mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp.git
synced 2025-07-04 01:43:24 +00:00
Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
997edb278c
commit
4c0951a687
1 changed files with 106 additions and 161 deletions
|
@ -8,38 +8,36 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 17:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 09:11+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 19:17+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 12:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sara Campos <lalocas@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:1
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:7
|
||||||
msgid "License Agreement"
|
msgid "License Agreement"
|
||||||
msgstr "Acordo de licenciamento"
|
msgstr "Acordo de licenciamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:2
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:10
|
||||||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||||
msgstr "Instalador feito por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
msgstr "Instalador feito por Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:3
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:13
|
||||||
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:16
|
||||||
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
msgid "This version of GIMP requires Windows 7, or a newer version of Windows."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Esta versão do GIMP requer o Windows 7 ou uma versão mais recente do Windows."
|
"Esta versão do GIMP requer o Windows 7 ou uma versão mais recente do Windows."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shown before the wizard starts on development versions of GIMP
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:23
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:5
|
|
||||||
msgid "Development version"
|
msgid "Development version"
|
||||||
msgstr "Versão de desenvolvimento"
|
msgstr "Versão de desenvolvimento"
|
||||||
|
|
||||||
#. Shown before the wizard starts on development versions of GIMP
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:28
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:8
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
"This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||||||
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
"finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended for "
|
||||||
|
@ -57,24 +55,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"programadores ou relatar no GIMP gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
|
"programadores ou relatar no GIMP gitlab:%n_https://gitlab.gnome.org/GNOME/"
|
||||||
"gimp/issues%n%nMesmo assim quer continuar com a instalação?"
|
"gimp/issues%n%nMesmo assim quer continuar com a instalação?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:9
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:31
|
||||||
msgid "&Continue"
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:54
|
||||||
msgstr "&Continuar"
|
#| msgid "&Continue"
|
||||||
|
msgid "&Continue"
|
||||||
|
msgstr "&Continuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:10
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:34
|
||||||
msgid "Exit"
|
msgid "Exit"
|
||||||
msgstr "Sair"
|
msgstr "Sair"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:11
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||||||
msgstr "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte instruções SSE."
|
msgstr "Esta versão do GIMP requer um processador que suporte instruções SSE."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:12
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:48
|
||||||
msgid "Display settings problem"
|
msgid "Display settings problem"
|
||||||
msgstr "Problema nas configurações de visualização"
|
msgstr "Problema nas configurações de visualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:13
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:51
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
||||||
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
||||||
|
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"estabilidade com o GIMP, por isso é recomendável alterar a profundidade de "
|
"estabilidade com o GIMP, por isso é recomendável alterar a profundidade de "
|
||||||
"cor do ecrã para 32 bits por pixel antes de continuar."
|
"cor do ecrã para 32 bits por pixel antes de continuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:14
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:57
|
||||||
msgid "E&xit"
|
msgid "E&xit"
|
||||||
msgstr "Sai&r"
|
msgstr "S&air"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:15
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:61
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
||||||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||||||
|
@ -100,145 +100,122 @@ msgstr ""
|
||||||
"agora para instalar usando as definições padrão ou clique no botão "
|
"agora para instalar usando as definições padrão ou clique no botão "
|
||||||
"“Personalizar” se quiser ter mais controlo sobre o que é instalado."
