diff --git a/po-libgimp/eu.po b/po-libgimp/eu.po index e71b268fa9..1202feebda 100644 --- a/po-libgimp/eu.po +++ b/po-libgimp/eu.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-25 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-30 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-20 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-28 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -30,210 +30,220 @@ msgstr "_Arakatu..." msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." -#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzak maneiatu" -#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 -#: libgimp/gimpexport.c:400 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak" -#: libgimp/gimpexport.c:372 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:350 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s pluginak ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna maneiatu" -#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s pluginak geruzak animazio-marko gisa bakarrik maneia ditzake" -#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369 msgid "Save as Animation" msgstr "Gorde animazio gisa" -#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 -#: libgimp/gimpexport.c:427 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405 msgid "Flatten Image" msgstr "Berdindu irudia" -#: libgimp/gimpexport.c:408 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s pluginak ezin du gardentasuna maneiatu" -#: libgimp/gimpexport.c:417 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer effects" msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza-efektuak maneiatu" -#: libgimp/gimpexport.c:418 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:396 msgid "Merge Layer Effects" msgstr "Batu geruza-efektuak" -#: libgimp/gimpexport.c:426 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza gardenak maneiatu" -#: libgimp/gimpexport.c:435 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s pluginak ezin ditu geruza-maskarak maneiatu" -#: libgimp/gimpexport.c:436 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:414 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplikatu geruza-maskarak" -#: libgimp/gimpexport.c:444 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s pluginak RGB irudiak soilik maneia ditzake" -#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:470 msgid "Convert to RGB" msgstr "Bihurtu RGBra" -#: libgimp/gimpexport.c:453 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:431 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s pluginak gris-eskalako irudiak soilik maneia ditzake" -#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:482 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Bihurtu gris-eskalara" -#: libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:440 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s pluginak indexatutako irudiak soilik maneia ditzake" -#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:480 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n" "(egin eskuz emaitza doitzeko)" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:450 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s pluginak indexatutako bit-map (bi kolore) irudiak soilik maneia ditzake" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:451 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "Bihurtu indexatura bit-mapen ezarpen lehenetsiak erabiliz\n" "(egin eskuz emaitza doitzeko)" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:460 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s pluginak RGB edo gris-eskalako irudiak soilik maneia ditzake" -#: libgimp/gimpexport.c:491 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:469 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s pluginak RGB irudiak edo irudi indexatuak soilik maneia ditzake" -#: libgimp/gimpexport.c:501 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:479 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s pluginak gris-eskalako edo indexatutako irudiak soilik maneia ditzake" -#: libgimp/gimpexport.c:512 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:490 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s pluginak alfa kanala behar du" -#: libgimp/gimpexport.c:513 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:491 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Gehitu alfa kanala" -#: libgimp/gimpexport.c:521 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:499 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "%s pluginak geruzak moztu behar ditu irudiaren mugetatik" -#: libgimp/gimpexport.c:522 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 msgid "Crop Layers" msgstr "Moztu geruzak" -#: libgimp/gimpexport.c:522 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Aldatu irudien tamaina geruzetara" -#: libgimp/gimpexport.c:581 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Berretsi gordetzea" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:529 +msgid "Save _Exif" +msgstr "Gorde _EXIFa" -#: libgimp/gimpexport.c:586 libgimp/gimpexport.c:668 libgimp/gimpexport.c:1242 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530 +msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" +msgstr "Gorde EXIF (Exchangeable image file format) metadatuak" -#: libgimp/gimpexport.c:587 -msgid "C_onfirm" -msgstr "_Baieztatu" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535 +msgid "Save _IPTC" +msgstr "Gorde _IPTCa" -#: libgimp/gimpexport.c:663 -msgid "Export File" -msgstr "Esportatu fitxategia" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536 +msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" +msgstr "Gorde IPTC (International Press Telecommunications Council) metadatuak" -#: libgimp/gimpexport.c:667 -msgid "_Ignore" -msgstr "E_zikusi egin" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Gorde _XMPa" -#: libgimp/gimpexport.c:669 libgimp/gimpexport.c:1243 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569 -msgid "_Export" -msgstr "_Esportatu" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542 +msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" +msgstr "Gorde XMP (Extensible Metadata Platforma) metadatuak" -#. the headline -#: libgimp/gimpexport.c:699 -#, c-format -msgid "" -"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " -"reasons:" -msgstr "Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi hauengatik:" +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547 +msgid "Save color _profile" +msgstr "Gorde kolore-_profila" -#. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:773 -msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548 +msgid "Save the ICC color profile as metadata" +msgstr "Gorde ICC kolore-profila metadatu gisa" -#: libgimp/gimpexport.c:893 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a layer mask as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n" -"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553 +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Gorde _miniatura" -#: libgimp/gimpexport.c:899 -#, c-format -msgid "" -"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" -"This will not save the visible layers." -msgstr "Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n" -"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko." +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554 +msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" +msgstr "Gorde irudiaren ordezko txikiagoa metadatu gisa" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 +msgid "Save c_omment" +msgstr "Gorde ir_uzkina" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561 +msgid "Save a comment as metadata" +msgstr "Gorde iruzkina metadatu gisa" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565 +msgid "Comment" +msgstr "Iruzkina" + +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566 +msgid "Image comment" +msgstr "Irudi-iruzkina" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatuak" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Editatu metadatuak" + +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150 +msgid "(edit)" +msgstr "(editatu)" -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:1236 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398 +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Esportatu irudia %s gisa" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" @@ -241,14 +251,14 @@ msgstr "Atzeko planoa" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " "This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer." msgstr "Fitxategiak kargatzeko plugin honek ARRAKASTA itzuli du egoera gisa, baina irudirik gabe. Pluginaren kodeak akatsa du, jarri harremanetan pluginaren garatzailearekin." -#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65 msgid "Allowed values:" msgstr "Onartutako balioak:" @@ -272,196 +282,209 @@ msgstr "deiaren errorea" msgid "cancelled" msgstr "bertan behera utzita" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161 msgid "by name" msgstr "izenaren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 msgid "by description" msgstr "azalpenaren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 msgid "by help" msgstr "laguntzaren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by authors" msgstr "egileen arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by copyright" msgstr "copyright-aren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by date" msgstr "dataren arabera" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by type" msgstr "motaren arabera" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164 msgid "No matches" -msgstr "Bat datorrenik ez" +msgstr "Bat etortzerik ez" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Bilaketako terminoa baliogabea edo osatu gabea" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Searching" -msgstr "Bilaketa" +msgstr "Bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400 msgid "Searching by name" msgstr "Izenaren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421 msgid "Searching by description" msgstr "Azalpenaren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429 msgid "Searching by help" msgstr "Laguntzaren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 msgid "Searching by authors" msgstr "Egileen arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by copyright" msgstr "Copyright-aren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by date" msgstr "Dataren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461 msgid "Searching by type" msgstr "Motaren arabera bilatzen" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "Prozedura %d" msgstr[1] "%d prozedura" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 msgid "No matches for your query" msgstr "Ez dago bat etortzerik zure kontsultarako" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin" msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2068 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2169 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "'%s' prozedurak ez du itzulerako baliorik itzuli" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2195 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2309 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) balioaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2207 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2321 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "'%s' prozedurak itzulerako '%s' (#%d) argumentuaren okerreko balio mota itzuli du. %s espero zen, baina %s jaso da." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2242 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2356 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "'%s' prozedurak '%s' itzuli du '%s' (#%d, %s mota) itzulerako balio gisa. Balio hau barrutiz kanpo dago." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2256 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2370 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "'%1$s' prozedurak '%3$s' (#%4$d, %5$s mota) argumentua '%2$s' balioarekin deitu du. Balio hau barrutiz kanpo dago." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2300 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2414 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "'%s' prozedurak baliogabeko UTF-8 kate bat itzuli du '%s' argumenturako." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2310 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2424 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "'%s' prozedura baliogabeko UTF-8 kate batekin deitu da '%s' argumenturako." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615 +msgid "_Export" +msgstr "_Esportatu" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_Ados" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 msgid "_Reset" msgstr "_Berrezarri" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:359 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "_Kargatu gordetako ezarpenak" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:360 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Kargatu \"Gorde ezarpenak\" botoiarekin gordetako ezarpenak" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392 msgid "_Save Settings" msgstr "_Gorde ezarpenak" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:373 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Bitegiratu uneko ezarpenak geroago erabili ahal izateko" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:784 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847 msgid "Brush Chooser" msgstr "Brotxaren hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:788 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851 msgid "Font Chooser" msgstr "Letra-tipoen hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:792 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Gradienteen hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:796 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859 msgid "Palette Chooser" msgstr "Paleten hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:800 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Ereduen hautatzailea" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2532 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Berrezarri _hasierako balioak" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2541 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Berrezarri _fabrikako lehenetsiak" @@ -516,77 +539,106 @@ msgstr "Aukeratu kanala: %s" msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Aukeratu marrazgaia: %s" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467 -msgid "Save _Exif" -msgstr "Gorde _EXIFa" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 +msgid "" +"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " +"physical unit" +msgstr "Unitate hau pixel-dentsitatea hautatzeko eta dimentsioak unitate fisikoetan erakusteko erabiltzen da" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:468 -msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" -msgstr "Gorde EXIF (Exchangeable image file format) metadatuak" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Mantendu aspektu-erlazioa" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473 -msgid "Save _IPTC" -msgstr "Gorde _IPTCa" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 +msgid "Force dimensions with aspect ratio" +msgstr "Behartu aspektu-erlazioa duten dimentsioak" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:474 -msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" -msgstr "Gorde IPTC (International Press Telecommunications Council) metadatuak" +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixel/%a" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479 -msgid "Save _XMP" -msgstr "Gorde _XMPa" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "_Zabalera (pixeletan)" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:480 -msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" -msgstr "Gorde XMP (Extensible Metadata Platforma) metadatuak" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +msgid "_Height (pixels)" +msgstr "_Altuera (pixeletan)" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485 -msgid "Save color _profile" -msgstr "Gorde kolore-_profila" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 +msgid "_Prefer native dimensions" +msgstr "_Hobetsi jatorrizko dimentsioak" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:486 -msgid "Save the ICC color profile as metadata" -msgstr "Gorde ICC kolore-profila metadatu gisa" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +msgid "Load and use dimensions from source file" +msgstr "Kargatu eta erabili iturburu-fitxategiko dimentsioak" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491 -msgid "Save _thumbnail" -msgstr "Gorde _miniatura" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 +msgid "Resolu_tion" +msgstr "Berei_zmena" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492 -msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" -msgstr "Gorde irudiaren ordezko txikiagoa metadatu gisa" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 +msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" +msgstr "Pixel-dentsitatea: pixel kopurua unitate fisiko bakoitzeko" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:498 -msgid "Save c_omment" -msgstr "Gorde ir_uzkina" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 +msgid "Unit" +msgstr "Unitatea" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:499 -msgid "Save a comment as metadata" -msgstr "Gorde iruzkina metadatu gisa" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 +msgid "Physical unit" +msgstr "Unitate fisikoa" -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:503 -msgid "Comment" -msgstr "Iruzkina" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." +msgstr "Dimentsioak ezin izan dira erauzi edo kalkulatu irudi bektorialaren datuetarako." -#: libgimp/gimpsaveprocedure.c:504 -msgid "Image comment" -msgstr "Irudi-iruzkina" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "Irudi bektoriala kargatzeko pluginak huts egin du: " -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadatuak" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." +msgstr "Dimentsioak ezin dute 0 izan eta ezin dira jatorrizko dimentsioak erauzi irudi bektorialetik." -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "Edit Metadata" -msgstr "Editatu metadatuak" +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#. +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Iturburuko %s fitxategiaren tamaina: %%.%df %s × %%.%df %s" -#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 -msgid "(edit)" -msgstr "(editatu)" +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "Iturburuko %s fitxategiaren aspektu-erlazioa: %%.%df × %%.