diff --git a/po-libgimp/ro.po b/po-libgimp/ro.po index 24b77bdcfc..914e185eaa 100644 --- a/po-libgimp/ro.po +++ b/po-libgimp/ro.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-25 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-15 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-24 21:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-06 01:55+0200\n" "Last-Translator: Cristian Secară \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "Language: ro\n" @@ -16,189 +16,185 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:176 +#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 msgid "Brush Selection" msgstr "Selecție de penel" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:885 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:672 +#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:887 libgimp/gimppatternselectbutton.c:674 msgid "_Browse..." msgstr "_Răsfoiește..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 +#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 +#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 +#: libgimp/gimpexport.c:369 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Fuzionează straturile vizibile" # hm ? -#: ../libgimp/gimpexport.c:341 +#: libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Plugin-ul %s nu poate manipula decalajele, dimensiunea sau opacitatea de " "strat" -#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 +#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula straturi numai sub formă de cadre animate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 +#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Save as Animation" msgstr "Salvează ca animație" -#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369 -#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387 +#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 +#: libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplatizează imaginea" -#: ../libgimp/gimpexport.c:377 +#: libgimp/gimpexport.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula transparența" -#: ../libgimp/gimpexport.c:386 +#: libgimp/gimpexport.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula straturi transparente" -#: ../libgimp/gimpexport.c:395 +#: libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Plugin-ul %s nu poate manipula măștile de strat" -#: ../libgimp/gimpexport.c:396 +#: libgimp/gimpexport.c:396 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplică măștile de strat" -#: ../libgimp/gimpexport.c:404 +#: libgimp/gimpexport.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443 -#: ../libgimp/gimpexport.c:452 +#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 msgid "Convert to RGB" msgstr "Convertește la RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:413 +#: libgimp/gimpexport.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri" -#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443 -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Convertește la tonuri de gri" -#: ../libgimp/gimpexport.c:422 +#: libgimp/gimpexport.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini indexate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452 -#: ../libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite\n" -"(trebuie intervenit manual pentru ajustarea rezultatului)" +"(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:432 +#: libgimp/gimpexport.c:432 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini bitmap indexate (două culori)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:433 +#: libgimp/gimpexport.c:433 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Convertește la indexat folosind configurările implicite\n" +"Convertește la imagine indexată folosind configurările implicite pentru " +"bitmap\n" "(efectuați manual pentru a ajusta rezultatul)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:442 +#: libgimp/gimpexport.c:442 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau în tonuri de gri" -#: ../libgimp/gimpexport.c:451 +#: libgimp/gimpexport.c:451 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini RGB sau indexate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:461 +#: libgimp/gimpexport.c:461 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Plugin-ul %s poate manipula numai imagini în tonuri de gri sau indexate" -#: ../libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Plugin-ul %s necesită un canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexport.c:473 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adaugă un canal alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:481 +#: libgimp/gimpexport.c:481 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "Plugin-ul %s necesită decuparea straturilor la limitele imaginii" -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:482 msgid "Crop Layers" msgstr "Decupează straturile" -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexport.c:482 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Redimensionează imaginea la straturi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:541 +#: libgimp/gimpexport.c:541 msgid "Confirm Save" msgstr "Confirmă salvarea" -#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 -#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:232 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:303 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_Cancel" msgstr "_Anulează" -#: ../libgimp/gimpexport.c:547 +#: libgimp/gimpexport.c:547 msgid "C_onfirm" msgstr "C_onfirmă" -#: ../libgimp/gimpexport.c:623 +#: libgimp/gimpexport.c:623 msgid "Export File" msgstr "Export de fișier" -#: ../libgimp/gimpexport.c:627 +#: libgimp/gimpexport.c:627 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" -#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:226 +#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275 msgid "_Export" msgstr "_Exportă" # a fost: din următoarele motive (iar motivele sunt de obicei unul singur) #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:659 +#: libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -208,11 +204,11 @@ msgstr "" # convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:733 +#: libgimp/gimpexport.c:733 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Convertirea pentru export nu va modifica imaginea originală." -#: ../libgimp/gimpexport.c:853 +#: libgimp/gimpexport.c:853 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -221,7 +217,7 @@ msgstr "" "Sunteți pe cale de a salva un strat de mască ca %s.\n" "Acest lucru nu va salva straturile vizibile." -#: ../libgimp/gimpexport.c:859 +#: libgimp/gimpexport.c:859 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -231,126 +227,127 @@ msgstr "" "Acest lucru nu va salva straturile vizibile." #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 #, c-format msgid "Export Image as %s" msgstr "Exportă imaginea ca %s" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:136 +#: libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 msgid "Font Selection" msgstr "Selecție font" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:154 +#: libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155 msgid "Gradient Selection" msgstr "Selecție degrade" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:239 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306 msgid "Background" msgstr "Fundal" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:378 ../modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:135 +#: libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136 msgid "Palette Selection" msgstr "Selecție paletă" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "Selecție model" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimppdb.c:518 +#: libgimp/gimppdb.c:552 msgid "success" msgstr "succes" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimppdb.c:522 +#: libgimp/gimppdb.c:556 msgid "execution error" msgstr "eroare de execuție" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimppdb.c:526 +#: libgimp/gimppdb.c:560 msgid "calling error" msgstr "eroare de apelare" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimppdb.c:530 +#: libgimp/gimppdb.c:564 msgid "cancelled" msgstr "anulat" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 msgid "by name" msgstr "după nume" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 msgid "by description" msgstr "după descriere" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by help" msgstr "după ajutor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by authors" -msgstr "după autori" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by copyright" msgstr "după drepturi de autor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by date" msgstr "după dată" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by type" msgstr "după tip" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:525 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "Nicio potrivire" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Termenul de căutat nu este valid sau nu este complet" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 msgid "Searching" msgstr "Căutare" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 msgid "Searching by name" msgstr "Căutare după nume" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 