|
"“Personalizar” se quiser ter mais controlo sobre o que é instalado."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:16
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:64
|
||||||
msgid "&Install"
|
#| msgid "&Install"
|
||||||
msgstr "&Instalar"
|
msgid "&Install"
|
||||||
|
msgstr "&Instalar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:17
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:67
|
||||||
msgid "&Customize"
|
#| msgid "&Customize"
|
||||||
msgstr "&Personalizar"
|
msgid "&Customize"
|
||||||
|
msgstr "&Personalizar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Setup types
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:72
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:19
|
|
||||||
msgid "Compact installation"
|
msgid "Compact installation"
|
||||||
msgstr "Instalação compacta"
|
msgstr "Instalação compacta"
|
||||||
|
|
||||||
#. Setup types
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:76
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:21
|
|
||||||
msgid "Custom installation"
|
msgid "Custom installation"
|
||||||
msgstr "Instalação personalizada"
|
msgstr "Instalação personalizada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Setup types
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:80
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:23
|
|
||||||
msgid "Full installation"
|
msgid "Full installation"
|
||||||
msgstr "Instalação total"
|
msgstr "Instalação total"
|
||||||
|
|
||||||
#. Text above component description
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:85
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:25
|
|
||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "Descrição"
|
msgstr "Descrição"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:89
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:27
|
|
||||||
msgid "GIMP"
|
msgid "GIMP"
|
||||||
msgstr "GIMP"
|
msgstr "GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:93
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:29
|
|
||||||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||||||
msgstr "GIMP e todos os complementos (plug-ins) predefinidos"
|
msgstr "GIMP e todos os complementos (plug-ins) predefinidos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:97
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:31
|
|
||||||
msgid "Run-time libraries"
|
msgid "Run-time libraries"
|
||||||
msgstr "Bibliotecas de tempo de execução"
|
msgstr "Bibliotecas de tempo de execução"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:101
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:33
|
|
||||||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bibliotecas de tempo de execução usadas pelo GIMP, incluindo GTK+ Run-time "
|
"Bibliotecas de tempo de execução usadas pelo GIMP, incluindo GTK+ Run-time "
|
||||||
"Environment"
|
"Environment"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:105
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:35
|
|
||||||
msgid "Debug symbols"
|
msgid "Debug symbols"
|
||||||
msgstr "Símbolos de depuração"
|
msgstr "Símbolos de depuração"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:109
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:37
|
|
||||||
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
msgid "Include information to help with debugging GIMP"
|
||||||
msgstr "Incluir informações para ajudar na depuração do GIMP"
|
msgstr "Incluir informações para ajudar na depuração do GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:113
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:39
|
|
||||||
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
||||||
msgstr "Motor MS-Windows para GTK+"
|
msgstr "Motor MS-Windows para GTK+"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:117
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:41
|
|
||||||
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||||||
msgstr "Aspeto nativo do Windows para o GIMP"
|
msgstr "Aspeto nativo do Windows para o GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:121
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:43
|
|
||||||
msgid "Support for old plug-ins"
|
msgid "Support for old plug-ins"
|
||||||
msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) antigos"
|
msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) antigos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:125
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:45
|
|
||||||
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Instalar as bibliotecas necessárias para complementos (plug-ins) de "
|
"Instalar as bibliotecas necessárias para complementos (plug-ins) de "
|
||||||
"terceiros antigos"
|
"terceiros antigos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:129
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:47
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:133
|
||||||
msgid "Translations"
|
msgid "Translations"
|
||||||
msgstr "Traduções"
|
msgstr "Traduções"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:137
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:49
|
|
||||||
msgid "Python scripting"
|
msgid "Python scripting"
|
||||||
msgstr "Scripting Python"
|
msgstr "Scripting Python"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:141
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:51
|
|
||||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script "
|
"Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script "
|
||||||
"Python."
|
"Python."
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:145
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:53
|
|
||||||
msgid "Lua scripting"
|
msgid "Lua scripting"
|
||||||
msgstr "Scripting Lua"
|
msgstr "Scripting Lua"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:149
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:55
|
|
||||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Lua scripting language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script "
|
"Permite usar complementos (plug-ins) do GIMP escritos em linguagem de script "
|
||||||
"Lua."
|
"Lua."
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:153
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:57
|
|
||||||
msgid "MyPaint brushes"
|
msgid "MyPaint brushes"
|
||||||
msgstr "Pincéis MyPaint"
|
msgstr "Pincéis MyPaint"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:157
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:59
|
|
||||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||||
msgstr "Instalar o conjunto predefinido de pincéis MyPaint"
|
msgstr "Instalar o conjunto predefinido de pincéis MyPaint"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:161
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:61
|
|
||||||
msgid "PostScript support"
|
msgid "PostScript support"
|
||||||
msgstr "Suporte de PostScript"
|
msgstr "Suporte de PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:165
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:63
|
|
||||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||||
msgstr "Permitir que o GIMP carregue ficheiros PostScript"
|
msgstr "Permitir que o GIMP carregue ficheiros PostScript"
|
||||||
|
|
||||||
#. Components, only when installing on x64 Windows
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:169
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:65
|
|
||||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||||
msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) de 32 bits"
|
msgstr "Suporte a complementos (plug-ins) de 32 bits"
|
||||||
|
|
||||||
#. Compoments, only when installing on x64 Windows
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:173
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:68
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
||||||
"support."
|
"support."
|
||||||
|
@ -246,28 +223,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"Inclui os ficheiros necessários para usar complementos (plug-ins) de 32 bits."
|
"Inclui os ficheiros necessários para usar complementos (plug-ins) de 32 bits."
|
||||||
"%nNecessários para o suporte Python."
|
"%nNecessários para o suporte Python."
