From 248cadcfd8565dcc2ecc4f9ca54a698e2e467c74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Sat, 29 Jul 2023 00:36:28 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po-libgimp/fa.po | 4026 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 2898 insertions(+), 1128 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/fa.po b/po-libgimp/fa.po index ffb947f55b..4d98ed10a9 100644 --- a/po-libgimp/fa.po +++ b/po-libgimp/fa.po @@ -3,165 +3,191 @@ # This file is distributed under the same license as the GIMP package. # Meelad Zakaria , 2007. # Farzad Ghanei , 2007. +# Danial Behzadi , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-05 03:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:24+0330\n" -"Last-Translator: Meelad Zakaria \n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-15 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-29 04:05+0330\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 -msgid "Brush Selection" -msgstr "انتخاب قلم‌مو" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 +#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:130 libgimp/gimppatternselectbutton.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "_مرور..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s نمی‌تواند با لایه‌ها کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351 +#: libgimp/gimpexport.c:369 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "ادغام لایه‌های مرئی" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#: libgimp/gimpexport.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s نمی‌تواند با اُفست، اندازه یا ماتی لایه‌ها کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 +#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s فقط می‌تواند با لایه‌ها به عنوان فریم‌های پویانمایی کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Save as Animation" msgstr "ذخیره به صورت پویانمایی" -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378 +#: libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Flatten Image" msgstr "مسطح کردن تصویر" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 +#: libgimp/gimpexport.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s نمی‌تواند با شفافیت کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: libgimp/gimpexport.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "%s نمی‌تواند با شفافیت کار کند" + +#: libgimp/gimpexport.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s نمی‌تواند با نقاب لایه‌ها کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +#: libgimp/gimpexport.c:396 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "اِعمال نقاب‌های لایه" -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: libgimp/gimpexport.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر RGB کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452 msgid "Convert to RGB" msgstr "تبدیل به RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: libgimp/gimpexport.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر بی‌رنگ کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "تبدیل به بی‌رنگ" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: libgimp/gimpexport.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر دارای رنگ نمونه‌رنگی کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"تبدیل رنگ‌ها به نمونه‌رنگی با استفاده از تنظیمات پیش‌فرض(برای تنظیم دقیق، این " -"کار را دستی انجام دهید)" +"تبدیل رنگ‌ها به نمونه‌رنگی با استفاده از تنظیمات پیش‌فرض(برای تنظیم دقیق، این کار " +"را دستی انجام دهید)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#: libgimp/gimpexport.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر نقشه‌بیتی (۲ رنگ) با رنگ نمونه‌رنگی کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: libgimp/gimpexport.c:433 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"تبدیل رنگ‌ها به نمونه‌رنگی با استفاده از تنظیمات پیش‌فرض نقشه‌بیتی(برای تنظیم " -"دقیق، این کار را به صورت دستی انجام دهید)" +"تبدیل رنگ‌ها به نمونه‌رنگی با استفاده از تنظیمات پیش‌فرض نقشه‌بیتی(برای تنظیم دقیق، " +"این کار را به صورت دستی انجام دهید)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#: libgimp/gimpexport.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر دارای رنگ RGB یا بی‌رنگ کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#: libgimp/gimpexport.c:451 #, fuzzy, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر دارای رنگ RGB یا نمونه‌رنگی کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#: libgimp/gimpexport.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s تنها می‌تواند با تصاویر بی‌رنگ یا دارای رنگ نمونه‌رنگی کار کند" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#: libgimp/gimpexport.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s یک کانال آلفا لازم دارد" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: libgimp/gimpexport.c:473 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "اضافه کردن کانال آلفا" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: libgimp/gimpexport.c:481 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "" + +#: libgimp/gimpexport.c:482 +msgid "Crop Layers" +msgstr "برش لایه‌ها" + +#: libgimp/gimpexport.c:482 +#, fuzzy +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "تغییر اندازهٔ _لایه‌ها:" + +#: libgimp/gimpexport.c:541 msgid "Confirm Save" msgstr "تأیید ذخیره‌سازی" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 -msgid "Confirm" -msgstr "تأیید" +#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:305 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: libgimp/gimpexport.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Confirm" +msgid "C_onfirm" +msgstr "_سی/سی++" + +#: libgimp/gimpexport.c:623 msgid "Export File" msgstr "صدور پرونده" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: libgimp/gimpexport.c:627 msgid "_Ignore" msgstr "_نادیده گرفته شود" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:277 msgid "_Export" msgstr "_صادر شود" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -171,11 +197,11 @@ msgstr "" "دلایل از این قرار است:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#: libgimp/gimpexport.c:733 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "تبدیل برای صدور تغییری در تصویر اصلی شما نخواهد داد." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: libgimp/gimpexport.c:853 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -184,7 +210,7 @@ msgstr "" "شما در حال ذخیره کردن نقاب لایه به صورت %s هستید.\n" "با این کار لایه‌های مرئی ذخیره نخواهند شد." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: libgimp/gimpexport.c:859 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -193,1608 +219,3352 @@ msgstr "" "شما در حال ذخیره کردن یک کانال (انتخاب ذخیره شده) به صورت %s هستید.\n" "با این کار لایه‌های مرئی ذخیره نخواهند شد." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 -msgid "Font Selection" -msgstr "انتخاب قلم" +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "برون‌ریزی به عنوان تصویر…" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:284 +msgid "Background" +msgstr "پس‌زمینه" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 -msgid "Gradient Selection" -msgstr "انتخاب طیف" +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "گیمپ" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 -msgid "(Empty)" -msgstr "(خالی)" +#. procedure executed successfully +#: libgimp/gimppdb.c:552 +#, fuzzy +msgid "success" +msgstr "موفّقیت" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 -msgid "Palette Selection" -msgstr "انتخاب تخته‌رنگ" +#. procedure execution failed +#: libgimp/gimppdb.c:556 +#, fuzzy +msgid "execution error" +msgstr "اجرای «%s» شکست خورد:" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 -msgid "Pattern Selection" -msgstr "انتخاب الگو" +#. procedure called incorrectly +#: libgimp/gimppdb.c:560 +#, fuzzy +msgid "calling error" +msgstr "تماس گرفتن…" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +#. procedure execution cancelled +#: libgimp/gimppdb.c:564 +#, fuzzy +msgid "cancelled" +msgstr "لغوشده" + +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by name" msgstr "بر مبنای نام" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by description" msgstr "بر مبنای شرح" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by help" msgstr "بر مبنای راهنما" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 -msgid "by author" -msgstr "بر مبنای مؤلف" +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "by author" +msgid "by authors" +msgstr "" +"متأسفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمی‌تواند نشان داده شوند. توصیه " +"می‌کنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید." -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by copyright" msgstr "بر مبنای کپی‌رایت" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 msgid "by date" msgstr "بر مبنای تاریخ" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 msgid "by type" msgstr "بر مبنای نوع" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +msgid "No matches" +msgstr "بدون نتیجه" + +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 +#, fuzzy +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "شرط جست‌وجو" + +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 msgid "Searching" msgstr "در حال جستجو" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 msgid "Searching by name" msgstr "در حال جستجو بر مبنای نام" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 msgid "Searching by description" msgstr "در حال جستجو بر مبنای شرح" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 msgid "Searching by help" msgstr "در حال جستجو بر مبنای راهنما" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 -msgid "Searching by author" -msgstr "در حال جستجو بر مبنای مؤلف" +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 +#, fuzzy +#| msgid "Searching by author" +msgid "Searching by authors" +msgstr "درحال جست‌وجو…" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 msgid "Searching by copyright" msgstr "در حال جستجو بر مبنای کپی‌رایت" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 msgid "Searching by date" msgstr "در حال جستجو بر مبنای تاریخ" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 msgid "Searching by type" msgstr "در حال جستجو بر مبنای نوع" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%Id روال" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 msgid "No matches for your query" msgstr "پرس و جوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%Id روال با پرس و جوی شما مطابقت دارد" -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "بدون نتیجه" +#: libgimp/gimpprocedure.c:1925 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2016 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" + +#: libgimp/gimpprocedure.c:2028 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" + +#: libgimp/gimpprocedure.c:2063 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is " +"out of range." +msgstr "" + +#: libgimp/gimpprocedure.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" + +#: libgimp/gimpprocedure.c:2121 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "" + +#: libgimp/gimpprocedure.c:2131 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:275 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +msgid "_Open" +msgstr "_باز کردن" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:279 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:287 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:570 +msgid "_Reset" +msgstr "ب_رگرداندن به مقادیر اولیه" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:339 +#, fuzzy +msgid "_Load Saved Settings" +msgstr "تنظیمات در «‎%s» ذخیره شد" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:340 +msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" +msgstr "" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:352 +#, fuzzy +msgid "_Save Settings" +msgstr "" +"تبریک… پیکربندی نامه‌تان کامل شده.\n" +"\n" +"اکنون آمادهٔ فرستادن و گرفتن نامه با اوولوشن هستید.