] "Mou la capa al capdamunt" msgstr[1] "Mou les capes al capdamunt" -#: app/actions/layers-commands.c:754 +#: app/actions/layers-commands.c:758 msgid "Lower Layer" msgid_plural "Lower Layers" msgstr[0] "Baixa la capa" msgstr[1] "Baixa les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:791 +#: app/actions/layers-commands.c:795 msgid "Lower Layer to Bottom" msgid_plural "Lower Layers to Bottom" msgstr[0] "Mou la capa al capdavall" msgstr[1] "Mou les capes al capdavall" -#: app/actions/layers-commands.c:818 +#: app/actions/layers-commands.c:822 msgid "Duplicate layers" msgstr "Duplica les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:998 +#: app/actions/layers-commands.c:970 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Fusiona els grups de %d capes" -#: app/actions/layers-commands.c:1058 +#: app/actions/layers-commands.c:1031 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Suprimeix %d capes" -#: app/actions/layers-commands.c:1085 app/text/gimptextlayer.c:584 +#: app/actions/layers-commands.c:1059 app/text/gimptextlayer.c:584 msgid "Discard Text Information" msgstr "Descarta la informació de text" -#: app/actions/layers-commands.c:1104 +#: app/actions/layers-commands.c:1079 msgid "Add Paths" msgstr "Afegeix camins" -#: app/actions/layers-commands.c:1228 +#: app/actions/layers-commands.c:1208 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Defineix mida del marc de la capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1258 +#: app/actions/layers-commands.c:1238 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Capes fins a la mida de la imatge" -#: app/actions/layers-commands.c:1309 +#: app/actions/layers-commands.c:1290 msgid "Scale Layer" msgstr "Ajusta la mida de la capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1348 +#: app/actions/layers-commands.c:1329 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "Escapça la capa a la selecció" msgstr[1] "Escapça %d les capes a la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1413 +#: app/actions/layers-commands.c:1394 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -7119,108 +7107,108 @@ msgstr "" "No es pot retallar perquè cap de les capes seleccionades té contingut o ja " "estan retallades al seu contingut." -#: app/actions/layers-commands.c:1419 +#: app/actions/layers-commands.c:1400 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "Escapça la capa al contingut" msgstr[1] "Escapça %d les capes al contingut" -#: app/actions/layers-commands.c:1556 app/actions/layers-commands.c:2508 +#: app/actions/layers-commands.c:1538 app/actions/layers-commands.c:2506 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Afegeix màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1608 +#: app/actions/layers-commands.c:1590 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplica màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1612 +#: app/actions/layers-commands.c:1594 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Suprimeix màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1699 +#: app/actions/layers-commands.c:1685 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Mostra màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1746 +#: app/actions/layers-commands.c:1736 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Inhabilita màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1785 +#: app/actions/layers-commands.c:1775 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Màscares a la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1789 +#: app/actions/layers-commands.c:1779 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Afegeix màscares a la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1793 +#: app/actions/layers-commands.c:1783 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Sostreu màscares des de la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1797 +#: app/actions/layers-commands.c:1787 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Interseca màscares amb la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1818 +#: app/actions/layers-commands.c:1810 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: app/actions/layers-commands.c:1839 +#: app/actions/layers-commands.c:1831 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: app/actions/layers-commands.c:1867 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/actions/layers-commands.c:1859 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1871 app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: app/actions/layers-commands.c:1863 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Afegeix alfa a la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1875 app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: app/actions/layers-commands.c:1867 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Sostreu l'alfa des de la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1879 app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: app/actions/layers-commands.c:1871 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Interseca l'alfa amb la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1890 +#: app/actions/layers-commands.c:1884 msgid "Empty Selection" msgstr "Selecció buida" -#: app/actions/layers-commands.c:1920 app/actions/layers-commands.c:1964 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1115 +#: app/actions/layers-commands.c:1914 app/actions/layers-commands.c:1958 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1113 msgid "Set layers opacity" msgstr "Defineix l'opacitat de les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:2034 +#: app/actions/layers-commands.c:2028 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Defineix l'espai de barreja de capes" -#: app/actions/layers-commands.c:2087 +#: app/actions/layers-commands.c:2082 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Defineix l'espai de composició de les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:2140 +#: app/actions/layers-commands.c:2136 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Defineix el mode composició de les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:2224 +#: app/actions/layers-commands.c:2221 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Bloqueja els canals alfa" -#: app/actions/layers-commands.c:2224 +#: app/actions/layers-commands.c:2221 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Desbloqueja els canals alfa" @@ -7262,7 +7250,8 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:62 msgctxt "mypaint-brushes-action" msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" -msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers" +msgstr "" +"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell MyPaint al gestor de fitxers" #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:67 msgctxt "mypaint-brushes-action" @@ -8002,14 +7991,15 @@ msgstr "Restableix tots els filtres" #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: app/tools/gimpfiltertool.c:368 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 -#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 +#: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:326 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" #: app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" -"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?" +"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració " +"predeterminada?" #: app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" @@ -8241,8 +8231,8 @@ msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge" #: app/actions/select-commands.c:173 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora " -"de la imatge." +"En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora" +" de la imatge." #: app/actions/select-commands.c:232 msgid "Shrink Selection" @@ -8456,7 +8446,7 @@ msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)" #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:718 +#: app/dialogs/path-import-dialog.c:94 app/dialogs/welcome-dialog.c:717 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:490 app/widgets/gimpopendialog.c:87 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:718 msgid "_Open" @@ -8669,8 +8659,8 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "" -"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de " -"fitxers" +"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de" +" fitxers" #: app/actions/tool-presets-actions.c:70 msgctxt "tool-presets-action" @@ -9328,7 +9318,8 @@ msgstr "Com en les _preferències" #: app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" -msgstr "Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències" +msgstr "" +"Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències" #: app/actions/view-actions.c:152 msgctxt "view-action" @@ -9412,8 +9403,8 @@ msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" -"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar " -"en l'espai de color de destinació" +"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar" +" en l'espai de color de destinació" #: app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" @@ -10162,7 +10153,8 @@ msgstr "_Amaga els acobladors" #: app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "" -"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image " +"windows." msgstr "" "Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es " "mantenen les finestres d'imatge." @@ -10234,7 +10226,6 @@ msgstr "Mode de finestra única inhabilitat" #. TRANSLATORS: label for an action allowing to show (i.e. raise the image #. * tab or window above others) specific images or views of image. The part #. * between quotes is the image name and other view identifiers. -#. #: app/actions/windows-actions.c:391 #, c-format msgid "Show \"%s-%d.%d\"" @@ -10242,7 +10233,6 @@ msgstr "Mostra «%s-%d.%d»" #. TRANSLATORS: the first argument (%1$s) is the image name, the #. * second (%2$d) is its tab order in the graphical interface. -#. #: app/actions/windows-actions.c:470 #, c-format msgid "Switch to the first image view: %1$s" @@ -10511,12 +10501,12 @@ msgstr "Capa" #: app/config/gimpdialogconfig.c:418 app/core/gimpchannel.c:256 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:94 -#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338 +#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:339 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: app/config/gimpdialogconfig.c:432 app/vectors/gimppath.c:224 -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:258 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:259 msgid "Path" msgstr "Camí" @@ -10536,7 +10526,6 @@ msgstr "Transparència del color personalitzat 2" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. -#. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " @@ -10601,8 +10590,8 @@ msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà." #: app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default." +" However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. " "Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i això, suposen una sobrecàrrega " @@ -10621,11 +10610,12 @@ msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la " -"pantalla." +"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la" +" pantalla." #: app/config/gimprc-blurbs.h:112 -msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgid "" +"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la " "quadrícula." @@ -10663,8 +10653,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill" +" algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." @@ -10705,7 +10695,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:179 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" -"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines." +"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les " +"eines." #: app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "" @@ -10735,7 +10726,8 @@ msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre." #: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" -"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge." +"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra " +"d'imatge." #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets the text to appear in image window titles." @@ -10751,8 +10743,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" -"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " -"noise in order to distribute color values a bit." +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal" +" noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" "Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, " "afegiu també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els valors de " @@ -10765,7 +10757,8 @@ msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades." #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." msgstr "" -"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera digital." +"Connector que s'utilitza per a importar fitxers en brut de la càmera " +"digital." #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "Export file type used by default." @@ -10785,21 +10778,18 @@ msgstr "Exporta la miniatura de la imatge per defecte" #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. -#. #: app/config/gimprc-blurbs.h:248 msgid "Export Exif metadata by default." msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. -#. #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Export XMP metadata by default." msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte." #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. -#. #: app/config/gimprc-blurbs.h:260 msgid "Export IPTC metadata by default." msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte." @@ -10847,7 +10837,8 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari." +msgstr "" +"Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari." #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" @@ -10860,7 +10851,8 @@ msgstr "La versió dels fitxers de configuració del GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." +msgstr "" +"Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer." #: app/config/gimprc-blurbs.h:300 msgid "The timestamp for the last known release date." @@ -10920,8 +10912,8 @@ msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behavior in older versions." msgstr "" -"Si està activada, l'eina Mou estableix la capa o el camí editat com a actiu. " -"Aquest era el comportament predeterminat en versions anteriors." +"Si està activada, l'eina Mou estableix la capa o el camí editat com a actiu." +" Aquest era el comportament predeterminat en versions anteriors." #: app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" @@ -10934,13 +10926,13 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" -"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el " -"GIMP." +"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el" +" GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:371 msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in" +" the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil " @@ -10961,8 +10953,8 @@ msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions " -"de capes i canals en els nous diàlegs creats." +"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions" +" de capes i canals en els nous diàlegs creats." #: app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Sets the default quick mask color." @@ -10970,9 +10962,9 @@ msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida." #: app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " -"mode." +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the" +" physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window" +" mode." msgstr "" "Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra " "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest " @@ -10980,8 +10972,9 @@ msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming" +" into and out of images. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." msgstr "" "Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament " "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà " @@ -10993,17 +10986,18 @@ msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici." #: app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "" -"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " -"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open" +" before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" -"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on " -"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran " -"al monitor que s'està utilitzant actualment." +"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on" +" s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran" +" al monitor que s'està utilitzant actualment." #: app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." +msgstr "" +"Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" @@ -11019,14 +11013,14 @@ msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" -"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista " -"de fitxers recents." +"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista" +" de fitxers recents." #: app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" -"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del " -"GIMP. ." +"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP." +" ." #: app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "Save the tool options when GIMP exits." @@ -11089,8 +11083,8 @@ msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot " -"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." +"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot" +" commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "" @@ -11209,13 +11203,13 @@ msgid "" "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it" +" may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de " -"memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per a intercanviar les " -"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la " -"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " +"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de" +" memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per a intercanviar les " +"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la" +" ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si " "editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba " "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al " "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»." @@ -11240,9 +11234,9 @@ msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some" +" files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is" +" shared by other users." msgstr "" "Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant ací durant la " "sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però " @@ -11266,26 +11260,30 @@ msgid "Override theme-set icon sizes." msgstr "Sobreescriu les mides de les icones del conjunt de temes." #: app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Use theme colors for preview" +msgstr "Usa els colors del tema per a la vista prèvia" + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "The size of the icons to use." msgstr "La mida de les icones a utilitzar." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" "Si està activat, es preferiran les icones simbòliques si estan disponibles." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Tweak font size of the graphical interface." msgstr "Ajusta la mida del tipus de lletra de la interfície gràfica." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:577 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" -"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de " -"color»." +"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de" +" color»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:580 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -11293,14 +11291,14 @@ msgstr "" "Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg " "«Converteix a perfil de color»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:581 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:584 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -11308,19 +11306,21 @@ msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:587 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 msgid "" -"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." msgstr "" "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg " "«Conversió de precisió»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:590 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»." +"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a " +"indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:593 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr "" "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:596 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." @@ -11336,132 +11336,133 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg " "«Converteix a indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:599 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a " "indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:602 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a " -"indexat»." +"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a" +" indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:605 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg " -"«Converteix a indexat»." +"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg" +" «Converteix a indexat»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:608 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:611 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg " -"«Mida del llenç»." +"Defineix el conjunt de capes per defecte per a canviar la mida per al diàleg" +" «Mida del llenç»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:614 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al " -"diàleg «Mida del llenç»." - -#: app/config/gimprc-blurbs.h:617 -msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." -msgstr "Defineix com se cerquen i seleccionen els elements d'un patró textual." +"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al" +" diàleg «Mida del llenç»." #: app/config/gimprc-blurbs.h:620 +msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." +msgstr "" +"Defineix com se cerquen i seleccionen els elements d'un patró textual." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:623 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:626 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:629 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:632 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:635 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:638 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:641 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de " "la capa»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:644 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de " "capa»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:647 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix " "màscara de capa»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:650 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes " "visibles»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:653 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona " "capes visibles»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:656 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg " "«Fusiona capes visibles»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:659 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:662 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:665 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:668 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:671 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " "dialog." @@ -11469,18 +11470,18 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta els camins seleccionats» per al " "diàleg «Exporta el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:674 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:677 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg " "«Importa el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:680 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -11488,63 +11489,63 @@ msgstr "" "Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins " "a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:683 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora " "de la selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:689 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Feather Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" +" 'Feather Selection' dialog." msgstr "" -"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora " -"de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." +"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora" +" de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:690 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la " "selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:693 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la " "selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:696 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:699 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Shrink Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" +" 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:700 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:703 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:706 msgid "" -"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " -"'Border Selection' dialog." +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the" +" 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen " "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:707 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:710 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:716 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:719 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:722 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -11552,7 +11553,7 @@ msgstr "" "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer " "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida ací." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:723 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:726 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -11564,29 +11565,30 @@ msgstr "" "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, " "podeu augmentar aquest valor." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:729 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:732 -msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "" -"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa " -"d'eines." - #: app/config/gimprc-blurbs.h:735 +msgid "" +"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "" +"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa" +" d'eines." + +#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." msgstr "Utilitzeu un sol botó de la caixa d'eines per a eines agrupades." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:738 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:741 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." msgstr "Mostra la mascota del GIMP a la part superior de la caixa d'eines." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:747 msgid "" "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11594,7 +11596,7 @@ msgstr "" "El primer color a usar al tauler de transparència, quan el tipus de " "transparència està establert a colors personalitzats." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:748 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:751 msgid "" "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " "Type is set to Custom colors." @@ -11602,16 +11604,16 @@ msgstr "" "El segon color a usar al tauler de transparència, quan el tipus de " "transparència està establert a colors personalitzats." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:752 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:755 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:758 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:761 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -11619,16 +11621,16 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap " "modificació." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:762 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:765 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" -"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir " -"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva " -"mida màxima." +"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir" +" disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la " +"seva mida màxima." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:766 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:769 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -11638,36 +11640,38 @@ msgstr "" "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys " "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:771 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:774 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:777 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:780 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:788 -msgid "There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." +#: app/config/gimprc-blurbs.h:791 +msgid "" +"There's a tradeoff between speed and quality of the zoomed-out display." msgstr "" "Hi ha una compensació entre la velocitat i la qualitat de la pantalla " "ampliada." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:795 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." msgstr "" "Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives." -#: app/config/gimprc-blurbs.h:798 +#: app/config/gimprc-blurbs.h:801 msgid "The maximum number of actions saved in history." msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial." #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 -#: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 app/menus/shortcuts-rc.c:148 -#: app/plug-in/plug-in-rc.c:252 app/tools/gimp-tools.c:504 +#: app/core/gimp-units.c:185 app/gui/session.c:309 +#: app/menus/shortcuts-rc.c:148 app/plug-in/plug-in-rc.c:252 +#: app/tools/gimp-tools.c:504 msgid "fatal parse error" msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu" @@ -12070,7 +12074,8 @@ msgctxt "gradient-color" msgid "Foreground color (transparent)" msgstr "Color de primer pla (transparent)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color +#. (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:702 msgctxt "gradient-color" @@ -12094,7 +12099,8 @@ msgctxt "gradient-color" msgid "Background color (transparent)" msgstr "Color de fons (transparent)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color +#. (transparent)". #. Keep it short. #: app/core/core-enums.c:710 msgctxt "gradient-color" @@ -12247,523 +12253,528 @@ msgctxt "trc-type" msgid "Perceptual" msgstr "Perceptiu" -#: app/core/core-enums.c:1296 +#: app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: app/core/core-enums.c:1297 +#: app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Ajusta la mida de la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1298 +#: app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Canvia la mida de la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1299 +#: app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Capgira la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1300 +#: app/core/core-enums.c:1301 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Gira la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1301 +#: app/core/core-enums.c:1302 msgctxt "undo-type" msgid "Transform image" msgstr "Transforma la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1302 +#: app/core/core-enums.c:1303 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Escapça la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1303 +#: app/core/core-enums.c:1304 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converteix la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1304 +#: app/core/core-enums.c:1305 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Suprimeix l'element" -#: app/core/core-enums.c:1305 app/core/core-enums.c:1359 +#: app/core/core-enums.c:1306 app/core/core-enums.c:1360 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Reordena l'element" -#: app/core/core-enums.c:1306 +#: app/core/core-enums.c:1307 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Fusiona les capes" -#: app/core/core-enums.c:1307 +#: app/core/core-enums.c:1308 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Fusiona els camins" -#: app/core/core-enums.c:1308 +#: app/core/core-enums.c:1309 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" -#: app/core/core-enums.c:1309 app/core/core-enums.c:1349 +#: app/core/core-enums.c:1310 app/core/core-enums.c:1350 #: app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Quadrícula" -#: app/core/core-enums.c:1310 +#: app/core/core-enums.c:1311 msgctxt "undo-type" msgid "Colormap remapping" msgstr "Torna a mapejar el mapa de colors" -#: app/core/core-enums.c:1311 app/core/core-enums.c:1353 +#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guia" -#: app/core/core-enums.c:1312 app/core/core-enums.c:1354 +#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punt de mostra" -#: app/core/core-enums.c:1313 app/core/core-enums.c:1355 +#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Capa/canal" -#: app/core/core-enums.c:1314 app/core/core-enums.c:1356 +#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1357 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Modificació de la capa o canal" -#: app/core/core-enums.c:1315 app/core/core-enums.c:1358 +#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Màscara de selecció" -#: app/core/core-enums.c:1316 app/core/core-enums.c:1362 +#: app/core/core-enums.c:1317 app/core/core-enums.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilitat de l'element" -#: app/core/core-enums.c:1317 +#: app/core/core-enums.c:1318 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock contents" msgstr "Bloqueja/desbloqueja els continguts" -#: app/core/core-enums.c:1318 app/core/core-enums.c:1365 +#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició" -#: app/core/core-enums.c:1319 app/core/core-enums.c:1366 +#: app/core/core-enums.c:1320 app/core/core-enums.c:1367 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock visibility" msgstr "Bloqueja/desbloqueja la visibilitat" -#: app/core/core-enums.c:1320 +#: app/core/core-enums.c:1321 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Propietats de l'element" -#: app/core/core-enums.c:1321 app/core/core-enums.c:1361 +#: app/core/core-enums.c:1322 app/core/core-enums.c:1362 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Mou l'element" -#: app/core/core-enums.c:1322 +#: app/core/core-enums.c:1323 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Ajusta la mida de l'element" -#: app/core/core-enums.c:1323 +#: app/core/core-enums.c:1324 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Canvia la mida de l'element" -#: app/core/core-enums.c:1324 +#: app/core/core-enums.c:1325 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Afegeix una capa" -#: app/core/core-enums.c:1325 +#: app/core/core-enums.c:1326 msgctxt "undo-type" msgid "Add alpha channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: app/core/core-enums.c:1326 app/core/core-enums.c:1382 +#: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1383 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer masks" msgstr "A_fegeix màscares de capa" -#: app/core/core-enums.c:1327 app/core/core-enums.c:1384 +#: app/core/core-enums.c:1328 app/core/core-enums.c:1385 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer masks" msgstr "_Aplica màscares de capa" -#: app/core/core-enums.c:1328 +#: app/core/core-enums.c:1329 msgctxt "undo-type" msgid "Remove alpha channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: app/core/core-enums.c:1329 +#: app/core/core-enums.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channels" msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició" -#: app/core/core-enums.c:1330 +#: app/core/core-enums.c:1331 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers opacity" msgstr "Defineix l'opacitat de les capes" -#: app/core/core-enums.c:1331 +#: app/core/core-enums.c:1332 msgctxt "undo-type" msgid "Set layers mode" msgstr "Defineix el mode capes" -#: app/core/core-enums.c:1332 +#: app/core/core-enums.c:1333 msgctxt "undo-type" msgid "Add channels" msgstr "Afegeix canals" -#: app/core/core-enums.c:1333 app/core/core-enums.c:1392 +#: app/core/core-enums.c:1334 app/core/core-enums.c:1393 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa" -#: app/core/core-enums.c:1334 +#: app/core/core-enums.c:1335 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Selecció flotant" -#: app/core/core-enums.c:1335 +#: app/core/core-enums.c:1336 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ancora la selecció flotant" -#: app/core/core-enums.c:1336 app/core/gimp-edit.c:887 +#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:854 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: app/core/core-enums.c:1337 app/core/gimp-edit.c:1266 +#: app/core/core-enums.c:1338 app/core/gimp-edit.c:1216 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Retalla" -#: app/core/core-enums.c:1338 +#: app/core/core-enums.c:1339 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Text" -#: app/core/core-enums.c:1339 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 +#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/gimpdrawable-transform.c:717 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transforma" -#: app/core/core-enums.c:1340 app/core/core-enums.c:1394 +#: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1395 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Pinta" -#: app/core/core-enums.c:1341 app/core/core-enums.c:1397 +#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Adjunta un paràsit" -#: app/core/core-enums.c:1342 app/core/core-enums.c:1398 +#: app/core/core-enums.c:1343 app/core/core-enums.c:1399 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Suprimeix el paràsit" -#: app/core/core-enums.c:1343 +#: app/core/core-enums.c:1344 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importa camins" -#: app/core/core-enums.c:1344 +#: app/core/core-enums.c:1345 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Connector" -#: app/core/core-enums.c:1345 +#: app/core/core-enums.c:1346 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Tipus d'imatge" -#: app/core/core-enums.c:1346 +#: app/core/core-enums.c:1347 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Precisió de la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1347 +#: app/core/core-enums.c:1348 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Mida de la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1348 +#: app/core/core-enums.c:1349 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Canvi de resolució de la imatge" -#: app/core/core-enums.c:1350 +#: app/core/core-enums.c:1351 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Canvia les metadades" -#: app/core/core-enums.c:1351 +#: app/core/core-enums.c:1352 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Canvia la paleta indexada" -#: app/core/core-enums.c:1352 +#: app/core/core-enums.c:1353 msgctxt "undo-type" msgid "Hide/Unhide color profile" msgstr "Amaga/mostra el perfil de color" -#: app/core/core-enums.c:1357 +#: app/core/core-enums.c:1358 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel format" msgstr "Format de la capa/canal" -#: app/core/core-enums.c:1360 +#: app/core/core-enums.c:1361 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Reanomena l'element" -#: app/core/core-enums.c:1363 +#: app/core/core-enums.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Element etiqueta color" -#: app/core/core-enums.c:1364 +#: app/core/core-enums.c:1365 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut" -#: app/core/core-enums.c:1367 +#: app/core/core-enums.