|
||||||
|
|
||||||
#. Additional installation tasks
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:178
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:70
|
|
||||||
msgid "Additional icons:"
|
msgid "Additional icons:"
|
||||||
msgstr "Ícones adicionais:"
|
msgstr "Ícones adicionais:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Additional installation tasks
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:182
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:72
|
msgid "Create a &desktop icon"
|
||||||
msgid "Create a &desktop icon"
|
msgstr "Criar um ícone no ambiente &de trabalho"
|
||||||
msgstr "Criar um ícone no ambiente &de trabalho"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Additional installation tasks
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:186
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:74
|
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
msgstr "Criar um ícone de &Acesso rápido"
|
||||||
msgstr "Criar um ícone de &Acesso rápido"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:75
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:190
|
||||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||||
msgstr "Remover versão anterior do GIMP"
|
msgstr "Remover versão anterior do GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#. %1 is replaced by file name; this message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:195
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:78
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||||||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||||||
|
@ -276,55 +248,43 @@ msgstr ""
|
||||||
"erro ao carregar os complementos (plug-ins), tente desinstalar e reinstalar "
|
"erro ao carregar os complementos (plug-ins), tente desinstalar e reinstalar "
|
||||||
"o GIMP."
|
"o GIMP."
|
||||||
|
|
||||||
#. This message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:199
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:80
|
|
||||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||||
msgstr "Erro ao extrair os dados temporários."
|
msgstr "Erro ao extrair os dados temporários."
|
||||||
|
|
||||||
#. This message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:203
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:82
|
|
||||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||||
msgstr "Erro ao atualizar as informações do interpretador Python."
|
msgstr "Erro ao atualizar as informações do interpretador Python."
|
||||||
|
|
||||||
#. This message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:207
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:84
|
|
||||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||||
msgstr "Erro ao atualizar as informações dos pincéis MyPaint."
|
msgstr "Erro ao atualizar as informações dos pincéis MyPaint."
|
||||||
|
|
||||||
#. %1 is replaced by file name; this message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:211
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:87
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "There was an error updating %1."
|
msgid "There was an error updating %1."
|
||||||
msgstr "Surgiu um erro ao atualizar %1."
|
msgstr "Surgiu um erro ao atualizar %1."
|
||||||
|
|
||||||
#. %1 is replaced by file name; this message should never appear (unless user runs out of disk space at the exact right moment)
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:215
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:90
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||||
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o ficheiro de configuração %1 do GIMP."
|
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o ficheiro de configuração %1 do GIMP."
|
||||||
|
|
||||||
#. Displayed in Explorer's right-click menu
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:220
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:92
|
|
||||||
msgid "Edit with GIMP"
|
msgid "Edit with GIMP"
|
||||||
msgstr "Editar com o GIMP"
|
msgstr "Editar com o GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#. File associations page
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:225
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:94
|
|
||||||
msgid "Select file associations"
|
msgid "Select file associations"
|
||||||
msgstr "Selecionar associação de ficheiros"
|
msgstr "Selecionar associação de ficheiros"
|
||||||
|
|
||||||
#. File associations page
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:229
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:96
|
|
||||||
msgid "Extensions:"
|
msgid "Extensions:"
|
||||||
msgstr "Extensões:"
|
msgstr "Extensões:"
|
||||||
|
|
||||||
#. File associations page
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:233
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:98
|
|
||||||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||||
msgstr "Selecione os tipos de ficheiros que quer associar ao GIMP"
|
msgstr "Selecione os tipos de ficheiros que quer associar ao GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#. File associations page
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:237
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:100
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||||
"Explorer."
|
"Explorer."
|
||||||
|
@ -332,33 +292,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Isto fará com que os ficheiros selecionados sejam abertos no GIMP quando "
|
"Isto fará com que os ficheiros selecionados sejam abertos no GIMP quando "
|
||||||
"clicar duas vezes neles no Explorador de ficheiros do Windows."
|
"clicar duas vezes neles no Explorador de ficheiros do Windows."
|
||||||
|
|
||||||
#. File associations page
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:241
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:102
|
msgid "Select &All"
|
||||||
msgid "Select &All"
|
msgstr "Selecionar &tudo"
|
||||||
msgstr "Selecionar &tudo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. File associations page
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:245
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:104
|
msgid "Unselect &All"
|
||||||
msgid "Unselect &All"
|
msgstr "&Desselecionar tudo"
|
||||||
msgstr "&Desselecionar tudo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. File associations page
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:249
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:106
|
msgid "Select &Unused"
|
||||||
msgid "Select &Unused"
|
msgstr "Selecionar não &utilizados"
|
||||||
msgstr "Selecionar não &utilizados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Shown on summary screen just before starting the install
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:254
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:108
|
|
||||||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||||
msgstr "Tipos de ficheiros a associar ao GIMP:"
|
msgstr "Tipos de ficheiros a associar ao GIMP:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:109
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:258
|
||||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||||
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP:"
|
msgstr "Remover a versão anterior do GIMP:"
|
||||||
|
|
||||||
#. %1 = version, %2 = installation directory; ran uninstaller, but it returned an error, or didn't remove everything
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:262
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:112
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||||
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
||||||
|
@ -372,9 +326,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA "
|
"instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA "
|
||||||
"instalação será encerrada agora."