\n" +"\n" +"برای ذخیرهٔ تنظیماتتان روی «اِعمال» کلیک کنید." + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:353 +msgid "Store current settings for later reuse" +msgstr "" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:734 +#, fuzzy +msgid "Brush Chooser" +msgstr "_قلم‌مو" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:738 +#, fuzzy +msgid "Font Chooser" +msgstr "عنوان گفت‌وگوی گزینشگر پرونده." + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:742 +#, fuzzy +msgid "Gradient Chooser" +msgstr "_گرادیان" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:746 +#, fuzzy +msgid "Palette Chooser" +msgstr "_تخته‌رنگ" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:750 +#, fuzzy +#| msgid "Pattern source" +msgid "Pattern Chooser" +msgstr "ا_لگو" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2128 +#, fuzzy +msgid "Reset to _Initial Values" +msgstr "بازگرداندن پالایه گزیده به مقادیر پیش‌گزیده" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2137 +#, fuzzy +msgid "Reset to _Factory Defaults" +msgstr "_بازنشانی به پیش‌گزیده‌ها" + +#: libgimp/gimpprocview.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Images" +msgid "Image types:" +msgstr "گونه‌های پرونده" + +#: libgimp/gimpprocview.c:179 +#, fuzzy +msgid "Menu label:" +msgstr "بدون برچسب" + +#: libgimp/gimpprocview.c:187 +#, fuzzy +msgid "Menu path:" +msgstr "فهرست نوار مسیر" + +#: libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" msgstr "پارامترها" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: libgimp/gimpprocview.c:216 msgid "Return Values" msgstr "مقادیر بازگشتی" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: libgimp/gimpprocview.c:231 msgid "Additional Information" msgstr "اطلاعات اضافی" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:210 -msgid "Author:" -msgstr "مؤلف:" +#: libgimp/gimpprocview.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Author:" +msgid "Authors:" +msgstr "" +"متأسفیم، ولی مشکلی وجود داشت: تنظیمات این افزونه نمی‌تواند نشان داده شوند. توصیه " +"می‌کنیم مشکل را به نگارندهٔ افزونه گزارش دهید." -#: ../libgimp/gimpprocview.c:222 +#: libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" msgstr "تاریخ:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:234 +#: libgimp/gimpprocview.c:269 msgid "Copyright:" msgstr "کپی‌رایت:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 +msgid "Metadata" +msgstr "فراداده" + +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +#, fuzzy +msgid "Edit Metadata" +msgstr "بدون فراداده" + +#: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +#, fuzzy +msgid "(edit)" +msgstr "ویرایش…" + +#: libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "درصد" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#, fuzzy +#| msgid "_White (full opacity)" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" -msgstr "س_فید (کاملاً مات)" +msgstr "_کدری:" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#, fuzzy +#| msgid "_Black (full transparency)" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_سیاه (کاملاً شفاف)" +msgstr "شفافیت" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "Layer's _alpha channel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "_کانال آلفای لایه" +msgstr "به _کار انداختن پیش‌نمایش لایه‌ها و کانال‌ها" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#, fuzzy +#| msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" -msgstr "انتقال کانال آلفای لایه" +msgstr "به _کار انداختن پیش‌نمایش لایه‌ها و کانال‌ها" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:35 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" -msgstr "_انتخاب" +msgstr "_گزینش" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:36 +#, fuzzy +#| msgid "_Grayscale copy of layer" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "نسخهٔ _بی‌رنگ لایه" +msgstr "_بی‌رنگ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:37 +#, fuzzy +#| msgid "C_hannel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" -msgstr "_کانال" +msgstr "_سی/سی++" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "پیش‌زمینه تا پس‌زمینه (RGB)" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "حلقه" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "پیش‌زمینه تا پس‌زمینه (HSV)" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "مربع" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -msgid "FG to transparent" -msgstr "پیش‌زمینه به شفاف" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:69 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "الماس" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 -msgid "Custom gradient" -msgstr "هاشور سفارشی" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Button 0" +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "دکمهٔ ۰" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 -msgid "FG color fill" -msgstr "رنگ‌آمیزی با پیش‌زمینه" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "" +"گزینش مقداری بزرگ‌تر یعنی درخواست‌های کم‌تر به کارساز دوردست، ولی ممکن است نمایش " +"به‌روز رسانی‌های نماگرفت‌ها به کاربر، بیش‌تر طول بکشد. مقدار ۰ یعنی در صورت وجود " +"تصویر در انباره، هرگز کارساز بررسی نشود." -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 -msgid "BG color fill" -msgstr "رنگ‌آمیزی با پس‌زمینه" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:101 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "مربع" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 -msgid "Pattern fill" -msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Add to the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" -msgstr "به انتخاب فعلی اضافه شود" +msgstr "برای افزودن به گزینش کنونی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Subtract from the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "از انتخاب فعلی کم شود" +msgstr "برای تفریق از گزینش کنونی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Replace the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" -msgstr "جایگزین انتخاب فعلی شود" +msgstr "جایگزینی گزینش با این کانال" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Intersect with the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "اشتراک با انتخاب فعلی" +msgstr "" +"برای اشتراک گرفتن با گزینش کنونی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "قرمز" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "سبز" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "آبی" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "خاکستری" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "نمونه‌رنگی" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Alpha" +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" -msgstr "آلفا" +msgstr "مقدار آلفا" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +msgctxt "check-size" msgid "Small" -msgstr "ریز" +msgstr "کوچک" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +msgctxt "check-size" msgid "Medium" -msgstr "متوسط" +msgstr "متوسّط" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:205 +msgctxt "check-size" msgid "Large" -msgstr "درشت" +msgstr "بزرگ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 #, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" -msgstr "چهارخانه‌های روشن" +msgstr "بررسی‌های کیفی" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 #, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" -msgstr "چهارخانه‌های متوسط" +msgstr "بوق شماره‌گیری وجود ندارد" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 #, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" -msgstr "چهارخانه‌های تیره" +msgstr "بررسی‌های کیفی" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 #, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "White only" -msgstr "فقط سفید" +msgstr "سفید" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:243 #, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" -msgstr "فقط خاکستری" +msgstr "خاکستری" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:244 #, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Black only" -msgstr "فقط سیاه" +msgstr "مشکی" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 -msgid "Image source" -msgstr "مبدأ تصویر" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" +msgid "Custom checks" +msgstr "بررسی‌ها شکست خوردند" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 -msgid "Pattern source" -msgstr "مبدأ الگو" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:274 +#, fuzzy +#| msgid "Images" +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "تصویر" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 -msgid "Lightness" -msgstr "روشنی" +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:275 +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 -msgid "Luminosity" -msgstr "درخشندگی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 -msgid "Average" -msgstr "معدل" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 -msgid "Dodge" -msgstr "حرکت دادن" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 -msgid "Burn" -msgstr "سوزاندن" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "خطی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 -msgid "Bi-linear" -msgstr "دوخطی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 -msgid "Radial" -msgstr "شعاعی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 -msgid "Square" -msgstr "مربعی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 -msgid "Conical (sym)" -msgstr "کانونی (متقارن)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 -msgid "Conical (asym)" -msgstr "کانونی (نامتقارن)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "شکل‌دار (گوشه‌دار)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "شکل‌دار (کُره‌ای)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "شکل‌دار (گود)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "مارپیچ (در جهت حرکت عقربه‌های ساعت)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "مارپیچ (خلاف جهت عقربه‌های ساعت)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 -msgid "Intersections (dots)" -msgstr "اشتراک (نقطه‌ای)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 -msgid "Intersections (crosshairs)" -msgstr "اشتراک (مگسک)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 -msgid "Dashed" -msgstr "خط‌چین" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 -msgid "Double dashed" -msgstr "خط‌چین ۲ تایی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 -msgid "Solid" -msgstr "یکدست" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 -msgid "Image file" -msgstr "پروندهٔ تصویر" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 -msgid "RGB color" -msgstr "رنگ RGB" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 -msgid "Grayscale" -msgstr "بی‌رنگ" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 -msgid "Indexed color" -msgstr "رنگ نمونه‌گیری شده" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 -msgid "RGB-alpha" -msgstr "RGB-آلفا" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 -msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "ابی‌رنگ-آلفا" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 -msgid "Indexed-alpha" -msgstr "نمونه‌رنگی-آلفا" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 -msgid "interpolation|None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "خطی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "Cubic" -msgstr "مکعبی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 -msgid "Constant" -msgstr "ثابت" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Incremental" -msgstr "افزایشی" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +msgctxt "color-tag" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "آبی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "زرد" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:315 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "نارنجی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:316 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "قهوه‌ای" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:317 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:318 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "بنفش" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:319 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "خاکستری" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +#, fuzzy +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "عدد صحیح" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:353 +#, fuzzy +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "عدد صحیح ۱۶بیتی علامت‌دار" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "عدد صحیح ۳۲بیتی علامت‌دار" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "عدد صحیح ۱۶بیتی علامت‌دار" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:356 +#, fuzzy +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "نقطه" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:357 +#, fuzzy +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "نقطه" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "_ایجاد" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "استفاده از یک CSS سفارشی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:420 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "_محوی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "_تاری / تیزی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:453 +#, fuzzy +#| msgid "Lightness" +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "روشنی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:454 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:455 +#, fuzzy +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "میانگین شعاع رنگ‌بردار" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:456 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:457 +#, fuzzy +#| msgid "Value" +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "اچ‌اس‌وی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:486 +#, fuzzy +#| msgid "Dodge" +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "برای دست‌مالی خط کلیک کنید" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:487 +#, fuzzy +#| msgid "Burn" +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "_جاخالی / سوزاندن" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:520 +#, fuzzy +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه:" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:521 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "رنگ پس‌زمینه" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:522 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Middle Gray (CIELAB)" +msgstr "وسط" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:523 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "سفید" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:524 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "شفافیت" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:525 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +#, fuzzy +#| msgid "Perceptual" +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "آرجی‌بی (٪)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "خطی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:585 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:615 +#, fuzzy +#| msgid "RGB" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "آرجی‌بی (٪)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "پیش‌ز به پس‌ز (HSV پادساعتگرد)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "اچ‌اس‌وی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:620 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "پیش‌ز به پس‌ز (HSV ساعتگرد)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "اچ‌اس‌وی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "خطی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:657 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:658 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "کروی (_کاهشی)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:662 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "کروی (_کاهشی)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:663 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "کروی (_کاهشی)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:666 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "دسامبر" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:667 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "تنها مرحله‌های مشخص تبدیل‌گر را اجرا می‌کند" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "خطی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#, fuzzy +#| msgid "Bi-linear" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "خطی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:707 +#, fuzzy +#| msgid "Radial" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "شعاعی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:708 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "Conical (sym)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "کانونی (متقارن)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 +#, fuzzy +#| msgid "Conical (sym)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "کانونی (متقارن)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 +#, fuzzy +#| msgid "Conical (asym)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "کانونی (نامتقارن)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#, fuzzy +#| msgid "Conical (asym)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "کانونی (نامتقارن)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (angular)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "شکل‌دار (گوشه‌دار)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (spherical)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "کروی (_کاهشی)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (dimpled)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "شکل‌دار (گود)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "چرخش ساعتگرد" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "مارپیچ (در جهت حرکت عقربه‌های ساعت)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "پیش‌ز به پس‌ز (HSV پادساعتگرد)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "مارپیچ (خلاف جهت عقربه‌های ساعت)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:759 +#, fuzzy +#| msgid "Intersections (dots)" +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "اشتراک (نقطه‌ای)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:760 +#, fuzzy +#| msgid "Intersections (crosshairs)" +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "_ضربدرها:" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:761 +#, fuzzy +#| msgid "Dashed" +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ توری؛ فقط در سبک خط دوخطی کاربرد دارد." + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:762 +#, fuzzy +#| msgid "Double dashed" +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ توری؛ فقط در سبک خط دوخطی کاربرد دارد." + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:763 +#, fuzzy +#| msgid "Solid" +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "یکدست" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:833 +#, fuzzy +#| msgid "by name" +msgctxt "icon-type" +msgid "Icon name" +msgstr "نام نقشک برای پس‌زمینهٔ نشان شماره" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:834 +msgctxt "icon-type" +msgid "Pixbuf" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:835 +#, fuzzy +#| msgid "Image file" +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "" +"این یک پروندهٔ تصویر نبوده یا گونهٔ ناشناخته‌ای از پروندهٔ تصویر است. استفاده از یک " +"تصویر JPEG را بیازمایید." + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:865 +#, fuzzy +#| msgid "RGB color" +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "موازنهٔ نور سفید فقط روی لایه‌های رنگی RGB کار می‌کند." + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:866 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "_بی‌رنگ" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:867 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed color" +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "تبدیل به نمونه‌رنگی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:900 +#, fuzzy +#| msgid "RGB" +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "آرجی‌بی (٪)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:901 +#, fuzzy +#| msgid "RGB-alpha" +msgctxt "image-type" +msgid "RGB-alpha" +msgstr "آرجی‌بی (٪)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:902 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "_بی‌رنگ" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:903 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale-alpha" +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "_بی‌رنگ" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:904 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "نمونه‌رنگی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed-alpha" +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "نمونه‌رنگی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "حلقه" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:969 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:970 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "خطی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:971 +#, fuzzy +#| msgid "Cubic" +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "مکعبی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:972 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:973 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1003 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "حد _تاج:" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1004 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "" +"گزینش مقداری بزرگ‌تر یعنی درخواست‌های کم‌تر به کارساز دوردست، ولی ممکن است نمایش " +"به‌روز رسانی‌های نماگرفت‌ها به کاربر، بیش‌تر طول بکشد. مقدار ۰ یعنی در صورت وجود " +"تصویر در انباره، هرگز کارساز بررسی نشود." + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1005 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +#, fuzzy +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "پاسخی لازم نیست" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1067 +#, fuzzy +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "یک تصویر نیست" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1068 +#, fuzzy +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "پایین" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1069 +#, fuzzy +#| msgid "Flatten Image" +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "مسطح کردن تصویر" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1163 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "افقی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1164 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "عمودی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1165 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1194 +#, fuzzy +#| msgid "Constant" +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "ثابت" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1195 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "فزاینده" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +#, fuzzy +#| msgid "Internal GIMP procedure" +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "گیمپ" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1257 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP Plug-In" +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "افزایه" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP Extension" +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "افزونه" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary Procedure" +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "رویه‌ای برای پردازش دستورات دسته‌ای" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +#, fuzzy +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "خطی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit non-linear integer" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +#, fuzzy +msgctxt "precision" +msgid "8-bit perceptual integer" +msgstr "عدد صحیح" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +#, fuzzy +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "عدد صحیح ۱۶بیتی علامت‌دار" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +#, fuzzy +msgctxt "precision" +msgid "16-bit non-linear integer" +msgstr "عدد صحیح ۱۶بیتی بی‌علامت" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +#, fuzzy +msgctxt "precision" +msgid "16-bit perceptual integer" +msgstr "عدد صحیح ۱۶بیتی بی‌علامت" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +#, fuzzy +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "عدد صحیح ۳۲بیتی علامت‌دار" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +#, fuzzy +msgctxt "precision" +msgid "32-bit non-linear integer" +msgstr "عدد صحیح ۳۲بیتی بی‌علامت" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +#, fuzzy +msgctxt "precision" +msgid "32-bit perceptual integer" +msgstr "عدد صحیح ۳۲بیتی بی‌علامت" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit non-linear floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1357 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit perceptual floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1358 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1359 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit non-linear floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1360 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit perceptual floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit non-linear floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit perceptual floating point" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +#, fuzzy +#| msgid "Sawtooth wave" +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "موج اره‌ای" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +#, fuzzy +#| msgid "Triangular wave" +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "موج مثلثی" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "هرس روی جریان پشتیبانی نمی‌شود" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539 +#, fuzzy +#| msgid "Run interactively" +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" -msgstr "اجرا به صورت تبادلی" +msgstr "گرفتن کنش‌پذیر یم نماگرفت" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1540 +#, fuzzy +#| msgid "Run non-interactively" +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" -msgstr "اجرا به صورت غیر تبادلی" +msgstr "گرفتن کنش‌پذیر یم نماگرفت" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1541 +#, fuzzy +#| msgid "Run with last used values" +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" -msgstr "اجرا با آخرین مقادیر به کار رفته" +msgstr "ایجاد یک کانال جدید با آخرین مقدارهای استفاده شده" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "مرکب" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "آبی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1583 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "پیش‌ز به پس‌ز (HSV ساعتگرد)" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1584 +#, fuzzy +#| msgid "Saturation" +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "غلظت و مقدار" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1585 +#, fuzzy +#| msgid "Value" +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "اچ‌اس‌وی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1586 +#, fuzzy +#| msgid "Lightness" +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "روشنی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1587 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1588 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "_پرده:" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1589 +#, fuzzy +#| msgid "Alpha" +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "مقدار آلفا" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1618 +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "نقاط" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1619 +#, fuzzy +#| msgid "Points" +msgctxt "size-type" msgid "Points" -msgstr "پونت" +msgstr "نقطه" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1680 +#, fuzzy +#| msgid "_Stroke" +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1681 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "رنگ‌آمیزی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1714 +#, fuzzy +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "چینش روزها در هفته از _راست به چپ" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1715 +#, fuzzy +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "چپ به راست" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1716 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1717 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1718 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1719 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 +#, fuzzy +#| msgid "Highlights" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "نورها" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "متوسّط" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "کامل" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1784 +#, fuzzy +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "_تراز شده" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 +#, fuzzy +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "_تراز شده" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 +#, fuzzy +#| msgid "C_enter" +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "نقطه‌گذاری‌های وسط چینی‌ژاپنی‌کره‌ای" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +#, fuzzy +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "اجازه داده شود نواحی کاملاً شفاف رنگ‌آمیزی شوند" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1817 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "سایه‌ها" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1818 +#, fuzzy +#| msgid "Midtones" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "رنگسایه‌های میانی" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 -msgid "Highlights" -msgstr "نورها" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1819 #, fuzzy -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "جلو" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 -msgid "Corrective (Backward)" +#| msgid "Highlights" +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" msgstr "" +"ویدیوها پخش‌کنندهٔ فیلم پیش‌گزیدهٔ محیط میزکار گنوم است. این برنامه شامل فهرستی " +"قابل جست‌وجو از ویدیوهای محلّی، دی‌وی‌دی‌ها، ویدیوهای هم‌رسانی شده در شبکهٔ محلّی (با " +"استفاده از UPnP/DLNA) و ویدیوهای پرطرفدار از تعدادی پایگاه وب است." -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 +#, fuzzy +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "_عادی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1849 +#, fuzzy +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "پرش به عقب در قطعهٔ کنونی" + +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust" +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" -msgstr "تنظیم" +msgstr "تنظیم روشنی و کنتراست" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1881 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "" +"ویدیو;فیلم;کلیپ;سریال;پخش کننده;دی وی دی;تلویزیون;دیسک;Video;Movie;Film;Clip;" +"Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1882 +#, fuzzy +#| msgid "Crop to result" +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" -msgstr "حاشیه‌گیری به نتیجه" +msgstr "_حاشیه‌گیری" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1883 +#, fuzzy +#| msgid "Crop with aspect" +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" -msgstr "حاشیه‌گیری با حفظ نسبت" +msgstr "_حاشیه‌گیری" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881 -msgid "Internal GIMP procedure" -msgstr "روال داخلی گیمپ" +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 -msgid "GIMP Plug-In" -msgstr "متصل شوندهٔ گیمپ" +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 -msgid "GIMP Extension" -msgstr "ضمیمهٔ گیمپ" +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "" +"داده‌های آشنا نامعتبر است:\n" +"\n" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 -msgid "Temporary Procedure" -msgstr "روالٔ موقتی" +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "خواندن داده‌ها در ردیف %Id شکست خورد" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d Byte" -msgid_plural "%d Bytes" -msgstr[0] "%Id بایت" +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398 +#, fuzzy +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "خواندن داده‌ها در ردیف %Id شکست خورد" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%I.2f کیلوبایت" +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446 +#, fuzzy +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "خواندن داده‌ها در ردیف %Id شکست خورد" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%I.1f کیلوبایت" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%Id کیلوبایت" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%I.2f مگابایت" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%I.1f مگابایت" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%Id مگابایت" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%I.2f گیگابایت" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%I.1f گیگابایت" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%Id گیگابایت" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259 +#: libgimpbase/gimputils.c:219 libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "طرز کار مدیریت رنگ‌ها." +#: libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "مسیر پرونده NULL است" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 -msgid "The color profile of your (primary) monitor." -msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی نمایشگر (اصلی) شما." +#: libgimpbase/gimputils.c:402 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "خطا در تبدیل نام پروندهٔ UTF-8 به نویسهٔ پهن" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 -msgid "" -"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " -"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " -"fallback." +#: libgimpbase/gimputils.c:410 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "ILCreateFromPath() شکست خورد" + +#: libgimpbase/gimputils.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "نتوانست «%s» را به NSURL معتبری تبدیل کند." + +#: libgimpbase/gimputils.c:477 +#, fuzzy +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "در حال اتصال…" + +#: libgimpbase/gimputils.c:501 +#, fuzzy +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "تماس گرفتن…" + +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "صافی تثبیت رنگ با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" + +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "صافی تثبیت رنگ با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" + +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "" -"اگر فعال شود، گیمپ سعی می‌کند که از مجموعهٔ تنظیمات رنگی نمایشگر سیستم " -"پنجره‌های سیستم‌عامل استفاده کند. از مجموعهٔ تنظیمات رنگی نمایشگر پیکربندی شده، " -"تنها به عنوان پشتیبان استفاده می‌شود. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی فضای کاری RGB پیش‌فرض." +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#, fuzzy +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "بی‌نام" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 -msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." -msgstr "مجموعهٔ تنظیمات رنگی CMYK که برای تبدیل بین RGB و CMYK استفاده می‌شود." +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, fuzzy, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "مدل" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی مورد استفاده برای شبیه‌سازی نسخهٔ چاپی (softproof)." +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "تولیدکننده" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "چگونگی نگاشت رنگ‌ها در نمایشگر شما را تنظیم می‌کند." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 -msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copyright:" +msgid "Copyright: %s" msgstr "" -"چگونگی تبدیل رنگ‌ها از فضای کاری RGB را به رنگ‌های مورد استفادهٔ دستگاه " -"شبیه‌سازی چاپ تنظیم می‌کند." +"حق رونوشت © ۱۹۹۵-%s\n" +"اسپنسر کیمبال، پیتر ماتیس و تیم توسعهٔ گیمپ" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "No color management" +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" -msgstr "بدون مدیریت رنگ" +msgstr "مدیریت _رنگ" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -msgid "Color managed display" -msgstr "نمایش با رنگ مدیریت شده" +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "Color managed display" +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "پالایه‌های نمایش رنگ" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -msgid "Print simulation" -msgstr "شبیه‌سازی چاپ" +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:27 +#, fuzzy +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "نرم" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "Perceptual" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "ادراکی" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 #, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" -msgstr "رنگ‌سنجی نسبی" +msgstr "نسبت به" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" -msgstr "غلظت" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 #, fuzzy -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "رنگ‌سنجی مطلق" +#| msgid "Saturation" +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "غلظت و مقدار" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96 +#: libgimpconfig/gimpconfigenums.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "حالت مطلق قلم وکوم" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#, fuzzy +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "طرز نمایش شفافیت در تصاویر را تنظیم می‌کند." + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی نمایشگر (اصلی) شما." + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing " +"system. The configured monitor profile is then only used as a fallback." +msgstr "" +"اگر فعال شود، گیمپ سعی می‌کند که از مجموعهٔ تنظیمات رنگی نمایشگر سیستم پنجره‌های " +"سیستم‌عامل استفاده کند. از مجموعهٔ تنظیمات رنگی نمایشگر پیکربندی شده، تنها به " +"عنوان پشتیبان استفاده می‌شود." + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to the " +"built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "مجموعهٔ تنظیمات رنگی CMYK که برای تبدیل بین RGB و CMYK استفاده می‌شود." + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display device. " +"Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a LUT monitor " +"profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual intent really " +"gives you relative colorimetric." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output simulation " +"device (usually your monitor). Try them all and choose what looks the best." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "Try with and without black point compensation and choose what looks best." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be represented " +"in the target color space." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:114 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display 0...255 instead of percentages" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:118 +msgid "" +"When enabled, set the color scales to display HSV blend mode instead of LCh" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Mode of operation:" +msgid "Mode of operation" +msgstr "MODE" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230 +#, fuzzy +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "مجمو_عه تنظیمات RGB:" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237 +#, fuzzy +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "_بی‌رنگ" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "CMYK profile" +msgstr "مجموعه ت_نظیمات CMYK:" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "Monitor profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات _نمایشگر:" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های نمایشگر را گزینش کنید" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#, fuzzy +msgid "Display rendering intent" +msgstr "پرداخت GL از کار افتاده" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "جبران نقطهٔ _تاریک" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#, fuzzy +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "پیکربندی پالایه‌های نمایش رنگ" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331 +#, fuzzy +msgid "Show RGB 0..255 scales" +msgstr "آر‌جی‌جی (۰..۲۵۵)" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338 +msgid "Show HSV instead of LCH" +msgstr "" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "صافی تثبیت رنگ با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "صافی تثبیت رنگ با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" + +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های CMYK را گزینش کنید" + +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:117 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "مقدار %s یک رشتهٔ معتبر UTF-8 نیست." +msgstr "مقدار ژتون %s یک رشتهٔ معتبر UTF-8 نیست" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:485 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "برای مقدار بولی %s «yes» یا «no» مورد نیاز است، ولی «%s» دریافت شد" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:600 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "مقدار نامعتبر «%s» برای %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:615 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "مقدار نامعتبر «%Ild» برای %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:684 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "در هنگام تجزیهٔ «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 +#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 msgid "fatal parse error" msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +#, fuzzy +msgid "File has no path representation" +msgstr "مسیر پرونده NULL است" + +#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "نمی‌توان ${%s} را باز کرد" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "نمی‌توان برای «%s» پروندهٔ موقتی ایجاد کرد: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقتی برای «%s»: %s\n" -"پروندهٔ اصلی دست‌کاری نشده است." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقتی برای «%s»: %s\n" -"پرونده‌ای ایجاد نشد." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "خطا هنگام نوشتن در «%s»: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "نمی‌توان «%s» را ایجاد کرد: %s" +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "نتوانست شاخهٔ موقّتی «%s» را ایجاد کند: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "ایجاد شاخهٔ موقت در «%s» شکست خورد." + +#: libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Error writing to '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "خطا در نوشتن «‎%s»: %s\n" + +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:422 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:649 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "برای مقدار بولی %s «yes» یا «no» مورد نیاز است، ولی «%s» دریافت شد" + +#: libgimpconfig/gimpscanner.c:883 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "خطا هنگام تجزیهٔ «%s» در سطر %Id: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "خطا در بار کردن پیمانهٔ «%s»: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450 msgid "Module error" msgstr "خطای پیمانه" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451 msgid "Loaded" msgstr "بار شد" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452 msgid "Load failed" msgstr "بار کردن با شکست مواجه شد" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453 msgid "Not loaded" msgstr "بار نشد" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 -#, c-format +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot determine a valid home directory.\n" +#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" "نمی‌توان یک پوشهٔ آغازهٔ معتبر تعیین کرد.\n" "در عوض مسطوره‌ها در پوشهٔ پرونده‌های موقتی (%s) ذخیره خواهند شد." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 +#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "ایجاد پوشهٔ «‎%s» برای مسطوره‌ها با شکست مواجه شد." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "نمی‌توان برای %s مسطوره ایجاد کرد: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "_Search:" msgstr "_جستجو:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 -msgid "_Foreground Color" -msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 -msgid "_Background Color" -msgstr "رنگ پ_س‌زمینه" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 -msgid "Blac_k" -msgstr "س_یاه" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 -msgid "_White" -msgstr "س_فید" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 -msgid "Scales" -msgstr "مقیاس‌ها" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 -msgid "Current:" -msgstr "در حال حاضر:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 -msgid "Old:" -msgstr "قدیمی:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 #, fuzzy msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "نمایش شانزده‌شانزدهی رنگ‌ها همان طور که در HTML و CSS استفاده می‌شود." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*)" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#, fuzzy +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "تبدیل به نمایهٔ رنگی ICC" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره…" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#, fuzzy +msgid "Not a regular file." +msgstr "پرونده متعارف نیست" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 +#, fuzzy +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های نمایشگر را گزینش کنید" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer: " +msgstr "تولیدکننده" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "Copyright:" +msgid "Copyright: " +msgstr "حق رونوشت:" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212 +msgid "Scales" +msgstr "مقیاس‌ها" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446 +#, fuzzy +msgid "0..100" +msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ و ۱۰۰ باشد" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448 +#, fuzzy +msgid "0..255" +msgstr "آر‌جی‌جی (۰..۲۵۵)" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469 +msgid "LCh" +msgstr "" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471 +msgid "HSV" +msgstr "اچ‌اس‌وی" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247 +msgid "Current:" +msgstr "در حال حاضر:" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256 +msgid "Old:" +msgstr "قدیمی:" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343 #, fuzzy msgid "HTML _notation:" -msgstr "ن_مایش HTML:" +msgstr "نمایش HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:177 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#, fuzzy +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "نمایش مکان پروندهٔ‌ قلم‌مو در مدیر پرونده" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "برای مرور پوشه‌ها یک انتخاب کنندهٔ پرونده باز کنید" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "برای مرور پرونده‌هایتان یک انتخاب کنندهٔ پرونده باز کنید" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#, fuzzy +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "از پیش شاخه‌ای با این نام وجود دارد." + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#, fuzzy +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "پرونده وجود دارد ولی یک پروندهٔ متعارف نیست." + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "نمایش مکان پروندهٔ‌ قلم‌مو در مدیر پرونده" + +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" msgstr "انتخاب پوشه" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 msgid "Select File" msgstr "انتخاب پرونده" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 -msgid "Kilobytes" +#: libgimpwidgets/gimphelpui.c:379 +#, fuzzy +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "گرفتن کمک بیش‌تر" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +msgid "(Empty)" +msgstr "(خالی)" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Kilobytes" +msgid "Kibibyte" msgstr "کیلوبایت" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 -msgid "Megabytes" +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Megabytes" +msgid "Mebibyte" msgstr "مگابایت" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 -msgid "Gigabytes" +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Gigabytes" +msgid "Gibibyte" msgstr "گیگابایت" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" msgstr "چیزی انتخاب نشده" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 msgid "Select _range:" msgstr "انتخاب م_حدوده:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 msgid "Open _pages as" msgstr "باز کردن _صفحات به صورت" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 -msgid "Page 000" -msgstr "صفحهٔ ۰۰۰" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "صفحهٔ %Id" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" msgstr "یک صفحه انتخاب شد" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "هر %Id صفحه انتخاب شد" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Add a new folder" +msgstr "شاخهٔ _جدید…" + +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "بالا بردن پالایه گزیده" + +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "پایین بردن پالایه گزیده" + +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "قطع اشتراک شاخهٔ گزیده" + +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 msgid "Writable" msgstr "قابل نوشتن" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that " +"color." msgstr "" -"اول روی قطره‌چکان و سپس روی رنگی در هر کجای صفحهٔ نمایش کلیک کنید تا انتخاب " -"شود." +"اول روی قطره‌چکان و سپس روی رنگی در هر کجای صفحهٔ نمایش کلیک کنید تا انتخاب شود." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 -msgid "Check Size" -msgstr "اندازهٔ چهارخانه‌ها" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 -msgid "Check Style" -msgstr "سبک چهارخانه‌ها" - -#. toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_پیش‌نمایش" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146 +msgid "Check Size" +msgstr "اندازهٔ چهارخانه‌ها" + +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 +msgid "Check Style" +msgstr "سبک چهارخانه‌ها" + +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 +#, fuzzy +msgid "Custom Checks Color 1" +msgstr "گزینش رنگ سفارشی" + +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169 +#, fuzzy +msgid "Custom Checks Color 2" +msgstr "گزینش رنگ سفارشی" + +#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2475 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "این فیلد ورودی متنی به %Id نویسه محدود شده است." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 -msgid "Anchor" -msgstr "لنگر" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 -msgid "C_enter" -msgstr "مرک_ز" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 -msgid "_Duplicate" -msgstr "تک_ثیر" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 -msgid "_Edit" -msgstr "_ویرایش" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 -msgid "Linked" -msgstr "پیونددار" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 -msgid "Paste as New" -msgstr "چسباندن به عنوان جدید" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 -msgid "Paste Into" -msgstr "چسباندن در" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 -msgid "_Reset" -msgstr "ب_رگرداندن به مقادیر اولیه" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "مرئی" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 -msgid "_Stroke" -msgstr "_قلم‌ضربه" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "فا_صله‌گذاری بین حروف" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "فاصله‌گذاری بین _سطرها" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 -msgid "_Resize" -msgstr "ت_غییر اندازه" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 -msgid "_Scale" -msgstr "بزر_گ‌نمایی" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 -#, fuzzy -msgid "Cr_op" -msgstr "_حاشیه‌گیری" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 -msgid "_Transform" -msgstr "_تبدیل" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 -msgid "_Rotate" -msgstr "_چرخش" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 -msgid "_Shear" -msgstr "_قیچی" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 -msgid "More..." -msgstr "بیشتر..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 -msgid "Unit Selection" -msgstr "انتخاب واحد" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626 -msgid "Unit" -msgstr "واحد" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630 -msgid "Factor" -msgstr "عامل" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 msgid "" -"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " -"a given \"random\" operation" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a " +"given \"random\" operation" msgstr "" -"از این مقدار به عنوان بذر مولد عدد تصادفی استفاده کنید. این کار این امکان را " -"به شما می‌دهد که بتوانید یک عملیات «تصادفی» را تکرار کنید." +"از این مقدار به عنوان بذر مولد عدد تصادفی استفاده کنید. این کار این امکان را به " +"شما می‌دهد که بتوانید یک عملیات «تصادفی» را تکرار کنید" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 msgid "_New Seed" msgstr "بذر _جدید" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "بذرگذاری مولد عدد تصادفی، یا یک عدد تصادفی تولید شده" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 msgid "_Randomize" msgstr "تصادفی کردن" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "صفحه‌نمایش" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "پنجره‌" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" -msgstr "پرتره‌ای" +msgstr "عمودی" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:27 +msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" -msgstr "منظره‌ای" +msgstr "افقی" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "_H" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" -msgstr "H (_ف)" +msgstr "س" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 -msgid "Hue" -msgstr "فام" +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#, fuzzy +msgid "HSV Hue" +msgstr "پیش‌ز به پس‌ز (HSV ساعتگرد)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "_S" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" -msgstr "S (_غ)" +msgstr "«%s»" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 -msgid "Saturation" -msgstr "غلظت" +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "Saturation" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "غلظت و مقدار" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "_V" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" -msgstr "V (_ر)" +msgstr "V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 -msgid "Value" -msgstr "مقدار" +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Value" +msgid "HSV Value" +msgstr "اچ‌اس‌وی" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" -msgstr "R (_ق)" +msgstr "_آر" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "G (_س)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "B (_ب)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgid "Blue" +msgstr "آبی" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#, fuzzy +#| msgid "_A" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "A (_الف)" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "Alpha" +msgstr "آلفا" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "چ" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "Lightness" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "روشنی" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "C (_ف)" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "س" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:139 +#, fuzzy +msgid "LCh Hue" +msgstr "_پرده:" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "RGB" +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "آرجی‌بی (٪)" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "RGB color" +msgid "RGB color model" +msgstr "مدل" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "اچ‌اس‌وی" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:171 +#, fuzzy +msgid "HSV color model" +msgstr "مدل" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "لایه‌ها" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:233 +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "تصاویر" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "زوم به داخل" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +#: libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:295 +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" -msgstr "زوم به خارج" +msgstr "بزرگ‌نمایی به خارج" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "پروتانوپیا (بی‌حسی نسبت به قرمز)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "دوترانوپیا (بی‌حسی نسبت به سبز)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "تریتانوپیا (بی‌حسی نسبت به آبی)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "شبیه‌سازی صافی کمبود رنگ (الگوریتم Brettel-Vienot-Mollon)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "ضعف در تشخیص رنگ‌ها" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507 +#: modules/color-selector-cmyk.c:87 #, fuzzy -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "نوع _ضعف تشخیص رنگ:" +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های CMYK را گزینش کنید" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "صافی نمایش رنگ گاما" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 -msgid "Gamma" -msgstr "گاما" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_گاما:" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "صافی نمایش رنگ با کنتراست بالا" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 -msgid "Contrast" -msgstr "کنتراست" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 -#, fuzzy -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "_چرخه‌های کنتراست:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "صافی نمایش مدیریت رنگ، با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184 -msgid "Color Management" -msgstr "مدیریت رنگ‌ها" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "این صافی تنظیمات خود را از بخش مدیریت رنگ‌ها در محاورهٔ ترجیحات می‌گیرد." - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "حالت عملیات:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309 -msgid "RGB working space profile:" -msgstr "مجموعه تنظیمات فضای کاری RGB:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "مجموعه تنظیمات نمایشگر:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "مجموعه تنظیمات شبیه‌سازی چاپ:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:102 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "صافی تثبیت رنگ با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:179 -msgid "Color Proof" -msgstr "تثبیت رنگ" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:306 -msgid "_Intent:" -msgstr "_هدف:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:310 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "یک مجموعه تنظیمات رنگی ICC انتخاب کنید" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:313 -msgid "_Profile:" -msgstr "_مجموعه تنظیمات:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:318 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "جبران نقطهٔ _تاریک" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "انتخاب کنندهٔ رنگ CMYK" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 +#: modules/color-selector-cmyk.c:121 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_C" msgstr "C (_ف)" #. Magenta -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_M" msgstr "M (_س)" #. Yellow -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "Y (_ز)" #. Key (Black) -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 +#: modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "_K" msgstr "K (_ه‍)" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Cyan" msgstr "فیروزه‌ای" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Magenta" msgstr "سرخابی" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 +#: modules/color-selector-cmyk.c:157 msgid "Yellow" msgstr "زرد" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 +#: modules/color-selector-cmyk.c:158 msgid "Black" msgstr "سیاه" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195 +#: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382 #, fuzzy -msgid "Black _pullout:" -msgstr "_کسر سیاه:" +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile: (none)" +msgstr "" +"در مورد نمایه‌های نمایشگر، سردرگمی‌هایاضافی وجود دارد زیرا اغلب اطلاعات " +"کالیبراسیون برای سهولت در پروفایل ذخیره می شوند. طبق قرارداد در برچسبی به نام " +"برچسب vcgt ذخیره می شود. اگرچه در پروفایل ذخیره شده است، اما هیچ یک " +"از ابزارها یا برنامه‌هایمعمولی مبتنی بر ICC از آن آگاه نیستند، یا کاری با آن " +"انجام نمی دهند. به همین ترتیب، ابزارها و برنامه‌هایکالیبراسیون نمایشگر معمولاً از " +"اطلاعات مربوط به مشخصات (مشخصات) ICC آگاهی نخواهند داشت یا