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Capa nova" -#: app/core/core-enums.c:1368 +#: app/core/core-enums.c:1369 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Suprimeix la capa" -#: app/core/core-enums.c:1369 +#: app/core/core-enums.c:1370 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Defineix el mode de la capa" -#: app/core/core-enums.c:1370 +#: app/core/core-enums.c:1371 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Defineix l'opacitat de la capa" -#: app/core/core-enums.c:1371 +#: app/core/core-enums.c:1372 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa" -#: app/core/core-enums.c:1372 +#: app/core/core-enums.c:1373 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes" -#: app/core/core-enums.c:1373 +#: app/core/core-enums.c:1374 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes" -#: app/core/core-enums.c:1374 +#: app/core/core-enums.c:1375 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer mask" msgstr "Atura la màscara de capa del grup" -#: app/core/core-enums.c:1375 +#: app/core/core-enums.c:1376 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer mask" msgstr "Reprèn la màscara de capa del grup" -#: app/core/core-enums.c:1376 +#: app/core/core-enums.c:1377 msgctxt "undo-type" msgid "Start transforming group layer" msgstr "Comença la transformació de la capa del grup" -#: app/core/core-enums.c:1377 +#: app/core/core-enums.c:1378 msgctxt "undo-type" msgid "End transforming group layer" msgstr "Finalitza la transformació de la capa del grup" -#: app/core/core-enums.c:1378 +#: app/core/core-enums.c:1379 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Converteix la capa del grup" -#: app/core/core-enums.c:1379 +#: app/core/core-enums.c:1380 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Capa de text" -#: app/core/core-enums.c:1380 +#: app/core/core-enums.c:1381 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Modificació de la capa de text" -#: app/core/core-enums.c:1381 +#: app/core/core-enums.c:1382 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Converteix la capa de text" -#: app/core/core-enums.c:1383 +#: app/core/core-enums.c:1384 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer masks" msgstr "Suprimeix les màscares de capa" -#: app/core/core-enums.c:1385 +#: app/core/core-enums.c:1386 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer masks" msgstr "Mostra les màscares de capa" -#: app/core/core-enums.c:1386 +#: app/core/core-enums.c:1387 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Canal nou" -#: app/core/core-enums.c:1387 +#: app/core/core-enums.c:1388 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Suprimeix el canal" -#: app/core/core-enums.c:1388 +#: app/core/core-enums.c:1389 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Color del canal" -#: app/core/core-enums.c:1389 +#: app/core/core-enums.c:1390 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Camí nou" -#: app/core/core-enums.c:1390 +#: app/core/core-enums.c:1391 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Suprimeix el camí" -#: app/core/core-enums.c:1391 +#: app/core/core-enums.c:1392 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modificació del camí" -#: app/core/core-enums.c:1393 +#: app/core/core-enums.c:1394 msgctxt "undo-type" msgid "Transform grid" msgstr "Transforma la graella" -#: app/core/core-enums.c:1395 +#: app/core/core-enums.c:1396 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: app/core/core-enums.c:1396 +#: app/core/core-enums.c:1397 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Selecciona el color de primer pla" -#: app/core/core-enums.c:1399 +#: app/core/core-enums.c:1400 msgctxt "undo-type" msgid "Add effect" msgstr "Afegeix un efecte" -#: app/core/core-enums.c:1400 +#: app/core/core-enums.c:1401 msgctxt "undo-type" msgid "Remove effect" msgstr "Suprimeix l'efecte" -#: app/core/core-enums.c:1401 +#: app/core/core-enums.c:1402 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder effect" msgstr "Reordena l'efecte" -#: app/core/core-enums.c:1402 +#: app/core/core-enums.c:1403 +msgctxt "undo-type" +msgid "Effect modification" +msgstr "Modificació de l'efecte" + +#: app/core/core-enums.c:1404 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "No es pot desfer" -#: app/core/core-enums.c:1437 +#: app/core/core-enums.c:1439 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Diminut" -#: app/core/core-enums.c:1438 +#: app/core/core-enums.c:1440 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Molt petit" -#: app/core/core-enums.c:1439 +#: app/core/core-enums.c:1441 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Petit" -#: app/core/core-enums.c:1440 +#: app/core/core-enums.c:1442 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: app/core/core-enums.c:1441 +#: app/core/core-enums.c:1443 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Gran" -#: app/core/core-enums.c:1442 +#: app/core/core-enums.c:1444 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Molt gran" -#: app/core/core-enums.c:1443 +#: app/core/core-enums.c:1445 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Immens" -#: app/core/core-enums.c:1444 +#: app/core/core-enums.c:1446 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enorme" -#: app/core/core-enums.c:1445 +#: app/core/core-enums.c:1447 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gegant" -#: app/core/core-enums.c:1473 +#: app/core/core-enums.c:1475 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Visualitza com a llista" -#: app/core/core-enums.c:1474 +#: app/core/core-enums.c:1476 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Visualitza com a quadrícula" -#: app/core/core-enums.c:1503 +#: app/core/core-enums.c:1505 msgctxt "select-method" msgid "Selection by basic text search" msgstr "Selecció per cerca bàsica de text" -#: app/core/core-enums.c:1504 +#: app/core/core-enums.c:1506 msgctxt "select-method" msgid "Selection by regular expression search" msgstr "Selecció per cerca d'expressions regulars" -#: app/core/core-enums.c:1505 +#: app/core/core-enums.c:1507 msgctxt "select-method" msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Selecció per cerca de patrons glob" @@ -12834,15 +12845,15 @@ msgstr "" "desactivat." #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 -#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 -#: app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 +#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 +#: app/gui/session.c:449 app/menus/menus.c:480 app/widgets/gimpdevices.c:226 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: app/core/gimp-data-factories.c:363 app/core/gimpcontext.c:706 -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3515 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:329 msgid "Dynamics" msgstr "Dinàmica" @@ -12857,34 +12868,34 @@ msgstr "Historial de color" msgid "Updating tag cache" msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes" -#: app/core/gimp-edit.c:91 +#: app/core/gimp-edit.c:89 #, c-format msgid "Cut Layer" msgid_plural "Cut %d Layers" msgstr[0] "Retalla la capa" msgstr[1] "Retalla %d capes" -#: app/core/gimp-edit.c:213 +#: app/core/gimp-edit.c:211 msgid "Cannot cut because multiple channels are selected." msgstr "No es pot retallar perquè hi ha diversos canals seleccionats." -#: app/core/gimp-edit.c:217 +#: app/core/gimp-edit.c:215 msgid "Cannot copy because multiple channels are selected." msgstr "No es pot copiar perquè hi ha diversos canals seleccionats." -#: app/core/gimp-edit.c:253 +#: app/core/gimp-edit.c:251 msgid "Cannot cut because the selected region is empty." msgstr "No es pot retallar perquè la regió seleccionada està buida." -#: app/core/gimp-edit.c:256 +#: app/core/gimp-edit.c:254 msgid "Cannot copy because the selected region is empty." msgstr "No es pot copiar perquè la regió seleccionada està buida." -#: app/core/gimp-edit.c:657 app/core/gimpimage-new.c:656 +#: app/core/gimp-edit.c:624 app/core/gimpimage-new.c:580 msgid "Pasted Layer" msgstr "Capa enganxada" -#: app/core/gimp-edit.c:1283 +#: app/core/gimp-edit.c:1233 msgid "Global Buffer" msgstr "Memòria global" @@ -12923,8 +12934,8 @@ msgid "" "org.gimp.GIMP for version comparison is " "mandatory." msgstr "" -"org.gimp.GIMP per a la comparació de la versió " -"és obligatori." +"org.gimp.GIMP per a la comparació de la versió" +" és obligatori." #: app/core/gimpextension.c:755 #, c-format @@ -12995,7 +13006,6 @@ msgstr "Primer pla a transparent (vora brusca)" #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing #. * the operation. -#. #: app/core/gimp-gui.c:211 #, c-format msgid "Please wait: %s\n" @@ -13027,7 +13037,6 @@ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)" #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". -#. #: app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:ca" @@ -13049,11 +13058,11 @@ msgstr "" #: app/core/gimp-user-install.c:240 #, c-format msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create" +" a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta " -"anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers." +"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta" +" anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers." #: app/core/gimp-user-install.c:534 #, c-format @@ -13132,8 +13141,8 @@ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible" #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "" -"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg: " -"%lu" +"La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: El nom del pinzell és massa llarg:" +" %lu" #: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 @@ -13180,7 +13189,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples." +"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells " +"amples." #: app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " @@ -13209,7 +13219,7 @@ msgstr "" "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell " "comprimides amb RLE estan malmeses." -#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:235 +#: app/core/gimpbrush.c:158 app/paint/gimppaintoptions.c:235 msgid "Brush Spacing" msgstr "Espaiat del pinzell" @@ -13279,19 +13289,19 @@ msgstr "Forma del pinzell" msgid "Brush Radius" msgstr "Radi del pinzell" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:152 msgid "Brush Spikes" msgstr "Puntes del pinzell" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:242 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:159 app/paint/gimppaintoptions.c:242 msgid "Brush Hardness" msgstr "Duresa del pinzell" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:221 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:167 app/paint/gimppaintoptions.c:221 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte del pinzell" -#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:228 +#: app/core/gimpbrushgenerated.c:174 app/paint/gimppaintoptions.c:228 msgid "Brush Angle" msgstr "Angle del pinzell" @@ -13466,25 +13476,25 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Inunda el canal" -#: app/core/gimpchannel.c:783 +#: app/core/gimpchannel.c:788 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "No es pot omplir un canal buit." -#: app/core/gimpchannel.c:819 +#: app/core/gimpchannel.c:824 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "No es pot pintar un canal buit." -#: app/core/gimpchannel.c:1663 +#: app/core/gimpchannel.c:1676 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Defineix el color del canal" -#: app/core/gimpchannel.c:1717 +#: app/core/gimpchannel.c:1730 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Defineix l'opacitat del canal" -#: app/core/gimpchannel.c:1802 app/core/gimpselection.c:172 +#: app/core/gimpchannel.c:1815 app/core/gimpselection.c:172 msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" @@ -13496,7 +13506,7 @@ msgstr "Primer pla" msgid "Foreground color" msgstr "Color de primer pla" -#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:197 +#: app/core/gimpcontext.c:675 app/core/gimpimage-new.c:180 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -13506,7 +13516,7 @@ msgstr "Color de fons" #: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:99 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:295 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:294 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" @@ -13515,7 +13525,7 @@ msgid "Paint Mode" msgstr "Mode de pintura" #: app/core/gimpcontext.c:699 app/core/gimpcontext.c:700 -#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:57 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 +#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:64 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Brush" msgstr "Pinzell" @@ -13534,7 +13544,7 @@ msgstr "Patró" #: app/core/gimpcontext.c:727 app/core/gimpcontext.c:728 #: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 -#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383 +#: app/tools/gimpgradienttool.c:166 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Gradient" msgstr "Degradat" @@ -13544,7 +13554,7 @@ msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: app/core/gimpcontext.c:741 app/core/gimpcontext.c:742 -#: app/tools/gimptextoptions.c:796 +#: app/tools/gimptextoptions.c:813 msgid "Font" msgstr "Estil de lletra" @@ -13565,16 +13575,16 @@ msgstr "" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:465 app/core/gimpdatafactory.c:468 -#: app/core/gimpitem.c:574 app/core/gimpitem.c:577 +#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 msgid "copy" msgstr "còpia" -#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:585 +#: app/core/gimpdatafactory.c:477 app/core/gimpitem.c:583 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "còpia de %s" -#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:777 +#: app/core/gimpdatafactory.c:638 app/tools/gimptextoptions.c:794 #: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" msgstr "S'estan carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)" @@ -13582,14 +13592,11 @@ msgstr "S'estan carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)" #: app/core/gimpdatafactory.c:993 #, c-format msgid "" -"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not " -"be created: \"%s\"\n" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder could not be created: \"%s\"\n" "\n" -"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' " -"section." +"Please check your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Teniu configurada una carpeta de dades d'escriptura (%s), però no s'ha pogut " -"crear aquesta carpeta: «%s»\n" +"Teniu configurada una carpeta de dades d'escriptura (%s), però no s'ha pogut crear aquesta carpeta: «%s»\n" "\n" "Comproveu la configuració a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències." @@ -13597,8 +13604,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " -"dialog's 'Folders' section." +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences" +" dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però " "aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració " @@ -13650,7 +13657,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: app/core/gimpdrawable.c:559 app/tools/gimpscaletool.c:121 +#: app/core/gimpdrawable.c:618 app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Ajusta la mida" @@ -13687,11 +13694,15 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Renderitza el traç" -#: app/core/gimpdrawable-filters.c:138 +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:224 app/core/gimpdrawable-filters.c:264 +msgid "Reorder filter" +msgstr "Reordena el filtre" + +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:299 msgid "Rasterize filters" msgstr "Rasteritza els filtres" -#: app/core/gimpdrawable-filters.c:181 +#: app/core/gimpdrawable-filters.c:342 msgid "Merge filter" msgstr "Fusiona el filtre" @@ -13754,7 +13765,7 @@ msgstr "Estil personalitzat" #: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:89 -#: app/tools/gimptextoptions.c:177 +#: app/tools/gimptextoptions.c:178 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiàsing" @@ -13772,7 +13783,7 @@ msgstr "Habilita el difuminat de l'emplenat de les vores" #: app/core/gimpfilloptions.c:142 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:103 app/widgets/gimpbrusheditor.c:160 msgid "Radius" msgstr "Radi" @@ -13917,41 +13928,41 @@ msgstr "" msgid "Offset unit" msgstr "Unitat de desplaçament" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgid "Layer Group" msgstr "Grup de capes" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Canvia el nom del grup de capes" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Mou el grup de capes" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Ajusta la mida del grup de capes" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Canvia la mida del grup de capes" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Capgira el grup de capes" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:300 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Gira el grup de capes" -#: app/core/gimpgrouplayer.c:301 +#: app/core/gimpgrouplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transforma el grup de capes" @@ -13961,7 +13972,6 @@ msgid "Symmetry" msgstr "Simetria" #: app/core/gimpimage.c:2071 app/pdb/drawable-filter-cmds.c:681 -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2901 msgid "Remove filter" msgstr "Suprimeix el filtre" @@ -14182,13 +14192,15 @@ msgstr "Ha fallat la validació del perfil ICC de simulació: " #: app/core/gimpimage-color-profile.c:548 msgid "" -"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color " +"space" msgstr "" "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " "l'espai de color d'escala de grisos" #: app/core/gimpimage-color-profile.c:558 -msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a " "l'espai de color RGB" @@ -14223,7 +14235,7 @@ msgstr "Conversió de perfil de color" msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Mapa de color de la imatge núm. %d (%s)" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:904 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Defineix el mapa de color" @@ -14233,7 +14245,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Mapa de color no definit" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:695 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:697 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color" @@ -14366,7 +14378,7 @@ msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible." msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes." -#: app/core/gimpimage-merge.c:345 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2867 +#: app/core/gimpimage-merge.c:345 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada." @@ -14429,45 +14441,45 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Ajusta la mida de la imatge" -#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1117 +#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1134 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "No es pot desfer %s" -#: app/core/gimpimagefile.c:799 +#: app/core/gimpimagefile.c:801 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" -#: app/core/gimpimagefile.c:804 +#: app/core/gimpimagefile.c:806 msgid "Special File" msgstr "Fitxer especial" -#: app/core/gimpimagefile.c:820 +#: app/core/gimpimagefile.c:822 msgid "Remote File" msgstr "Fitxer remot" -#: app/core/gimpimagefile.c:839 +#: app/core/gimpimagefile.c:841 msgid "Click to create preview" msgstr "Feu clic per a crear la previsualització" -#: app/core/gimpimagefile.c:845 +#: app/core/gimpimagefile.c:847 msgid "Loading preview..." msgstr "S'està carregant una previsualització..." -#: app/core/gimpimagefile.c:851 +#: app/core/gimpimagefile.c:853 msgid "Preview is out of date" msgstr "La previsualització és massa antiga" -#: app/core/gimpimagefile.c:857 +#: app/core/gimpimagefile.c:859 msgid "Cannot create preview" msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització" -#: app/core/gimpimagefile.c:867 +#: app/core/gimpimagefile.c:869 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)" #. pixel size -#: app/core/gimpimagefile.c:876 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: app/core/gimpimagefile.c:878 app/widgets/gimpimagepropview.c:438 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:734 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14475,36 +14487,35 @@ msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d píxel" msgstr[1] "%d × %d píxels" -#: app/core/gimpimagefile.c:899 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 +#: app/core/gimpimagefile.c:901 app/display/gimpdisplayshell-title.c:394 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d capa" msgstr[1] "%d capes" -#: app/core/gimpimagefile.c:963 +#: app/core/gimpimagefile.c:965 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s" -#: app/core/gimpitem.c:1883 app/core/gimpitem.c:1950 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414 app/tools/gimptransformtool.c:704 +#: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:380 app/tools/gimptransformtool.c:704 #: app/tools/gimpvectortool.c:757 app/tools/gimpvectortool.c:846 -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2671 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Els píxels d'una capa seleccionada estan bloquejats." -#: app/core/gimpitem.c:2259 +#: app/core/gimpitem.c:2227 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Adjunta el paràsit" -#: app/core/gimpitem.c:2269 +#: app/core/gimpitem.c:2237 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Adjunta el paràsit a l'element" -#: app/core/gimpitem.c:2320 app/core/gimpitem.c:2327 +#: app/core/gimpitem.c:2288 app/core/gimpitem.c:2295 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element" @@ -14523,8 +14534,8 @@ msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" -"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany " -"a una màscara de la capa o del canal." +"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany" +" a una màscara de la capa o del canal." #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:190 msgctxt "undo-type" @@ -14605,7 +14616,6 @@ msgstr "Capa flotant" #. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will #. * be a layer name. -#. #: app/core/gimplayer.c:784 #, c-format msgid "" @@ -14635,55 +14645,55 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara" -#: app/core/gimplayer.c:2235 +#: app/core/gimplayer.c:2239 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplica les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2236 +#: app/core/gimplayer.c:2240 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Suprimeix les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2343 +#: app/core/gimplayer.c:2347 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Masks" msgstr "Habilita les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2344 +#: app/core/gimplayer.c:2348 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Desactiva les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2425 +#: app/core/gimplayer.c:2429 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Masks" msgstr "Mostra les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2504 +#: app/core/gimplayer.c:2508 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: app/core/gimplayer.c:2534 +#: app/core/gimplayer.c:2538 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: app/core/gimplayer.c:2555 +#: app/core/gimplayer.c:2559 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2738 +#: app/core/gimplayer.c:2742 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Defineix l'espai de composició de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2785 +#: app/core/gimplayer.c:2789 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Defineix el mode composició de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2832 +#: app/core/gimplayer.c:2836 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Defineix el mode composició de la capa" @@ -14712,7 +14722,8 @@ msgstr "Llindar de detecció de la línia artística" #: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" -msgstr "Límit per a detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)" +msgstr "" +"Límit per a detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)" #: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 msgid "Maximum growing size" @@ -14787,8 +14798,8 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a " -"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte." +"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a" +" la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte." #: app/core/gimppalette-load.c:203 #, c-format @@ -14801,7 +14812,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" -"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d." +"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia " +"%d." #: app/core/gimppalette-load.c:220 #, c-format @@ -14833,7 +14845,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" -"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s" +"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: " +"%s" #: app/core/gimppalette-load.c:287 #, c-format @@ -15086,7 +15099,8 @@ msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida." #: app/core/gimpselection.c:897 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" -"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida." +"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és " +"buida." #: app/core/gimpselection.c:904 msgctxt "undo-type" @@ -15111,7 +15125,7 @@ msgid "Line width" msgstr "Amplada de la línia" #: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 -#: app/tools/gimptextoptions.c:164 app/tools/gimptextoptions.c:307 +#: app/tools/gimptextoptions.c:165 app/tools/gimptextoptions.c:308 msgid "Unit" msgstr "Unitat" @@ -15127,7 +15141,7 @@ msgstr "Estil de la unió" msgid "Miter limit" msgstr "Límit de mesura" -#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:324 +#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:330 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -15294,7 +15308,8 @@ msgstr "Alçada" #: app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." +msgstr "" +"La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt." #: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution X" @@ -15403,23 +15418,22 @@ msgstr "El fitxer de valors predefinits està malmès." #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" -#. -#: app/dialogs/about-dialog.c:148 +#: app/dialogs/about-dialog.c:151 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (revisió %d)" -#: app/dialogs/about-dialog.c:156 +#: app/dialogs/about-dialog.c:159 msgid "About GIMP" msgstr "Quant al GIMP" -#: app/dialogs/about-dialog.c:165 +#: app/dialogs/about-dialog.c:168 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visiteu el web del GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: app/dialogs/about-dialog.c:171 +#: app/dialogs/about-dialog.c:174 msgid "translator-credits" msgstr "" "equip de traducció:\n" @@ -15433,56 +15447,55 @@ msgstr "" " Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2023\n" " Carles Ferrando Garcia , 2019" -#: app/dialogs/about-dialog.c:225 app/widgets/gimpfiledialog.c:359 +#: app/dialogs/about-dialog.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:359 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: app/dialogs/about-dialog.c:391 +#: app/dialogs/about-dialog.c:405 msgid "Update available!" msgstr "Nova versió disponible!" #. This is actually a new revision of current version. -#: app/dialogs/about-dialog.c:421 +#: app/dialogs/about-dialog.c:435 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Baixa la %s revisió %d del GIMP (publicada a %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: app/dialogs/about-dialog.c:431 +#: app/dialogs/about-dialog.c:445 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Comentari de publicació: %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:436 +#: app/dialogs/about-dialog.c:450 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Baixa el GIMP %s (publicat el %s)\n" -#: app/dialogs/about-dialog.c:461 app/dialogs/about-dialog.c:484 +#: app/dialogs/about-dialog.c:475 app/dialogs/about-dialog.c:498 msgid "Check for updates" msgstr "Comprova les actualitzacions" #. Translators: first string is the date in the locale's date #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). -#. -#: app/dialogs/about-dialog.c:503 +#: app/dialogs/about-dialog.c:517 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Darrera comprovació %s a les %s" -#: app/dialogs/about-dialog.c:730 +#: app/dialogs/about-dialog.c:744 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per" -#: app/dialogs/about-dialog.c:805 +#: app/dialogs/about-dialog.c:819 #, c-format msgid "" -"This is an unstable development release\n" +"This is a development build\n" "commit %s" msgstr "" -"Aquesta és una versió inestable de desenvolupament\n" +"Aquesta és una versió de desenvolupament\n" "comissió %s" #: app/dialogs/action-search-dialog.c:68 @@ -15505,7 +15518,7 @@ msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:175 app/widgets/gimpitemtreeview.c:626 msgid "Lock visibility" msgstr "Bloqueja la visibilitat" @@ -15718,7 +15731,7 @@ msgstr "Conversió de codificació" #. gamma #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:150 app/operations/gimplevelsconfig.c:151 -#: app/tools/gimplevelstool.c:510 +#: app/tools/gimplevelstool.c:511 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -16005,7 +16018,7 @@ msgstr "Fusiona només amb els _grups actius" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Omet les capes invisibles" -#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:703 +#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 app/dialogs/welcome-dialog.c:702 msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una imatge nova" @@ -16076,8 +16089,8 @@ msgstr "Aju_sta la mida" #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently" +" %s)." msgstr "" "Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la " "que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències " @@ -16085,7 +16098,8 @@ msgstr "" #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely " +"away." msgstr "" "Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes " "capes." @@ -16103,7 +16117,8 @@ msgid "Reset Input Device Configuration" msgstr "Restableix la configuració del dispositiu d'entrada" #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 -msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +msgid "" +"Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgstr "" "Realment voleu restablir la configuració predeterminada de tots els " "dispositius d'entrada?" @@ -16216,7 +16231,7 @@ msgid "_Fill with:" msgstr "_Omple amb:" #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:395 -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:280 msgid "Active Filters" msgstr "Filtres actius" @@ -16451,7 +16466,8 @@ msgstr "" "defecte?" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:311 app/dialogs/welcome-dialog.c:362 -msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgid "" +"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:600 @@ -16480,8 +16496,8 @@ msgstr "" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:709 msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." +"Your input device settings will be reset to default values the next time you" +" start GIMP." msgstr "" "Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte " "la pròxima vegada que inicieu el GIMP." @@ -16657,8 +16673,8 @@ msgid "" "bugs." msgstr "" "Esperem que mai us calguin aquests paràmetres, però com tot el programari, " -"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu " -"ajudar enviant informes d'error." +"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu" +" ajudar enviant informes d'error." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Bug Reporting" @@ -16834,7 +16850,6 @@ msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. -#. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" @@ -16843,7 +16858,6 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. -#. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" @@ -16852,7 +16866,6 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. -#. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles" @@ -17025,7 +17038,7 @@ msgstr "Interfície d'usuari" msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 app/tools/gimptextoptions.c:194 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 app/tools/gimptextoptions.c:195 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -17088,7 +17101,7 @@ msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat" #. Themes #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:547 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:546 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -17100,46 +17113,46 @@ msgstr "Seleccioneu un tema" msgid "Color scheme variant (if available)" msgstr "Variant de l'esquema de color (si està disponible)" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 app/dialogs/welcome-dialog.c:599 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 app/dialogs/welcome-dialog.c:598 msgid "_Override icon sizes set by the theme" msgstr "_Sobreescriu les mides de les icones establertes pel tema" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 app/dialogs/welcome-dialog.c:608 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 app/dialogs/welcome-dialog.c:607 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 app/dialogs/welcome-dialog.c:610 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 app/dialogs/welcome-dialog.c:609 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:612 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 app/dialogs/welcome-dialog.c:611 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:614 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 app/dialogs/welcome-dialog.c:613 msgid "Huge" msgstr "Immens" #. Font sizes. -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 app/dialogs/welcome-dialog.c:630 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 app/dialogs/welcome-dialog.c:629 msgid "Font Scaling" msgstr "Escalat del tipus de lletra" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 app/dialogs/welcome-dialog.c:632 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 app/dialogs/welcome-dialog.c:631 msgid "Font scaling will not work with themes using absolute sizes." msgstr "" "L'escalat del tipus de lletra no funcionarà amb temes que utilitzin mides " "absolutes." -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 app/dialogs/welcome-dialog.c:638 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 app/dialogs/welcome-dialog.c:637 msgid "50%" msgstr "50%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:640 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 app/dialogs/welcome-dialog.c:639 msgid "100%" msgstr "100%" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:642 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 app/dialogs/welcome-dialog.c:641 msgid "200%" msgstr "200%" @@ -17155,12 +17168,12 @@ msgstr "Icona del tema" msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleccioneu una icona del tema" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 app/dialogs/welcome-dialog.c:592 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 app/dialogs/welcome-dialog.c:591 msgid "Use symbolic icons if available" msgstr "Useu icones simbòliques si estan disponibles" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:523 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:540 msgid "Toolbox" msgstr "Caixa d'eines" @@ -17186,7 +17199,7 @@ msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" msgid "Show active _image" msgstr "Mostra la _imatge activa" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 app/dialogs/welcome-dialog.c:678 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 app/dialogs/welcome-dialog.c:677 msgid "Use tool _groups" msgstr "Utilitza _grups d'eines" @@ -17511,7 +17524,6 @@ msgstr "Idioma de la interfície d'usuari" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. -#. #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda" @@ -17525,8 +17537,8 @@ msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "" -"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el " -"navegador web." +"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el" +" navegador web." #. Action Search #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 @@ -17578,17 +17590,17 @@ msgstr "Resolució del monitor" # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles #. Pixels #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 app/display/gimpcursorview.c:224 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:205 app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2857 app/widgets/gimpgrideditor.c:201 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:236 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2859 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -17720,9 +17732,9 @@ msgid "" "doesn't work properly on your system (i.e. you get 2 title bars), please " "report." msgstr "" -"El GIMP intentarà convèncer el sistema que no decori les finestres d'imatge. " -"Si no funciona correctament en el vostre sistema (és a dir, obteniu 2 barres " -"de títol), informeu-ne." +"El GIMP intentarà convèncer el sistema que no decori les finestres d'imatge." +" Si no funciona correctament en el vostre sistema (és a dir, obteniu 2 " +"barres de títol), informeu-ne." #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 msgid "Use \"Show _all\" by default" @@ -17869,8 +17881,8 @@ msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3415 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" -"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per " -"defecte" +"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per" +" defecte" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3430 msgid "Additional Input Controllers" @@ -18245,7 +18257,7 @@ msgstr "" #. offset frame #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 #: app/tools/gimpoffsettool.c:130 app/tools/gimpoffsettool.c:472 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:214 msgid "Offset" msgstr "Desplaçament" @@ -18371,7 +18383,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "_Consell següent" #. a link to the related section in the user manual -#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1093 +#: app/dialogs/tips-dialog.c:196 app/dialogs/welcome-dialog.c:1092 msgid "Learn more" msgstr "Més informació" @@ -18383,7 +18395,6 @@ msgstr "Més informació" #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". -#. #: app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ca" @@ -18487,7 +18498,7 @@ msgid "You installed GIMP %s!" msgstr "Heu instal·lat el GIMP %s!" #. Welcome message: left -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:441 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:440 msgid "" "GIMP is Free Software for image authoring and manipulation.\n" "Want to know more?" @@ -18495,22 +18506,22 @@ msgstr "" "GIMP és un programari lliure per a crear i manipular imatges.\n" "Voleu saber-ne més?" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:470 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:469 msgid "GIMP website" msgstr "Web del GIMP" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:474 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:473 msgid "Tutorials" msgstr "Tutorials" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:479 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:478 msgid "Documentation" msgstr "Documentació" #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's #. * properly set up? #. Welcome message: right -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:487 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:486 msgid "" "GIMP is Community Software under the GNU general public license v3.\n" "Want to contribute?" @@ -18518,130 +18529,131 @@ msgstr "" "El GIMP és programari comunitari sota la llicència pública general GNU v3.\n" "Voleu col·laborar-hi?" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:512 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:511 msgid "Contributing" msgstr "Col·laboració" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:517 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:516 msgid "Donating" msgstr "Donació" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:557 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:556 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:583 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:582 msgid "Icon theme" msgstr "Tema d'icones" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:596 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:595 msgid "Icon Scaling" msgstr "Escalat de les icones" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:655 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:654 msgid "GUI Language (requires restart)" msgstr "Idioma de la interfície gràfica (cal reiniciar)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:660 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:659 msgid "Additional Customizations" msgstr "Personalitzacions addicionals" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:664 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:663 msgid "Merge menu and title bar (requires restart)" msgstr "Fusiona el menú i la barra de títol (cal reiniciar)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:672 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:671 msgid "Enable check for updates (requires internet)" msgstr "Activa la comprovació d'actualitzacions (requereix Internet)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:706 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:705 msgid "C_reate" msgstr "_Crea" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:715 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:714 msgid "Open an Existing Image" msgstr "Obre una imatge existent" #. Recent Files -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:727 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:726 msgid "Recent Images" msgstr "Imatges recents" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:819 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:818 msgid "O_pen Selected Images" msgstr "O_bre les imatges seleccionades" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:828 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:827 msgid "" "Show on Start (You can show the Welcome dialog again from the \"Help\" menu)" msgstr "" "Mostra a l'inici (podeu tornar a mostrar el diàleg de benvinguda des del " "menú «Ajuda»)" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:856 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:855 #, c-format msgid "Ways to contribute" msgstr "Formes de col·laborar" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:865 app/dialogs/welcome-dialog.c:876 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:864 app/dialogs/welcome-dialog.c:875 msgid "Report Bugs" msgstr "Informeu d'errors" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:867 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:866 #, c-format msgid "" "As any application, GIMP is not bug-free, so reporting bugs that you " "encounter is very important to the development." msgstr "" "Com qualsevol aplicació, el GIMP no està lliure d'errors, de manera que " -"informar dels errors que trobeu és molt important per al seu desenvolupament." +"informar dels errors que trobeu és molt important per al seu " +"desenvolupament." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:880 app/dialogs/welcome-dialog.c:890 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:879 app/dialogs/welcome-dialog.c:889 msgid "Write Code" msgstr "Escriviu el codi" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:882 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:881 #, c-format msgid "" -"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code " -"contributor." +"Our Developer Website is where you want to start learning about being a code" +" contributor." msgstr "" "El nostre lloc web per a desenvolupadors és on voleu començar a aprendre " "sobre com contribuir amb codi." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:894 app/dialogs/welcome-dialog.c:904 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:893 app/dialogs/welcome-dialog.c:903 msgid "Translate" msgstr "Traduïu" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:896 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:895 #, c-format msgid "Contact the respective translation team for your language" msgstr "Contacteu amb l'equip de traducció per al vostre idioma" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:908 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:907 msgid "Donate" msgstr "Feu una donació" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:910 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:909 #, c-format msgid "Donating money is important: it makes GIMP sustainable." msgstr "Donar diners és important: fa que el GIMP sigui sostenible." -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:918 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:917 msgid "Donate via Liberapay" msgstr "Donació a través de Liberapay" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:921 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:920 msgid "Other donation options" msgstr "Altres opcions de donació" #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:955 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:954 #, c-format msgid "GIMP %s Release Notes" msgstr "Notes de la versió del GIMP %s" -#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1066 +#: app/dialogs/welcome-dialog.c:1065 #, c-format msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." msgstr "" @@ -18854,24 +18866,24 @@ msgstr "H" msgid "_Sample Merged" msgstr "Mo_stra fusionada" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:548 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:557 msgid "Access the image menu" msgstr "Accedeix al menú imatge" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:711 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:720 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Amplia/Redueix la imatge quan canvia la mida de la finestra" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:740 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:749 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Commuta la màscara ràpida" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:755 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:764 msgid "Navigate the image display" msgstr "Navega per la visualització de la imatge" -#: app/display/gimpdisplayshell.c:809 app/display/gimpdisplayshell.c:1587 -#: app/widgets/gimptoolbox.c:269 +#: app/display/gimpdisplayshell.c:818 app/display/gimpdisplayshell.c:1599 +#: app/widgets/gimptoolbox.c:273 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los" @@ -18937,61 +18949,62 @@ msgstr[1] "" #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut." -msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." +msgstr[1] "" +"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts." #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:257 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:799 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:253 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:765 msgid "Drop New Layer" msgstr "Elimina la capa nova" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:330 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:296 msgid "Drop New Path" msgstr "Elimina el camí nou" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:405 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371 app/tools/gimpbucketfilltool.c:611 #: app/tools/gimpcagetool.c:243 app/tools/gimpgradienttool.c:276 #: app/tools/gimpselectiontool.c:567 #, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:424 app/tools/gimpfiltertool.c:333 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 app/tools/gimpfiltertool.c:333 #: app/tools/gimppainttool.c:371 app/tools/gimptransformtool.c:713 -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2664 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Una capa seleccionada no és visible." -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:381 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:446 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:476 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:658 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Deixa anar un patró a la capa" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:502 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:468 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:507 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:678 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Deixa anar un color a la capa" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:630 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1971 -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:811 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:596 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1658 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:809 msgid "Drop layers" msgstr "Elimina les capes" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:773 -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:790 app/widgets/gimplayertreeview.c:888 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:739 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:756 app/widgets/gimplayertreeview.c:886 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Objecte eliminat de la memòria intermèdia" @@ -19080,11 +19093,11 @@ msgstr "(net)" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:410 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:419 app/widgets/gimpactiongroup.c:1205 #: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1147 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1172 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1148 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1173 msgid "(none)" msgstr "(cap)" -#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1757 +#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1758 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Capa triada: «%s»" @@ -19137,7 +19150,8 @@ msgstr "Perceptiu" msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Colorimètric relatiu" -#: app/display/gimpstatusbar.c:545 app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: app/display/gimpstatusbar.c:545 +#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:106 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:107 @@ -19237,7 +19251,8 @@ msgstr "Fes clic-i-arrossega per a ampliar/reduir" msgid "%s for constrained steps" msgstr "%s per a passos restringits" -#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 +#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 msgid "Click-Drag to rotate" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a girar" @@ -19366,8 +19381,8 @@ msgstr "Afegeix un traçat" msgid "Add Anchor" msgstr "Afegeix una àncora" -#: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2054 -#: app/display/gimptoolpath.c:2091 +#: app/display/gimptoolpath.c:687 app/display/gimptoolpath.c:2066 +#: app/display/gimptoolpath.c:2103 msgid "Insert Anchor" msgstr "Insereix una àncora" @@ -19403,7 +19418,7 @@ msgstr "Converteix la vora" msgid "Delete Anchor" msgstr "Suprimeix l'àncora" -#: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2071 +#: app/display/gimptoolpath.c:913 app/display/gimptoolpath.c:2083 msgid "Delete Segment" msgstr "Suprimeix el segment" @@ -19411,89 +19426,89 @@ msgstr "Suprimeix el segment" msgid "Move Anchors" msgstr "Mou les àncores" -#: app/display/gimptoolpath.c:1588 +#: app/display/gimptoolpath.c:1600 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Fes clic en el camí per a editar-lo" -#: app/display/gimptoolpath.c:1592 +#: app/display/gimptoolpath.c:1604 msgid "Click to create a new path" msgstr "Fes clic per a crear un camí nou" # Quim: una component de camí es refereix a que un cami no sempre ha de # Quim: ser una linia continua, aleshores aixo permet començar un punt de # discontinuitat -#: app/display/gimptoolpath.c:1596 +#: app/display/gimptoolpath.c:1608 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Fes clic per a crear una nova àncora inicial al camí" -#: app/display/gimptoolpath.c:1600 +#: app/display/gimptoolpath.c:1612 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Fes clic o clic-i-arrossega per a crear una nova àncora" -#: app/display/gimptoolpath.c:1610 app/display/gimptoolpath.c:1617 +#: app/display/gimptoolpath.c:1622 app/display/gimptoolpath.c:1629 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "" "Fes clic o clic-i-arrossega per a crear una nova àncora per a moure l'àncora" -#: app/display/gimptoolpath.c:1621 app/display/gimptoolpath.c:1644 +#: app/display/gimptoolpath.c:1633 app/display/gimptoolpath.c:1656 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure les àncores" -#: app/display/gimptoolpath.c:1627 +#: app/display/gimptoolpath.c:1639 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure el tirador" -#: app/display/gimptoolpath.c:1634 +#: app/display/gimptoolpath.c:1646 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure els tiradors simètricament" -#: app/display/gimptoolpath.c:1649 +#: app/display/gimptoolpath.c:1661 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a canviar la forma de la corba" -#: app/display/gimptoolpath.c:1652 +#: app/display/gimptoolpath.c:1664 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: simètric" -#: app/display/gimptoolpath.c:1657 +#: app/display/gimptoolpath.c:1669 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure la component del camí" -#: app/display/gimptoolpath.c:1665 +#: app/display/gimptoolpath.c:1677 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a moure el camí" -#: app/display/gimptoolpath.c:1669 +#: app/display/gimptoolpath.c:1681 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Fes clic-i-arrossega per a inserir una àncora en el camí" -#: app/display/gimptoolpath.c:1677 +#: app/display/gimptoolpath.c:1689 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Feu clic per a suprimir aquesta àncora" -#: app/display/gimptoolpath.c:1681 +#: app/display/gimptoolpath.c:1693 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "" "Feu clic per a connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat" -#: app/display/gimptoolpath.c:1686 +#: app/display/gimptoolpath.c:1698 msgid "Click to open up the path" msgstr "Feu clic per a obrir el camí" -#: app/display/gimptoolpath.c:1690 +#: app/display/gimptoolpath.c:1702 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Feu clic per a convertir aquest node en angular" -#: app/display/gimptoolpath.c:1694 +#: app/display/gimptoolpath.c:1706 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." msgstr "Fer clic ací no fa res, proveu de fer clic en elements del camí." -#: app/display/gimptoolpath.c:1902 app/display/gimptoolpath.c:2012 +#: app/display/gimptoolpath.c:1914 app/display/gimptoolpath.c:2024 msgid "Delete Anchors" msgstr "Suprimeix les àncores" -#: app/display/gimptoolpath.c:2039 +#: app/display/gimptoolpath.c:2051 msgid "Shift start" msgstr "Canvia l'inici" @@ -19545,30 +19560,30 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per a moure el punt" msgid "Click-Drag to shear" msgstr "Feu clic-i-arrossega per a inclinar" -#: app/file/file-open.c:139 app/file/file-save.c:132 +#: app/file/file-open.c:137 app/file/file-save.c:132 msgid "Not a regular file" msgstr "No és un fitxer vàlid" -#: app/file/file-open.c:148 app/file/file-save.c:141 +#: app/file/file-open.c:146 app/file/file-save.c:141 msgid "Permission denied" msgstr "S'ha denegat el permís" -#: app/file/file-open.c:280 +#: app/file/file-open.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "" "%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge" -#: app/file/file-open.c:291 +#: app/file/file-open.c:289 #, c-format msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge" -#: app/file/file-open.c:676 +#: app/file/file-open.c:674 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "La imatge no conté cap capa" -#: app/file/file-open.c:734 +#: app/file/file-open.c:732 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" @@ -19619,7 +19634,8 @@ msgstr "El connector %s no ha pogut desar la imatge" msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "«%s:» no és un format URI vàlid" -#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 +#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 +#: app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI" @@ -19643,14 +19659,15 @@ msgstr "El fitxer no està a l'extensió GIMP «%s» a l'ID de carpeta «%s»: % #: app/file-data/file-data-gex.c:460 #, c-format msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" -msgstr "Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s" +msgstr "" +"Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:299 #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "" -"El directori de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de l'identificador: " -"%s" +"El directori de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de l'identificador:" +" %s" #: app/file-data/file-data-gex.c:308 #, c-format @@ -20264,7 +20281,8 @@ msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance darken only" msgstr "Només enfosqueix la luma/luminància" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken +#. only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:279 msgctxt "layer-mode" @@ -20276,7 +20294,8 @@ msgctxt "layer-mode" msgid "Luma/Luminance lighten only" msgstr "Només aclareix la luma/luminància" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten +#. only". #. Keep it short. #: app/operations/operations-enums.c:283 msgctxt "layer-mode" @@ -20406,6 +20425,13 @@ msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters" msgid "Writing curves file failed: " msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat: " +#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:805 app/operations/gimpcurvesconfig.c:808 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:766 app/tools/gimpcurvestool.c:769 +#: app/tools/gimplevelstool.c:747 app/tools/gimplevelstool.c:750 +#, c-format +msgid "Could not read header: " +msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera: " + #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:100 @@ -20462,6 +20488,9 @@ msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP" #: app/operations/gimplevelsconfig.c:951 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:1084 +#: app/operations/gimplevelsconfig.c:1087 +#, c-format msgid "parse error" msgstr "error en l'anàlisi del fitxer" @@ -20482,11 +20511,11 @@ msgstr "" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" -"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " -"tool" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage" +" tool" msgstr "" -"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per " -"l'eina Gàbia del GIMP" +"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per" +" l'eina Gàbia del GIMP" #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 #: app/tools/gimpoffsettool.c:557 @@ -20522,10 +20551,10 @@ msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Converteix els colors en escala de grisos" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1453 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:91 app/tools/gimpfiltertool.c:1457 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 -#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281 +#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:280 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -20538,7 +20567,7 @@ msgstr "Trieu la gradació de gris basada en" msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Ajusteu el to, la saturació i la lluminositat" -#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "Adjust color levels" msgstr "Ajusta els nivells dels colors" @@ -20568,14 +20597,14 @@ msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color" msgid "The color" msgstr "El color" -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1416 -#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:262 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:76 app/tools/gimpfiltertool.c:1420 +#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:113 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:307 msgid "Clipping" msgstr "Retallat" #: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:110 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:114 msgid "How to clip" msgstr "Com es retalla" @@ -20596,8 +20625,8 @@ msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "" -"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al " -"canal alfa" +"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al" +" canal alfa" #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 msgid "Value" @@ -20628,7 +20657,6 @@ msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida!" #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. -#. #: app/gui/gui.c:352 #, c-format msgid "" @@ -20642,7 +20670,6 @@ msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins -#. #: app/gui/gui.c:567 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -20654,8 +20681,8 @@ msgstr "Inici del GIMP" #: app/gui/themes.c:336 #, c-format msgid "" -"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css, " -"gimp-light.css nor gimp.css." +"Invalid theme: directory '%s' contains neither gimp-dark.css, gimp-gray.css," +" gimp-light.css nor gimp.css." msgstr "" "Tema invàlid: el directori «%s» no conté ni gimp-dark.css, gimp-gray.css, " "gimp-light.css ni gimp.css." @@ -20666,8 +20693,8 @@ msgid "" "Wrong shortcutsrc (%s) file format version: %d (expected: %d). We tried to " "load shortcuts as well as possible.\n" msgstr "" -"Versió incorrecta de format de fitxer de shortcutsrc (%s): %d (esperat: %d). " -"S'han intentat carregar les dreceres tan bé com s'ha pogut.\n" +"Versió incorrecta de format de fitxer de shortcutsrc (%s): %d (esperat: %d)." +" S'han intentat carregar les dreceres tan bé com s'ha pogut.\n" #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "Airbrush" @@ -20765,7 +20792,7 @@ msgstr "Mida de la taca" #. angle frame #: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 #: app/paint/gimppaintoptions.c:227 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 -#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Angle" @@ -20780,7 +20807,7 @@ msgstr "Inclinació" msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 +#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:190 msgid "Aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte" @@ -20798,14 +20825,15 @@ msgstr "El Meu Pinzell" #: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." -msgstr "No es disposa de cap pinzell MyPaint per a utilitzar amb aquesta eina." +msgstr "" +"No es disposa de cap pinzell MyPaint per a utilitzar amb aquesta eina." #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 msgid "Base Opacity" msgstr "Opacitat base" #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:241 -#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 +#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:180 msgid "Hardness" msgstr "Duresa" @@ -20838,8 +20866,8 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Relació d'aspecte" #: app/paint/gimppaintoptions.c:234 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:179 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" @@ -20980,7 +21008,7 @@ msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment" #: app/paint/gimppaintoptions.c:380 app/paint/gimppaintoptions.c:400 -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 msgid "Repeat" msgstr "Repeteix" @@ -20989,7 +21017,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta" #: app/paint/gimppaintoptions.c:393 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:398 msgid "Blend Color Space" msgstr "Barreja l'espai de colors" @@ -21023,7 +21051,8 @@ msgstr "Gravetat del llapis" msgid "Pencil" msgstr "Llapis" -#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 +#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Clona en perspectiva" @@ -21108,7 +21137,7 @@ msgstr "Fixat" msgid "Combine Masks" msgstr "Combina les màscares" -#: app/pdb/drawable-cmds.c:655 app/tools/gimpfiltertool.c:1336 +#: app/pdb/drawable-cmds.c:655 msgid "Add filter" msgstr "Afegeix un filtre" @@ -21210,7 +21239,6 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s" #. TRANSLATOR: %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. -#. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:127 app/pdb/gimppdb-utils.c:210 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:275 #, c-format @@ -21221,7 +21249,6 @@ msgstr "El nom %s no pot estar buit" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. -#. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:154 app/pdb/gimppdb-utils.c:224 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format @@ -21232,7 +21259,6 @@ msgstr "No s'ha trobat %s «%s»" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. -#. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:169 app/pdb/gimppdb-utils.c:234 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format @@ -21243,7 +21269,6 @@ msgstr "%s «%s» no és editable" #. TRANSLATOR: the first %s is a data label from the #. * PDB-error-data-label context. The second %s is a data #. * name. -#. #: app/pdb/gimppdb-utils.c:180 app/pdb/gimppdb-utils.c:245 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:310 #, c-format @@ -21276,7 +21301,8 @@ msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:411 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge" @@ -21302,8 +21328,8 @@ msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" -"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen " -"al mateix arbre" +"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen" +" al mateix arbre" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:500 #, c-format @@ -21353,7 +21379,8 @@ msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text" #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»" +"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus " +"«%s»" #: app/pdb/gimppdb-utils.c:694 #, c-format @@ -21485,8 +21512,8 @@ msgstr "Mostra transparent" msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Línies diagonals veïnes" -#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 -#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:105 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:298 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolació" @@ -21520,8 +21547,8 @@ msgstr "" #: app/pdb/gimpprocedure.c:863 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus " "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s." @@ -21558,7 +21585,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any " +"longer." msgstr "" "La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». " "Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no " @@ -21570,8 +21598,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned `gimp_unit_pixel()` as GimpUnit return value #%d " "'%s'. This return value does not allow pixel unit." msgstr "" -"El procediment '%s' ha retornat `gimp_unit_pixel()' com a valor de retorn de " -"GimpUnit #%d '%s'. Aquest valor de retorn no permet la unitat de píxels." +"El procediment '%s' ha retornat `gimp_unit_pixel()' com a valor de retorn de" +" GimpUnit #%d '%s'. Aquest valor de retorn no permet la unitat de píxels." #: app/pdb/gimpprocedure.c:973 #, c-format @@ -21603,8 +21631,8 @@ msgstr "" #: app/pdb/gimpprocedure.c:1015 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value" +" is out of range." msgstr "" "La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de " "tipus %s). Aquest valor no és permès." @@ -21615,8 +21643,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, " -"de tipus %s). Aquest valor no és permès." +"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d," +" de tipus %s). Aquest valor no és permès." #: app/pdb/gimpprocedure.c:1085 #, c-format @@ -21719,23 +21747,22 @@ msgstr "El recurs «%s» no es pot canviar de nom" #. TODO: write a more explicit error message after #. * string freeze. -#. -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:85 app/pdb/text-layer-cmds.c:111 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:85 app/pdb/text-layer-cmds.c:112 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:176 app/pdb/text-layer-cmds.c:314 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:379 app/pdb/text-layer-cmds.c:438 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:496 app/pdb/text-layer-cmds.c:554 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:612 app/pdb/text-layer-cmds.c:670 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:728 app/pdb/text-layer-cmds.c:784 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:842 app/pdb/text-layer-cmds.c:900 -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:958 app/pdb/text-layer-cmds.c:993 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:177 app/pdb/text-layer-cmds.c:315 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:380 app/pdb/text-layer-cmds.c:439 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:497 app/pdb/text-layer-cmds.c:555 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:613 app/pdb/text-layer-cmds.c:671 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:729 app/pdb/text-layer-cmds.c:785 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:843 app/pdb/text-layer-cmds.c:901 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:959 app/pdb/text-layer-cmds.c:994 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text" -#: app/pdb/text-layer-cmds.c:245 +#: app/pdb/text-layer-cmds.c:246 msgid "Set text layer markup" msgstr "Estableix el marcatge de la capa de text" @@ -21765,15 +21792,12 @@ msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "El connector ha fallat: «%s»\n" "(%s)\n" "\n" -"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. " -"Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb " -"seguretat." +"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb seguretat." #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 #, c-format @@ -21936,7 +21960,7 @@ msgstr "Canal blau" msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Selecciona el tram a modificar" -#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 +#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:270 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Ajusta els nivells dels colors" @@ -22310,7 +22334,7 @@ msgstr "" "Jove xef, porti whisky amb\n" "quinze glaçons d'hidrogen, coi!." -#: app/text/gimpfontfactory.c:447 +#: app/text/gimpfontfactory.c:459 #, c-format msgid "" "Some fonts failed to load:\n" @@ -22387,14 +22411,12 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" "S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n" "%s\n" "\n" -"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui " -"editar la capa del text, no cal preocupar-se." +"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui editar la capa del text, no cal preocupar-se." #: app/text/gimptextlayout.c:701 msgid "" @@ -22429,6 +22451,21 @@ msgctxt "text-outline" msgid "Outlined and filled" msgstr "Contorn i emplenat" +#: app/text/text-enums.c:85 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Outer" +msgstr "Exterior" + +#: app/text/text-enums.c:86 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Inner" +msgstr "Interior" + +#: app/text/text-enums.c:87 +msgctxt "text-outline-direction" +msgid "Centered" +msgstr "Centrat" + #: app/tools/gimpairbrushtool.c:70 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Aerògraf: permet pintar amb un pinzell variant-ne la pressió" @@ -22539,7 +22576,8 @@ msgstr "Distribueix" #: app/tools/gimpalignoptions.c:530 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" msgstr "" -"Distribueix uniformement els punts d'ancoratge dels objectius a l'horitzontal" +"Distribueix uniformement els punts d'ancoratge dels objectius a " +"l'horitzontal" #: app/tools/gimpalignoptions.c:533 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" @@ -22682,8 +22720,8 @@ msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " -"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold)" +" or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " "uniformly." msgstr "" "Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa " @@ -22711,8 +22749,8 @@ msgstr "Tancament manual a la capa d'emplenat" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 msgid "" -"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " -"closure" +"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art" +" closure" msgstr "" "Considereu els píxels de la capa seleccionada i ompliu amb el color " "d'emplenament com a tancament de la línia artística" @@ -22739,11 +22777,11 @@ msgstr "Tancament automàtic" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 msgid "" -"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" -"segments" +"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by " +"splines/segments" msgstr "" -"Anàlisi geomètrica dels contorns del traç per a tancar les arts de línia per " -"splines i segments" +"Anàlisi geomètrica dels contorns del traç per a tancar les arts de línia per" +" splines i segments" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Maximum gap length" @@ -22831,39 +22869,39 @@ msgstr "_Pot de pintura" msgid "Bucket fill" msgstr "Pot de pintura" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:597 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "No es poden omplir múltiples capes. Seleccioneu-ne només una." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:599 app/tools/gimpcagetool.c:231 #: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:310 -#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 +#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:211 #: app/tools/gimpoffsettool.c:191 app/tools/gimppainttool.c:297 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 msgid "No selected drawables." msgstr "No hi ha dibuixables seleccionats." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:619 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 msgid "The active layer is not visible." msgstr "La capa activa no és visible." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:626 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1310 #: app/tools/gimpgradienttool.c:283 app/tools/gimpmovetool.c:349 msgid "The selected layer's pixels are locked." msgstr "Els píxels de la capa seleccionada estan bloquejats." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:635 msgid "No valid line art source selected." msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada." -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:819 app/tools/gimpbucketfilltool.c:959 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:514 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definir el color de fons" -#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 +#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:826 app/tools/gimpbucketfilltool.c:968 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:508 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per a definir el color de primer pla" @@ -23024,8 +23062,8 @@ msgstr "Utilitza la finestra d'informació" msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" -"Obre un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color " -"triat" +"Obre un diàleg flotant per a mostrar els valors en diversos models del color" +" triat" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 @@ -23209,7 +23247,7 @@ msgid "_Curves..." msgstr "_Corbes de color..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:306 -#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:189 +#: app/tools/gimplevelstool.c:209 app/tools/gimpoffsettool.c:189 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "No es poden modificar múltiples dibuixables. Seleccioneu-ne només un." @@ -23242,12 +23280,12 @@ msgstr "%s: afegeix punts de control a tots els canals" msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Ajusta els colors de les corbes" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:368 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ca_nal:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:394 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:515 app/tools/gimplevelstool.c:395 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Inicialitza el canal" @@ -23267,11 +23305,7 @@ msgstr "T_ipus:" msgid "Curve _type:" msgstr "_Tipus de corba:" -#: app/tools/gimpcurvestool.c:755 app/tools/gimplevelstool.c:745 -msgid "Could not read header: " -msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera: " - -#: app/tools/gimpcurvestool.c:832 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:850 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic" @@ -23454,24 +23488,29 @@ msgstr "%s: commuta entre original i filtratge" msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical" +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1254 +msgid "Edit filter" +msgstr "Edita el filtre" + #. The blending-options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1429 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1433 msgid "Blending Options" msgstr "Opcions de barreja" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1935 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1938 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa la configuració de «%s»" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1937 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1940 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exporta la configuració de «%s»" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:2175 -msgid "Editing filter..." -msgstr "Edició del filtre..." +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2203 +#, c-format +msgid "Editing '%s'..." +msgstr "Edita «%s»..." #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" @@ -23504,7 +23543,8 @@ msgstr "Capgira" msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" -"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o camí" +"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o " +"camí" #: app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" @@ -23601,8 +23641,8 @@ msgstr "Selecció del primer pla" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" -"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del " -"primer pla" +"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del" +" primer pla" #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" @@ -23652,8 +23692,8 @@ msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" -"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de " -"retorn per a aplicar-la." +"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de" +" retorn per a aplicar-la." #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 msgid "Paint mask" @@ -23661,7 +23701,8 @@ msgstr "Pinta la màscara" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" -"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal " +"segments" msgstr "" "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures " "o poligonals" @@ -23751,7 +23792,7 @@ msgstr "Modifica el degradat actiu" msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc" -#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 msgid "Edit this gradient" msgstr "Edita el degradat actual" @@ -23812,7 +23853,7 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label -#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:852 +#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 app/tools/gimptextoptions.c:869 msgid "Color:" msgstr "Color:" @@ -23942,7 +23983,8 @@ msgid "Handle Transform" msgstr "Esbiaixa amb tiradors" #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 -msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgid "" +"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb " "tiradors" @@ -23996,8 +24038,8 @@ msgstr "Ajustament" msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilitat" -#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:98 -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:530 +#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:147 app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:105 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:532 msgid "Fill Layer Mask With" msgstr "Omple una màscara de capa amb" @@ -24068,78 +24110,78 @@ msgstr "Premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecció" msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Feu clic o feu clic-i-arrossega per a afegir un punt" -#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1165 app/tools/gimpiscissorstool.c:1177 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Modifica la corba de les tisores" -#: app/tools/gimplevelstool.c:140 +#: app/tools/gimplevelstool.c:141 msgid "_Levels..." msgstr "Nive_lls..." -#: app/tools/gimplevelstool.c:293 +#: app/tools/gimplevelstool.c:294 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Escull el punt negre per a tots els canals" -#: app/tools/gimplevelstool.c:295 +#: app/tools/gimplevelstool.c:296 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Escull el punt negre per al canal seleccionat" -#: app/tools/gimplevelstool.c:302 +#: app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Escull el punt gris per a tots els canals" -#: app/tools/gimplevelstool.c:304 +#: app/tools/gimplevelstool.c:305 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Escull el punt gris per al canal seleccionat" -#: app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: app/tools/gimplevelstool.c:312 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Escull el punt blanc per a tots els canals" -#: app/tools/gimplevelstool.c:313 +#: app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Escull el punt blanc per al canal seleccionat" #. Input levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:419 +#: app/tools/gimplevelstool.c:420 msgid "Input Levels" msgstr "Nivells d'entrada" -#: app/tools/gimplevelstool.c:503 +#: app/tools/gimplevelstool.c:504 msgid "Clamp _input" msgstr "_Limita l'entrada" #. Output levels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:542 +#: app/tools/gimplevelstool.c:543 msgid "Output Levels" msgstr "Nivells de sortida" -#: app/tools/gimplevelstool.c:589 +#: app/tools/gimplevelstool.c:590 msgid "Clamp outpu_t" msgstr "Li_mita la sortida" #. all channels frame -#: app/tools/gimplevelstool.c:602 +#: app/tools/gimplevelstool.c:603 msgid "All Channels" msgstr "Tots els canals" -#: app/tools/gimplevelstool.c:614 +#: app/tools/gimplevelstool.c:615 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "Nivells d'_autoentrada" -#: app/tools/gimplevelstool.c:617 +#: app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals" -#: app/tools/gimplevelstool.c:644 +#: app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes" -#: app/tools/gimplevelstool.c:859 +#: app/tools/gimplevelstool.c:868 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic" -#: app/tools/gimplevelstool.c:1004 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 +#: app/tools/gimplevelstool.c:1013 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 msgid "Calculating histogram..." msgstr "Calculant l'histograma..." @@ -24150,10 +24192,10 @@ msgstr "Redimensiona la finestra automàticament" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "" -"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/" -"reducció nou" +"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell " +"d'ampliació/reducció nou" -#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 +#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:97 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" @@ -24254,32 +24296,32 @@ msgstr "Mesura distàncies i angles" msgid "Distance:" msgstr "Distància:" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:173 msgid "Move selection" msgstr "Mou la selecció" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 app/tools/gimpmoveoptions.c:258 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Commutador d'eines (%s)" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Tria una capa o guia" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:192 msgid "Move the selected layers" msgstr "Desplaceu les capes seleccionades" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 msgid "Pick a path" msgstr "Tria un camí" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:197 msgid "Move the active path" msgstr "Mou el camí actiu" -#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 +#: app/tools/gimpmoveoptions.c:236 msgid "Move:" msgstr "Mou:" @@ -24362,7 +24404,8 @@ msgid "N-Point Deformation" msgstr "Deformació de N-Punts" #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 -msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgid "" +"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" msgstr "" "Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma " "utilitzant punts" @@ -24461,23 +24504,23 @@ msgstr "Restableix l'espaiat a l'espaiat natiu del pinzell" msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "Restableix la duresa original del pinzell" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 msgid "Reset force to default" msgstr "Restableix la força per defecte" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:331 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Edita la dinàmica actual" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336 msgid "Fade Options" msgstr "Opcions de l'esvaïment" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:376 msgid "Color Options" msgstr "Opcions del color" -#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:613 +#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615 msgid "Link to brush default" msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell" @@ -24674,7 +24717,7 @@ msgstr "Actual" msgid "Fixed" msgstr "Fixat" -#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:810 +#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:827 msgid "Size:" msgstr "Mida:" @@ -24829,7 +24872,7 @@ msgstr "Clonatge fluid: enganxa de forma fluida una imatge en una altra" msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Clonatge fluid" -#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:793 +#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:794 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Clonant l'objecte de primer pla" @@ -24952,66 +24995,66 @@ msgstr "Feu clic per a empastifar" msgid "Click to smudge the line" msgstr "Feu clic per a empastifar la línia" -#: app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Font size unit" msgstr "Unitat de la mida de la lletra" -#: app/tools/gimptextoptions.c:170 app/tools/gimptextoptions.c:171 +#: app/tools/gimptextoptions.c:171 app/tools/gimptextoptions.c:172 msgid "Font size" msgstr "Mida de la lletra" -#: app/tools/gimptextoptions.c:184 +#: app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Hinting" msgstr "Millora del contorn" -#: app/tools/gimptextoptions.c:185 +#: app/tools/gimptextoptions.c:186 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Altera el contorn de la font tipogràfica perquè les lletres més petites es " "puguin llegir bé" -#: app/tools/gimptextoptions.c:195 +#: app/tools/gimptextoptions.c:196 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "La manera en què es renderitza el text pot dependre de l'idioma." -#: app/tools/gimptextoptions.c:209 +#: app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Justify" msgstr "Justifica" -#: app/tools/gimptextoptions.c:210 +#: app/tools/gimptextoptions.c:211 msgid "Text alignment" msgstr "Alineació del text" -#: app/tools/gimptextoptions.c:217 +#: app/tools/gimptextoptions.c:218 msgid "Indentation" msgstr "Sagnat" -#: app/tools/gimptextoptions.c:218 +#: app/tools/gimptextoptions.c:219 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Indexació de la primera línia" -#: app/tools/gimptextoptions.c:225 +#: app/tools/gimptextoptions.c:226 msgid "Line spacing" msgstr "Interlineat" -#: app/tools/gimptextoptions.c:226 +#: app/tools/gimptextoptions.c:227 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Ajusta l'interlineat" -#: app/tools/gimptextoptions.c:233 +#: app/tools/gimptextoptions.c:234 msgid "Letter spacing" msgstr "Espaiat de la lletra" -#: app/tools/gimptextoptions.c:234 +#: app/tools/gimptextoptions.c:235 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Ajusta l'espaiat entre lletres" -#: app/tools/gimptextoptions.c:241 +#: app/tools/gimptextoptions.c:242 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: app/tools/gimptextoptions.c:242 +#: app/tools/gimptextoptions.c:243 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -25019,63 +25062,67 @@ msgstr "" "Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de " "línia quan premeu la tecla de retorn" -#: app/tools/gimptextoptions.c:250 +#: app/tools/gimptextoptions.c:251 msgid "Use editor window" msgstr "Utilitza la finestra de l'editor" -#: app/tools/gimptextoptions.c:251 +#: app/tools/gimptextoptions.c:252 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per a escriure el text" -#: app/tools/gimptextoptions.c:257 +#: app/tools/gimptextoptions.c:258 msgid "Show on-canvas editor" msgstr "Mostra l'editor en el llenç" -#: app/tools/gimptextoptions.c:258 +#: app/tools/gimptextoptions.c:259 msgid "Show on-canvas text editor" msgstr "Mostra l'editor de text en el llenç" -#: app/tools/gimptextoptions.c:300 +#: app/tools/gimptextoptions.c:301 msgid "Outline width" msgstr "Amplada del contorn" -#: app/tools/gimptextoptions.c:301 +#: app/tools/gimptextoptions.c:302 msgid "Adjust outline width" msgstr "Ajusta l'amplada del contorn" -#: app/tools/gimptextoptions.c:308 +#: app/tools/gimptextoptions.c:309 msgid "Outline width unit" msgstr "Unitat d'amplada del contorn" -#: app/tools/gimptextoptions.c:323 +#: app/tools/gimptextoptions.c:329 msgid "Outline miter limit" msgstr "Límit del contorn de mesura" -#: app/tools/gimptextoptions.c:841 +#: app/tools/gimptextoptions.c:858 msgid "Hinting:" msgstr "Millora del contorn:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:845 +#: app/tools/gimptextoptions.c:862 msgid "Text Color" msgstr "Color del text" -#: app/tools/gimptextoptions.c:858 +#: app/tools/gimptextoptions.c:875 msgid "Style:" msgstr "Estil:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:862 +#: app/tools/gimptextoptions.c:879 msgid "Outline Options" msgstr "Opcions del contorn" -#: app/tools/gimptextoptions.c:883 +#: app/tools/gimptextoptions.c:896 +msgid "Outline Direction:" +msgstr "Direcció del contorn:" + +#: app/tools/gimptextoptions.c:912 msgid "Justify:" msgstr "Justifica:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:913 +#: app/tools/gimptextoptions.c:942 msgid "Box:" msgstr "Caixa:" -#: app/tools/gimptextoptions.c:953 +#: app/tools/gimptextoptions.c:984 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" @@ -25117,31 +25164,27 @@ msgstr "_Edita" #: app/tools/gimptexttool.c:1797 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada " -"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes " -"modificacions.\n" +"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes modificacions.\n" "\n" "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs." -#: app/tools/gimptexttool.c:2356 +#: app/tools/gimptexttool.c:2355 msgid "Text is required." msgstr "El text és necessari." -#: app/tools/gimptexttool.c:2359 +#: app/tools/gimptexttool.c:2358 msgid "No image." msgstr "Sense imatge." -#: app/tools/gimptexttool.c:2362 +#: app/tools/gimptexttool.c:2361 msgid "No layer." msgstr "Sense capes." -#: app/tools/gimptexttool.c:2373 +#: app/tools/gimptexttool.c:2372 msgid "Exactly one path must be selected." msgstr "S'ha de seleccionar exactament un camí." @@ -25268,7 +25311,8 @@ msgstr "Transforma al voltant del punt central" msgid "Constrain (%s)" msgstr "Restringeix (%s)" -#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 +#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#: app/tools/gimptransform3dtool.c:334 msgid "Move" msgstr "Mou" @@ -25446,15 +25490,15 @@ msgstr "Z" msgid "Rotation axis order" msgstr "Ordre de l'eix de rotació" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:94 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:98 msgid "Direction of transformation" msgstr "Direcció de la transformació" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:106 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 msgid "Interpolation method" msgstr "Mètode d'interpolació" -#: app/tools/gimptransformoptions.c:233 +#: app/tools/gimptransformoptions.c:268 msgid "Transform:" msgstr "Transforma:" @@ -25709,21 +25753,21 @@ msgstr "Cap guerxura per a suavitzar." msgid "Warp transform" msgstr "Guerxa" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1446 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1447 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos." -#: app/tools/gimpwarptool.c:1460 app/tools/gimpwarptool.c:1497 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1461 app/tools/gimpwarptool.c:1498 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Component el marc %d" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1475 app/tools/gimpwarptool.c:1505 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1476 app/tools/gimpwarptool.c:1506 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Marc %d" -#: app/tools/gimpwarptool.c:1514 +#: app/tools/gimpwarptool.c:1515 msgid "Frame" msgstr "Marc" @@ -25832,7 +25876,8 @@ msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to image)" msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to +#. image)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:282 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" @@ -25844,7 +25889,8 @@ msgctxt "3-dtransform-lens-mode" msgid "Field of view (relative to item)" msgstr "Camp de vista (relatiu a l'element)" -#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to +#. item)". #. Keep it short. #: app/tools/tools-enums.c:286 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" @@ -26080,20 +26126,20 @@ msgstr "" msgid "Changing shortcut failed." msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres." -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:142 msgid "Shape:" msgstr "Forma:" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:170 msgid "Spikes" msgstr "Puntes" -#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 +#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell" #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 -#: app/widgets/gimpeditor.c:821 +#: app/widgets/gimpeditor.c:835 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" @@ -26105,33 +26151,33 @@ msgstr "Porta-retalls" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Afegeix el color actual a l'historial de color" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:161 msgid "Available Filters" msgstr "Filtres disponibles" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Apuja el filtre seleccionat" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:234 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Abaixa el filtre seleccionat" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Restableix el filtre seleccionat als valors predeterminats" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:525 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:519 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Afegeix «%s» a la llista de filtres actius" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:557 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:551 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius" -#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:589 msgid "No filter selected" msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat" @@ -26148,192 +26194,192 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:776 app/widgets/gimpcolorframe.c:778 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:777 app/widgets/gimpcolorframe.c:779 msgctxt "Coordinates" msgid "n/a" msgstr "n/d" #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:797 app/widgets/gimpcolorframe.c:943 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:798 app/widgets/gimpcolorframe.c:944 msgctxt "Grayscale" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:801 app/widgets/gimpcolorframe.c:814 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:878 app/widgets/gimpcolorframe.c:947 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1000 app/widgets/gimpcolorframe.c:1027 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1055 app/widgets/gimpcolorframe.c:1083 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1110 app/widgets/gimpcolorframe.c:1157 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:802 app/widgets/gimpcolorframe.c:815 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:879 app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1001 app/widgets/gimpcolorframe.c:1028 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1056 app/widgets/gimpcolorframe.c:1084 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1111 app/widgets/gimpcolorframe.c:1158 msgctxt "Alpha channel" msgid "A:" msgstr "A:" #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:806 app/widgets/gimpcolorframe.c:870 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:807 app/widgets/gimpcolorframe.c:871 msgctxt "RGB" msgid "R:" msgstr "R:" #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:808 app/widgets/gimpcolorframe.c:872 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:809 app/widgets/gimpcolorframe.c:873 msgctxt "RGB" msgid "G:" msgstr "G:" #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:810 app/widgets/gimpcolorframe.c:874 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:811 app/widgets/gimpcolorframe.c:875 msgctxt "RGB" msgid "B:" msgstr "B:" #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:819 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:820 msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Índex:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:851 app/widgets/gimpcolorframe.c:884 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:950 app/widgets/gimpcolorframe.c:1159 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:852 app/widgets/gimpcolorframe.c:885 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:951 app/widgets/gimpcolorframe.c:1160 msgctxt "Color" msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:858 app/widgets/gimpcolorframe.c:859 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:932 app/widgets/gimpcolorframe.c:933 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:984 app/widgets/gimpcolorframe.c:985 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1184 app/widgets/gimpcolorframe.c:1185 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:859 app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:933 app/widgets/gimpcolorframe.c:934 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:985 app/widgets/gimpcolorframe.c:986 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1185 app/widgets/gimpcolorframe.c:1186 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:881 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:882 msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Hexa:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:886 app/widgets/gimpcolorframe.c:952 -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1161 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:887 app/widgets/gimpcolorframe.c:953 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1162 msgctxt "Color" msgid "No Profile" msgstr "Sense perfil" #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:992 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:993 msgctxt "HSV color space" msgid "H:" msgstr "H:" #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:994 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:995 msgctxt "HSV color space" msgid "S:" msgstr "S:" #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:996 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:997 msgctxt "HSV color space" msgid "V:" msgstr "V:" #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1019 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1020 msgctxt "LCH color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1021 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 msgctxt "LCH color space" msgid "C*:" msgstr "C*:" #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1023 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1024 msgctxt "LCH color space" msgid "h°:" msgstr "h°:" #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1047 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1048 msgctxt "Lab color space" msgid "L*:" msgstr "L*:" #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1049 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1050 msgctxt "Lab color space" msgid "a*:" msgstr "a*:" #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1051 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1052 msgctxt "Lab color space" msgid "b*:" msgstr "b*:" #. TRANSLATORS: x from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1075 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1076 msgctxt "xyY color space" msgid "x:" msgstr "x:" #. TRANSLATORS: y from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1077 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1078 msgctxt "xyY color space" msgid "y:" msgstr "y:" #. TRANSLATORS: Y from xyY color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1079 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 msgctxt "xyY color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1102 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1103 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1104 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1105 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "u':" msgstr "u':" #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1106 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1107 msgctxt "Yu'v' color space" msgid "v':" msgstr "v':" #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1148 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1149 msgctxt "CMYK" msgid "C:" msgstr "C:" #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1150 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1151 msgctxt "CMYK" msgid "M:" msgstr "M:" #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1152 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1153 msgctxt "CMYK" msgid "Y:" msgstr "Y:" #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1154 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1155 msgctxt "CMYK" msgid "K:" msgstr "K:" -#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1202 +#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1203 msgctxt "Color value" msgid "n/a" msgstr "n/d" @@ -26587,17 +26633,13 @@ msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?" #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." msgstr "" -"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, " -"també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n" +"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n" "\n" -"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita " -"el controlador»." +"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»." #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:618 msgid "Configure Input Controller" @@ -26706,13 +26748,13 @@ msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" -"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem " -"què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP." +"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem" +" què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP." #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 msgid "" -"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " -"make your software awesome." +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to" +" make your software awesome." msgstr "" "Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d'errors és la " "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant." @@ -26801,7 +26843,6 @@ msgstr "El GIMP ha trobat un error: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. -#. #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" @@ -26889,7 +26930,8 @@ msgstr "Cua encallada" #: app/widgets/gimpdashboard.c:564 msgid "" -"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full " +"queue" msgstr "" "El nombre de vegades que l'escriptura a la memòria d'intercanvi ha encallat " "a causa d'una cua plena" @@ -26905,7 +26947,6 @@ msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena" #. Translators: this is the past participle form of "read", #. * as in "total amount of data read from the swap". -#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:585 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Read" @@ -26927,7 +26968,6 @@ msgstr "" #. Translators: this is the past participle form of "write", #. * as in "total amount of data written to the swap". -#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:608 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Written" @@ -27047,7 +27087,6 @@ msgstr "Mida total de la memòria scratch" #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. -#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:762 msgctxt "dashboard-variable" msgid "TempBuf" @@ -27130,7 +27169,6 @@ msgstr "Cap" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". -#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:3416 #, c-format msgid "%g/s" @@ -27141,7 +27179,6 @@ msgstr "%g/s" #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". -#. #: app/widgets/gimpdashboard.c:4329 #, c-format msgid "%s/s" @@ -27179,8 +27216,7 @@ msgid "" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Esteu a punt de suprimir les opcions desades d'aquest dispositiu.