%df" -#: libgimp/gimpunitcache.c:54 -msgid "percent" -msgstr "ehunekoa" +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Iturburuko %s fitxategiaren gutxi gorabeherako tamaina: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "Iturburuko %s fitxategiak ez du tamainarik zehaztuta." + +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 +#, c-format +msgid "Load %s Image" +msgstr "Kargatu %s irudia" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" @@ -901,7 +953,7 @@ msgstr "Zuritu" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" -msgstr "Belztu" +msgstr "Grabatu" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 msgctxt "fill-type" @@ -1557,7 +1609,7 @@ msgstr "Tartekoa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" -msgstr "Beteta" +msgstr "Osoa" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 msgctxt "text-justification" @@ -1624,36 +1676,66 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Moztu itxurarekin" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletatik soilik karga daitezke" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metadatuak fitxategi lokaletan soilik gorde daitezke" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "EXIF datuen baliogabeko tamaina." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "EXIF datuen analisiak huts egin du." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "IPTC datuen analisiak huts egin du." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "XMP datuen analisiak huts egin du." +#: libgimpbase/gimpunit.c:81 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:88 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "hazbete" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:94 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetro" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:101 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "puntu" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:107 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pika" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:117 +msgctxt "unit-plural" +msgid "percent" +msgstr "ehunekoa" + #: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)" @@ -1683,34 +1765,34 @@ msgstr "org.freedesktop.FileManager1 konexioak huts egin du: " msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "ShowItems deiak huts egin du: " -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Ez dirudi '%s' ICC kolore-profil bat denik" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Ez dirudi datuak ICC kolore-profil bat direnik" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Ezin izan da kolore-profila memorian gorde" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(izenik gabeko profila)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Eredua: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Fabrikatzailea: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Copyright-a: %s" @@ -1918,50 +2000,50 @@ msgstr "Erakutsi RGB 0..255 eskalak" msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Erakutsi HSV, LCh ordez" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "'%s' kolore-profila ez da RGB kolore-espaziorako." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "'%s' kolore-profila ez da GRAY kolore-espaziorako." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "'%s' kolore-profila ez da CMYK kolore-espaziorako." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "%s tokenarentzako balioa ez da baliozko UTF-8 katea" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:503 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "'yes' edo 'no' espero zen %s token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:618 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "baliogabeko '%s' balioa %s tokenarentzat" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:633 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "Baliogabeko '%ld' balioa %s tokenarentzat" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:702 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 msgid "fatal parse error" msgstr "analisi-errore larria" @@ -1974,7 +2056,7 @@ msgstr "Fitxategiak ez dauka bide-ordezkatzerik" msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu" -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:727 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s" @@ -1989,7 +2071,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu '%s'(e)rako: " msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu '%s'(e)rako: " -#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:837 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Errorea '%s' idaztean: %s" @@ -2009,9 +2091,9 @@ msgstr "'yes' edo 'no' espero zen token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Errorea %2$d lerroan '%1$s' analizatzean : %3$s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s" @@ -2045,68 +2127,68 @@ msgstr "Ezin izan da miniaturetarako baliozko direktorioa zehaztu.\n" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:530 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Koadro txikiak ez du Thumb::URI etiketa" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:931 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en koadro txikia sortu: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137 msgid "_Search:" msgstr "_Bilatu:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "A_urreko planoaren kolorea" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 msgid "_Background Color" msgstr "A_tzeko planoaren kolorea" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 msgid "Blac_k" msgstr "_Beltza" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 msgid "_White" msgstr "_Zuria" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "Kolorea hamaseitar-notazioan (HTML eta CSS bezala). Sarrera honek CSS kolore-izenak ere onartzen ditu." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*.*)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC kolore-profila (*.icc, *.icm)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:292 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 msgid "Not a regular file." -msgstr "Ez da fitxategi erregularra." +msgstr "Ez da fitxategi arrunta." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Hautatu kolore-profila diskotik..." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -2123,37 +2205,37 @@ msgstr "Copyright-a: " msgid "Scales" msgstr "Eskalak" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703 #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 #: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 #: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 msgid "Profile: sRGB" msgstr "Profila: sRGB" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 -#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 +#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 #: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profila: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 #: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 msgid "Profile: unknown" msgstr "Profila: ezezaguna" @@ -2172,60 +2254,60 @@ msgstr "Pantailako probetarako profila: sRGB" msgid "Soft-Proof Profile: %s" msgstr "Pantailako probetarako profila: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237 msgid "Current:" msgstr "Unekoa:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246 msgid "Old:" msgstr "Zaharra:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML -notazioa:" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 msgid "The controller's name" msgstr "Kontrolatzailearen izena" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 msgid "The controller's state, as human-readable string" msgstr "Kontrolatzailearen egoera, gizakiok irakurtzeko moduko kate gisa" -#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Erakutsi fitxategiaren kokalekua fitxategi-kudeatzailean" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure karpetak arakatzeko" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure fitxategiak arakatzeko" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Karpeta badagoen ala ez adierazten du" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Fitxategia badagoen ala ez adierazten du" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Ezin da fitxategia erakutsi fitxategi-kudeatzailean: %s" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483 msgid "Select File" msgstr "Hautatu fitxategia" @@ -2236,116 +2318,116 @@ msgstr "Sakatu F1 laguntza gehiagorako" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Hutsa)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 msgid "Kibibyte" msgstr "Kibibyteak" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibyteak" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibyteak" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 msgid "N Pages" msgstr "N orri" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184 msgid "The number of pages to open" msgstr "Irekiko den orri kopurua" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 msgid "Target" msgstr "Helburua" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198 msgid "the target to open to" msgstr "zein helburutan irekiko den" #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085 msgid "Nothing selected" msgstr "Ez da ezer hautatu" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297 msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _denak" +msgstr "Hautatu _dena" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317 msgid "Select _range:" msgstr "Hautatu _barrutia:" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329 msgid "Open _pages as" msgstr "Ireki _orrialdeak honela" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "%d. orrialdea" +msgstr "%d. orria" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090 msgid "One page selected" msgstr "Orrialde bat hautatuta" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "Orrialde %d hautatuta" msgstr[1] "%d orrialde hautatuta" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:203 msgid "Add a new folder" msgstr "Gehitu karpeta berria" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Mugitu hautatutako karpeta gora" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Mugitu hautatutako karpeta behera" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Kendu hautatutako karpeta zerrendatik" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:283 msgid "Writable" msgstr "Idazgarria" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein koloretan kolore hori hautatzeko." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Size" msgstr "Egiaztatu tamaina" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Check Style" msgstr "Egiaztatu estiloa" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Lauza pertsonalizatuen 1. kolorea" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Lauza pertsonalizatuen 2. kolorea" @@ -2541,51 +2623,51 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu" -#: modules/color-selector-cmyk.c:86 +#: modules/color-selector-cmyk.c:85 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK kolore-hautatzailea (kolore-profilean erabilia)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:120 +#: modules/color-selector-cmyk.c:119 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:148 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:154 +#: modules/color-selector-cmyk.c:153 msgid "Cyan" msgstr "Cyana" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Yellow" msgstr "Horia" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Black" msgstr "Beltza" -#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 +#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profila: (bat ere ez)" @@ -3076,6 +3158,45 @@ msgstr "Kontraste-zikloak" msgid "Contrast" msgstr "Kontrastea" +#~ msgid "Confirm Save" +#~ msgstr "Berretsi gordetzea" + +#~ msgid "C_onfirm" +#~ msgstr "_Baieztatu" + +#~ msgid "Export File" +#~ msgstr "Esportatu fitxategia" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "E_zikusi egin" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Your image should be exported before it can be saved as %s for the " +#~ "following reasons:" +#~ msgstr "" +#~ "Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi " +#~ "hauengatik:" + +#~ msgid "The export conversion won't modify your original image." +#~ msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a layer mask as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n" +#~ "Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +#~ "This will not save the visible layers." +#~ msgstr "" +#~ "Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n" +#~ "Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko." + #~ msgctxt "repeat-mode" #~ msgid "Truncate" #~ msgstr "Trunkatu"