کاری انجام نمی دهند." -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "درصد رنگ سیاهی که از جوهرهای رنگی کسر می‌شود." +#: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile: %s" +msgstr "ناتوان در گرفتن نمایهٔ سخت‌افزار: %s" -#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "انتخاب‌گر رنگ مثلثی به سبک نقاش" - -#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "مثلثی" - -#: ../modules/colorsel_water.c:84 +#: modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "انتخاب‌گر رنگ به سبک آبرنگ" -#: ../modules/colorsel_water.c:150 +#: modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "آبرنگ" -#: ../modules/colorsel_water.c:213 +#: modules/color-selector-water.c:196 msgid "Pressure" msgstr "فشار" -#: ../modules/controller_linux_input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "دکمهٔ ۰" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "دکمهٔ ۱" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "دکمهٔ ۲" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "دکمهٔ ۳" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "دکمهٔ ۴" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "دکمهٔ ۵" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "دکمهٔ ۶" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "دکمهٔ ۷" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "دکمهٔ ۸" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "دکمهٔ ۹" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "دکمهٔ موشی" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "دکمهٔ چپ" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "دکمهٔ راست" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "دکمهٔ وسط" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "دکمهٔ کناری" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "دکمهٔ اضافی" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "دکمهٔ جلو" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "دکمهٔ عقب" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "تکلیف دکمه" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "دکمهٔ چرخی" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "دکمهٔ دندهٔ سنگین‌تر" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "دکمهٔ دندهٔ سبک‌تر" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:90 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469 -msgid "X Move Left" -msgstr "حرکت به چپ X" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:91 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472 -msgid "X Move Right" -msgstr "حرکت به راست X" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:92 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478 -msgid "Y Move Away" -msgstr "دور شدن Y" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:93 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481 -msgid "Y Move Near" -msgstr "نزدیک شدن Y" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:94 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487 -msgid "Z Move Up" -msgstr "بالا رفتن Z" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:95 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490 -msgid "Z Move Down" -msgstr "پایین رفتن Z" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:97 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496 -msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "انحراف دوری محور X" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:98 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499 -msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "انحراف نزدیکی محور X" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:99 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "انحراف به راست محور Y" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:100 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "انحراف به چپ محور Y" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:101 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "چرخش سمت چپ محور Z" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:102 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "چرخش سمت راست محور Z" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "گردش به عقب دکمهٔ چرخی افقی" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "گردش به جلو دکمهٔ چرخی افقی" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:106 +#: modules/color-selector-wheel.c:72 #, fuzzy -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "چرخش به چپ دکمهٔ چرخی" +msgid "HSV color wheel" +msgstr "چرخ موشی" -#: ../modules/controller_linux_input.c:107 +#: modules/color-selector-wheel.c:104 #, fuzzy -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "چرخش به راست دکمهٔ چرخی" +msgid "Wheel" +msgstr "رویدادهای چرخ موشی" -#: ../modules/controller_linux_input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "چرخش به چپ دکمهٔ چرخی" +#: modules/controller-dx-dinput.c:156 +#, fuzzy +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "گزینش کنش رویداد کنترلر" -#: ../modules/controller_linux_input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "چرخش به راست دکمهٔ چرخی" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:179 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "کنترل‌گر رویداد ورودی لینوکس" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:249 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245 +#: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218 +#: modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "دستگاه:" -#: ../modules/controller_linux_input.c:250 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای ورودی لینوکس از آن خوانده می‌شود." - -#: ../modules/controller_linux_input.c:261 -msgid "Linux Input" -msgstr "ورودی لینوکس" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:539 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "رویدادهای ورودی لینوکس" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:551 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533 -msgid "No device configured" -msgstr "دستگاهی پیکربندی نشده است" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482 -#: ../modules/controller_midi.c:508 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "در حال خواندن از %s" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:595 -#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464 -#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "دستگاه موجود نیست: %s" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:614 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147 -msgid "Device not available" -msgstr "دستگاه موجود نیست" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605 -msgid "End of file" -msgstr "پایان پرونده" - -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157 -#, fuzzy -msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "کنترل‌گر رویداد ورودی لینوکس" - -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228 +#: modules/controller-dx-dinput.c:197 #, fuzzy msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای ورودی لینوکس از آن خوانده می‌شود." -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237 +#: modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446 -#, fuzzy, c-format +#: modules/controller-dx-dinput.c:419 +#, c-format msgid "Button %d" -msgstr "دکمهٔ ۹" +msgstr "دکمهٔ %Id" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449 +#: modules/controller-dx-dinput.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Button %d Press" -msgstr "دکمهٔ کناری" +msgstr "دکمهٔ %Id" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452 +#: modules/controller-dx-dinput.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "Button %d Release" -msgstr "دکمهٔ وسط" +msgstr "دکمهٔ %Id" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528 -#, c-format +#: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "حرکت به چپ X" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "حرکت به راست X" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:451 +msgid "Y Move Away" +msgstr "دور شدن Y" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:454 +msgid "Y Move Near" +msgstr "نزدیک شدن Y" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "بالا رفتن Z" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "پایین رفتن Z" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:469 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "انحراف دوری محور X" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:472 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "انحراف نزدیکی محور X" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "انحراف به راست محور Y" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "انحراف به چپ محور Y" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "چرخش سمت چپ محور Z" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "چرخش سمت راست محور Z" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:501 +#, fuzzy, c-format msgid "Slider %d Increase" -msgstr "" +msgstr "سرنده" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531 -#, c-format +#: modules/controller-dx-dinput.c:504 +#, fuzzy, c-format msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "" +msgstr "سرنده" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541 +#: modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544 -#, c-format +#: modules/controller-dx-dinput.c:517 +#, fuzzy, c-format msgid "POV %d Y View" -msgstr "" +msgstr "%A %Od %B %Oy" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547 -#, c-format +#: modules/controller-dx-dinput.c:520 +#, fuzzy, c-format msgid "POV %d Return" -msgstr "" +msgstr "_پاو-ری" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111 +#: modules/controller-dx-dinput.c:1081 #, fuzzy msgid "DirectInput Events" +msgstr "بدون رویداد" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525 +#: modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "دستگاهی پیکربندی نشده است" + +#: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "دستگاه موجود نیست" + +#: modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "دکمهٔ ۰" + +#: modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "دکمهٔ ۱" + +#: modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "دکمهٔ ۲" + +#: modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "دکمهٔ ۳" + +#: modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "دکمهٔ ۴" + +#: modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "دکمهٔ ۵" + +#: modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "دکمهٔ ۶" + +#: modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "دکمهٔ ۷" + +#: modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "دکمهٔ ۸" + +#: modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "دکمهٔ ۹" + +#: modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "دکمهٔ موشی" + +#: modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "دکمهٔ چپ" + +#: modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "دکمهٔ راست" + +#: modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "دکمهٔ وسط" + +#: modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "دکمهٔ کناری" + +#: modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "دکمهٔ اضافی" + +#: modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "دکمهٔ جلو" + +#: modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "دکمهٔ عقب" + +#: modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "تکلیف دکمه" + +#: modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "دکمهٔ چرخی" + +#: modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "دکمهٔ دندهٔ سنگین‌تر" + +#: modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "دکمهٔ دندهٔ سبک‌تر" + +#: modules/controller-linux-input.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Y Move Away" +msgid "Y Move Forward" +msgstr "‏Y (_پهنا):" + +#: modules/controller-linux-input.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Y Move Away" +msgid "Y Move Back" +msgstr "برگرداندن %Id مورد به «⁨%s⁩»" + +#: modules/controller-linux-input.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "X Axis Tilt Away" +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "انحراف دوری محور X" + +#: modules/controller-linux-input.