msgid "Searching by description" msgstr "Căutare după descriere" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 msgid "Searching by help" msgstr "Căutare după ajutor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 msgid "Searching by authors" -msgstr "Căutare după autori" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by copyright" msgstr "Căutare după drepturi de autor" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by date" msgstr "Căutare după dată" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 msgid "Searching by type" msgstr "Căutare după tip" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -359,11 +356,11 @@ msgstr[1] "%d proceduri" msgstr[2] "%d de proceduri" # hm ? sau interogarea introdusă ? -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476 msgid "No matches for your query" msgstr "Nicio potrivire pentru interogarea dumneavoastră" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -371,1313 +368,1316 @@ msgstr[0] "%d procedură se potrivește cu interogarea dumneavoastră" msgstr[1] "%d proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră" msgstr[2] "%d de proceduri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1828 +#: libgimp/gimpprocedure.c:1917 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Procedura „%s” nu a returnat nicio valoare de retur" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1920 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2008 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"Procedura „%s” a returnat un tip greșit de valoare pentru valoarea de retur " -"„%s” (#%d). Se aștepta %s, s-a obținut %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1932 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2020 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Procedura „%s” a fost apelată cu un tip greșit de valoare pentru argumentul " -"„%s” (#%d). Se aștepta %s, s-a obținut %s." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1967 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2055 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"Procedura „%s” a returnat „%s” ca valoare de retur „%s” (#%d, tip %s). " -"Această valoare este în afara intervalului." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1981 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2069 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"Procedura „%s” a fost apelată cu valoarea „%s” pentru argumentul „%s” (#%d, " -"tip %s). Această valoare este în afara intervalului." -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2031 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2113 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." -msgstr "Procedura „%s” a returnat un șir UTF-8 nevalid pentru argumentul „%s”." +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2041 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2123 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " "'%s'." msgstr "" -"Procedura „%s” a fost apelată cu un șir UTF-8 nevalid pentru argumentul „%s”." -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:224 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:273 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 msgid "_Open" msgstr "_Deschide" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:228 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:231 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:285 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 msgid "_Reset" msgstr "Resetea_ză" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:252 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "Încarcă va­_lorile implicite" +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:337 +msgid "_Load Saved Settings" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:260 -msgid "_Save Defaults" -msgstr "_Salvează ca valori implicite" +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:338 +msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:350 +msgid "_Save Settings" +msgstr "" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:351 +msgid "Store current settings for later reuse" +msgstr "" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1964 msgid "Reset to _Initial Values" -msgstr "Resetează la valorile _inițiale" +msgstr "" -# hm ? sau implicite de fabrică ? -#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:307 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1973 msgid "Reset to _Factory Defaults" -msgstr "Resetează la valorile _implicite" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 +#: libgimp/gimpprocview.c:176 msgid "Image types:" -msgstr "Tipuri de imagine:" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:179 +#: libgimp/gimpprocview.c:179 msgid "Menu label:" -msgstr "Eticheta meniului:" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:187 +#: libgimp/gimpprocview.c:187 msgid "Menu path:" -msgstr "Calea meniului:" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:202 +#: libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:216 +#: libgimp/gimpprocview.c:216 msgid "Return Values" msgstr "Valori returnate" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:231 +#: libgimp/gimpprocview.c:231 msgid "Additional Information" msgstr "Informații adiționale" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 +#: libgimp/gimpprocview.c:263 msgid "Authors:" -msgstr "Autori:" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 +#: libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" msgstr "Dată:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:269 +#: libgimp/gimpprocview.c:269 msgid "Copyright:" msgstr "Drepturi de autor:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "" + +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +msgid "(edit)" +msgstr "" + +#: libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Alb (opacitate totală)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Negru (transparență totală)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Canalul _alfa al stratului" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Transferul canalului alfa al stratului" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Selecție" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Copia în tonuri de _gri a stratului" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_Canal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Cerc" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Romb" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Retezat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Rotund" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Adaugă la selecția curentă" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Scade din selecția curentă" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Înlocuiește selecția curentă" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Intersectează cu selecția curentă" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Mică" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Medie" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Mare" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Tablă de șah luminoasă" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Tablă de șah de luminozitate medie" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Tablă de șah întunecată" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Numai alb" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Numai gri" # dropdown pentru tabla de șah, în preferințe -> afișor -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Numai negru" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 +msgctxt "check-type" +msgid "Custom checks" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Model" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:307 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 msgctxt "color-tag" msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:308 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 msgctxt "color-tag" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:309 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 msgctxt "color-tag" msgid "Yellow" msgstr "Galben" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 msgctxt "color-tag" msgid "Orange" msgstr "Portocaliu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 msgctxt "color-tag" msgid "Brown" msgstr "Maro" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 msgctxt "color-tag" msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 msgctxt "color-tag" msgid "Violet" msgstr "Violet" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 msgctxt "color-tag" msgid "Gray" msgstr "Gri" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:347 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 msgctxt "component-type" msgid "8-bit integer" -msgstr "Întreg pe 8 biți" +msgstr "Număr întreg pe 8 biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:348 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 msgctxt "component-type" msgid "16-bit integer" -msgstr "Întreg pe 16 biți" +msgstr "Număr întreg pe 16 biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 msgctxt "component-type" msgid "32-bit integer" -msgstr "Întreg pe 32 de biți" +msgstr "Număr întreg pe 32 de biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" msgstr "Virgulă mobilă pe 16 biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" msgstr "Virgulă mobilă pe 32 biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" msgstr "Virgulă mobilă pe 64 de biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Generează o paletă optimă" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:384 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Folosește o paletă optimizată pentru web" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Folosește o paletă alb-negru (1 bit)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Folosește o paletă personalizată" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" msgstr "Atenuare de claritate" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Intensificare de claritate" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness (HSL)" msgstr "Luminozitate (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luma" msgstr "Luma (luminanță relativă)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average (HSI Intensity)" msgstr "Mediu (intensitate HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminance" msgstr "Luminanță" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Value (HSV)" msgstr "Valoare (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Albire" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Înnegrire" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:519 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Culoarea de prim-plan" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Culoarea de fundal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Alb" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Transparență" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Model" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:576 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" msgstr "RGB perceptiv" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:577 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Linear RGB" msgstr "RGB liniar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:578 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "CIE Lab" msgstr "CIE Lab" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:608 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RGB" # hm ? -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:609 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:614 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (nuanță în sens antiorar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:617 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (ccw)" msgstr "HSV (sens anti-orar)" # hm ? -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (nuanță în sens orar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (sens orar)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Curbat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Sferic (creștere)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Sferic (creștere)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:661 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Sferic (descreștere)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:664 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Sferic (descreștere)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:665 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Step" msgstr "Pas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:698 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:703 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Liniar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:699 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:704 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Bi-liniar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:700 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:701 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:702 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Conic (simetric)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Conic (simetric)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Conic (asimetric)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Conic (asimetric)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Modelat (unghiular)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Modelat (sferic)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Modelat (scobit)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spirală (sens orar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:721 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spirală (sens orar)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Spirală (sens anti-orar)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:725 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spirală (sens anti-orar)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:757 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Intersecții (puncte)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:758 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Intersecții (reticule)" # hm ? dashed e liniuțe nu puncte -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Punctată" # hm ? dashed e liniuțe nu puncte -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:755 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Punctată dublu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Solidă" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:826 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:831 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Nume pictogramă" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:832 msgctxt "icon-type" msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Fișier de imagine" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:863 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Culoare RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:864 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tonuri de gri" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Culoare indexată" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:899 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Tonuri de gri" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Tonuri de gri-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:897 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indexat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Alfa-indexat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:933 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Cerc" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:934 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Romb" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:967 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Fără" # dropdown pentru scalare, în preferințe -> opțiuni de instrument -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:968 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Liniară" # dropdown pentru scalare, în preferințe -> opțiuni de instrument -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Cubică" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "Fără halo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "Halo redus" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1001 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Unghi ascuțit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1002 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Rotund" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Teșit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1059 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Extins după cum este necesar" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1060 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Decupat la imagine" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1061 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Decupat la stratul de jos" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Aplatizare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1156 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1161 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1157 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1162 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1158 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1187 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1192 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Constant" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1188 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1193 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1249 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Procedură internă GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1250 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Plug-in GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Extensie GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedură temporară" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" -msgstr "Întreg liniar pe 8 biți" +msgstr "Număr întreg liniar pe 8 biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 msgctxt "precision" msgid "8-bit non-linear integer" -msgstr "Întreg neliniar pe 8 biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 msgctxt "precision" msgid "8-bit perceptual integer" -msgstr "Întreg perceptiv pe 8 biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" -msgstr "Întreg liniar pe 16 biți" +msgstr "Număr întreg liniar pe 16 biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear integer" -msgstr "Întreg neliniar pe 16 biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual integer" -msgstr "Întreg perceptiv pe 16 biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" -msgstr "Întreg liniar pe 32 de biți" +msgstr "Număr întreg liniar pe 32 de biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear integer" -msgstr "Întreg neliniar pe 32 de biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual integer" -msgstr "Întreg perceptiv pe 32 de biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 16 biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 msgctxt "precision" msgid "16-bit non-linear floating point" -msgstr "Virgulă mobilă neliniară pe 16 biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 msgctxt "precision" msgid "16-bit perceptual floating point" -msgstr "Virgulă mobilă perceptivă pe 16 biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 32 de biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 msgctxt "precision" msgid "32-bit non-linear floating point" -msgstr "Virgulă mobilă neliniară pe 32 de biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 msgctxt "precision" msgid "32-bit perceptual floating point" -msgstr "Virgulă mobilă perceptivă pe 32 de biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "Virgulă mobilă liniară pe 64 de biți" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 msgctxt "precision" msgid "64-bit non-linear floating point" -msgstr "Virgulă mobilă neliniară pe 64 de biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 msgctxt "precision" msgid "64-bit perceptual floating point" -msgstr "Virgulă mobilă perceptivă pe 64 de biți" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1431 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Fără (extins)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1432 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Undă în dinte de ferăstrău" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1433 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Undă triunghiulară" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1434 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Trunchiază" # hm ? sau rulează ? -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1496 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Execută interactiv" # hm ? sau rulează ? -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1497 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Execută non-interactiv" # hm ? sau rulează ? -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1498 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Execută cu ultimele valori folosite" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1536 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Compozit" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1537 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1538 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Hue" msgstr "Nuanță HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturație HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1542 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 msgctxt "select-criterion" msgid "HSV Value" msgstr "Valoare HSV" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Lightness" msgstr "Luminozitate LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Chroma" msgstr "Croma LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 msgctxt "select-criterion" msgid "LCh Hue" msgstr "Nuanță LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1616 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Pixeli" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1617 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Puncte" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1637 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1678 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Linie de contur" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1638 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1679 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Conturare cu un instrument de pictură" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1713 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Linii de text vertical, de la dreapta la stânga (orientare mixtă)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Linii de text vertical, de la dreapta la stânga (orientare verticală)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1675 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Linii de text vertical, de la stânga la dreapta (orientare mixtă)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1676 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 msgctxt "text-direction" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Linii de text vertical, de la stânga la dreapta (orientare verticală)" # selecție la hinting -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1748 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Deloc" # selecție la hinting -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Ușor" # selecție la hinting -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Mediu" # selecție la hinting -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Total" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1741 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1782 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Aliniat la stânga" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1742 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1783 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Aliniat la dreapta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centrat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Umplut" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1774 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1815 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Tonuri întunecate" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1775 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1816 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Tonuri medii" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1776 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Tonuri luminoase" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1805 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normal (înainte)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1806 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Corectiv (înapoi)" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1837 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Ajustează" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1838 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Decupează" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1839 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Decupează la rezultat" # listă drop down după „Decupare:” la opțiunile unor instrumente -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1840 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Decupează cu raport de aspect" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:886 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1072 msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Poate încărca metadata numai din fișiere locale" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:900 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:970 -#, c-format -msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." -msgstr "" -"Convertirea numelui de fișier în codul de pagină al sistemului a eșuat." - -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:957 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1128 msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Metadatele pot fi salvate numai în fișierele locale" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1019 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1176 msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Dimensiune nevalidă de date Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1048 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1205 msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Analizarea datelor Exif a eșuat." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1098 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1255 msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Analizarea datelor IPTC a eșuat." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1146 -#, c-format +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1303 msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Analizarea datelor XMP a eșuat." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 +#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(șir UTF-8 nevalid)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +#: libgimpbase/gimputils.c:394 msgid "File path is NULL" msgstr "Calea de fișier este NULL" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +#: libgimpbase/gimputils.c:403 libgimpbase/gimputils.c:414 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Eroare la convertirea numelui de fișier UTF-8 în caractere extinse" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +#: libgimpbase/gimputils.c:422 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "ILCreateFromPath() a eșuat" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#: libgimpbase/gimputils.c:459 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Nu se poate converti „%s” într-un NSURL valid." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +#: libgimpbase/gimputils.c:487 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Conectarea la org.freedesktop.FileManager1 a eșuat: " -#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +#: libgimpbase/gimputils.c:511 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Apelarea ShowItems a eșuat: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "„%s” nu pare să fie un profil de culoare ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Datele nu par să fie un profil de culoare ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Nu s-a putut salva profilul de culoare în memorie" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profil nedenumit)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Model: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Producător: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Drepturi de autor: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Fără gestionare de culori" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" msgstr "Afișor cu gestionare de culori" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" -msgstr "Simulare de tipărire (soft-proof)" +msgstr "Simulare de tipărire (soft-proofing)" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Perceptiv" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Colorimetric relativ" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Saturation" msgstr "Saturație" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Colorimetric absolut" @@ -1689,15 +1689,15 @@ msgstr "Colorimetric absolut" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "How images are displayed on screen." msgstr "Modul în care sunt afișate imaginile pe ecran." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profilul de culoare al monitorului (primar)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" "culoare de afișare din sistemul de ferestre. Profilul de monitor configurat " "va fi folosit atunci doar ca rezervă." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "" "The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " "the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "Profilul de culoare preferat al spațiului de lucru RGB. Acesta va fi oferit " "lângă profilul RGB încorporat atunci când poate fi ales un profil de culoare." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 msgid "" "The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " "to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." @@ -1725,21 +1725,18 @@ msgstr "" "ales un profil de culoare." # convertire conform discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/4c3cad3138a3566d -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Profilul de culoare CMYK folosit pentru a converti între RGB și CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " -"device profile. " +"device profile." msgstr "" -"Profilul de culoare de folosit pentru simularea de tipărire de la spațiul de " -"culoare al imaginii către un alt spațiu de culoare, inclusiv simulare de " -"tipărire către o imprimantă sau un alt profil de dispozitiv de ieșire. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to your display " "device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " @@ -1752,246 +1749,235 @@ msgstr "" "monitor LUT (majoritatea profilurilor monitorului sunt matriciale), alegerea " "intenției perceptive vă oferă într-adevăr o colorimetrie relativă." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" "Folosiți compensarea punctului de negru (cu excepția cazului în care știți " "că aveți un motiv de a nu face asta)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" "Când opțiunea este dezactivată, afișarea imaginii ar putea fi de calitate " "mai bună în detrimentul vitezei." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" "How colors are converted from your image's color space to the output " "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " -"the best. " +"the best." msgstr "" -"Modul în care sunt convertite culorile din spațiul de culoare al imaginii în " -"dispozitivul de simulare de ieșire (de obicei monitorul propriu). Încercați-" -"le pe toate și alegeți varianta care arată cel mai bine. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" -"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +"Try with and without black point compensation and choose what looks best." msgstr "" -"Încercați cu și fără compensarea punctului de negru și alegeți varianta care " -"arată cel mai bine. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" -"Când opțiunea este dezactivată, simularea de tipărire ar putea fi de " -"calitate mai bună în detrimentul vitezei." +"Când opțiunea este dezactivată, simularea de tipărire (soft-proofing) ar " +"putea fi de calitate mai bună în detrimentul vitezei." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 msgid "" "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" -"Când opțiunea este activată, simularea de tipărire va marca culorile care nu " -"pot fi reprezentate în spațiul de culoare țintă." +"Când opțiunea este activată, simularea de tipărire (soft-proofing) va marca " +"culorile care nu pot fi reprezentate în spațiul de culoare țintă." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "" "Culorile de folosit pentru marcarea culorilor care sunt în afara gamei." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 msgid "Mode of operation" msgstr "Mod de operare" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Profilul RGB preferat" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Profilul în tonuri de gri preferat" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 msgid "CMYK profile" msgstr "Profil CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 msgid "Monitor profile" msgstr "Profil de monitor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Folosește profilul din sistem al monitorului" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253 msgid "Simulation profile for soft-proofing" -msgstr "Profilul de simulare pentru simularea de tipărire (soft-proof)" +msgstr "Profilul de simulare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260 msgid "Display rendering intent" msgstr "Intenția de randare a afișorului" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Folosește compensarea punctului de negru pentru afișor" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Optimizează transformările de culoare ale afișorului" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282 msgid "Soft-proofing rendering intent" -msgstr "Intenția de randare pentru simularea de tipărire (soft-proof)" +msgstr "Intenția de randare pentru simularea de tipărire (soft-proofing)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "" "Folosește compensarea punctului de negru pentru simularea de tipărire (soft-" -"proof)" +"proofing)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "" "Optimizează transformările de culoare pentru simularea de tipărire (soft-" -"proof)" +"proofing)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Marchează culorile din afara gamei" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Culoarea avertismentului de culori în afara gamei" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare GRAY." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare CMYK." # hm ? inspirat din fr și es -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valoarea pentru elementul %s nu este un șir valid UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "se aștepta „yes” sau „no” pentru expresia booleană %s, s-a obținut „%s”" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valoare „%s” nevalidă pentru expresia %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valoare „%ld” nevalidă pentru expresia %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "în timpul analizării expresiei „%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:665 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:678 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 +#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "eroare fatală de analiză" # hm ? -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 msgid "File has no path representation" msgstr "Fișierul nu are o reprezentare de cale" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Nu se poate extinde ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Eroare la scrierea pe „%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 #, c-format msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " msgstr "Nu s-a putut crea directorul „%s” pentru „%s”: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar pentru „%s”: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Eroare la scrierea „%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422 -#, c-format +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "șir UTF-8 nevalid" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "se aștepta „yes” sau „no” pentru expresia booleană, s-a obținut „%s”" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Eroare la analizarea „%s” în linia %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:172 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:190 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:451 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:474 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:524 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Eroare la încărcarea modulului „%s”: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 msgid "Module error" msgstr "Eroare de modúl" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 msgid "Loaded" msgstr "Încărcat" -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 msgid "Load failed" msgstr "Încărcarea a eșuat" # hm ? sau nu este încărcat ? -#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 msgid "Not loaded" msgstr "Neîncărcat" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" @@ -2000,42 +1986,41 @@ msgstr "" "Nu se poate determina un director valid pentru miniaturi.