\n" -"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la " -"configuració predeterminada." +"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració predeterminada." #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:58 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 @@ -27201,7 +27237,6 @@ msgstr "Inclinació Y" #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. #. * TODO: this should be actually tested with a device having such #. * feature. -#. #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 msgid "Wheel" msgstr "Roda del ratolí" @@ -27226,11 +27261,11 @@ msgstr "Corba de pressió" msgid "Pad actions" msgstr "Accions de tauleta tàctil" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1132 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1157 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1133 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1158 msgid "(Device not present)" msgstr "(No hi ha dispositiu)" -#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1140 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1165 +#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1141 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1166 msgid "(Virtual device)" msgstr "(Dispositiu virtual)" @@ -27317,26 +27352,26 @@ msgstr "Tira %d" msgid "Select Pad Event Action" msgstr "Selecciona l'acció per l'esdeveniment de la tauleta tàctil" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:161 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:164 msgid "Save device status" msgstr "Desa l'estat del dispositiu" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:629 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:632 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Primer pla: %d, %d, %d (en l'espai de color de «%s»)" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:633 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:636 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Primer pla: %d, %d, %d (en sRGB)" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:640 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:643 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d (in color space of \"%s\")" msgstr "Fons: %d, %d, %d (en l'espai de color de «%s»)" -#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:644 +#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:647 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d (in sRGB)" msgstr "Fons: %d, %d, %d (en sRGB)" @@ -27370,7 +27405,6 @@ msgstr ", " #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" -#. #: app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " @@ -27378,7 +27412,6 @@ msgstr " - " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" -#. #: app/widgets/gimpdock.h:44 msgctxt "dock" msgid " | " @@ -27389,26 +27422,26 @@ msgid "Configure this tab" msgstr "Configura aquesta pestanya" #. Auto button -#: app/widgets/gimpdockwindow.c:381 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:391 msgid "Auto" msgstr "Automàtic" -#: app/widgets/gimpdockwindow.c:392 +#: app/widgets/gimpdockwindow.c:402 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què " "treballeu." -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:171 msgid "Lock pixels" msgstr "Bloqueja els píxels" -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:173 msgid "Lock position and size" msgstr "Bloqueja la posició i la mida" -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:401 msgid "Cannot select items while a floating selection is active." msgstr "" "No es poden seleccionar elements mentre la selecció flotant està activa." @@ -27455,7 +27488,6 @@ msgstr "Els missatges són redirigits a la sortida d'error." #. %s is a message domain, #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" -#. #: app/widgets/gimperrordialog.c:203 #, c-format msgid "%s Message" @@ -27535,7 +27567,6 @@ msgstr "Posició: %0.4f" #. TODO: Current hints are displaying sRGB values. Ideally we'd want to update #. * the RGB space depending on the active image. -#. #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 #, c-format msgid "sRGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -27605,15 +27636,15 @@ msgstr "E_stil de línia:" msgid "Change grid foreground color" msgstr "Canvia el color del primer pla de la quadrícula" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:160 msgid "_Foreground color:" msgstr "Color de _primer pla:" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:164 msgid "Change grid background color" msgstr "Canvia el color del fons de la quadrícula" -#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +#: app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "_Background color:" msgstr "Color de _fons:" @@ -27631,8 +27662,8 @@ msgid "" "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està " -"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les " -"pàgines d'ajuda." +"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les" +" pàgines d'ajuda." #: app/widgets/gimphelp.c:410 msgid "Help browser doesn't start" @@ -27825,115 +27856,80 @@ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Color indexat (monocrom)" msgstr[1] "Color indexat (%d colors)" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:725 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:596 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el contingut bloquejat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:741 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:612 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament la posició bloquejada" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:756 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:627 msgid "Unlock visibility" msgstr "Desbloqueja la visibilitat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:628 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" -msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el bloqueig de visibilitat" +msgstr "" +"Defineix que l'element tingui exclusivament el bloqueig de visibilitat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:786 -msgid "Toggle the visibility of all filters." -msgstr "Commuta la visibilitat de tots els filtres." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:800 -msgid "Edit the selected filter." -msgstr "Edita el filtre seleccionat." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:813 -msgid "Raise filter one step up in the stack." -msgstr "Apuja el filtre una posició a la pila." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:826 -msgid "Lower filter one step down in the stack." -msgstr "Abaixa el filtre una posició a la pila." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:839 -msgid "Merge all active filters down." -msgstr "Fusiona cap avall tots els filtres actius." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:852 -msgid "Remove the selected filter." -msgstr "Suprimeix el filtre seleccionat." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:863 -msgid "Layer Effects" -msgstr "Efectes de capa" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:896 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:652 msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "" "Selecciona els elements per patrons i emmagatzema els conjunts d'elements" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1793 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1480 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "%d element seleccionat" msgstr[1] "%d elements seleccionats" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2733 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2788 -msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." -msgstr "No es pot reordenar un filtre que s'està editant." - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2751 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2811 -msgid "Reorder filter" -msgstr "Reordena el filtre" - -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3427 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2423 msgid "No layer set stored" msgstr "No s'ha emmagatzemat cap conjunt de capes" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3449 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2445 msgid "New layer set's name" msgstr "Nom del conjunt de capes nou" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3491 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3506 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2487 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2502 msgid "Select layers by text search" msgstr "Selecciona les capes per cerca de text" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3493 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3508 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2489 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2504 msgid "Text search" msgstr "Cerca de text" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3512 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2508 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "Selecciona les capes per patrons glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3514 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2510 msgid "Glob pattern search" msgstr "Cerca de patrons glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3518 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2514 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "Selecciona les capes per expressions regulars" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3520 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2516 msgid "Regular Expression search" msgstr "Cerca d'expressions regulars" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3575 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2571 msgid "search" msgstr "cerca" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3576 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2572 msgid "glob" msgstr "glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3576 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2572 msgid "regexp" msgstr "regexp" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3745 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2741 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s\n" @@ -27942,35 +27938,35 @@ msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s\n" msgid "Switch to another group of modes" msgstr "Commuta a un altre grup de modes" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:419 app/widgets/gimplayertreeview.c:422 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:418 app/widgets/gimplayertreeview.c:421 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Bloqueja el canal alfa" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:420 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:419 msgid "Unlock alpha channel" msgstr "Desbloqueja el canal alfa" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:421 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:420 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el canal alfa bloquejat" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1058 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1056 msgid "Set layers mode" msgstr "Defineix el mode capes" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1304 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1264 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating mask" msgstr "Ancora la màscara flotant" -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1307 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1267 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ancora la capa flotant" #. No channel. We cannot perform the add #. * mask action. -#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1568 +#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1528 msgid "No channels to create a layer mask from." msgstr "No hi ha canals per a crear una màscara de capa." @@ -28002,7 +27998,6 @@ msgstr "S'estan editant els modificadors per al botó %d" #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button #. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. -#. #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:659 #, c-format msgid "Select Action for %s button %d of %s" @@ -28088,8 +28083,8 @@ msgstr "Totes les imatges XCF" msgid "" "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" -"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i " -"posteriors." +"Inhabilita la compressió per a fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i" +" posteriors." #: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" @@ -28106,7 +28101,8 @@ msgstr "" #: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" -"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP " +"versions." msgstr "" "La imatge utilitza característiques de %s, i no es pot llegir amb versions " "més antigues del GIMP." @@ -28118,12 +28114,12 @@ msgstr "Les metadades no són visibles en GIMP més antics que la versió 2.10." #. TRANSLATORS: a helper label indicating the shortcut for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "shortcut: Ctrl+Alt+O" -#. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:293 msgid "shortcut" msgstr "drecera" -#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various ways. +#. TRANSLATORS: generic "title: value" label which will be used in various +#. ways. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:297 app/widgets/gimpsearchpopup.c:319 #, c-format msgid "%s: %s" @@ -28132,7 +28128,6 @@ msgstr "%s: %s" #. TRANSLATORS: a helper label indicating the menu path for an action, #. * it will be used within the generic "%s: %s" (also localized) string. #. * e.g.: "Menu: Filters > Generic" -#. #: app/widgets/gimpsearchpopup.c:315 msgid "menu" msgstr "menú" @@ -28265,7 +28260,6 @@ msgstr "introduïu les etiquetes" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#. #: app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," @@ -28371,47 +28365,48 @@ msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de text «%s»: %s" msgid "_Use selected font" msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:211 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1329 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:214 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1327 msgid "Change font of selected text" msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:221 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:224 msgid "Change size of selected text" msgstr "Canvia la mida del text seleccionat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:240 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:243 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:262 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:254 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:265 msgid "Change color of selected text" msgstr "Canvia el color del text seleccionat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:278 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:281 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Canvia l'interlletratge del text seleccionat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:294 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:297 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Canvia el punt de referència del text seleccionat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:339 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:342 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:345 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrat" -#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1321 +#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1319 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "El tipus de lletra «%s» no està disponible en aquest sistema" @@ -28423,8 +28418,7 @@ msgid "" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Feu clic per a actualitzar la previsualització\n" -"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització " -"estigui actualitzada" +"Feu %s-clic per a forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada" #: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 msgid "Pr_eview" @@ -28506,7 +28500,7 @@ msgstr "" "El degradat actiu.\n" "Feu clic per a obrir el diàleg Degradats." -#: app/widgets/gimptoolbutton.c:537 +#: app/widgets/gimptoolbutton.c:541 msgid "Also in group:" msgstr "També en grup:" @@ -28559,15 +28553,15 @@ msgstr "Valor predefinit %s" msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Imatge base ]" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:116 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:117 msgid "Lock path" msgstr "Bloqueja el camí" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:119 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:120 msgid "Lock path position" msgstr "Bloqueja la posició del camí" -#: app/widgets/gimppathtreeview.c:122 +#: app/widgets/gimppathtreeview.c:123 msgid "Lock path visibility" msgstr "B_loqueja la visibilitat del camí" @@ -28623,13 +28617,12 @@ msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)" #. * by the localized label of a boolean settings #. * (e.g. a checkbox settings) displayed #. * in some dockable GUI. -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1476 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1477 #, c-format msgid "Switch \"%s\" ON" msgstr "Commuta «%s» a actiu" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1478 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1479 #, c-format msgid "Switch \"%s\" OFF" msgstr "Commuta «%s» a inactiu" @@ -28638,36 +28631,34 @@ msgstr "Commuta «%s» a inactiu" #. * by the localized label of a #. * multi-choice settings displayed #. * in some dockable GUI. -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1498 #, c-format msgid "Select \"%s\"" msgstr "Selecciona «%s»" #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. -#. -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1520 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521 #, c-format msgid "Activate the \"%s\" tool" msgstr "Activa l'eina «%s»" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2119 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2120 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2126 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2127 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "RGB incorporat (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2146 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2147 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Escala de grisos preferida (%s)" -#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2155 +#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2156 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "RGB preferit (%s)" @@ -28825,13 +28816,10 @@ msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:568 #, c-format msgid "" -"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " -"converted and will be ignored.\n" -"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " -"error: %s." +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: %s." msgstr "" -"No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades " -"per una versió més antiga del GIMP.\n" +"No s'han pogut convertir i s'ignoraran les metadades XMP corruptes desades per una versió més antiga del GIMP.\n" "Si no sabeu què és el XMP, probablement no ho necessiteu. Error informat: %s." #: app/xcf/xcf-load.c:923 @@ -28851,8 +28839,8 @@ msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" -"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, " -"però està incomplet." +"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut," +" però està incomplet." #: app/xcf/xcf-load.c:1025 msgid "" @@ -28875,30 +28863,20 @@ msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:2576 #, c-format msgid "" -"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " -"property was ignored and the filter may not render properly.\n" -"This should not happen. You should report the issue to the filter's " -"developers." +"XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The property was ignored and the filter may not render properly.\n" +"This should not happen. You should report the issue to the filter's developers." msgstr "" -"Avís XCF: la versió %s del filtre \"%s\" no té la propietat %s. S'ha ignorat " -"la propietat i és possible que el filtre no es renderitzi correctament.\n" -"Això no hauria d'ocórrer. Hauríeu d'informar del problema als " -"desenvolupadors del filtre." +"Avís XCF: la versió %s del filtre \"%s\" no té la propietat %s. S'ha ignorat la propietat i és possible que el filtre no es renderitzi correctament.\n" +"Això no hauria d'ocórrer. Hauríeu d'informar del problema als desenvolupadors del filtre." #: app/xcf/xcf-load.c:3518 #, c-format msgid "" -"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " -"discarded.\n" -"It either means that you are using an old version of the filter or that it " -"was updated without proper version management. In the latter case, you " -"should report the issue to the filter's developers." +"XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was discarded.\n" +"It either means that you are using an old version of the filter or that it was updated without proper version management. In the latter case, you should report the issue to the filter's developers." msgstr "" -"Avís XCF: la versió «%s» del filtre «%s» no és compatible. S'ha descartat el " -"filtre.\n" -"Això vol dir que esteu utilitzant una versió antiga del filtre o que s'ha " -"actualitzat sense una gestió de versions adequada. En aquest últim cas, " -"hauríeu d'informar del problema als desenvolupadors del filtre." +"Avís XCF: la versió «%s» del filtre «%s» no és compatible. S'ha descartat el filtre.\n" +"Això vol dir que esteu utilitzant una versió antiga del filtre o que s'ha actualitzat sense una gestió de versions adequada. En aquest últim cas, hauríeu d'informar del problema als desenvolupadors del filtre." #: app/xcf/xcf-read.c:196 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" @@ -29494,6 +29472,30 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Menú de l'historial de desfer" +#~ msgid "Toggle the visibility of all filters." +#~ msgstr "Commuta la visibilitat de tots els filtres." + +#~ msgid "Edit the selected filter." +#~ msgstr "Edita el filtre seleccionat." + +#~ msgid "Raise filter one step up in the stack." +#~ msgstr "Apuja el filtre una posició a la pila." + +#~ msgid "Lower filter one step down in the stack." +#~ msgstr "Abaixa el filtre una posició a la pila." + +#~ msgid "Merge all active filters down." +#~ msgstr "Fusiona cap avall tots els filtres actius." + +#~ msgid "Remove the selected filter." +#~ msgstr "Suprimeix el filtre seleccionat." + +#~ msgid "Layer Effects" +#~ msgstr "Efectes de capa" + +#~ msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." +#~ msgstr "No es pot reordenar un filtre que s'està editant." + #~ msgid "Painting in GIMP" #~ msgstr "Pinteu amb el GIMP"