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "X Axis Tilt Away" +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "انحراف دوری محور X" + +#: modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "گردش به عقب دکمهٔ چرخی افقی" + +#: modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "گردش به جلو دکمهٔ چرخی افقی" + +#: modules/controller-linux-input.c:106 +#, fuzzy +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "شماره‌گیری" + +#: modules/controller-linux-input.c:107 +#, fuzzy +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "شماره‌گیری" + +#: modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "چرخش به چپ دکمهٔ چرخی" + +#: modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "چرخش به راست دکمهٔ چرخی" + +#: modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "کنترل‌گر رویداد ورودی لینوکس" + +#: modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای ورودی لینوکس از آن خوانده می‌شود." + +#: modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "ورودی لینوکس" + +#: modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" msgstr "رویدادهای ورودی لینوکس" -#: ../modules/controller_midi.c:167 +#: modules/controller-linux-input.c:551 modules/controller-midi.c:454 +#: modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "در حال خواندن از %s" + +#: modules/controller-linux-input.c:569 modules/controller-linux-input.c:623 +#: modules/controller-midi.c:436 modules/controller-midi.c:497 +#: modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "دستگاه موجود نیست: %s" + +#: modules/controller-linux-input.c:632 modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "پایان پرونده" + +#: modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "کنترل‌گر رویداد MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:236 +#: modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "نام دستگاهی که رویدادهای MIDI از آن خوانده می‌شود." -#: ../modules/controller_midi.c:239 +#: modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "برای استفاده از ترتیب‌سنج ALSA، وارد کنید «alsa»." -#: ../modules/controller_midi.c:254 +#: modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "کانال:" -#: ../modules/controller_midi.c:255 +#: modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." msgstr "" -"کانال MIDI برای خواندن رویدادها. برای خواندن از تمام کانال‌های MIDI وارد کنید " -"-۱" +"کانال MIDI برای خواندن رویدادها. برای خواندن از تمام کانال‌های MIDI روی -1 تنظیم " +"کنید." -#: ../modules/controller_midi.c:259 +#: modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "" -#: ../modules/controller_midi.c:383 -#, c-format +#: modules/controller-midi.c:355 +#, fuzzy, c-format msgid "Note %02x on" -msgstr "" +msgstr "یادداشت" -#: ../modules/controller_midi.c:386 -#, c-format +#: modules/controller-midi.c:358 +#, fuzzy, c-format msgid "Note %02x off" -msgstr "" +msgstr "یادداشت" -#: ../modules/controller_midi.c:389 +#: modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "کنترل‌گر %I03d" -#: ../modules/controller_midi.c:436 +#: modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "رویدادهای MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:454 -msgid "GIMP" -msgstr "گیمپ" - -#: ../modules/controller_midi.c:456 +#: modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "کنترلر ورودی MIDI گیمپ" +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:84 +msgid "" +"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " +"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" +"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC profile)" +msgstr "" + +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:121 +msgid "Pre-transform change in stops" +msgstr "" + +#: modules/display-filter-aces-rrt.c:126 +msgid "Aces RRT" +msgstr "" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Gamma color display filter" +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "صافی نمایش رنگ گاما" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Shadows" +msgid "Show shadows" +msgstr "سایه‌ها" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:159 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Shadows" +msgid "Shadows color" +msgstr "سایه‌ها" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:166 +#, fuzzy +msgid "Shadows warning color" +msgstr "سایه‌ها" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Highlights" +msgid "Show highlights" +msgstr "_نمایش" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:179 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Highlights" +msgid "Highlights color" +msgstr "_رنگ:" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:186 +#, fuzzy +msgid "Highlights warning color" +msgstr "هشدار" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#, fuzzy +msgid "Show bogus" +msgstr "_نمایش" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:199 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "RGB color" +msgid "Bogus color" +msgstr "_رنگ:" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:206 +#, fuzzy +msgid "Bogus warning color" +msgstr "هشدار" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#, fuzzy +msgid "Include alpha component" +msgstr "مقدار آلفا" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:219 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#, fuzzy +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "شفّاف" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:226 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "" + +#: modules/display-filter-clip-warning.c:230 +#, fuzzy +msgid "Clip Warning" +msgstr "هشدار" + +#: modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "پروتانوپیا (بی‌حسی نسبت به قرمز)" + +#: modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "دوترانوپیا (بی‌حسی نسبت به سبز)" + +#: modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "تریتانوپیا (بی‌حسی نسبت به آبی)" + +#: modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "شبیه‌سازی صافی کمبود رنگ (الگوریتم Brettel-Vienot-Mollon)" + +#: modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "گونه" + +#: modules/display-filter-color-blind.c:254 +#, fuzzy +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "گونهٔ رنگ پشتیبانی نشدهٔ %Iu در تصویر png" + +#: modules/display-filter-color-blind.c:259 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "ضعف در تشخیص رنگ‌ها" + +#: modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "صافی نمایش رنگ گاما" + +#: modules/display-filter-gamma.c:123 modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "گاما" + +#: modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "صافی نمایش رنگ با کنتراست بالا" + +#: modules/display-filter-high-contrast.c:123 +#, fuzzy +msgid "Contrast cycles" +msgstr "سایه _روشن:" + +#: modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "کنتراست" + +#~ msgid "Brush Selection" +#~ msgstr "انتخاب قلم‌مو" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "انتخاب قلم" + +#~ msgid "Sans" +#~ msgstr "Sans" + +#~ msgid "Gradient Selection" +#~ msgstr "انتخاب طیف" + +#~ msgid "Palette Selection" +#~ msgstr "انتخاب تخته‌رنگ" + +#~ msgid "Pattern Selection" +#~ msgstr "انتخاب الگو" + +#~ msgid "FG to BG (RGB)" +#~ msgstr "پیش‌زمینه تا پس‌زمینه (RGB)" + +#~ msgid "FG to BG (HSV)" +#~ msgstr "پیش‌زمینه تا پس‌زمینه (HSV)" + +#~ msgid "Custom gradient" +#~ msgstr "هاشور سفارشی" + +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با پیش‌زمینه" + +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با پس‌زمینه" + +#~ msgid "Image source" +#~ msgstr "مبدأ تصویر" + +#~ msgid "Luminosity" +#~ msgstr "درخشندگی" + +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "معدل" + +#~ msgid "gradient|Linear" +#~ msgstr "خطی" + +#~ msgid "interpolation|None" +#~ msgstr "هیچ‌کدام" + +#~ msgid "interpolation|Linear" +#~ msgstr "خطی" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%d Byte" +#~ msgid_plural "%d Bytes" +#~ msgstr[0] "%Id بایت" + +#, c-format +#~ msgid "%.2f KB" +#~ msgstr "%I.2f کیلوبایت" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%I.1f کیلوبایت" + +#, c-format +#~ msgid "%d KB" +#~ msgstr "%Id کیلوبایت" + +#, c-format +#~ msgid "%.2f MB" +#~ msgstr "%I.2f مگابایت" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%I.1f مگابایت" + +#, c-format +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%Id مگابایت" + +#, c-format +#~ msgid "%.2f GB" +#~ msgstr "%I.2f گیگابایت" + +#, c-format +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%I.1f گیگابایت" + +#, c-format +#~ msgid "%d GB" +#~ msgstr "%Id گیگابایت" + +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "طرز کار مدیریت رنگ‌ها." + +#~ msgid "The default RGB working space color profile." +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی فضای کاری RGB پیش‌فرض." + +#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی مورد استفاده برای شبیه‌سازی نسخهٔ چاپی (softproof)." + +#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display." +#~ msgstr "چگونگی نگاشت رنگ‌ها در نمایشگر شما را تنظیم می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +#~ "device." +#~ msgstr "" +#~ "چگونگی تبدیل رنگ‌ها از فضای کاری RGB را به رنگ‌های مورد استفادهٔ دستگاه " +#~ "شبیه‌سازی چاپ تنظیم می‌کند." + +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "شبیه‌سازی چاپ" + +#~ msgid "intent|Saturation" +#~ msgstr "غلظت" + +#, c-format +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را برای نوشتن باز کرد: %s" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقتی برای «%s»: %s\n" +#~ "پروندهٔ اصلی دست‌کاری نشده است." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقتی برای «%s»: %s\n" +#~ "پرونده‌ای ایجاد نشد." + +#, c-format +#~ msgid "Could not create '%s': %s" +#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را ایجاد کرد: %s" + +#~ msgid "Blac_k" +#~ msgstr "س_یاه" + +#~ msgid "Page 000" +#~ msgstr "صفحهٔ ۰۰۰" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "لنگر" + +#~ msgid "_Duplicate" +#~ msgstr "تک_ثیر" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_ویرایش" + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "پیونددار" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "چسباندن به عنوان جدید" + +#~ msgid "Paste Into" +#~ msgstr "چسباندن در" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "مرئی" + +#~ msgid "L_etter Spacing" +#~ msgstr "فا_صله‌گذاری بین حروف" + +#~ msgid "L_ine Spacing" +#~ msgstr "فاصله‌گذاری بین _سطرها" + +#~ msgid "_Resize" +#~ msgstr "ت_غییر اندازه" + +#~ msgid "_Scale" +#~ msgstr "بزر_گ‌نمایی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cr_op" +#~ msgstr "_حاشیه‌گیری" + +#~ msgid "_Transform" +#~ msgstr "_تبدیل" + +#~ msgid "_Rotate" +#~ msgstr "_چرخش" + +#~ msgid "_Shear" +#~ msgstr "_قیچی" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "بیشتر..." + +#~ msgid "Unit Selection" +#~ msgstr "انتخاب واحد" + +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "واحد" + +#~ msgid "Factor" +#~ msgstr "عامل" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "فام" + +#~ msgid "_Gamma:" +#~ msgstr "_گاما:" + +#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +#~ msgstr "صافی نمایش مدیریت رنگ، با استفاده از مجموعه تنظیمات رنگی ICC" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "مدیریت رنگ‌ها" + +#~ msgid "" +#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "این صافی تنظیمات خود را از بخش مدیریت رنگ‌ها در محاورهٔ ترجیحات می‌گیرد." + +#~ msgid "RGB working space profile:" +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات فضای کاری RGB:" + +#~ msgid "Print simulation profile:" +#~ msgstr "مجموعه تنظیمات شبیه‌سازی چاپ:" + +#~ msgid "Color Proof" +#~ msgstr "تثبیت رنگ" + +#~ msgid "_Intent:" +#~ msgstr "_هدف:" + +#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" +#~ msgstr "یک مجموعه تنظیمات رنگی ICC انتخاب کنید" + +#~ msgid "CMYK color selector" +#~ msgstr "انتخاب کنندهٔ رنگ CMYK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Black _pullout:" +#~ msgstr "_کسر سیاه:" + +#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +#~ msgstr "درصد رنگ سیاهی که از جوهرهای رنگی کسر می‌شود." + +#~ msgid "Painter-style triangle color selector" +#~ msgstr "انتخاب‌گر رنگ مثلثی به سبک نقاش" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "مثلثی" + #~ msgid "Backward" #~ msgstr "عقب"