\n" "Miniaturile vor fi de aceea stocate în dosarul pentru fișiere temporare (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Crearea dosarului de miniaturi „%s” a eșuat." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 -#, c-format +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Miniatura nu conține niciun marcaj Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nu s-a putut crea miniatura pentru %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "_Search:" msgstr "_Caută:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Culoare de prim-plan" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 msgid "_Background Color" msgstr "_Culoade de fundal" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 msgid "Blac_k" msgstr "_Negru" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 msgid "_White" msgstr "_Alb" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2043,164 +2028,162 @@ msgstr "" "Notație de culoare în hexazecimal, așa cum este folosită în HTML și CSS. " "Această intrare acceptă de asemenea și nume de culoare CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 msgid "All files (*.*)" msgstr "Toate fișierele (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profil de culoare ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 msgid "Folder" msgstr "Dosar" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 msgid "Not a regular file." msgstr "Nu este un fișier obișnuit." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Selectați un profil de culoare de pe disc..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Fără" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 msgid "Manufacturer: " msgstr "Producător: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 msgid "Copyright: " msgstr "Drepturi de autor: " -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" msgstr "Scări" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:249 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 msgid "Current:" msgstr "Curentă:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:258 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 msgid "Old:" msgstr "Veche:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:345 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notație HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:153 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Arată locația fișierului în gestionarul de fișiere" # hm ? -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea dosarelor" # hm ? -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Deschide un selector de fișiere pentru explorarea acestora" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indică dacă există sau nu dosarul" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indică dacă există sau nu fișierul" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:398 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Fișierul nu poate fi arătat în gestionarul de fișiere: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:425 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" msgstr "Selectează dosarul" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:427 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 msgid "Select File" msgstr "Selectează fișierul" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 +#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Apăsați F1 pentru mai mult ajutor" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 msgid "(Empty)" msgstr "(Gol)" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 msgid "Kibibyte" msgstr "Kibibaiți" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibaiți" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibaiți" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" msgstr "Nu este selectat nimic" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 msgid "Select _range:" msgstr "Selectează _intervalul:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 msgid "Open _pages as" msgstr "Deschide _paginile ca" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pgina %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" msgstr "O pagină selectată" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -2208,27 +2191,27 @@ msgstr[0] "%d pagină selectată" msgstr[1] "%d pagini selectate" msgstr[2] "%d de pagini selectate" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 msgid "Add a new folder" msgstr "Adaugă un dosar nou" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Mută mai sus dosarul selectat" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Mută mai jos dosarul selectat" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Elimină din listă dosarul selectat" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 msgid "Writable" msgstr "Scriibil" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:115 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2237,19 +2220,27 @@ msgstr "" "selecta acea culoare." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:282 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_Previzualizează" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 msgid "Check Size" msgstr "Dimensiune tablă de șah" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:142 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Style" msgstr "Stil tablă de șah" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2234 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +msgid "Custom Checks Color 1" +msgstr "" + +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +msgid "Custom Checks Color 2" +msgstr "" + +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -2259,7 +2250,7 @@ msgstr[2] "" "Acest câmp de introducere a textului este limitat la %d de caractere." # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -2268,576 +2259,572 @@ msgstr "" "aceasta vă permite să repetați o anumită operație „aleatoare”" # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 msgid "_New Seed" msgstr "Sămânță _nouă" # a se vedea discuția de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d337452063d57f0f -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Însămânțează generatorul de numere aleatoare cu un număr aleator generat" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 msgid "_Randomize" msgstr "_Randomizează" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Ecran" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Fereastră" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "Pătrat" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27 msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgid "HSV Hue" msgstr "Nuanță HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgid "HSV Saturation" msgstr "Saturație HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "HSV Value" msgstr "Valoare HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Red" msgstr "Roșu" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Blue" msgstr "Albastru" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 msgid "LCh Lightness" msgstr "Luminozitate LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgid "LCh Chroma" msgstr "Croma LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_h" msgstr "_h" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 msgid "LCh Hue" msgstr "Nuanță LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgctxt "color-selector-model" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 msgid "RGB color model" msgstr "Model de culoare RGB" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgid "CIE LCh color model" msgstr "Model de culoare CIE LCh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgctxt "color-selector-model" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 msgid "HSV color model" msgstr "Model de culoare HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Straturi" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 +#: modules/color-selector-cmyk.c:87 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Selector de culoare CMYK (folosind profilul de culoare)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 +#: modules/color-selector-cmyk.c:121 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 +#: modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 +#: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Yellow" msgstr "Galben" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 +#: modules/color-selector-cmyk.c:158 msgid "Black" msgstr "Negru" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372 +#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (fără)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384 +#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" -#: ../modules/color-selector-water.c:96 +#: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Selector de culoare stil acuarelă" -#: ../modules/color-selector-water.c:130 +#: modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Acuarelă" -#: ../modules/color-selector-water.c:198 +#: modules/color-selector-water.c:198 msgid "Pressure" msgstr "Presiune" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +#: modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "Roată de culoare HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 +#: modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Roată" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Controler de evenimente DirectInput DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Dispozitiv:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Dispozitivul de la care sunt citite evenimentele DirectInput." # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectInput DirectX" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#: modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Buton %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#: modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Apăsare buton %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#: modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Eliberare buton %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "Mișcare X la stânga" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "Mișcare X la dreapta" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +#: modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Mutare Y mai departe" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +#: modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Mutare Y mai aproape" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Mișcare Z în sus" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Mișcare Z în jos" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +#: modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Înclinare axa X departe" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +#: modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Înclinare axa X aproape" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Înclinare spre dreapta pe axa Y" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Înclinare spre stânga pe axa Y" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Întoarcere la stânga pe axa Z" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Întoarcere la dreapta pe axa Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#: modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Cursor Crește %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#: modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Cursor Scade %d" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#: modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "Vizualizare X a punctului de vizualizare %d" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#: modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "Vizualizare Y a punctului de vizualizare %d" # hm ? -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#: modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "Revenire a punctului de vizualizare %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "Evenimente DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Niciun dispozitiv configurat" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Dispozitivul nu este disponibil" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Buton 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Buton 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Buton 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Buton 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Buton 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Buton 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Buton 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Buton 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Buton 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Buton 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Buton maus" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Buton stânga" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Buton dreapta" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Buton mijloc" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Buton lateral" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Buton suplimentar" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Buton de înainte" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Buton de înapoi" -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +#: modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Buton de sarcină" -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +#: modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Buton rotiță" -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +#: modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Buton de treaptă de viteză inferioară" -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +#: modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Buton de treaptă de viteză superioară" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Mișcare Y înainte" -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Mișcare Y înapoi" # hm ? -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "Înclinare înainte pe axa X" # hm ? -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "Înclinare înapoi pe axa X" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Mers înapoi roată orizontală" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Mers înainte roată orizontală" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Cadran rotit la stânga" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Cadran rotit la dreapta" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Volan întors la stânga" -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +#: modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Volan întors la dreapta" -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +#: modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "Controler de evenimente de intrare Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +#: modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "" "Numele dispozitivului din care să fie citite evenimentele de intrare Linux." -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +#: modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "Intrare Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +#: modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "Evenimente de intrare Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 +#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454 +#: modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Citire din %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623 +#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497 +#: modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Dispozitivul nu este disponibil: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Sfârșitul fișierului" -#: ../modules/controller-midi.c:164 +#: modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "Controler de evenimente MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:203 +#: modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Numele dispozitivului de unde să fie citite evenimentele MIDI." # hm ? -#: ../modules/controller-midi.c:206 +#: modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Introduceți „alsa” pentru a folosi secvențiatorul ALSA." -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: ../modules/controller-midi.c:222 +#: modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -2845,170 +2832,357 @@ msgstr "" "Canalul MIDI din care să fie citite evenimentele. Introduceți -1 pentru " "citire din toate canalele MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:226 +#: modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:355 +#: modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Nota %02x activată" -#: ../modules/controller-midi.c:358 +#: modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Nota %02x dezactivată" -#: ../modules/controller-midi.c:361 +#: modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Controlor %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:408 +#: modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "Evenimente MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:428 +#: modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Controler de intrare GIMP MIDI" -#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:84 +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84 msgid "" "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" "defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC " "profile)" msgstr "" -"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Un filtru pentru afișarea de " -"culoare de probă HDR la SDR, folosind o aproximare numai pentru luminanță a " -"ACES RRT, un aspect filmic predefinit a fi folosit înainte de ODT (afișare " -"sau spațiu de ieșire profil ICC)" -#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121 +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121 msgid "Pre-transform change in stops" -msgstr "Schimbare de pre-transformare în trepte de diafragmă" +msgstr "" -#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126 +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126 msgid "Aces RRT" -msgstr "Aces RRT" +msgstr "" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:121 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Filtru de afișare color pentru avertizarea de decupare" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:158 msgid "Show shadows" msgstr "Arată umbrele" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:159 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă negativă" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:165 msgid "Shadows color" msgstr "Culoare pentru umbre" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Shadows warning color" msgstr "Culoare de avertisment pentru umbre" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:178 msgid "Show highlights" msgstr "Arată tonurile luminoase" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:179 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă mai mare de unu" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Highlights color" msgstr "Culoare pentru tonurile luminoase" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Highlights warning color" msgstr "Culoare de avertisment pentru tonurile luminoase" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:198 msgid "Show bogus" msgstr "Arată defecțiunea" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:199 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "Arată un avertisment pentru pixelii cu o componentă infinită sau NaN" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:205 msgid "Bogus color" msgstr "Culoare pentru defecțiune" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Bogus warning color" msgstr "Culoare de avertisment de defecțiune" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:218 msgid "Include alpha component" msgstr "Include componenta alfa" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:219 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Include componenta alfa în avertisment" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:225 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Include pixelii transparenți" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:226 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Includeți pixelii complet transparenți în avertisment" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230 +#: modules/display-filter-clip-warning.c:230 msgid "Clip Warning" msgstr "Avertizare de decupare" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +#: modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopie (insensibil la roșu)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +#: modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopie (insensibil la verde)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +#: modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopie (insensibil la albastru)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +#: modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Filtru de simulare de deficiență de culoare (algoritm Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +#: modules/display-filter-color-blind.c:253 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +#: modules/display-filter-color-blind.c:254 msgid "Color vision deficiency type" msgstr "Tip de deficiență de culoare" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +#: modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Vedere deficitară la culori" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +#: modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtru gamma de afișare a culorii" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +#: modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtru de contrast înalt de afișare a culorii" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +#: modules/display-filter-high-contrast.c:123 msgid "Contrast cycles" msgstr "Cicli de contrast" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +#: modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" + +#~ msgid "GIMP 2.10" +#~ msgstr "GIMP 2.10" + +#, c-format +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "Rotiți %s?" + +#~ msgid "_Keep Original" +#~ msgstr "_Păstrează originalul" + +#~ msgid "_Rotate" +#~ msgstr "_Rotește" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Original" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Rotit" + +#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." +#~ msgstr "Această imagine conține metadate EXIF de orientare." + +#~ msgid "Would you like to rotate the image?" +#~ msgstr "Doriți să fie rotită imaginea?" + +#~ msgid "_Don't ask me again" +#~ msgstr "Nu mă mai întraba _din nou" + +#~ msgid "by author" +#~ msgstr "după autor" + +#~ msgid "Searching by author" +#~ msgstr "Căutare după autor" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgctxt "blend-mode" +#~ msgid "FG to BG (RGB)" +#~ msgstr "Prim-plan la fundal (RGB)" + +#~ msgctxt "blend-mode" +#~ msgid "FG to BG (HSV)" +#~ msgstr "Prim-plan la fundal (HSV)" + +#~ msgctxt "blend-mode" +#~ msgid "FG to transparent" +#~ msgstr "Prim-plan la transparent" + +#~ msgctxt "blend-mode" +#~ msgid "Custom gradient" +#~ msgstr "Degrade personalizat" + +# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Umple cu culoarea de prim-plan" + +# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Umple cu culoarea de fundal" + +# imperativ pentru consecvență în cadrul aceluiași meniu +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Umple cu un model" + +#~ msgctxt "icon-type" +#~ msgid "Inline pixbuf" +#~ msgstr "Inline pixbuf" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit gamma integer" +#~ msgstr "Număr întreg gamma pe 8 biți" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit gamma integer" +#~ msgstr "Număr întreg gamma pe 16 biți" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit gamma integer" +#~ msgstr "Număr întreg gamma pe 32 de biți" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit gamma floating point" +#~ msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 16 biți" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit gamma floating point" +#~ msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 32 de biți" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "64-bit gamma floating point" +#~ msgstr "Virgulă mobilă gamma pe 64 de biți" + +#, c-format +#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +#~ msgstr "" +#~ "Convertirea numelui de fișier în codul de pagină al sistemului a eșuat." + +#~ msgid "" +#~ "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space " +#~ "to some other color space, including soft-proofing to a printer or other " +#~ "output device profile. " +#~ msgstr "" +#~ "Profilul de culoare de folosit pentru simularea de tipărire (soft-" +#~ "proofing) de la spațiul de culoare al imaginii către un alt spațiu de " +#~ "culoare, inclusiv simulare de tipărire către o imprimantă sau un alt " +#~ "profil de dispozitiv de ieșire. " + +#~ msgid "" +#~ "How colors are converted from your image's color space to the output " +#~ "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what " +#~ "looks the best. " +#~ msgstr "" +#~ "Modul în care sunt convertite culorile din spațiul de culoare al imaginii " +#~ "în dispozitivul de simulare de ieșire (de obicei monitorul propriu). " +#~ "Încercați-le pe toate și alegeți varianta care arată cel mai bine. " + +#~ msgid "" +#~ "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +#~ msgstr "" +#~ "Încercați cu și fără compensarea punctului de negru și alegeți varianta " +#~ "care arată cel mai bine. " + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "A_jutor" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Ancoră" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entrează" + +#~ msgid "_Duplicate" +#~ msgstr "_Duplică" + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "Legat" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "Lipește ca nou" + +#~ msgid "Paste Into" +#~ msgstr "Lipește în" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Vizibil" + +# buton de acțiune în fereastra de stroke path +#~ msgid "_Stroke" +#~ msgstr "Con_turează" + +#~ msgid "L_etter Spacing" +#~ msgstr "Spați_ere între litere" + +#~ msgid "L_ine Spacing" +#~ msgstr "Spaț_iere între rânduri" + +#~ msgid "Re_size" +#~ msgstr "Redimen_sionează" + +#~ msgid "_Scale" +#~ msgstr "_Scalează" + +#~ msgid "Cr_op" +#~ msgstr "_Decupează" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Selectează" + +#~ msgid "_Transform" +#~ msgstr "_Transformă" + +#~ msgid "_Shear" +#~ msgstr "_Înclină" + +# valabil la unitățile de măsură de afișate ca drop-down menu +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Mai multe..." + +#~ msgid "Unit Selection" +#~ msgstr "Selecție unitate de măsură" + +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Unitate de măsură" + +#~ msgid "Factor" +#~ msgstr "Factor"