|
"instalação será encerrada agora."
|
||||||
|
|
||||||
#. %1 = version, %2 = installation directory; couldn't find an uninstaller, or found several uninstallers
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:266
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:115
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||||
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
||||||
|
@ -389,8 +341,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA "
|
"instalação personalizada e selecione uma pasta de instalação diferente.%n%nA "
|
||||||
"instalação será encerrada agora."
|
"instalação será encerrada agora."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:117
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:270
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||||||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||||||
|
@ -401,68 +352,62 @@ msgstr ""
|
||||||
"computador, a instalação continuará quando um utilizador fizer a "
|
"computador, a instalação continuará quando um utilizador fizer a "
|
||||||
"autenticação no Windows com uma conta de administrador."
|
"autenticação no Windows com uma conta de administrador."
|
||||||
|
|
||||||
#. Displayed if restart settings couldn't be read, or if the setup couldn't re-run itself
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:275
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:120
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||||
msgstr "Surgiu um erro ao reiniciar o instalador. (%1)"
|
msgstr "Surgiu um erro ao reiniciar o instalador. (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:121
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:279
|
||||||
msgid "Cleaning up old files..."
|
msgid "Cleaning up old files..."
|
||||||
msgstr "A limpar ficheiros antigos..."
|
msgstr "A limpar ficheiros antigos..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Displayed while the files are being extracted; note the capitalisation!
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:284
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:124
|
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||||
msgstr "Lembre-se: o GIMP é um programa livre.%n%nPor favor visite"
|
msgstr "Lembre-se: o GIMP é um programa livre.%n%nPor favor visite"
|
||||||
|
|
||||||
#. www.gimp.org (displayed between Billboard1 and Billboard2)
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:288
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:126
|
|
||||||
msgid "for free updates."
|
msgid "for free updates."
|
||||||
msgstr "para obter atualizações gratuitas."
|
msgstr "para obter atualizações gratuitas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:127
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:292
|
||||||
msgid "Setting up file associations..."
|
msgid "Setting up file associations..."
|
||||||
msgstr "A configurar as associações de ficheiros..."
|
msgstr "A configurar as associações de ficheiros..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:128
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:295
|
||||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||||
msgstr "A configurar o ambiente para a extensão GIMP Python..."
|
msgstr "A configurar o ambiente para a extensão GIMP Python..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:129
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:298
|
||||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||||
msgstr "A configurar os pincéis Mypaint..."
|
msgstr "A configurar os pincéis Mypaint..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:130
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:301
|
||||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||||
msgstr "A configurar o ambiente GIMP..."
|
msgstr "A configurar o ambiente GIMP..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:131
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:304
|
||||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A definir a configuração do GIMP para suporte a complementos de 32 bits..."
|
"A definir a configuração do GIMP para suporte a complementos de 32 bits..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Displayed on last page
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:309
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:133
|
|
||||||
msgid "Launch GIMP"
|
msgid "Launch GIMP"
|
||||||
msgstr "Abrir o GIMP"
|
msgstr "Abrir o GIMP"
|
||||||
|
|
||||||
#. Shown during uninstall when removing add-ons
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:314
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:135
|
|
||||||
msgid "Removing add-on"
|
msgid "Removing add-on"
|
||||||
msgstr "A remover o complemento (plug-in)"
|
msgstr "A remover o complemento (plug-in)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:137
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:318
|
||||||
#, no-c-format
|
|
||||||
msgid "Internal error (%1)."
|
msgid "Internal error (%1)."
|
||||||
msgstr "Erro interno (%1)."
|
msgstr "Erro interno (%1)."
|
||||||
|
|
||||||
#. Used by installer for add-ons (currently only help)
|
#: build/windows/installer/lang/setup.isl.xml.in:323
|
||||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.ini.h:139
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||||
"anyway?"
|
"anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
|
"O GIMP não parece estar instalado no diretório selecionado. Continuar mesmo "
|
||||||
"assim?"
|
"assim?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "E&xit"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sai&r"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue